YAMAHA CLP-330, CLP-S308 User Manual

0 (0)

C L P - 3 7 0 / 3 4 0 / 3 3 0 C L P - S 3 0 8 / S 3 0 6

OWNER’S MANUAL

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D’EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

IMPORTANT

—Check your power supply—

Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.

For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.

WICHTIG

—Überprüfen Sie Ihren Netzanschluss—

Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrem örtlichen Stromnetz mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild auf der Unterseite des Instruments angegeben ist. In bestimmten Regionen ist auf der Unterseite des Keyboards in der Nähe des Netzkabels ein Spannungswähler angebracht. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswähler auf die Spannung Ihres lokalen Stromnetzes eingestellt ist. Dieser Spannungswähler ist bei Auslieferung auf 240 V eingestellt. Sie können die Einstellung mit einem Schlitzschraubenzieher ändern. Drehen Sie dazu den Wählschalter, bis der Pfeil auf dem Instrument auf die richtige Spannung zeigt.

Weitere Informationen über die Montage des Keyboard-Ständers erhalten Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs.

IMPORTANT

—Contrôler la source d'alimentation—

Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation.

Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.

Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.

IMPORTANTE

—Verifique la alimentación de corriente—

Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.

Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.

ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH

EN

DE

FR

ES

SPECIAL MESSAGE SECTION

PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.

The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.

The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.

IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.

SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.

ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:

Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.

Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.

Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.

NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.

NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.

CLP-370/340, CLP-S308/S306

Model

Serial No.

Purchase Date

92-469 1 (bottom)

Nous vous remercions d'avoir choisi le Clavinova de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles du Clavinova.

Nous vous recommandons également de le garder à portée de main pour toute référence ultérieure.

A propos de ce mode d'emploi et de la liste des données

La documentation et les supports de référence disponibles pour cet instrument incluent :

Mode d'emploi (ce manuel)

Introduction (page 2) :

Veuillez lire cette section en premier.

Référence (page 16) :

Cette section explique comment procéder à des réglages précis des diverses fonctions du Clavinova.

Annexe (page 98) :

Cette section présente le matériel de référence.

Liste des données

Vous pouvez télécharger divers supports de référence concernant la norme MIDI, tels que le Format des données MIDI et le MIDI Implementation Chart, depuis la Yamaha Manual Library.

Connectez-vous à Internet, visitez le site Web suivant, entrez le nom du modèle de votre instrument (« CLP-370 », par exemple) dans la zone de texte Model Name (Nom du modèle), puis cliquez sur le bouton Search (Rechercher). Yamaha Manual Library

http://www.yamaha.co.jp/manual/

*Les modèles CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 sont appelés CLP/Clavinova dans le présent mode d'emploi.

*Les illustrations et les écrans DEL proposés dans ce guide ne sont fournis qu'à titre d'information et peuvent être quelque peu différents de ceux apparaissant sur votre instrument.

*Les illustrations de panneau qui figurent dans ce mode d'emploi sont extraites du CLP-370.

*La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.

(CLP-370/340, CLP-S308/S306) Le protocole AVE-TCP™, qui consiste en une pile de protocoles de communication TCP/IP élaborés par ACCESS Co. Ltd., est installé sur ce produit.

(CLP-370/340, CLP-S308/S306) Le module de cryptage AVE™-SSL, basé sur la technologie de cryptage développée par ACCESS Co. Ltd., est installé sur ce produit.

Copyright © 1997-2008 ACCESS CO., LTD.

AVIS RELATIF AUX DROITS D'AUTEUR

Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.

Marques commerciales :

Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.

SmartMedia est une marque déposée de Toshiba Corporation.

Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

FRANÇAIS

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

3

 

 

FRANÇAIS

PRECAUTIONS D'USAGE

PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER

A TOUTE MANIPULATION

* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.

AVERTISSEMENT

Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :

Alimentation/cordon d'alimentation

Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.

Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.

Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil.

Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.

Avertissement en cas de présence d'eau

Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne déposez pas dessus des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par une personne qualifiée du service technique de Yamaha.

Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.

Ne pas ouvrir

N’ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.

Avertissement en cas de feu

Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.

En cas d'anomalie

Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décelez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.

ATTENTION

Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :

Alimentation/cordon d'alimentation

Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.

Débranchez la fiche d'alimentation électrique lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d'orage.

N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement de faire chauffer la prise.

Assemblage

Lisez attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.

Emplacement

N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.

N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet, l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.

N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.

Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.

Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.

Ne disposez pas l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument), faute de quoi l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.

(1)B-12 1/2

4

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

 

 

Connexions

Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.

Entretien

(Pour les modèles à finition polie) Retirez les crasses et les poussières en douceur à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort pour que les petites particules de poussière ne griffent pas la finition de l'instrument.

Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement humide. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.

Précautions d'utilisation

Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du clavier et de ne pas vous glissez les doigts ou la main dans les fentes du couvercle de l'instrument.

N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du couvercle, du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un membre qualifié du service Yamaha.

Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.

(Pour les modèles à finition polie) Le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets durs en métal, en porcelaine ou dans une autre matière peut provoquer la craquelure ou l'écaillage de la finition. Faites très attention.

Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.

N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.

Utilisation du tabouret (s'il est inclus)

Ne placez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait accidentellement se renverser.

Ne jouez pas avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne l'utilisez pas comme outil ou comme escabeau, ou pour toute utilité autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.

Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois ; des accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.

N’essayez pas de régler la hauteur du tabouret lorsque vous êtes assis dessus, ce qui impose une contrainte inutile au mécanisme de réglage et risque d'endommager ce dernier ou de vous blesser.

Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrez périodiquement avec l'outil fourni.

Sauvegarde des données

Sauvegarde des données

Les données contenues dans la mémoire interne de l'instrument risquent d'être perdues en cas d'erreurs de manipulation ou de dysfonctionnements. Prenez dès lors soin d'enregistrer toutes les données importantes sur des supports externes via un ordinateur connecté à l'instrument. (page 79)

Sauvegarde du périphérique de stockage USB

Pour éviter toute perte de données due à un support endommagé, nous vous recommandons d'enregistrer toutes les données importantes sur deux périphériques de stockage USB.

Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.

Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.

Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours à l'intérieur. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.

(1)B-12 2/2

FRANÇAIS

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

5

 

 

Accessoires

« 50 Greats for the Piano » (livret)

Mode d'emploi

Ce manuel contient des instructions complètes sur le fonctionnement du Clavinova.

CD-ROM « Accessory for Windows »

Guide d'installation du CD-ROM « Accessory for Windows »

Tabouret

En fonction de la région où vous résidez, un tabouret peut être inclus ou vous être proposé en option.

Accordage

A la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder le Clavinova. Celui-ci reste toujours parfaitement accordé.

Transport

En cas de déménagement, vous pouvez transporter le Clavinova avec vos meubles. Il est possible de déplacer l'appareil tel qu'il est (assemblé) ou en pièces détachées.

Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un des côtés. Evitez en outre de soumettre l'instrument à des vibrations excessives ou à des chocs.

ATTENTION

(CLP-S308/S306) Recouvrez l'ensemble du clavier à l'aide de la feuille de protection (page 87) livrée avec l'instrument avant de fermer le protège-clavier. Celle-ci vous permettra de protéger le clavier de toute rayure éventuelle lors du transport de l'instrument. Conservez cette feuille de protection en lieu sûr pour la réutiliser ultérieurement.

FRANÇAIS

6

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

 

 

Caractéristiques

Toucher et expression extrêmement évolués : clavier Graded Hammer 3 (GH3) (CLP-330) et clavier Graded Hammer 3 (GH3) avec revêtement en ivoire artificiel (CLP-340, CLP-S306)

Le clavier Graded Hammer se caractérise par une gradation du poids des touches similaire à celle d'un véritable piano à queue (touches plus lourdes dans la plage des graves et plus légères dans la plage des aiguës), ce qui lui permet d'offrir des possibilités de jeu très agréables et inégalées par les pianos électroniques traditionnels.

Le clavier Graded Hammer offre en outre de formidables possibilités de jeu pour les techniques de legato (sans utilisation des pédales) et de frappé de touches répétitif, à l'instar d'un piano à queue. Les touches du clavier du CLP-340 et du CLP-S306 sont recouvertes d'« ivoire artificiel », qui simule les caractéristiques hygroscopiques modérées du véritable ivoire et rend la surface moins glissante et les mouvements des touches plus homogènes, tout en offrant une couleur chaude et attirante.

Des possibilités de jeu naturel sans précédent : clavier en bois naturel avec revêtement en ivoire artificiel (CLP-370, CLP-S308)

Outre les fonctions proposées par le clavier GH3 sur le modèle à revêtement en ivoire artificiel, le clavier en bois naturel utilise cette matière à l'intérieur des touches blanches, comme sur un piano acoustique. Cette caractéristique permet d'obtenir un toucher gradué plus lourd qui surpasse celui des pianos électriques traditionnels pour se rapprocher du toucher d'un piano à queue.

Enregistrement numérique du son d'un piano à queue de concert grandeur nature (via l'échantillonnage stéréo dynamique AMW)

Le piano numérique propose une gamme à la fois riche et polyvalente de sons, créés à l'aide du système de génération de sons par échantillonnage breveté « AWM Dynamic Stereo Sampling » (Echantillonnage stéréo dynamique AWM) de Yamaha.

L'AWM (Advanced Wave Memory) est un système d'échantillonnage qui crée des sons proches de ceux d'un instrument acoustique en utilisant une technologie numérique pour enregistrer les sons de l'instrument, puis en appliquant une technologie de filtrage numérique de haute qualité aux échantillons audio enregistrés.

La forme d'onde du son générée par un piano acoustique varie en fonction de la force du jeu (de pianissimo à fortissimo) du musicien.

L'échantillonnage dynamique stéréo AWM parvient à reproduire ces nuances dynamiques en enregistrant des échantillons correspondant à différentes forces de jeu. Plus le nombre d'échantillons utilisés est élevé, plus l'expressivité de l'instrument est remarquable.

La voix de piano « Grand Piano 1 » dispose d'échantillons totalement nouveaux, enregistrés à partir d'un véritable piano à queue de concert. Chaque note de l’échantillon a été soigneusement réglée de manière à permettre au piano numérique de ne jouer que les plus belles sonorités.

Les voix de piano sont très marquées et se caractérisent par une attaque rapide et une réponse satisfaisante.

La voix « Grand Piano 1 » propose plusieurs échantillons d'onde adaptés à différentes vélocités (échantillonnage dynamique). Autrement dit, des échantillons différents sont utilisés en fonction de la rapidité ou de la force de jeu du musicien. Par conséquent, cette voix exprime des dynamiques et des sons détaillés beaucoup plus proches d'un véritable piano acoustique.

Le CLP-370/340 crée un son à la fois riche et somptueux grâce à l'« échantillonnage de maintien », qui reproduit la table d'harmonie et la résonance unique des cordes lorsque la pédale forte est enfoncée. L'instrument est également doté d'un « échantillonnage avec désactivation des notes », qui reproduit les bruits très délicats obtenus lors du relâchement des notes.

Fonction Internet Direct Connection (CLP-370/340, CLP-S308/S306)

Vous pouvez connecter ces modèles de piano numérique à Internet, ce qui vous permet d'accéder à un large éventail de fichiers de données de morceau disponibles sur un site Web dédié et de les exploiter à votre guise.

FRANÇAIS

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

7

 

 

FRANÇAIS

Table des matières

Introduction

 

A propos de ce mode d'emploi et de la liste des données.....................................................

3

Accessoires...............................................................................................................................

6

Commandes et bornes du panneau......................................................................................

10

Avant d'utiliser le Clavinova..................................................................................................

12

Protège-clavier .............................................................................................................................................

12

Pupitre..........................................................................................................................................................

13

Supports de partition (CLP-370/340) ........................................................................................................

14

Mise sous tension.........................................................................................................................................

14

Réglage du volume.......................................................................................................................................

15

Utilisation d'un casque ................................................................................................................................

15

Utilisation du sélecteur [SPEAKER]...........................................................................................................

15

Ecoute de morceaux de démonstration................................................................................

16

Référence

 

Ecoute de 50 morceaux de piano présélectionnés ...............................................................

17

Exercices à une main sur les 50 morceaux présélectionnés (fonction Part Cancel) ................................

18

Fonction de répétition A-B de 50 morceaux présélectionnés ...................................................................

19

Sélection et reproduction de voix.........................................................................................

20

Sélection de voix ..........................................................................................................................................

20

Utilisation des pédales .................................................................................................................................

21

Ajout de variations au son — [VARIATION] (CLP-370/340)/[BRILLIANCE]/[REVERB]/

 

[EFFECT]/[DAMPER RES.] .......................................................................................................................

22

Sensibilité au toucher — [TOUCH]...........................................................................................................

24

Transposition — [TRANSPOSE] ...............................................................................................................

25

Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo)) .......................................................................................

26

Partage de la plage du clavier et reproduction de deux voix différentes (mode Split (Partage))

 

(CLP-370/340) .............................................................................................................................................

27

Utilisation du métronome...........................................................................................................................

29

Enregistrement de votre performance .................................................................................

30

Enregistrement rapide d'une performance ................................................................................................

30

Reproduction d'un morceau enregistré......................................................................................................

32

Réenregistrement d'un morceau enregistré précédemment .....................................................................

32

Enregistrement sur les parties RIGHT/LEFT .............................................................................................

33

Modification des réglages initiaux (données enregistrées en début de morceau)....................................

35

Gestion de morceaux à l'aide d'un périphérique de stockage USB......................................

36

A propos de la sauvegarde et du chargement.............................................................................................

36

Sauvegarde d'un morceau ...........................................................................................................................

37

Chargement d'un morceau .........................................................................................................................

38

Suppression de fichiers de morceaux .........................................................................................................

39

Formatage du périphérique de stockage USB ............................................................................................

40

Manipulation du périphérique de stockage USB (mémoire flash USB/disquette, etc.) ..........................

41

Manipulation du lecteur de disquettes (FDD) et des disquettes...............................................................

42

Reproduction de morceaux...................................................................................................

43

Reproduction de morceaux utilisateur/externes sur l'instrument............................................................

44

Reproduction de morceaux utilisateur depuis un périphérique de stockage USB ..................................

45

Fonctions de reproduction utiles................................................................................................................

45

8

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

 

 

Internet Direct Connection (CLP-370/340, CLP-S308/S306) ...............................................

46

Configuration de l'instrument pour la connexion à Internet ...................................................................

46

Connexion de l'instrument à Internet........................................................................................................

48

A propos des réglages Internet ....................................................................................................................

49

Vérification de l'intensité de champ (en cas d'utilisation d'un adaptateur LAN sans fil USB)...............

51

Exportation des informations de connexion..............................................................................................

52

Autres opérations Internet ..........................................................................................................................

53

Ecoute des morceaux sur Internet (CLP-370/340, CLP-S308/S306) ....................................

56

Glossaire des termes Internet ......................................................................................................................

57

Initialisation des données............................................................................................................................

58

Réglages détaillés — [FUNCTION] ........................................................................................

59

Procédure de base du mode Function ........................................................................................................

60

Description des fonctions............................................................................................................................

62

F1. Réglage affiné de la hauteur de ton.................................................................................................

62

F2. Sélection d'une gamme....................................................................................................................

63

F3. Fonctions du mode Dual.................................................................................................................

64

F4. (CLP-370/340) Fonctions du mode Split .......................................................................................

65

F5. (CLP-370/340) / F4. (CLP-S308/S306, CLP-330) Autres fonctions ..............................................

66

F6. (CLP-370/340) / F5. (CLP-S308/S306, CLP-330) Metronome Volume .......................................

67

F7. (CLP-370/340) / F6. (CLP-S308/S306, CLP-330) Fonctions MIDI...............................................

67

F8. (CLP-370/340) / F7. (CLP-S308/S306, CLP-330) Backup Functions............................................

70

F8.5 (CLP-370/340)/ F7.5 (CLP-S308/S306, CLP-330) Code de caractère .........................................

70

F9 (CLP-370/340)/ F8 (CLP-S308/S306) Réglages LAN......................................................................

70

Connexions............................................................................................................................

71

Connecteurs .................................................................................................................................................

71

Connexion à un périphérique de stockage USB ........................................................................................

73

Connexion d'un ordinateur ........................................................................................................................

75

Transmission de données de morceau entre l'ordinateur et l'instrument...........................

76

Chargement de données de morceau depuis un ordinateur sur l'instrument .........................................

76

Transmission de données de morceau depuis l'instrument vers un ordinateur ......................................

77

Sauvegarde des données ......................................................................................................

78

Liste des messages ................................................................................................................

79

Dépistage des pannes ...........................................................................................................

80

Options ..................................................................................................................................

80

CLP-370 : Assemblage du pupitre de clavier ........................................................................

81

CLP-340/330 : Assemblage du support du clavier................................................................

84

CLP-S308/S306 : Assemblage du support de clavier ............................................................

87

Installation du lecteur de disquettes proposé en option (CLP-370/340) ............................

91

Liste des voix présélectionnées.............................................................................................

92

Liste des morceaux de démonstration..................................................................................

95

Index......................................................................................................................................

96

Annexe

 

Liste des réglages ..................................................................................................................

98

Caractéristiques techniques ................................................................................................

100

FRANÇAIS

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

9

 

 

YAMAHA CLP-330, CLP-S308 User Manual

Commandes et bornes du panneau

Commandes et bornes du panneau

FRANÇAIS

Les illustrations de panneau sont extraites du CLP-370.

2

3

4 5 6

!

7 8 9

)

@

*

#

$

%

^

&

(

1

SELECT

USB TO DEVICE

CLP-370/340 uniquement

Cette illustration est tirée du CLP-370.

OFF

 

ON

NORMAL

HP. SW

SPEAKER

¢

 

PHONES

 

Avant

CLP-370/340/330

 

 

 

THRU

 

¡

IN

L/L+R

 

 

AUX

 

OUT MIDI

£

 

R

º

OUT

L/L+R

IN

 

AUX

 

 

 

R

HOST

 

 

 

 

 

TO

 

La prise PEDAL du modèle CLP-340/330 est située à côté des prises MIDI.

La prise PEDAL du modèle CLP-S308/ S306 est située à côté de la prise LAN.

Affiche les prises telles qu'elles apparaissent depuis le dessous de l'instrument.

USB

DEVICE

 

 

§

TO

(

 

CLP-370/340

 

CLP-S308/S306

 

 

 

CLP-370/340

 

uniquement

 

 

 

uniquement

 

 

 

 

Avant

 

Gauche

Droite

Affiche les prises telles qu'elles apparaissent depuis le dessous de l'instrument.

10 CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

1 Interrupteur [POWER] ...................

page 14

2 Curseur [MASTER VOLUME] ..........

page 15

Réglez le niveau de volume à l'aide de ce curseur.

3 Touche [DEMO]..............................

page 16

Une reproduction de démonstration est disponible pour chaque voix.

4 Touche [TRANSPOSE] ....................

page 25

Vous pouvez transposer la hauteur de ton du clavier tout entier vers le haut ou le bas pour l'adapter à celle d'un autre instrument ou d'un chanteur, tandis que vous jouez les mêmes notes, non transposées.

5 Touche [REC]..................................

page 30

Enregistre votre performance au clavier.

6 Touches [RIGHT], [LEFT] ........

pages 18, 33

Activent ou désactivent les parties à main gauche ou droite et vous permettent de vous entraîner à jouer la partie correspondante (partie désactivée) sur le clavier.

7 Touches [PLAY/PAUSE], [STOP]

............................................... pages 16, 44

Utilisées pour reproduire des morceaux présélectionnés ou enregistrés, etc. Vous pouvez également reproduire des morceaux téléchargés depuis un site Web spécial sur Internet.

8 Touche [SONG SELECT] ......... pages 17, 44

Sélectionne un morceau à reproduire ou à éditer.

9 Touche [FILE]..........................

pages 36, 45

Enregistre et charge des morceaux vers et depuis un périphérique de stockage USB et gère les fichiers de morceaux. Vous permet également de formater un périphérique de stockage USB.

) Touche [TEMPO/FUNCTION]

............................................... pages 29, 60

Modifie le tempo (vitesse) du morceau et sélectionne d'autres fonctions utiles (pages 59 – 70).

! Touche [METRONOME] .........

pages 29,

67

Permet d'utiliser le métronome.

 

 

@ Ecran ..............................................

page

11

ATTENTION

Ne mettez pas l'instrument hors tension alors que des points clignotants apparaissent à l'écran (indiquant que l'opération est en cours). Vous risqueriez d'endommager les données.

#Touches [–/NO], [+/YES]

Permettent de régler des valeurs ou d'effectuer des opérations au niveau des fichiers.

Lorsque vous appuyez simultanément sur les deux touches pour certains réglages (Transpose (Transposition), Tempo, etc.), la valeur par défaut est restaurée.

$ Touches de groupes de voix ..........

page 20

Sélectionnent des voix parmi les 14 sonorités internes de l'instrument, dont Grand Piano 1 et 2. Vous pouvez également combiner deux voix et les utiliser en même temps. (Seuls le CLP-370 et le CLP-340 possèdent la touche [VARIATION].)

% Touche [SPLIT] (CLP-370/340) ......

page 27

Permet de jouer différentes voix dans les sections à mains droite et gauche du clavier.

Commandes et bornes du panneau

^ Touches [BRILLIANCE],

 

[REVERB], [EFFECT] ........................

page 27

Permettent de régler la clarté du son et d'y ajouter des

effets de réverbération.

 

& Touche [TOUCH]............................

page 24

Règle la réponse au toucher.

 

* Touche [DAMPER RES.]..................

page 23

Permet d'activer et de désactiver la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir). Lorsque DAMPER RES. est activée et que vous appuyez sur la pédale forte tout en jouant au clavier, le Clavinova simule le son de maintien obtenu en appuyant sur la pédale forte d'un piano à queue.

( Bornes USB [TO DEVICE]...............

page 72

Permettent de relier l'instrument à un périphérique de stockage USB, afin d'enregistrer et de charger des données vers et depuis le périphérique connecté. Le CLP-370 et le CLP-340 disposent de deux bornes TO DEVICE, A et B, qu'il est possible de spécifier à l'aide du sélecteur [SELECT].

º Prises AUX OUT [L/ L+R][R]...........

page 71

 

Envoie le son du Clavinova vers un système audio

 

externe.

 

 

¡ Prises AUX IN [L/L+R] [R] ..............

page 72

 

Servent à connecter un générateur de sons externe,

 

afin de reproduire le son de ce périphérique via le

 

système audio interne et les haut-parleurs du

 

Clavinova.

 

 

™ Borne USB [TO HOST] ...................

page 72

 

Relie l'instrument à l'ordinateur, afin de transférer

 

des données MIDI entre le Clavinova et l'ordinateur.

 

£ Bornes MIDI [IN] [OUT] [THRU]

page 72

 

FRANÇAIS

.......................................................

Permettent de relier des périphériques MIDI externes

 

afin d'utiliser les différentes fonctions MIDI.

 

¢ Prises [PHONES],

 

 

Sélecteur [SPEAKER] ......................

page 15

 

Connecte un casque stéréo standard, pour un

 

entraînement en toute intimité. Le sélecteur

 

 

[SPEAKER] allume ou coupe les haut-parleurs

 

internes.

 

 

∞ PEDALES.........................................

page 21

 

Produisent une variété d'effets expressifs, semblables

 

à ceux générés par les pédales d'un piano acoustique.

 

Il est possible d'attribuer différentes fonctions à la

 

pédale de gauche.

 

 

§ Prise [LAN] (CLP-370/340,

 

 

CLP-S308/S306).............................

page 72

 

Permet de connecter un câble LAN afin d'accéder à

 

des sites Web spéciaux conçus pour cet instrument et

 

de jouer des morceaux depuis Internet.

 

 

¶ Prise [PEDAL] .................................

page 83

 

Permet de connecter un câble de pédale.

 

 

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi 11

Avant d'utiliser le Clavinova

Avant d'utiliser le Clavinova

Protège-clavier

CLP-370/340/330

Pour ouvrir le protège-clavier :

Soulevez-le légèrement, puis poussez-le et faites-le glisser jusqu'à ce qu'il s'ouvre.

Pour fermer le protège-clavier :

Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le lentement sur les touches.

Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.

FRANÇAIS

CLP-S308/S306

Pour ouvrir le protège-clavier :

1.Tenez le rebord avant du protège-clavier des deux mains et ouvrez-le lentement.

ATTENTION

Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts (ou de coincer ceux d'enfants) lors de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.

2.Fermez le rebord du protège-clavier. (Pliez-le de manière à ce qu'il soit contre le protège-clavier.)

Pour fermer le protège-clavier :

1. Si le pupitre est déployé, refermez-le.

2.Redressez le rebord du protège-clavier.

3.Tenez le protège-clavier à deux mains et fermez-le doucement.

ATTENTION

Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts (ou de coincer ceux d'enfants) lors de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.

12 CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

Avant d'utiliser le Clavinova

ATTENTION

Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts (ou de coincer ceux d'enfants) lors de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.

ATTENTION

Ne placez pas d'objets (morceaux de métal ou papier) sur le protège-clavier. De petits objets placés à cet endroit risquent de tomber dans l'instrument au moment de l'ouverture et d'être extrêmement difficiles à retirer. Ils risqueraient de provoquer par la suite des décharges électriques, des courts-circuits, des incendies ou d'autres dommages graves pour l'instrument.

ATTENTION

Déconnectez le périphérique de stockage USB en option de la borne USB [TO DEVICE] A avant de refermer le protège-clavier. Le fait de rabattre le protège-clavier sans avoir débranché l'instrument peut endommager ce dernier.

ATTENTION

(CLP-S308/S306) Lors du transport de l'instrument, veillez à recouvrir la totalité du clavier avec la feuille de protection fournie (page 87) avant de refermer le protège-clavier. Celle-ci permettra de protéger le clavier de toute rayure éventuelle. Conservez cette feuille de protection en lieu sûr pour la réutiliser ultérieurement.

Pupitre

CLP-370/340/330

Pour dresser le pupitre :

1.Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.

2.Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite, situés à l'arrière du pupitre.

3.Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports.

Pour abaisser le pupitre :

1. Tirez le pupitre vers vous aussi loin que possible.

2. Dressez les deux supports métalliques (à l'arrière du pupitre).

3.Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit complètement redescendu.

ATTENTION

N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée. Lorsque vous abaissez le pupitre, ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas totalement redescendu.

CLP-S308/S306

Déploiement du pupitre

Lors de l'ouverture du protège-clavier, déployez le pupitre.

Fermeture du pupitre

Lors de la fermeture du protège-clavier, repliez le pupitre.

FRANÇAIS

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi 13

Avant d'utiliser le Clavinova

Supports de partition (CLP-370/340)

Ces supports ont pour but de maintenir les partitions en place.

Pour ouvrir

Pour fermer

Mise sous tension

1.Branchez le cordon d'alimentation.

Insérez les fiches situées à chaque extrémité du cordon d'alimentation, l'une dans la prise AC IN (Entrée CA) du Clavinova et l'autre dans une prise secteur standard.

Dans certaines zones géographiques, un adaptateur est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises murales de la région concernée.

1-1

(face inférieure)

CLP-370/340/330 1-2 Illustre la prise AC IN telle qu'elle apparaît depuis le

bas de l'instrument.

CLP-S308/S306

La prise AC IN est située à l'arrière de l'instrument.

(La forme des prises diffère selon les pays.)

FRANÇAIS

AVERTISSEMENT

Vérifiez que l'instrument est adapté au courant alternatif de la région dans laquelle vous l'utilisez (la tension nominale figure sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur). Dans certaines régions, un sélecteur de tension peut être disponible sur le panneau inférieur du clavier principal, à côté de la prise AC IN. Assurez-vous que ce sélecteur est réglé sur la tension adaptée à votre région. Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée, vous risquerez d'endommager les circuits internes, voire de vous exposer à une décharge électrique.

Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec le Clavinova. Si vous l'avez perdu ou s'il est endommagé et doit être remplacé, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de remplacement inadéquat peut provoquer un incendie ou une décharge électrique !

Le type de câble d'alimentation fourni avec le Clavinova peut varier selon le pays d'achat de l'instrument. (Dans certaines régions, un adaptateur est fourni pour adapter la configuration des broches aux prises secteur de la région concernée.) Ne modifiez PAS la fiche fournie avec le Clavinova. Si celle-ci ne convient pas, vous devrez faire installer une prise adéquate par un électricien agréé.

2.Mettez l'instrument sous tension.

Appuyez sur l'interrupteur [POWER] (Alimentation).

• L'écran au centre du panneau avant et le voyant d'alimentation situé en bas à gauche du clavier s'allument.

Interrupteur [POWER]

Voyant d'alimentation

Ecran

Indique généralement le tempo.

Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur l'interrupteur [POWER].

• L'écran et le voyant d'alimentation s'éteignent.

NOTE

Voyant d'alimentation

 

Si vous fermez le protège-clavier sans éteindre l'instrument, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer que

 

l'instrument est toujours sous tension.

14 CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

Avant d'utiliser le Clavinova

Réglage du volume

Au départ, positionnez le curseur [MASTER VOLUME] (Volume principal) plus ou moins à mi-chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis, dès que vous commencez à jouer, réglez-le sur le niveau sonore le plus confortable.

Le niveau diminue.

Le niveau augmente.

ATTENTION

N'utilisez pas le Clavinova à un volume élevé pendant une période prolongée, car cela pourrait endommager votre ouïe.

TERMINOLOGIE

VOLUME PRINCIPAL :

 

Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier.

 

Vous pouvez également régler le niveau de sortie de [PHONES] (Casque) et le niveau d'entrée AUX OUT

NOTE

 

(Sortie auxiliaire) à l'aide du curseur [MASTER VOLUME].

Utilisation d'un casque

Branchez le casque à l'une des prises [PHONES]. Deux prises [PHONES] sont disponibles.

Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous utilisez un seul casque, vous pourrez le brancher dans n'importe quelle prise.)

surface inférieure

OFF

ON

NORMAL

HP. SW

SPEAKER

prise casque

PHONES

stéréo standard

Utilisation du crochet de suspension du casque

Un crochet pour suspendre le casque au Clavinova est fourni dans l'emballage du Clavinova. Installez-le à l'aide des deux vis fournies (4 x 10 mm), comme indiqué sur l'illustration.

ATTENTION

Evitez de prendre autre chose que le casque au crochet de suspension sous peine d'endommager le Clavinova ou le crochet.

Utilisation du sélecteur [SPEAKER]

FRANÇAIS

OFF

ON

NORMAL

HP. SW

SPEAKER

Ce sélecteur allume ou coupe les haut-parleurs internes.

NORMAL (HP. SW) .....................

Les haut-parleurs produisent du son

 

tant qu'aucun casque n'est connecté.

ON ...................................................

Les haut-parleurs produisent du son en

 

permanence.

OFF ..................................................

Les haut-parleurs n'émettent aucun son.

PHONES

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi 15

Référence

Ecoute de morceaux de démonstration

Ecoute de morceaux de démonstration

FRANÇAIS

Des morceaux de démonstration sont fournit avec l'instrument afin de vous permettre de tester efficacement chacune des voix du Clavinova.

1

2

4

4

3

3

CLP-370

Procédure

1. Mettez l'instrument sous tension.

(Si l'instrument n'est pas sous tension) Appuyez sur l'interrupteur [POWER]. Lorsque l'instrument est sous tension, un des voyants de sélection des voix s'allume.

Au départ, positionnez le curseur [MASTER VOLUME] plus ou moins à michemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis, dès que vous commencez à jouer, réglez le curseur [MASTER VOLUME] sur le niveau sonore le plus confortable.

2. Activez le mode de démonstration.

Appuyez sur le la touche [DEMO] pour activer le mode de démonstration. Les voyants des touches de voix clignotent les uns après les autres.

3. Reproduisez une démonstration de voix.

Appuyez sur l'une des touches de voix pour lancer la reproduction de tous les morceaux en commençant par le morceau de démonstration de voix correspondant — qui donne un aperçu de la voix qui est normalement sélectionnée à l'aide de cette touche. (Si vous appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE] (Lecture/Pause du morceau) au lieu d'une touche de voix ou si vous n'attendez qu'un bref instant (sans appuyer sur aucune touche), la reproduction du morceau de démonstration GRAND PIANO 1 démarrera.)

4. Arrêtez la démonstration de voix et quittez le mode de démonstration.

Appuyez sur la touche [DEMO] ou SONG [STOP] (Arrêt du morceau).

NOTE

Pour obtenir une liste des morceaux de démonstration, reportez-vous à la page 95.

NOTE

La réception de données MIDI est impossible en mode Demo Song (Morceau de démonstration).

Les données des morceaux de démonstration ne sont pas transmises via les bornes MIDI.

NOTE

Le mode de démonstration ne peut pas être activé pendant l'enregistrement de morceaux utilisateur (page 30) ou des opérations sur les fichiers (page 36).

TERMINOLOGIE

Mode :

Un mode est un état qui autorise l'exécution d'une fonction donnée. Ainsi, en mode Demo, vous pouvez reproduire des morceaux de démonstration.

NOTE

Vous pouvez ajuster le tempo des morceaux de démonstration. Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions Part Cancel (Annulation de partie) (page 18) et Song A-B Repeat (Répétition A-B du morceau) (page 19) en mode de démonstration.

NOTE

Le CLP-370/340 vous permet d'écouter les voix de piano avec différents effets si vous appuyez sur la touche [VARIATION], puis sur la touche de la voix de votre choix. Reportez-vous à la section « Description des démonstrations de voix de piano » à la page 95 pour obtenir la liste complète des sons de démonstration des voix de piano avec différents effets.

16 CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

1 – 50: r n d : ALL :

Ecoute de 50 morceaux de piano présélectionnés

Ecoute de 50 morceaux de piano présélectionnés

Le Clavinova dispose de données de performance correspondant à 50 morceaux de piano. Vous pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux ou les utiliser pour vous exercer (page 18). Vous pouvez aussi consulter le livret « 50 Greats for the Piano », qui réunit les partitions de

50 morceaux de piano présélectionnés.

3 2-2 1 4

2-1

CLP-370

Procédure

1. Activez le mode Preset Song (Morceau présélectionné).

Appuyez plusieurs fois sur la touche [SONG SELECT] (Sélection de morceau) jusqu'à ce que le voyant « PRESET » (Présélectionné) s'allume.

2. Jouez un des 50 morceaux présélectionnés.

2-1 Appuyez sur les touches [–/NO], [+/YES] pour sélectionner le numéro du morceau que vous voulez jouer (ce numéro apparaît sur l'écran) ou une méthode de jeu.

Sélectionnez le numéro d'un morceau présélectionné et jouez uniquement ce morceau.

Reproduisez tous les morceaux présélectionnés en continu, dans un ordre aléatoire.

Exécutez tous les morceaux présélectionnés dans l'ordre.

2-2 Appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE] pour démarrer la reproduction.

Réglage du volume

Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.

Réglage du tempo

Pour régler le tempo de reproduction, vous pouvez utiliser les touches [TEMPO/ FUNCTION , ] (Tempo/Fonction). Pour restaurer le tempo par défaut, appuyez simultanément sur les touches [] et [].

3. Arrêtez la reproduction.

Ce réglage produit une variation relative du tempo, dans une plage allant de « -50 » à « 50 » pour le maximum, en passant par « 0 ».

La plage varie en fonction du morceau sélectionné.

La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau présélectionné choisi. Pour interrompre le morceau en cours de reproduction (ou en cas de reproduction en continu), appuyez sur la touche SONG [STOP]. Vous pouvez aussi faire une pause dans la reproduction en appuyant sur la touche SONG [PLAY/PAUSE].

Pour reproduire un autre morceau en continu, reportez-vous à la procédure décrite au point 2 ci-dessus.

4.Quittez le mode Preset Song.

Appuyez sur la touche [SONG SELECT] pour quitter le mode Preset Song. Le voyant s'éteint et l'instrument revient en mode de reproduction normal.

Utilisation des fonctions d'exercice

Vous pouvez tour à tour activer et désactiver les parties à main droite et à main gauche de manière à vous exercer sur la partie correspondante (fonction d'annulation de partie) et répéter sans arrêt une phrase donnée d'un morceau (fonction de répétition A-B). Pour plus d'informations, reportez-vous aux pages 18–19.

NOTE

Le mode Preset Song ne peut pas être activé lorsque l'unité est en mode Demo Song (page 16) ou pendant la reproduction d'un morceau (page 44), l'enregistrement de morceaux utilisateur (page 30) ou des opérations sur les fichiers (page 36).

TERMINOLOGIE

Morceau :

Sur cet instrument, on appelle « morceau » les données des performances. Cela inclut les

morceaux de démonstration et les 50 morceaux de piano présélectionnés.

NOTE

Vous pouvez jouer du clavier pendant la reproduction d'un morceau présélectionné. Vous pouvez également modifier la voix reproduite sur le clavier.

NOTE

Vous pouvez régler la commande clarté (page 22) et le type de réverbération (page 22) appliqué à la reproduction du morceau présélectionné.

Vous pouvez également modifier les réglages d'effet (page 23) et la sensibilité au toucher (page 24) de la voix jouée au clavier.

NOTE

Le tempo par défaut « 0 » est automatiquement sélectionné chaque fois qu'un nouveau morceau présélectionné est choisi ou lorsque la reproduction d'un nouveau morceau présélectionné démarre alors que la reproduction est paramétrée sur « ALL » (Tous) ou « r n d » (Aléatoire).

NOTE

Si vous sélectionnez un autre morceau (ou qu'un morceau différent est sélectionné pendant la reproduction en chaîne), l'instrument choisit automatiquement les types de réverbération et d'effet appropriés.

FRANÇAIS

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi 17

Ecoute de 50 morceaux de piano présélectionnés

Exercices à une main sur les 50 morceaux présélectionnés (fonction Part Cancel)

Chacun des 50 morceaux présélectionnés possède une piste pour la partie main gauche et une pour la partie main droite. Vous pouvez au choix activer ou désactiver la partie à main gauche ou à main droite pour exercer au clavier la main dont la partie est désactivée. La partie à main droite est jouée par [RIGHT] et celle à main gauche par [LEFT].

3 1 2

FRANÇAIS

18

CLP-370

Procédure

1. Désactivez la partie de reproduction sur laquelle vous souhaitez vous exercer.

Après avoir sélectionné le morceau sur lequel vous voulez vous exercer, appuyez sur la touche [RIGHT] ou [LEFT] pour désactiver la partie correspondante.

La première fois que vous sélectionnez un morceau, les voyants [RIGHT] et [LEFT] s'allument tous les deux pour indiquer que vous pouvez reproduire les deux parties. Si vous appuyez alors sur une des touches pour désactiver la reproduction, le voyant de la touche correspondante s'éteint et la reproduction de la partie correspondante est assourdie.

En appuyant plusieurs fois sur les touches, vous désactivez et activez tour à tour la reproduction.

2.Démarrez la reproduction et commencez à jouer.

Appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE] pour démarrer la reproduction. Jouez maintenant la partie que vous venez de désactiver.

Démarrage automatique de la reproduction dès que vous commencez à jouer sur le clavier (Sync Start)

Lorsque la fonction Sync Start (Début synchronisé) est activée, la reproduction du morceau sélectionné démarre automatiquement dès que vous commencez à jouer sur le clavier.

Pour activer la fonction Sync Start, maintenez la touche SONG [STOP] enfoncée tout en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE].

(Répétez l'opération ci-dessus pour désactiver la fonction Sync Start.)

La reproduction démarre alors dès que vous commencez à jouer sur le clavier.

Lecture/pause via la pédale de gauche

La pédale de gauche peut être utilisée pour lancer et interrompre momentanément la reproduction du morceau présélectionné via la fonction

« Left Pedal Mode » (Mode de pédale de gauche) décrite à la page 66.

3.Arrêtez la reproduction.

Lorsque la reproduction est terminée, elle s'arrête automatiquement et le Clavinova recherche le début du morceau. Pour arrêter la reproduction au milieu d'un morceau, appuyez sur la touche SONG [STOP]. Vous pouvez aussi faire une pause dans la reproduction en appuyant sur la touche SONG [PLAY/ PAUSE].

NOTE

La fonction Preset Song Part Cancel (Annulation d'une partie du morceau présélectionné) ne pourra pas être utilisée si la reproduction est paramétrée sur « ALL » ou « r n d » (page 17).

NOTE

Vous pouvez également activer ou désactiver une partie en cours de reproduction.

NOTE

Les deux parties sont automatiquement activées chaque fois qu'un nouveau morceau est sélectionné.

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

Ecoute de 50 morceaux de piano présélectionnés

Fonction de répétition A-B de 50 morceaux présélectionnés

La fonction A-B Repeat (Répétition A-B) peut être utilisée pour répéter en continu une phrase donnée d'un morceau présélectionné. Combinée à la fonction Part Cancel décrite à la page 18, elle convient parfaitement pour s'exercer sur des phrases difficiles.

2 1

CLP-370

Procédure

1. Spécifiez le début (A) et la fin (B) de la phrase, puis commencez à jouer.

Sélectionnez et jouez un morceau présélectionné, puis appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] au début de la phrase que vous souhaitez répéter.

Le point « A » est ainsi paramétré (

 

apparaît à

l'écran).

 

 

Pour spécifier la fin (B) de la phrase, appuyez une deuxième fois sur la touche [TEMPO/FUNCTION] à la fin de la phrase.

Le point « B » est alors paramétré ( apparaît à l'écran).

La répétition de la reproduction peut alors commencer entre les points A et B définis.

2. Arrêtez la reproduction.

Appuyez sur la touche SONG [STOP] pour interrompre la reproduction sans supprimer les points A et B. La reproduction de la répétition A-B reprend si vous appuyez sur la touche SONG [PLAY/PAUSE].

Pour annuler les points A et B, appuyez une fois sur la touche [TEMPO/ FUNCTION].

NOTE

La fonction A-B Repeat ne peut pas être utilisée si la reproduction est paramétrée sur « ALL » ou

« r n d » (page 17).

NOTE

Pour régler le point « A » au tout début du morceau, appuyez sur la touche

[TEMPO/FUNCTION] avant de lancer la reproduction.

Vous pouvez automatiquement régler le point B à la fin du morceau en réglant le point A et en laissant le morceau se reproduire jusqu'au bout.

NOTE

Une introduction automatique (qui vous guide dans la phrase) démarre au point A du morceau.

NOTE

Si vous sélectionnez un nouveau morceau, les points A et B seront automatiquement supprimés.

FRANÇAIS

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi 19

Sélection et reproduction de voix

Sélection et reproduction de voix

Sélection de voix

Touches de voix

CLP-370

FRANÇAIS

Procédure

Sélectionnez la voix de votre choix en appuyant sur une des touches de voix.

Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez le curseur [MASTER VOLUME] sur le niveau sonore le plus agréable.

NOTE

Pour vous familiariser avec les caractéristiques des différentes voix, écoutez les morceaux de démonstration de chaque voix (page 16). Pour plus d'informations sur les caractéristiques des voix présélectionnées, reportez-vous à la « Liste des voix présélectionnées » à la page 92.

TERMINOLOGIE

Voix :

Sur le Clavinova, une voix désigne un « timbre » ou une « coloration tonale ».

NOTE

Vous pouvez contrôler le volume sonore d'une voix en modulant la force de votre jeu au clavier, même si le son de certains instruments de musique n'est que peu, voire pas du tout sensible à certains styles de jeu (sensibilité au toucher).

Reportez-vous à la « Liste des voix présélectionnées » à la page 92.

20 CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

Utilisation des pédales

Le Clavinova dispose de trois pédales, qui produisent toute une série d'effets expressifs similaires à ceux d'un piano acoustique.

Pédale forte (droite)

La pédale forte fonctionne de la même manière que celle d'un piano acoustique. Lorsque vous l'enfoncez, les notes sont prolongées plus longtemps et le fait de la relâcher arrête immédiatement toutes les notes maintenues.

La pédale forte propose également une fonction de pédale à mi-course naturellement expressive. Lorsque la fonction DAMPER RES. est activée et que

vous appuyez sur la pédale forte tout en jouant au clavier, le Clavinova simule le son de maintien obtenu en appuyant sur la pédale forte d'un piano à queue.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque vous appuyez sur la pédale forte, les notes jouées avant de relâcher la pédale ont un plus long maintien.

Pédale de sostenuto (centrale)

Si vous jouez une note ou un accord au clavier et appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant la ou les notes enfoncées, ces dernières seront maintenues tant que vous appuyez sur la pédale (l'effet obtenu est le même que si la pédale forte avait été enfoncée).

Par contre, les notes jouées par la suite ne seront pas maintenues. Cela permet, par exemple, de maintenir un accord tout en jouant d'autres notes en mode

« staccato ».

Pédale douce (gauche)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque vous appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant la note enfoncée, celle-ci est prolongée tant que la pédale est enfoncée.

La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées pendant que la pédale est actionnée. Son activation n'affecte toutefois pas les notes en cours de reproduction au moment où elle est enfoncée.

Sélection et reproduction de voix

NOTE

Si la pédale forte ne fonctionne pas, vérifiez que le câble de la pédale est correctement branché dans la prise (page 83).

TERMINOLOGIE :

Pédale à mi-course :

Lorsque vous jouez au piano en activant la fonction Sustain et que vous souhaitez assourdir légèrement le son maintenu, relâchez la pédale forte en la faisant passer de la position maximale jusqu'à la position de mi-parcours.

NOTE

Il est possible d'ajuster la profondeur de l'effet créé par les « échantillons de maintien » grâce au paramètre « Sustain Sample Depth » (Profondeur de l'échantillon de maintien)

(page 66) du mode Function.

NOTE

Les voix d'orgue, de cordes et de chœur sont entendues tant que la pédale de sostenuto est enfoncée.

FRANÇAIS

NOTE

La pédale de gauche peut être affectée à l'opération de démarrage/pause du morceau ou à la fonction de variation (CLP-370/340) via la fonction

« Left Pedal Mode » décrite à la page 66.

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi 21

Sélection et reproduction de voix

Ajout de variations au son — [VARIATION] (CLP-370/340)/ [BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]/[DAMPER RES.]

Touches

Touche [VARIATION]

Touche [DAMPER

[–/NO] [+/YES]

 

 

Touche

 

 

 

RES.]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[REVERB]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLP-370

Touche Touche [BRILLIANCE] [EFFECT]

FRANÇAIS

[VARIATION] (CLP-370/340)

Cette fonction vous permet de modifier un autre aspect de l'effet, en fonction du type sélectionné.

Pour plus d'informations sur les caractéristiques de chaque variation, reportez-vous à la « Liste des voix présélectionnées » à la page 92.

Procédure

Appuyez sur la touche [VARIATION] ou sur la touche de la voix sélectionnée pour activer et désactiver tour à tour la variation.

Le voyant s'allume (ON) lorsque la touche [VARIATION] est activée.

[BRILLIANCE] (Clarté)

Cette commande permet de modifier la tonalité ou le « timbre » du son produit.

BRIGHT (Clair) :

timbre vif

NORMAL :

timbre standard

MELLOW (Harmonieux) : timbre doux et harmonieux

Procédure

Pour sélectionner un type de clarté, appuyez plusieurs fois sur la touche [BRILLIANCE] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [BRILLIANCE]). Vous avez le choix entre cinq types de clarté. Lorsque deux voyants adjacents sont allumés, le type qui apparaît entre les deux est sélectionné. Par exemple, lorsque NORMAL et MELLOW sont allumés, le réglage de clarté situé entre NORMAL et MELLOW est sélectionné. Ce paramètre affecte l'ensemble du son de l'instrument.

[REVERB] (Réverbération)

Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération numérique qui ajoutent de la profondeur et de l'expression au son pour créer une atmosphère acoustique réaliste.

OFF : Lorsque aucun effet de réverbération n'est sélectionné, aucun voyant REVERB n'est allumé.

ROOM : Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la réverbération acoustique d'une pièce.

HALL 1 : Pour obtenir un son offrant une « plus grande » réverbération, utilisez le réglage HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert.

HALL 2 : Pour obtenir un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert.

STAGE : Cet effet simule la réverbération d'une scène.

NOTE

Réglage normal = OFF

TERMINOLOGIE

Réglage normal :

Le « réglage normal » correspond au réglage par défaut (réglage d'usine) appliqué lors de la première mise sous tension du Clavinova.

NOTE

Vous pouvez utiliser la pédale de gauche pour activer ou désactiver la variation via la fonction « Left Pedal Mode » décrite à la page 66.

NOTE

Réglage normal = NORMAL

NOTE

Lorsque BRILLIANCE est réglé sur BRIGHT, le son global est légèrement plus fort. Si MASTER VOLUME est réglé sur un niveau élevé, le son peut être légèrement déformé. Si c'est le cas, diminuez le niveau de MASTER VOLUME.

NOTE

Les réglages par défaut du type de réverbération (y compris OFF) et de la profondeur sont différents pour chaque voix.

NOTE

Pour modifier le type de réverbération, relâchez la touche

[REVERB].

Si vous avez modifié la profondeur de réverbération, le fait de relâcher la touche [REVERB] ne changera pas le type de réverbération.

22 CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

Procédure

Pour sélectionner un type de réverbération, appuyez plusieurs fois sur la touche [REVERB] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [REVERB]). Aucun effet n'est produit lorsque tous les voyants sont éteints.

Réglage de la profondeur de réverbération

Ajustez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en utilisant les touches [–/NO] [+/YES] tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée. La plage de profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît sur l'écran lorsque vous maintenez la touche [REVERB] enfoncée.

[EFFECT]

La touche [EFFECT] vous permet de sélectionner un effet afin de conférer plus de profondeur et d'animation à votre son.

OFF :

Lorsque aucun effet n'est sélectionné, aucun voyant

 

EFFECT n'est allumé.

CHORUS :

Effet éclatant et riche

PHASER :

Ajoute un effet de balayage au son.

TREMOLO :

Effet de trémolo

ROTARY SP :

Ajoute l'effet de vibrato d'un haut-parleur rotatif.

Procédure

Pour sélectionner un type d'effet, appuyez plusieurs fois sur la touche [EFFECT] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [EFFECT]). Aucun effet n'est produit lorsque tous les voyants sont éteints.

Réglage de la profondeur de l'effet

Vous pouvez ajuster la profondeur de l'effet de la voix sélectionnée en utilisant les touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée.

La plage de profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît sur l'écran lorsque vous maintenez la touche [EFFECT] enfoncée.

[DAMPER RES.] (Résonance d'étouffoir)

La fonction Damper Resonance vous permet d'entendre une simulation du son de maintien de la pédale forte d'un piano à queue lorsque vous appuyez sur la pédale forte et jouez au clavier.

Cet effet est appliqué au son d'ensemble de l'instrument.

Procédure

Si vous appuyez plusieurs fois sur la touche [DAMPER RES.], vous activerez et désactiverez tour à tour la résonance d'étouffoir.

Réglage de la profondeur de DAMPER RES.

Vous pouvez ajuster la profondeur de la résonance d'étouffoir en utilisant les touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [DAMPER RES.] enfoncée.

La plage de profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît sur l'écran lorsque vous maintenez la touche [DAMPER RES.] enfoncée.

Sélection et reproduction de voix

NOTE

Profondeur 0 : sans effet Profondeur 20 : profondeur de réverbération maximale

NOTE

Les réglages par défaut du type d'effet (y compris OFF) et de la profondeur sont différents pour chaque voix.

NOTE

Pour modifier le type d'effet, relâchez la touche [EFFECT] (Effet).

Si vous avez modifié les réglages de profondeur, le fait de relâcher la touche [EFFECT] ne changera pas le type d'effet.

NOTE

Profondeur 0 : aucun effet

 

Profondeur 20 : profondeur

 

 

d'effet maximale

FRANÇAIS

 

 

NOTE

 

 

 

Les réglages de profondeur par

 

défaut varient d'une voix à l'autre.

 

 

 

 

NOTE

Réglage normal = ON

NOTE

Profondeur 0 : aucun effet Profondeur 20 : profondeur maximale

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi 23

Sélection et reproduction de voix

Sensibilité au toucher — [TOUCH]

Une sélection de quatre types différents de sensibilité au toucher — HARD (Elevée), MEDIUM (Moyenne), SOFT (Légère) ou FIXED (Fixe) — s'offre à vous en fonction de votre style de jeu et de vos préférences.

HARD : Exige d'appuyer sur les touches avec une certaine force pour produire un volume maximal.

MEDIUM : Produit une réponse plus ou moins « standard » du clavier.

SOFT : Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une pression relativement faible sur les touches.

FIXED : Le volume de toutes les notes est le même, quelle que soit la force du jeu au clavier. (Aucun voyant n'est allumé.) Le volume fixe peut être modifié.

NOTE

Ce réglage ne modifie pas le poids du clavier.

NOTE

Réglage normal = MEDIUM

NOTE

Le type de sensibilité au toucher choisi est appliqué à toutes les voix. Cependant, les réglages de sensibilité au toucher peuvent n'avoir que très peu d'effet, voire aucun, dans le cas de certaines voix qui ne sont pas normalement sensibles à la dynamique du clavier. (Reportez-vous à la

« Liste des voix présélectionnées » à la page 92.)

Touches [–/NO] [+/YES]

Touche [TOUCH]

CLP-370

FRANÇAIS

Procédure

Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez plusieurs fois sur la touche [TOUCH] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [TOUCH]). Aucun voyant ne s'allume lorsque vous sélectionnez « FIXED ».

Modification du volume lorsque FIXED est sélectionné

Lorsque vous sélectionnez FIXED, vous pouvez régler le volume

 

des notes jouées en mode FIXED en vous servant des touches

 

[–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [TOUCH]

 

enfoncée. Le niveau actuel du volume apparaît à l'écran. La plage

 

du volume s'étend de 1 à 127. Le réglage par défaut est 64.

Plage du volume

NOTE

1 : volume minimum

127 : volume maximum

NOTE

Le volume du toucher défini dans le mode FIXED est appliqué à toutes les voix.

NOTE

Pour modifier le type de toucher, relâchez la touche [TOUCH].

Si vous avez modifié le volume, le fait de relâcher la touche [TOUCH] ne change pas le type de toucher. (Le mode FIXED reste sélectionné.)

24 CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

Sélection et reproduction de voix

Transposition — [TRANSPOSE]

La fonction Transpose (Transposition) du Clavinova vous permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois afin de faciliter l'interprétation des tonalités difficiles ou l'adaptation de la hauteur de ton de clavier à celle d'un chanteur ou d'autres instruments. Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous obtiendrez une hauteur de ton en F (fa). Vous pouvez donc jouer votre morceau comme s'il était en C majeur et le Clavinova le transpose en F.

Touche [TRANSPOSE]

Touches [–/NO] [+/YES]

CLP-370

Procédure

Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la

 

touche [TRANSPOSE] enfoncée pour transposer la tonalité

 

vers le haut ou le bas, selon les besoins.

 

La valeur de la transposition apparaît sur l'écran lorsque vous

 

maintenez la touche [TRANSPOSE] enfoncée. Le réglage par

Transposition

défaut de la transposition est « 0 ».

 

Le voyant de la touche [TRANSPOSE] reste allumé lorsqu'un réglage de transposition autre que « 0 » est sélectionné. Si une valeur autre que « 0 » est sélectionnée, la touche [TRANSPOSE] peut être utilisée à tout moment pour activer ou désactiver la fonction de transposition.

TERMINOLOGIE

Transposition :

Modification de la tonalité d'un morceau. Sur le Clavinova, la transposition modifie la hauteur de ton du clavier tout entier.

NOTE

Plage de transposition :

–12 : –12 demi-tons (une octave vers le bas)

0 : hauteur de ton normale

12 : 12 demi-tons (une octave vers le haut)

FRANÇAIS

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi 25

Sélection et reproduction de voix

Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo))

Vous pouvez jouer deux voix en même temps sur l'ensemble de la plage du clavier. Cela vous permet, par exemple, de simuler un duo mélodique ou d'associer deux voix identiques pour enrichir le son.

1 2

CLP-370

FRANÇAIS

Procédure

1. Activez le mode Dual.

Appuyez sur deux touches de voix en même temps (ou appuyez sur une des touches de voix tout en en maintenant l'autre enfoncée). Les voyants des deux voix sélectionnées s'allument lorsque le mode Dual est activé.

En fonction de la priorité de numérotation des voix présentée dans le schéma de droite, la voix portant le plus petit numéro est désignée en tant que voix 1 et la deuxième en tant que voix 2.

Priorité de numérotation des voix

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Le mode Function permet d'accéder à de nombreuses autres fonctions du mode Dual, telles que le réglage de la balance du volume ou des octaves (page 64). (Si vous ne paramétrez pas les fonctions du mode Dual, le réglage par défaut sera utilisé pour chacune des voix.)

2. Quittez le mode Dual et retournez en mode de reproduction normale.

Pour revenir au mode de reproduction normale à une seule voix, appuyez sur l'une des touches de voix.

NOTE (CLP-370/340)

Il est impossible d'activer en même temps les modes Dual et Split (Partage) (page 27).

NOTE

[VARIATION] en mode Dual (CLP-370/340)

Le voyant de la touche [VARIATION] s'allume en cas d'activation de la variation pour l'une des voix (ou les deux) du mode Dual. Lorsque le mode Dual est activé, vous pouvez utiliser la touche [VARIATION] pour activer ou désactiver la variation des deux voix. Pour l'activer ou la désactiver au niveau d'une seule voix, maintenez la touche de l'autre voix enfoncée et appuyez sur la touche de la voix dont vous souhaitez modifier la variation.

NOTE

[REVERB] en mode Dual

Le type de réverbération attribué à la voix 1 est prioritaire. (S'il est réglé sur OFF, le type de réverbération de la voix 2 est activé.)

NOTE

[EFFECT] en mode Dual

Dans certaines conditions, un type d'effet peut devenir prioritaire sur l'autre. La profondeur sera fonction de la valeur par défaut de la profondeur de la combinaison de voix.

La fonction F3 (page 64) vous permet toutefois d'ajuster à votre guise la profondeur de chaque voix.

26 CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

Sélection et reproduction de voix

Partage de la plage du clavier et reproduction de deux voix différentes (mode Split (Partage)) (CLP-370/340)

Le mode Split permet de jouer deux voix différentes sur le clavier — une à la main gauche et l'autre à la main droite. Ainsi, vous pouvez jouer de la main gauche une partition de basse à l'aide de la voix Wood Bass ou Electric Bass et une mélodie de la main droite.

Touches de voix

Touche [SPLIT]

CLP-370

Procédure

1. Activez le mode Split.

Appuyez sur la touche [SPLIT] de manière à ce que son voyant s'allume. Dans un premier temps, le réglage par défaut (WOOD BASS) est sélectionné pour la voix jouée de la main gauche.

Le mode Function vous permet d'accéder à un certain nombre d'autres fonctions du mode Split (page 65). (Si vous ne configurez pas les fonctions

du mode Dual, la valeur par défaut de chaque réglage est utilisée pour chacune des voix.)

2. Définissez le point de partage (la limite entre les plages des mains gauche et droite).

(Par défaut, le point de partage est défini sur la touche F#2. Si vous ne devez pas modifier le point de partage, passez cette procédure.)

Vous pouvez déplacer le point de partage sur n'importe quelle autre touche en appuyant sur celle-ci tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée (le nom de la touche « point de partage » actuellement sélectionnée apparaît sur l'écran tandis que la touche [SPLIT] est maintenue enfoncée).

Exemple d'affichage d'une note spécifiée comme point de partage

F 2

suivie par un trait d'union placé en haut, s'il s'agit d'un dièse

F#2

Eb2

suivie par un trait d'union placé en bas, s'il s'agit d'un bémol

A -1

C1

C2 F#2 C3

C4

C5

C6

C7

Réglage normal=F#2

NOTE

Vous ne pouvez pas activer les modes Dual (page 26) et Split en même temps.

NOTE

La touche représentant le « point de partage » fait partie de la plage de la main gauche.

Le point de partage peut également être modifié en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée tout en appuyant sur la touche [–/NO] ou [+/YES].

Le point de partage par défaut peut être rappelé en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée tout en appuyant simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES].

NOTE

Vous pouvez également définir le point de partage à l'aide de Function 4 (page 65).

FRANÇAIS

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi 27

Sélection et reproduction de voix

3. Sélectionnez une voix pour la main droite.

Appuyez sur une touche de voix.

4. Sélectionnez une voix pour la main gauche.

Appuyez sur la touche de voix correspondante toute en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. (Le voyant de la touche de la voix de gauche s'allume lorsque vous appuyez sur la touche [SPLIT].)

Pour activer ou désactiver la variation de la voix partagée, maintenez la touche [SPLIT] enfoncée et appuyez sur la touche [VARIATION] ou sur la touche de la voix actuellement sélectionnée.

5. Quittez le mode Split et retournez au mode de reproduction normale.

Appuyez de nouveau sur la touche [SPLIT] pour que son voyant s'éteigne.

FRANÇAIS

NOTE

[VARIATION] en mode Split

Vous pouvez activer et désactiver la fonction de variation des voix en mode Split. Normalement, le voyant de la voix de droite s'allume en mode Split. Servezvous de la touche [VARIATION] pour activer ou désactiver la variation de la voix de droite, selon vos besoins. Si vous maintenez la touche [SPLIT] enfoncée, c'est le voyant de la voix de gauche qui s'allumera et la touche [VARIATION] vous permettra alors d'activer ou de désactiver la variation pour la voix de la partie à main gauche.

NOTE

[REVERB] en mode Split

Le type de réverbération attribué à la voix de droite est prioritaire sur l'autre. (S'il est réglé sur OFF, le type de réverbération de la voix de gauche est activé.)

NOTE

[EFFECT] en mode Split

Dans certaines conditions, un type d'effet peut prendre le pas sur l'autre. La profondeur sera fonction de la valeur par défaut de la profondeur de la combinaison de voix. La fonction F4 (page 65) vous permet toutefois de modifier à votre guise la profondeur de chaque voix. Le réglage de la profondeur d'effet via les commandes du panneau (effectué en appuyant sur la touche [–/NO] ou [+/YES] tout en appuyant sur la touche [EFFECT] — est uniquement appliqué à la voix de droite.

28 CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

Sélection et reproduction de voix

Utilisation du métronome

Le Clavinova dispose d'un métronome (instrument qui maintient un tempo régulier) intégré, très utile pour les exercices.

1 2

Touches [–/NO] [+/YES]

CLP-370

Touches [TEMPO/FUNCTION ▲▼]

Procédure

1. Démarrez le métronome.

Pour activer le son du métronome, appuyez sur la touche METRONOME [ON/OFF].

L'indicateur de temps clignote en rythme avec le tempo actuellement sélectionné.

Réglage du tempo

Le tempo du métronome et de la reproduction de l'enregistreur de morceaux utilisateur (qui est décrit à la section suivante) peut être réglé entre 32 et 280 temps par minute grâce aux touches [TEMPO/FUNCTION , ] (lorsque le voyant [TEMPO] de la touche [TEMPO/FUNCTION , ] est allumé).

Réglage du type de mesure

Vous pouvez régler le type de mesure du métronome à l'aide des touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche METRONOME [ON/OFF] enfoncée. Vous pouvez régler le temps entre 0 et 15. Le réglage actuel apparaît sur l'écran tandis que vous

maintenez la touche METRONOME [ON/OFF]

Temps

 

enfoncée.

 

Un réglage de « 0 » produit un son de clic faible pour tous les temps et un réglage de « 1 » un son de clic fort ; les autres réglages produisent un clic fort sur le premier temps d'une mesure et un clic faible pour tous les autres temps.

2. Arrêtez le métronome.

Désactivez le métronome en appuyant sur la touche METRONOME [ON/OFF].

NOTE

Si le voyant [TEMPO] de la touche [TEMPO/FUNCTION] est éteint, appuyez sur cette touche pour l'allumer.

NOTE

Vous pouvez régler le volume du métronome à l'aide de la fonction Metronome Volume (Volume du métronome) du mode Function (page 67).

FRANÇAIS

CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi 29

Enregistrement de votre performance

Enregistrement de votre performance

Le fait de pouvoir enregistrer et reproduire vos performances sur l'instrument peut s'avérer très utile. Vous pouvez, par exemple, enregistrer uniquement la partie à main gauche de manière à travailler le jeu de votre main droite pendant la reproduction de l'enregistrement de la main gauche. Dans la mesure où vous pouvez enregistrer jusqu'à deux parties séparément, vous pouvez également choisir d'enregistrer la main droite et la main gauche séparément ou d'enregistrer les deux parties d'un duo et voir ce que donne leur reproduction. L'enregistreur de morceaux à deux parties de l'instrument permet d'enregistrer jusqu'à trois morceaux utilisateur (U01 – U03) sur l'instrument. Les morceaux utilisateur peuvent être enregistrés sur un périphérique de stockage USB en option.

NOTE

Vous pouvez enregistrer votre performance (données audio) sur un magnétophone ou tout autre matériel d'enregistrement via la prise AUX OUT (page 71).

FRANÇAIS

Enregistrement rapide d'une performance

Ce mode d'enregistrement simple et pratique vous permet d'enregistrer rapidement votre performance, sans spécifier de parties d'enregistrement, ce qui s'avère particulièrement utile, par exemple, pour enregistrer des morceaux de piano en solo.

De cette façon, la performance est automatiquement enregistrée sur la partie à main droite.

2 4

4

3

CLP-370

ATTENTION

Pour éviter d'effacer des morceaux enregistrés auparavant :

Si le morceau contient des données, le voyant de la partie s'allumera en vert lorsque vous sélectionnez un morceau.

Veuillez noter que le fait d'enregistrer de nouvelles données sur cette partie efface les données existantes.

Il est impossible d'enregistrer la performance directement sur le périphérique de stockage USB. Les morceaux enregistrés sont automatiquement sauvegardés sur l'instrument. Si vous souhaitez sauvegarder des données sur le périphérique, exécutez l'opération Save (page 37) après avoir arrêté l'enregistrement.

TERMINOLOGIE

Différence entre enregistrement et sauvegarde :

Les données de performance enregistrées sur une cassette audio ne sont pas au même format que les données enregistrées sur le Clavinova. Une cassette audio enregistre des signaux audio.

En revanche, le Clavinova « sauvegarde » des informations relatives à la synchronisation des notes, aux voix et à la valeur du tempo, mais pas de signaux audio. Et lorsque vous reproduisez des morceaux enregistrés, le Clavinova émet des sons en fonction des informations sauvegardées.

Il est donc plus exact de dire que l'enregistrement sur le Clavinova consiste à « sauvegarder

des informations ». Pour des raisons de clarté, nous utiliserons toutefois le terme « enregistrement » dans ce manuel.

30 CLP-370/340/330, CLP-S308/S306 Mode d'emploi

Loading...
+ 78 hidden pages