Yamaha F80C, F100D User Manual

0 (0)

F80B

F80C

F100D

BETRIEBSANLEITUNG

Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig

 

durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb

 

nehmen.

6D7-28199-78-G0

Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbordmotors immer mitgegeben werden.

Wichtige Informationen im Handbuch

GMU25107

An den Eigentümer

Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au- ßenbordmotor entschieden haben. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich sind. Gründliches Begreifen dieser einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler.

In der vorliegenden Betriebsanleitung werden besonders wichtige Informationen wie folgt hervorgehoben.

: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam zu machen.

Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die nach diesem Symbol aufgeführt sind, um mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu verhindern.

GWM00781

WARNUNG steht für eine gefährliche Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht vermieden wird.

GCM00701

Ein ACHTUNG weist auf besondere Vorsichtsmaßnahmen hin, die zum Vermeiden von Schäden am Außenbordmotor und an anderen Objekten zu ergreifen sind.

HINWEIS:

Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informationen zum Erleichtern oder Erklären von Verfahren.

Yamaha ist ständig um die Weiterentwicklung mit Bezug auf Produktentwicklung und Qualität bemüht. Daher können kleinere Abweichungen zwischen Ihrer Maschine und dieser Betriebsanleitung bestehen, auch wenn sie die neuesten Produktinformationen enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar waren. Bei Fragen im Zusammenhang mit dieser Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le- bensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der Verwendung des Produktes und bei der Durchführung der regelmäßigen Inspektionen und Wartungen den Anweisungen in der Betriebsanleitung zu folgen. Sämtliche Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser Anleitung resultieren, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.

In einigen Ländern gelten Gesetze oder Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes durch den Benutzer aus dem Land, in dem das Produkt erworben wurde, untersagen; aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich, das Produkt im Bestimmungsland registrieren zu lassen. Darüber hinaus gilt die Garantie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein anderes Land planen, konsultieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, hinsichtlich weiterer Informationen. Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde, konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Leis- tungen in Anspruch nehmen können.

Wichtige Informationen im Handbuch

HINWEIS:

Das F80BET, F80CED, F100DET und das Standardzubehör werden in diesem Handbuch als Grundlage für die Erklärungen und Illustrationen verwendet. Einige Punkte gelten demzufolge nicht für jedes Modell.

GMU25121

F80B, F80C, F100D

BETRIEBSANLEITUNG ©2011 durch Yamaha Motor Co., Ltd.

1. Ausgabe, März 2011 Alle Rechte vorbehalten.

Jeder Nachdruck und jede unautorisierte Verwendung

ist ohne die schriftliche Genehmigung von

Yamaha Motor Co., Ltd. ausdrücklich verboten.

Gedruckt in Japan

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitsinformationen ...............

1

Sicherheit des

 

Außenbordmotors ........................

1

Propeller .............................................

1

Rotierende Teile .................................

1

Heiße Teile .........................................

1

Elektrischer Schlag ............................

1

Elektrohydraulisches Trimmen und

 

Ankippen .........................................

1

Motor-Reißleine (Taljereep) ...............

1

Benzin ................................................

2

Ausgelaufenes Benzin und

 

Benzinflecken .................................

2

Karbonmonoxid ..................................

2

Modifikationen ....................................

2

Bootssicherheit ...............................

2

Alkohol und Drogen ...........................

2

Zugelassene Schwimmweste ............

2

Personen über Bord ...........................

3

Bootsinsassen ....................................

3

Überladen des Boots .........................

3

Kollisionen vermeiden ........................

3

Wetter ................................................

4

Training der Bootsinsassen ...............

4

Veröffentlichung zur

 

Bootssicherheit ...............................

4

Gesetze und Vorschriften ..................

4

Allgemeine Information ...................

5

Identifikationsnummern-

 

Eintrag .........................................

5

Seriennummer des

 

Außenbordmotors ...........................

5

Zündschlüsselnummer .......................

5

EG-Konformitätserklärung

 

(DoC) ..........................................

5

CE-Markierung ..............................

6

Lesen Sie sämtliche Anleitungen

 

und Etiketten ................................

7

Warnetiketten ....................................

7

Technische Daten und

 

Anforderungen ...............................

10

Technische Daten .........................

10

Installationsanforderungen ...........

11

PS-Nennleistung des Boots .............

11

Befestigung des Motors ...................

12

Yamaha Security System ................

12

Anforderungen der

 

Fernbedienung ..........................

12

Vorgaben für die Batterie ..............

13

Technische Daten der Batterie ........

13

Einbauen der Batterie ......................

13

Propellerauswahl ..........................

13

Startverhinderung bei eingelegtem

 

Gang ..........................................

14

Motorölanforderungen ..................

14

Anforderungen an den

 

Kraftstoff ....................................

15

Benzin ..............................................

15

Trübes (schlammiges) oder

 

säurehaltiges Wasser ................

15

Antifouling-Farbe ..........................

15

Anforderungen an die Entsorgung

 

des Motors .................................

16

Notfallausrüstung ..........................

16

Bauteile ...........................................

17

Komponentenzeichnung ...............

17

Kraftstofftank ....................................

19

Kraftstoff-Anschlussstück .................

20

Kraftstoffanzeiger .............................

20

Kraftstofftank-Verschlusskappe .......

20

Entlüftungsschraube ........................

20

Fernbedienung ................................

20

Empfänger ......................................

21

Aktivierter und deaktivierter Modus

 

des Yamaha Security System .....

21

Fernschaltkasten ..............................

21

Fernbedienungshebel ......................

22

Neutralverriegelungsauslöser ..........

22

Neutral-Gashebel .............................

22

Ruderpinne .....................................

23

Schalthebel .....................................

23

Gashebelgriff ...................................

23

Leistungsindikator ...........................

23

Gashebel-

 

Widerstandseinstellung ................

23

Reißleine (Motorstoppleine) und

 

Sperrgabel ....................................

24

Motor-Stoptaster .............................

25

Inhaltsverzeichnis

Hauptschalter ...................................

25

Reibungseinstellvorrichtung der

 

Lenkung .......................................

25

PTT-Schalter an der Fernbedienung

 

oder an der Ruderpinne ................

26

PTT-Schalter an der

 

Motorwanne ..................................

26

Variable Schlepp-U/min-

 

Schalter ........................................

27

Trimmanode mit Anode ....................

27

Trimmwinkel-Einstellschrauben .......

28

Kippsperrmechanismus ...................

28

Ankipp-Arretierungshebel für das

 

elektrohydraulische Trimmen und

 

Kippen (PTT) oder für das Modell

 

mit Ankipphilfe ..............................

29

Hauben-Verriegelungshebel (Typ

 

zum Hochziehen) ..........................

29

Spüleinrichtung ................................

29

Kraftstofffilter/

 

Wasserabscheider ........................

30

Warnanzeige ...................................

30

Instrumente und Anzeigen ............

31

Anzeigen ......................................

31

Niedriger-Öldruck-Warnleuchte .......

31

Überhitzungs-Warnanzeige .............

31

Digitaler Drehzahlmesser .............

31

Drehzahlmesser ...............................

32

Trimmanzeige ..................................

32

Betriebsstundenzähler .....................

32

Warnanzeige für niedrigen

 

Öldruck .........................................

32

Überhitzungs-Warnanzeige .............

33

Digitaler

 

Geschwindigkeitsmesser ...........

33

Geschwindigkeitsmesser .................

33

Kraftstoffanzeiger .............................

34

Wegmesser / Uhr / Voltmeter ...........

34

Kraftstofffüllstand-Warnanzeige .......

35

Warnanzeige für niedrige

 

Batteriespannung .........................

35

Betriebsstundenzähler ..................

35

6Y8 Multifunktions-Anzeigen ........

36

6Y8 Multifunktions-

 

Drehzahlmesser ........................

36

Checks beim Start ............................

37

Systeminformationen zum Yamaha

 

Security System ...........................

37

Warnanzeige für niedrigen

 

Öldruck .........................................

38

Überhitzungsalarm ...........................

38

Wasserabscheider-

 

Warnanzeige ................................

39

Motorproblem-Warnung ...................

39

Warnanzeige für niedrige

 

Batteriespannung .........................

40

6Y8 Multifunktions-

 

Geschwindigkeits- &

 

Kraftstoffmessgeräte .................

40

6Y8 Multifunktions-

 

Geschwindigkeitsmesser ...........

41

6Y8 Multifunktionskraftstoffver-

 

brauchsanzeigen .......................

42

Motorsteuerungssystem ...............

44

Warnsystem ..................................

44

Überhitzungsalarm ...........................

44

Warnleuchte für zu niedrigen

 

Öldruck .........................................

44

Installation ......................................

46

Installation ....................................

46

Montage des Außenbordmotors ......

46

Bedienung ......................................

48

Erste Inbetriebnahme ...................

48

Motoröl einfüllen ...............................

48

Einfahren des Motors .......................

48

Lernen Sie Ihr Boot kennen .............

48

Überprüfungen vor dem Starten des

Motors ........................................

49

Kraftstofffüllstand .............................

49

Haube abnehmen ............................

49

Kraftstoffanlage ................................

49

Bedienelemente ...............................

50

Motor-Reißleine (Taljereep) .............

50

Motoröl .............................................

51

Motor ................................................

51

Spüleinrichtung ................................

51

Aufsetzen der Haube .......................

52

Inhaltsverzeichnis

PTT-System .....................................

52

Batterie .............................................

53

Einfüllen von Kraftstoff .................

53

Bedienung des Motors ..................

54

Kraftstoff nachfüllen (tragbarer

 

Tank) ............................................

55

Motor starten ....................................

55

Nach dem Starten des Motors

 

überprüfen .................................

59

Kühlwasser ......................................

59

Motor-Warmlaufphase ..................

59

Modelle mit elektrischem Starter ......

59

Überprüfungen nach dem

 

Warmlaufen des Motors ............

59

Schalten ...........................................

59

Stopp-Schalter .................................

60

Gangschaltung .............................

60

Anhalten des Boots ......................

61

Schleppen .....................................

62

Einstellung der

 

Schleppgeschwindigkeit ...............

62

Motor ausschalten ........................

62

Verfahren .........................................

62

Außenbordmotor trimmen .............

63

Einstellen des Trimmwinkels

 

(PTT) ............................................

64

Einstellen des Trimmwinkels an

 

Modellen mit Ankipphilfe ...............

65

Einstellung der Bootstrimmung ........

65

Nach oben und unten kippen ........

66

Verfahren, um nach oben zu kippen

 

(Modelle mit Ankipphilfe) ..............

67

Verfahren, um nach oben zu kippen

 

(PTT-Modelle) ...............................

68

Vorgehensweise, um nach unten zu

 

kippen (Modelle mit

 

Ankipphilfe) ...................................

69

Verfahren, um nach unten zu kippen

 

(PTT-Modelle) ...............................

70

Flachwasser ................................

71

Modelle mit Ankipphilfe ....................

71

PTT-Modelle ....................................

72

Wartung ..........................................

74

Transport und Lagerung des

 

Außenbordmotors ......................

74

Lagerung des Außenbordmotors .....

74

Verfahren .........................................

75

Schmierung ......................................

77

Spülen der Motoreinheit ...................

77

Reinigung des

 

Außenbordmotors ........................

78

Überprüfen der lackierten Oberfläche

des Außenbordmotors ..................

78

Regelmäßige Wartung ..................

78

Ersatzteile ........................................

79

Strenge Betriebsbedingungen .........

79

Wartungsplan 1 ................................

80

Wartungsplan 2 ................................

82

Schmieren ........................................

83

Reinigen und Einstellen der

 

Zündkerze .....................................

85

Überprüfung der

 

Leerlaufdrehzahl ...........................

86

Motorölwechsel ................................

86

Inspizieren der Verkabelung und der

Verbindungsstücke .......................

88

Überprüfung des Propellers .............

88

Entfernen des Propellers .................

89

Einbauen des Propellers ..................

89

Getriebeölwechsel ...........................

90

Reinigung des Kraftstofftanks ..........

91

Inspektion und Ersetzen der

 

Anode(n) .......................................

93

Überprüfung der Batterie (bei

 

Modellen mit elektrischem

 

Starter) ..........................................

93

Anschließen der Batterie ..................

94

Abklemmen der Batterie ..................

94

Aufbewahrung der Batterie ..............

95

Fehlerbehebung .............................

96

Störungssuche ..............................

96

Vorübergehende Maßnahme im

 

Notfall ......................................

100

Aufprallschäden .............................

100

Ersetzen der Sicherung .................

101

Bootfahren unter anderen

 

Bedingungen .............................

73

Inhaltsverzeichnis

Das elektrohydraulische

 

Ankippsystem funktioniert

 

nicht ............................................

101

Die Wasserabscheider-Warnanzeige

blinkt während der Fahrt .............

102

Der Starter funktioniert nicht ..........

104

Notfallstart des Motors ...................

104

Behandlung abgesoffener

 

Motoren ...................................

105

Sicherheitsinformationen

GMU33622

Sicherheit des Außenbordmotors

Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheitsvorschriften.

GMU36501

Propeller

Personen können bei Kontakt mit dem Propeller verletzt oder getötet werden. Der Propeller kann sich weiter drehen, wenn sich der Motor in der Leerlaufstellung befindet, und scharfe Kanten des Propellers können auch bei Stillstand verletzen.

Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ihrer Nähe befindet.

Lassen Sie keine Personen in die Reichweite des Propellers, auch wenn der Motor

aus ist.

GMU33630

Rotierende Teile

Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. können sich mit internen rotierenden Teilen des Motors verheddern, was zu ernsthaften Unfällen oder gar zum Tode führen kann.

Beachten Sie, dass die Motorhaube wann immer möglich an ihrem Platz bleibt. Bauen Sie die Haube nicht bei laufendem Motor aus und ersetzen Sie sie nicht.

Nehmen Sie entsprechend den speziellen Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung den Motor nur mit abgenommener Haube in Betrieb. Halten Sie Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. vor sämtlichen hervorstehenden beweglichen Teilen fern.

GMU33640

Heiße Teile

Die Motorteile sind während des Betriebs und danach extrem heiß und können deshalb Brände verursachen. Vermeiden Sie, sämtliche Teile unter der Motorhaube zu berühren,

solange sich der Motor noch nicht abgekühlt hat.

GMU33650

Elektrischer Schlag

Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb ist. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag oder einem Stromschlag führen.

GMU33660

Elektrohydraulisches Trimmen und Ankippen

Körperteile könnten beim Drehen oder Kippen des Motors zwischen diesen und die Klemmhalterung gelangen bzw. eingequetscht werden. Halten Sie jegliche Körperteile zu jeder Zeit außerhalb dieses Bereiches. Beachten Sie, dass sich keine Person in diesem Bereich befindet, bevor der PTTMechanismus bedient wird.

Die PTT-Schalter können auch dann bedient werden, wenn die Zündung ausgeschaltet ist. Achten Sie darauf, dass Personen nicht in die Nähe der Schalter gelangen, wenn am Motor gearbeitet wird.

Begeben Sie sich selbst bei gesichertem An- kipp-Arretierungshebel nie unter das Unterwasserteil, während es angekippt ist. Wenn der Außenbordmotor ungewollt herabfällt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.

GMU33671

Motor-Reißleine (Taljereep)

Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass der Motor stoppt, wenn der Bediener über Bord fallen oder den Ruderstand verlassen sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird verhindert, dass Personen zurückgelassen werden oder Personen oder Gegenstände vom Boot überfahren werden.

Befestigen Sie während des Betriebs die Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein.

1

Sicherheitsinformationen

Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand zu verlassen, während sich das Boot bewegt. Befestigen Sie die Reißleine nicht an Kleidung, die reißen könnte; verlegen Sie die Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie sich verheddern und somit unbrauchbar werden könnte.

Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten, an denen sie versehentlich herausgezogen werden könnte. Wenn die Reißleine während des Betriebs gezogen wird, schaltet sich der Motor aus und Sie verlieren einen Großteil der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert rasch an Fahrt; dadurch können Personen und Gegenstände nach vorne geschleudert werden.

GMU33810

Benzin

Benzin und Benzindämpfe sind hochgradig entflammbar und explosiv. Füllen Sie es immer entsprechend dem auf Seite 54 beschriebenen Verfahren nach, um einen Brand oder eine Explosion zu verhindern.

GMU33820

Ausgelaufenes Benzin und Benzinflecken

Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin verschütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit einem trockenen Lappen aufzuwischen. Entsorgen Sie den Lappen auf richtige Art und Weise.

Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung, auf die Benzin geraten ist, muss sofort gewechselt werden.

Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtliche Benzindampfmengen inhalieren oder sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.

GMU33900

Karbonmonoxid

Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die Kohlenmonoxyd enthalten, ein farbund geruchloses Gas, das beim Einatmen Hirnschädigungen oder Todesfälle verursachen kann. Die Symptome umfassen Übelkeit, Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföffnungen nie verstopfen.

GMU33780

Modifikationen

Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ihrem Außenbordmotor kann die Sicherheit und Zuverlässigkeit verringert werden; ebenso könnte der Außenbordmotor unsicher werden oder seine Verwendung könnte illegal werden.

GMU33740

Bootssicherheit

Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang mit dem Boot beachten sollten.

GMU33710

Alkohol und Drogen

Das Boot nie betreiben, nachdem man Alkohol getrunken oder Drogen eingenommen hat. Rauschzustände sind einer der am häufigsten auftretenden Faktoren, die zu Bootsunfällen führen.

GMU33720

Zugelassene Schwimmweste

An Bord sollt sich stets eine zugelassene Schwimmweste für jeden der Bootsinsassen befinden. Yamaha empfiehlt, bei jedem Betreiben des Bootes eine Schwimmweste zu tragen. Zumindest müssen Kinder und Nichtschwimmer stets Schwimmwesten anlegen; außerdem sollten alle Bootsinsassen solche Schwimmwesten tragen, wenn möglicherweise gefährliche Bedingungen für Bootsfahrten vorliegen.

2

Sicherheitsinformationen

GMU33731

Personen über Bord

Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) im Wasser befinden. Befindet sich ein Schwimmer in der Nähe des Bootes, schalten Sie auf Neutral und schalten Sie den Motor aus.

Halten Sie sich von Schwimmbereichen entfernt. Schwimmer können oft schwer gesehen werden.

Der Propeller kann sich auch dann weiterhin bewegen, wenn sich der Motor in der Neut- ral-Stellung befindet. Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ihrer Nähe befindet.

GMU33751

Bootsinsassen

Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller, um ausführliche Hinweise zur besten Sitzposition für Personen im Boot zu erhalten. Stellen Sie sicher, dass alle Bootsinsassen richtig sitzen bevor Sie das Boot beschleunigen oder über der Leerlaufdrehzahl betreiben. Wenn Personen im Boot stehen oder an Orten sitzen, die dafür nicht geeignet sind, kann dies dazu führen, dass die Person über Bord fällt oder aufgrund von Wellen, Strömungen oder plötzlichen Geschwindigkeitsoder Richtungsänderungen im Boot selbst hinfällt. Auch wenn alle Personen ordnungsgemäß sitzen, weisen Sie sie bitte darauf hin, wenn Sie ein ungewöhnliches Manöver durchführen. Vermeiden Sie beim Fahren stets hohe Wellen oder starke Strömungen.

GMU33760

Überladen des Boots

Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie die Herstellerplakette am Boot, um das Maximalgewicht und die Höchstanzahl der Bootsinsassen zu erfahren. Stellen Sie sicher, dass das Gewicht entsprechend den Anweisun-

gen des Bootsherstellers richtig verteilt ist. Das Überladen oder die falsche Gewichtsverteilung kann dazu führen, dass das Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden kann und dies zu einem Unfall, zum Kentern oder Sinken des Bootes führt.

GMU33772

Kollisionen vermeiden

Stets auf Personen, Gegenstände und andere Boote achten. Stets auf Gegebenheiten achten, die die Sicht beeinträchtigen oder andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzunehmen.

ZMU06025

Defensiv und mit mäßiger Geschwindigkeit fahren sowie ausreichenden Abstand zu Personen, Gegenständen und anderen Booten einhalten.

Nicht direkt hinter anderen Booten oder Wasserskifahrern herfahren.

Scharfe Kurven oder andere Manöver vermeiden, die es anderen schwer machen, Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen, in welche Richtung Sie fahren.

Flachwassergebiete und Gebiete, in denen Gegenstände unter der Oberfläche liegen, vermeiden.

Beim Fahren nicht die persönlichen Grenzen überschreiten und aggressive Manöver vermeiden, um das Risiko von Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwerden oder Kollisionen zu verringern.

3

Sicherheitsinformationen

So früh wie möglich alles unternehmen, um Kollisionen zu vermeiden. Immer daran denken, dass Boote keine Bremsen haben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Boot vor einem Aufprall auf ein Hindernis gestoppt werden kann,

Gas geben und den Kurs ändern.

GMU33790

Wetter

Halten Sie sich über das Wetter informiert. Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man die Wettervorhersage einholen. Bootfahren bei gefährlichem Wetter sollte man vermeiden.

GMU33880

Training der Bootsinsassen

Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsinsasse trainiert ist, um das Boot in einem Notfall zu bedienen.

GMU33890

Veröffentlichung zur Bootssicherheit

Informieren Sie sich über Bootssicherheit. Weitere Auskunft und Veröffentlichungen erhalten Sie bei zahlreichen Bootsorganisationen.

GMU33600

Gesetze und Vorschriften

Man sollte mit den Rechtsvorschriften und Bestimmungen für die Gewässer —vertraut sein, in denen man das Boot betreibt, und sie beachten. Dem geographischen Ort entsprechend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie die, die im internationalen Regelwerk “International Rules of the Road” festgelegt sind.

4

Allgemeine Information

GMU25171

Identifikationsnummern-Ein- trag

GMU25184

Seriennummer des Außenbordmotors

Die Seriennummer des Außenbordmotors ist in das Etikett an der hafenseitigen Klemmhalterung eingeprägt.

Tragen Sie die Seriennummer des Außenbordmotors in die vorgesehenen Felder ein. Das ist bei der Bestellung von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler hilfreich, oder als Referenz, wenn Ihr Außenbordmotor gestohlen wird.

1

ZMU04214

1.Position der Seriennummer des Außenbordmotors

GMU25191

Zündschlüsselnummer

Wenn der Motor über einen Hauptschlüsselschalter verfügt, ist die Zündschlüsselnummer wie in der Abbildung gezeigt in den Schlüssel geprägt. Notieren Sie die Nummer zu Referenzwecken im vorgesehenen Feld, falls Sie einen neuen Schlüssel benötigen.

1.Position der Seriennummer des Außenbordmotors

1. Zündschlüsselnummer

GMU37291

EG-Konformitätserklärung (DoC)

Dieser Außenbordmotor entspricht bestimmten Teilen der Richtlinie des Europäischen Parlaments für Maschinen.

Jeder konforme Außenbordmotor besitzt eine EG DoC. Die EG DoC enthält die folgenden Informationen;

Name des Motorenherstellers

5

Allgemeine Information

Modellbezeichnung

Produktcode des Modells (Genehmigter Modellcode)

Code der eingehaltenen Richtlinien

GMU25205

CE-Markierung

Außenbordmotoren, die mit dieser “CE”-Mar- kierung versehen sind, entsprechen folgenden Richtlinien; 98/37/EG, 94/25/EG - 2003/44/EG und 2004/108/EG.

1. CE-Markierungsposition

ZMU06040

6

Allgemeine Information

GMU33523

Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten

Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Außenbordmotor:

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.

Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.

Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot.

Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.

GMU33832

Warnetiketten

Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren YamahaHändler.

F80B, F80C, F100D

7

Yamaha F80C, F100D User Manual

Allgemeine Information

1

2

3

ZMU05706

GMU33912

Inhalt der Etikette

Bedeutung der oben aufgeführten Warnetikette.

1

GWM01691

Der Notstart besitzt keine Startverhinderung bei eingelegtem Gang. Achten Sie darauf, dass sich der Schalthebel in der Neutral-Stellung befindet, bevor Sie den Motor starten.

2

GWM01681

Halten Sie bei laufendem Motor Ihre Hände, Haare und Kleidung von sich drehenden Teilen fern.

Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen keine elektrischen Teile berührt oder entfernt werden.

3

GWM01671

Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Etiketten.

Tragen Sie eine Schwimmweste.

Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine (Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ihren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor stoppt, wenn Sie versehentlich den Ruderstand verlassen, und verhindert so, dass das Boot außer Kontrolle gerät.

8

Allgemeine Information

GMU33843

Symbole

Bedeutung der folgenden Symbole.

Achtung/Warnung

ZMU05696

Lesen Sie die Betriebsanleitung

ZMU05664

Gefahr durch konstante Rotation

ZMU05665

Elektrische Gefahr

ZMU05666

Bedienungsrichtung, zweifache Richtung des Fernbedienungshebels/Schalthebels

ZMU05667

Motorstart/ Motoranlasser

ZMU05668

9

Technische Daten und Anforderungen

GMU34521

Technische Daten

HINWEIS:

“(AL)” stellt den numerischen Wert für den installierten Aluminiumpropeller dar, der in den unten aufgeführten Spezifikationsdaten angegeben ist.

Dementsprechend stehen “(SUS)” für den Wert des installierten Edelstahlpropellers und “(PL)” für den installierten Kunststoffpropeller.

GMU2821K

Abmessung:

Gesamtlänge:

825 mm (32.5 in) Gesamtbreite:

F100DET 479 mm (18.9 in) F80BET 479 mm (18.9 in) F80CED 486 mm (19.1 in)

Gesamthöhe L:

F100DET 1582 mm (62.3 in) F80BET 1582 mm (62.3 in) F80CED 1596 mm (62.8 in)

Gesamthöhe X:

F100DET 1709 mm (67.3 in) F80BET 1709 mm (67.3 in) F80CED 1723 mm (67.8 in)

Spiegelhöhe L:

F100DET 536 mm (21.1 in) F80BET 536 mm (21.1 in) F80CED 516 mm (20.3 in)

Spiegelhöhe X:

F100DET 664 mm (26.1 in) F80BET 664 mm (26.1 in) F80CED 643 mm (25.3 in)

Gewicht (AL) L:

F100DET 170.0 kg (375 lb) F80BET 170.0 kg (375 lb) F80CED 177.0 kg (390 lb)

Gewicht (AL) X:

F100DET 174.0 kg (384 lb)

F80BET 173.0 kg (381 lb)

F80CED 182.0 kg (401 lb)

Leistung:

Vollgas-Betriebsbereich:

5000–6000 U/min

Maximalausgang:

F100DET 73.6 kW@5500 U/min (100

PS@5500 U/min)

F80BET 58.8 kW@5500 U/min (80

PS@5500 U/min)

F80CED 58.8 kW@5500 U/min (80

PS@5500 U/min)

Leerlaufdrehzahl (Leerlauf):

700 ±50 U/min

Motor:

Typ:

Viertakt L

Verlagerung:

1596.0 cm³

Bohrung × Hub:

79.0 × 81.4 mm (3.11 × 3.20 in)

Zündsystem:

TCI

Zündkerze (NGK):

LFR5A-11

Elektrodenabstand:

1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)

Steuersystem:

Fernbedienung

Startersystem:

Elektroanlasser

Vergaserstartsystem:

Elektronische Kraftstoffeinspritzung

Ventilspiel (kalter Motor) EINL:

0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)

Ventilspiel (kalter Motor) AUSL:

0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)

Min. Kaltanlass-Amp. (CCA/EN):

430.0 A

10

Technische Daten und Anforderungen

Min. Nennkapazität (20HR/IEC): 70 Ah

Maximaler Generatorausgang: 25 A

Antriebseinheit:

Getrieberadpositionen: Vorwärts-Leerlauf-Rückwärts

Getriebeverhältnis: F100DET 2.27(25/11) F80BET 2.27(25/11) F80CED 2.15(28/13)

Trimmund Kippsystem: F100DET Servo-Trimm-/- Kippvorrichtung

F80BET Servo-Trimm-/- Kippvorrichtung F80CED Ankipphilfe

Propellermarke:

F100DET K

F80BET K

F80CED K

Kraftstoff und Öl:

Empfohlener Kraftstoff: Normalbenzin, bleifrei

Min. Research-Oktanzahl (ROZ): 90

Kraftstofftankinhalt:

25.0 L (6.61 US gal, 5.50 Imp.gal) Empfohlenes Motoröl:

Viertakt-Außenbordmotoröl Empfohlene Motorölsorte 1:

SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Gesamtmotoröl-Menge (Kapazität der Ölwanne):

4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) Schmierung:

Naßsumpf Empfohlenes Getriebeöl:

Hypoidgetriebeöl (SAE 90)

Getriebeölmenge:

F100DET 0.670 L (0.708 US qt, 0.590 Imp.qt)

F80BET 0.670 L (0.708 US qt, 0.590 Imp.qt)

F80CED 0.760 L (0.803 US qt, 0.669 Imp.qt)

Anziehdrehmoment:

Zündkerze:

25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb) Propellermutter:

F100DET 35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ftlb)

F80BET 35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb) F80CED 55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ftlb)

Motoröl-Ablassschraube:

28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb) Motorölfilter:

18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)

Geräuschund Schwingungspegel:

Bediener-Schalldruckpegel (ICOMIA 39/94 und 40/94):

73.2 dB(A)

GMU33554

Installationsanforderungen

GMU33564

PS-Nennleistung des Boots

GWM01560

Ein zu starker Motor kann erhebliche Instabilität des Boots verursachen.

Versichern Sie sich vor der Installation des Außenbordmotors/der Außenbordmotoren, dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Außenbordmotors/Ihrer Außenbordmotoren die maximale PS-Nennleistung des Bootes nicht übersteigt. Sehen Sie auf der Herstellerplakette des Bootes nach oder wenden Sie sich an den Hersteller.

11

Technische Daten und Anforderungen

GMU33571

Befestigung des Motors

GWM01570

Jeder unsachgemäßer Einbau des Außenbordmotors könnte gefährliche Bedingungen wie beispielsweise mangelhafte Handhabung, Verlust der Kontrolle oder Feuergefahr herbeiführen.

Da der Motor äußerst schwer ist, müssen spezielle Geräte verwendet werden, um ihn sicher zu befestigen; außerdem ist hierfür ein spezielles Training erforderlich.

Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten vertraute Person sollte den Motor einbauen und dabei das richtige Werkzeug verwenden und die Einbauvorschriften beachten. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 46.

GMU41592

Yamaha Security System

GCM02460

Das Yamaha Security System wird in Übereinstimmung mit entsprechenden Gesetzen und Reglementierungen in Bezug auf Radiowellenübertragung vertrieben. Wenn deshalb das Produkt außerhalb des Landes verwendet wird, in dem es gekauft wurde, verstößt es unter Umständen gegen Gesetze und Reglementierungen in Bezug auf Radiowellenübertragung in dem Land, in dem es verwendet wird. Wenden Sie sich für Einzelheiten an Ihren Yamaha-Händler.

Außenbordmotoren mit diesem Etikett sind mit dem Yamaha Security System zum Diebstahlschutz ausgestattet. Es besteht aus dem Empfänger und der Fernbedienung. Der Motor kann nicht gestartet werden, wenn das Sicherheitssystem im Sperrmodus ist und

kann nur im Freigabemodus gestartet werden. Wenden Sie sich an Ihren YamahaHändler, um den Empfänger einbauen zu lassen.

ZMU07305

GMU33581

Anforderungen der Fernbedienung

GWM01580

Wenn der Motor mit eingelegtem Getrieberad startet, kann sich das Boot plötzlich und unerwartet los bewegen und möglicherweise eine Kollision verursachen; dabei könnten auch Personen über Bord gehen.

Wenn der Motor mit eingelegtem Getrieberad startet, funktioniert das Gerät zur Startverhinderung nicht korrekt. In diesem Fall sollten Sie den Außenbordmotor nicht mehr verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.

Die Fernbedienung muss mit einem Gerät / mit Geräten zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet sein. Dieses Gerät verhindert, dass der Motor startet, wenn er sich nicht in der Leerlaufstellung befindet.

12

Technische Daten und Anforderungen

GMU25694

Vorgaben für die Batterie

GMU25721

Technische Daten der Batterie

Minimaler Kaltanlassstrom (CCA/EN):

430.0 A

Minimale Nennleistung (20HR/IEC):

70 Ah

Bei zu niedriger Batteriespannung kann der Motor nicht angelassen werden.

GMU36290

Einbauen der Batterie

Befestigen Sie den Batteriehalter sicher an einer trockenen, gut belüfteten und vibrationsfreien Stelle im Boot. WARNUNG! Keine entflammbaren Gegenstände oder lose schwere oder metallene Gegenstände mit der Batterie zusammen aufbewahren. Dadurch kann Brandund Explosionsgefahr oder Funkenflug herbeigeführt werden.

[GWM01820]

GMU34195

Propellerauswahl

Neben dem Auswählen eines Außenbordmotors ist die Wahl des richtigen Propellers eine der wichtigsten Kaufentscheidungen, die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ, die Größe und das Design Ihres Propellers haben direkten Einfluss auf die Beschleunigung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraftstoffverbrauch und auch auf die Lebensdauer des Motors. Yamaha entwirft und stellt Propeller für jeden Yamaha-Außenbordmo- tor und jede Anwendung her.

Ihr Außenbordmotor wird mit einem YamahaPropeller geliefert, der ausgewählt wurde, um eine ganze Reihe von Anwendungen gut auszuführen. Es kann jedoch Aufgaben geben, bei denen ein anderer Propeller geeigneter wäre.

Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der Wahl des richtigen Propellers für Ihre Bedürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propeller, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit maximaler Bootsladung zu erreichen. Wählen Sie generell einen Propeller mit größerer Steigung für kleinere Betriebslasten und einen Propeller mit kleinerer Steigung für schwerere Lasten. Wenn Sie Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich stark unterscheidet, wählen Sie den Propeller, der den Motor im richtigen Bereich für Ihre Maximallast laufen lässt. Aber denken Sie immer daran, dass Sie möglicherweise Gas wegnehmen müssen, um beim Transport von leichteren Lasten innerhalb des empfohlenen Geschwindigkeitsbereichs zu bleiben.

Um den Propeller zu überprüfen, siehe Seite 88.

x- 1 2 3

ZMU04606

1.Propellerdurchmesser in Zoll

2.Propellersteigung in Zoll

3.Propellertyp (Propellerbaumuster)

13

Technische Daten und Anforderungen

x- 1 2 3

ZMU04607

1.Propellerdurchmesser in Zoll

2.Propellersteigung in Zoll

3.Propellertyp (Propellerbaumuster)

GMU25761

Startverhinderung bei eingelegtem Gang

Yamaha Außenbordmotoren, an denen das abgebildete Etikett angebracht ist, oder von Yamaha zugelassene Fernbedienungen, sind mit Einrichtungen zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch diese Vorrichtung kann der Motor nur in der Stellung Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.

spricht, wo der Außenbordmotor betrieben werden soll.

Empfohlenes Motoröl: Viertakt-Außenbordmotoröl

Empfohlene Motorölsorte 1: SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Empfohlene Motorölsorte 2: SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL

Gesamtmotoröl-Menge (Kapazität der Ölwanne):

4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) Menge des Ersatzmotoröls (bei regelmäßiger Wartung):

Ohne Austausch des Ölfilters: 3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt)

Mit Austausch des Ölfilters:

3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)

Wenn keine Ölsorte erhältlich ist, die unter Empfohlene Motorölsorte 1 aufgeführt ist, wählen Sie eine andere Ölsorte, die unter Empfohlene Motorölsorte 2 aufgeführt ist.

 

Empfohlene Motorölsorte 1

 

 

1

 

 

 

SAE

 

 

API

-4

14

32

50

68

86

104

122˚F

 

-20

-10

0

10

20

30

40

50˚C

 

 

 

 

10W–30

 

 

 

SE

 

 

 

 

 

 

 

SF

 

 

 

 

10W–40

 

 

SG

 

 

 

 

 

 

SH

 

 

 

 

 

 

 

 

SJ

 

 

 

5W–30

 

 

 

SL

 

ZMU01713

 

 

 

 

 

 

ZMU06854

1.“Startverhinderung bei eingelegtem Gang”- Etikett

GMU41951

Motorölanforderungen

Wählen Sie eine Ölsorte, die den Durchschnittstemperaturen in der Gegend ent-

14

Technische Daten und Anforderungen

Empfohlene Motorölsorte 2

 

 

 

 

 

SAE

 

 

API

-4

14

32

50

68

86

104

122˚F

-20

-10

0

10

20

30

40

50˚C

 

 

 

15W–40

 

 

SH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20W–40

 

SJ

 

 

 

 

 

 

 

SL

 

 

 

 

20W–50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZMU06855

GMU36360

 

 

 

 

 

 

 

Anforderungen an den Kraftstoff

GMU36803

Benzin

Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das die Mindest-Oktanzahl erfüllt. Bei Klopfoder Klingelgeräuschen verwenden Sie bitte eine andere Benzinmarke oder tanken Sie bleifreies Superbenzin.

Empfohlenes Benzin:

Bleifreies Normalbenzin mit einer

Mindest-Oktanzahl von 90 (Research-

Oktanzahl).

GCM01981

Kein verbleites Benzin verwenden. Verbleites Benzin kann zu schweren Motorschäden führen.

Vermeiden Sie das Eindringen von Wasser und Verschmutzungen in den Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff kann zu Leistungsminderung oder Motorschäden führen. Nur frisches Benzin aus sauberen Behältern verwenden.

Gasohol

Es gibt zwei Arten von Gasohol: Gasohol mit Äthanol (E10) und Gasohol mit Methanol. Äthanol darf verwendet werden, wenn der

Äthanolgehalt 10% nicht überschreitet und der Kraftstoff den Mindest-Oktanzahlen entspricht. E85 ist ein Kraftstoff, der 85% Äthanol enthält und der nicht in Ihrem Außenbordmotor verwendet werden darf. Alle Äthanolgemische, die mehr als 10% Äthanol enthalten, können Schäden an der Kraftstoffanlage oder Anlassund Betriebsprobleme des Motors verursachen. Yamaha empfiehlt kein Gasohol, das Methanol enthält, weil es die Kraftstoffanlage beschädigen oder die Motorleistung beeinträchtigen kann.

Es empfiehlt sich, einen wasserabscheidenden Marine-Kraftstofffilter (min. 10 Mikrometer) zwischen dem Kraftstofftank Ihres Bootes und dem Außenbordmotor einzubauen, wenn Sie Äthanol verwenden. Äthanol lässt bekannterweise Feuchtigkeit in die Krafstofftanks und die Kraftstoffanlage des Bootes gelangen. Feuchtigkeit im Kraftstoff kann zu Korrosion von metallischen Komponenten der Kraftstoffanlage führen, was zum Auftreten von anhaltenden Problemen und zu einem höheren Wartungsbedarf der Kraftstoffanlage führen kann.

GMU36880

Trübes (schlammiges) oder säurehaltiges Wasser

Yamaha empfiehlt dringend, das als Sonderzubehör lieferbare verchromte Wasserpum- pen-Kit vom Händler einbauen zu lassen, wenn Sie den Außenbordmotor in trübem (schlammigem) oder säurehaltigen Gewässern benutzen. Dies ist jedoch abhängig vom Modell nicht immer erforderlich.

GMU36330

Antifouling-Farbe

Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von Algenund Muschelbewuchs zu halten. Soweit erforderlich kann der Bootsboden mit Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für

15

Technische Daten und Anforderungen

Ihre Region zum Hemmen des Algenund Muschelbewuchses zugelassen ist.

Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die Kupfer oder Graphit enthält. Diese Farben können eine raschere Korrosion des Motors verursachen.

GMU36341

Anforderungen an die Entsorgung des Motors

Entsorgen Sie den Motor niemals illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha empfiehlt, sich wegen der Entsorgung des Motors an den Händler zu wenden.

GMU36352

Notfallausrüstung

Folgende Gegenstände müssen sich an Bord befinden, falls es Schwierigkeiten mit dem Außenbordmotor gibt.

Ein Werkzeugkasten mit Schraubendrehersortiment, Zangen, Schraubenschlüsseln (auch in metrischen Größen) und Isolierband.

Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatzbatterien.

Eine zusätzliche Motorreißleine (Taljereep) mit Sperrgabel.

Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen. Näheres erfahren Sie bei Ihrem YamahaHändler.

16

Bauteile

GMU2579Y

Komponentenzeichnung

HINWEIS:

* Entspricht möglicherweise nicht exakt der Abbildung; könnte möglicherweise auch nicht bei allen Modellen als Standardausrüstung vorhanden sein (Bestellung beim Händler möglich).

F80B, F100D

11

12

13

 

14

15

16

 

YAMAHA

 

 

SPEED

 

 

 

 

Km/h

 

 

 

knot

 

 

 

mph

 

 

 

km

 

 

 

mile

 

 

TRIP TIME BATT

 

 

set

mode

 

 

 

 

ZMU06690

1.

Motorhaube

10.PTT-Schalter

 

2.

Haubenverriegelungshebel

11.Fernschaltkasten (Seiten-Gummidämpfer-

3.

Anti-Kavitationsplatte

typ)*

 

4.

Trimmanode (Anode)

12.Fernbedienung

 

5.

Propeller*

13.Empfänger

 

6.

Kühlwasser-Einlass

14.Digitaler Geschwindigkeitsmesser*

7.

Klemmhalterung

15.Digitaler Drehzahlmesser*

8.

Spülanschluss

16.Kraftstofftank*

 

9.

Wasserabscheider

 

 

17

Bauteile

F80C

11

12

YAMAHA

SPEED

Km/h knot mph

km mile

TRIP TIME BATT

set mode

13

14

 

 

ZMU06463

1.

Motorhaube

9. Wasserabscheider

2.

Haubenverriegelungshebel

10.Kippsperrhebel

3.

Anti-Kavitationsplatte

11.Fernschaltkasten (Seiten-Gummidämpfer-

4.

Trimmanode (Anode)

typ)*

5.

Propeller*

12.Digitaler Geschwindigkeitsmesser*

6.

Kühlwasser-Einlass

13.Digitaler Drehzahlmesser*

7.

Klemmhalterung

14.Kraftstofftank

8.

Spülanschluss

 

18

Bauteile

1

2

3

4

5

6

ZMU05429

1.Drehzahlmesser-Einheit (Rechteckiger Typ)*

2.Drehzahlmesser-Einheit (Runder Typ)*

3.Geschwindigkeitsmesser-Einheit (Rechteckiger Typ)*

4.Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Rechteckiger Typ)*

5.Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Runder Typ)*

6.Kraftstoffverbrauchsanzeige (Rechteckiger Typ)*

GMU25802

Kraftstofftank

Falls Ihr Modell mit einem tragbaren Kraftstofftank ausgestattet ist, funktioniert dieser wie folgt.

GWM00020

Der im Lieferumfang dieses Motors enthaltene Kraftstofftank ist der zugehörige Vorratsbehälter und sollte nicht als Kraft-

stoff-Lagerbehälter verwendet werden. Geschäftliche Benutzer haben sich an die jeweiligen behördlichen Genehmigungen und Bestimmungen zu halten.

 

1

3

4

2

 

 

 

 

ZMU03157

1.

Kraftstoff-Anschlussstück

 

 

2.Kraftstoffanzeiger

3.Kraftstofftank-Verschlusskappe

4.Entlüftungsschraube

19

Bauteile

GMU25830

Kraftstoff-Anschlussstück

Dieses Verbindungsstück wird verwendet, um die Kraftstoffleitung anzuschließen.

GMU25841

Kraftstoffanzeiger

Dieses Messgerät befindet sich entweder am Tankverschluss oder an der Kraftstoff-An- schlussstückgrundplatte. Es zeigt ungefähr die im Kraftstofftank enthaltene Kraftstoffmenge an.

GMU25850

Kraftstofftank-Verschlusskappe

Diese Verschlusskappe dichtet den Kraftstofftank ab. Wenn diese entfernt wird, kann der Kraftstofftank mit Kraftstoff gefüllt werden. Um die Verschlusskappe zu entfernen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.

GMU25860

Entlüftungsschraube

Diese Schraube befindet sich auf der Verschlusskappe. Um die Schraube zu lösen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.

GMU38591

Fernbedienung

Die Modi Aktiviert und Deaktiviert des Yamaha Security Systems werden über die Fernbedienung ausgewählt. Bei laufendem Motor werden keinerlei Befehle über die Fernbedienung empfangen.

ZMU06455

Bewahren Sie die Fernbedienung sorgfältig auf, damit sie nicht verloren geht.

GCM02100

Die Fernbedienung ist nicht vollständig wasserfest. Tauchen Sie sie nicht in Wasser und verwenden Sie sie nicht unter Wasser. Falls die Fernbedienung dennoch unter Wasser getaucht wurde, trocknen Sie sie bitte mit einem weichen, trockenen Tuch ab und stellen Sie sicher, dass sie ordnungsgemäß funktioniert. Falls die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert, konsultieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler.

Halten Sie die Fernbedienung von hohen Temperaturen fern und legen Sie sie niemals in direktes Sonnenlicht.

Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen, setzen Sie sie keinen starken Stößen aus und stellen Sie keinerlei Gegenstände darauf ab.

Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um die Fernbedienung zu reinigen. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel, Alkohol oder andere Chemikalien.

Versuchen Sie niemals, die Fernbedienung zu demontieren. Anderenfalls wird die Fernbedienung u. U. beschädigt und kann nicht mehr verwendet werden. Falls die Fernbedienung eine neue Batterie benötigt, konsultieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler.

Falls Sie die Fernbedienung verloren haben sollten, konsultieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler. Halten Sie bitte immer mindestens 2 Fernbedienungen bereit. Falls Sie beide Fernbedienungen verloren haben sollten, konsultieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler.

20

Bauteile

HINWEIS:

Da der Empfänger so programmiert ist, dass er nur den internen Code dieser Fernbedienung erfasst, kann die Einstellung des Yamaha Security Systems nur über diese Fernbedienung geändert werden. Falls die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert, konsultieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler.

Tauschen Sie die Batterie nach 1 Jahr und anschließend regelmäßig alle zwei Jahre aus.

Beachten Sie bei der Entsorgung der Fernbedienungsbatterien die örtlich gelten Richtlinien hinsichtlich Sondermüll.

Das Yamaha Security System kann mit bis zu 5 Fernbedienungen betrieben werden. Wenden Sie sich hinsichtlich weiterer Ein-

zelheiten an Ihren Yamaha-Händler.

GMU38601

Empfänger

Der Empfänger steuert die ECM (Elektronische Kontrolleinheit), um das Starten des Motors zu verhindern. Wenden Sie sich hinsichtlich der Installation des Empfängers an Ihren Yamaha-Händler.

GMU38611

Aktivierter und deaktivierter Modus des Yamaha Security System

Die Einstellungen des Yamaha Security Systems werden durch kurzes Drücken der Tasten Aktiviert und Deaktiviert über die Fernbedienung ausgewählt.

1

2

ZMU06456

1.Taste Aktiviert

2.Taste Deaktiviert

AKTIVIERT

Durch kurzes Drücken der Taste Aktiviert auf der Fernbedienung ertönt der Piepton einmal. Dadurch wird darauf hingewiesen, dass der Modus Aktiviert ausgewählt wurde und der Motor nicht gestartet werden kann. Der Modus Aktiviert wird nur dann ausgewählt, wenn sich der Hauptschalter in der Position “” (Aus) befindet. Der Motor wird zwar angelassen, lässt sich bei aktiviertem Yamaha Security System allerdings nicht starten.

DEAKTIVIERT

Durch kurzes Drücken der Taste Deaktiviert auf der Fernbedienung ertönt der Piepton zweimal. Dadurch wird darauf hingewiesen, dass der Modus Deaktiviert ausgewählt wurde und der Motor gestartet werden kann.

Yamaha

Anzahl

 

 

Der

 

 

Motor

Security

Zünd-

der Piep-

lässt

System-

schloss

töne

sich

Modus

 

 

 

 

 

starten

 

 

 

 

Aktiviert

1 Piepton

NEIN

Deakti-

2 Pieptö-

”/

JA

viert

ne

 

GMU26181

Fernschaltkasten

Der Fernbedienungshebel betätigt die Gangschaltung und den Gashebel. Die elektri-

21

Bauteile

schen Schalter sind am Fernschaltkasten angebaut.

3.Rückwärts “

4.Umschaltung

5.Vollständig geschlossen

6.Gashebel

7.Vollständig geöffnet

GMU26201

Neutralverriegelungsauslöser

Um aus Neutral zu schalten, ziehen Sie zuerst den Neutralverriegelungs-Auslöser nach oben.

1.PTT-Schalter

2.Fernbedienungshebel

3.Neutralverriegelungsauslöser

4.Neutral-Gashebel

5.Hauptschalter

6.Motor-Quickstoppschalter

7.Gashebel-Widerstandseinstellung

GMU26190

Fernbedienungshebel

Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung vorwärts bewegen, wird das Vorwärtsgangrad eingeschaltet. Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung zurückziehen, wird der Rückwärtsgang eingeschaltet. Der Motor läuft im Leerlauf weiter, bis der Hebel um 35° bewegt wird (Sie können eine Raste spüren). Ein weiteres Bewegen des Hebels öffnet den Gashebel, und der Motor fängt an zu beschleunigen.

1. Neutralverriegelungsauslöser

GMU26212

Neutral-Gashebel

Zum Öffnen des Gashebels ohne in den Vorwärtsoder Rückwärtsgang zu schalten, bringt man den Fernbedienunghebel in die Neutralstellung und hebt den Neutral-Gas- hebel.

1.Neutral “

2.Vorwärts “

1.Vollständig geöffnet

2.Vollständig geschlossen

HINWEIS:

Der Neutral-Gashebel kann nur dann betätigt werden, wenn der Fernbedienungshebel auf

22

Loading...
+ 84 hidden pages