AMW 839
INSTALLATION, QUICK START |
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG |
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE |
INICIO RÁPIDO PARA LA INSTALACIÓN |
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG |
INSTALAÇÃO, GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA |
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA |
INSTALLATION, SNABBGUIDE |
INSTALLATION, HURTIG START |
INSTALACE, NÁVOD VE ZKRATCE |
|
INSTALLASJON, HURTIG START |
INSTALACJA, SKRÓCONA |
|
ASENNUS, PIKAOPAS |
INSTRUKCJA OBSŁUGI |
|
УСТАНОВКА, КРАТКОЕ |
||
ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID |
||
СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО |
||
KEZDÉSI ÚTMUTATÓ |
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA |
|
|
1
INSTALACIÓN
MONTAJE DEL APARATO |
SIGA LAS INSTRUCCIONES de montaje facilita- |
|
|
|
das para instalar el aparato. |
ANTES DE CONECTAR EL HORNO
COMPRUEBE QUE EL VOLTAJE de la placa de características se corresponde con el de la vivienda.
NO EXTRAIGA LAS PLACAS DE PROTECCIÓN INTERIORES DEL MICROONDAS que están si-
tuadas en el lado de la pa- red de la cavidad del horno. Impiden que la grasa y las partículas de alimentos en-
tren en los canales internos del horno.
COMPRUEBE que la cavidad del horno está vacía antes de montarlo.
COMPRUEBE QUE EL APARATO NO HA SUFRIDO DAÑOS.
Compruebe que las puertas cierran perfectamente sobre su soporte y que la junta interna de la puerta está en buenas condiciones. Vacíe el horno y limpie su interior con un paño suave humedecido.
DESPUÉS DE CONECTAR EL HORNO
EL HORNO SÓLO FUNCIONA si la puerta está correctamente cerrada.
LA CONEXIÓN A TIERRA DEL APARATO es una obliga-
ción legal. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a personas o animales, o daños a la propiedad, que sean consecuencia del incumplimiento de estas normas.
NO UTILICE ESTE APARATO si el enchufe o el cable de alimentación están estropeados, si no funciona correctamente o si ha sufrido caídas u otros daños. No sumerja en agua el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Podría producirse un cortocircuito, un incendio u otra avería.
NO UTILICE UN CABLE
ALARGADOR:
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ES DEMASIADO COR-
TO, solicite a un electricista cualificado o
un técnico que instale una conexión de salida cerca del aparato.
LA PRIMERA VEZ QUE ENCIENDA EL HORNO, se le pe-
dirá que programe el idioma y la hora actual. Para realizar estas operaciones, siga las instrucciones que se incluyen en el apartado “Cambio de la configuración” de estas instrucciones de uso. El horno sólo puede utilizarse después de realizar estos dos pasos.
Los fabricantes no se hacen responsables de cualquier daño ocasionado debido a que el usuario no haya seguido las instrucciones.
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE SI ES NECESARIO
NO CALIENTE NI UTILICE MATERIAL INFLAMABLE en el
horno ni cerca de él. Los gases pueden provocar incendios o explosiones.
NO UTILICE EL HORNO microondas para secar tejidos, papel, especias, hierbas, madera, flores, fruta ni otros materiales combustibles. Podría producirse un incendio.
SI LOS MATERIALES DEL INTERIOR O EL EXTERIOR DEL HOR- NO SE INCENDIAN O SALE HUMO, mantenga la puerta
cerrada y apague el horno. Desenchufe el cable de alimentación o desconecte la corriente eléctrica de los fusibles o la caja de conexiones.
NO COCINE DEMASIADO LOS ALIMENTOS. Podría pro-
ducirse un incendio.
NO DEJE EL HORNO SIN VIGILANCIA, en particular
si en la cocción intervienen papel, plástico u otros materiales combustibles. El papel se puede carbonizar e incendiar y los plásticos se pueden derretir con el calor.
NO UTILICE PRODUCTOS químicos ni vaporizadores corrosivos en este aparato. Este horno está específicamente diseñado para calentar y cocinar comida. No es apto para el uso industrial o en laboratorios.
SÓLO DEBE PERMITIRSE A LOS NIÑOS utilizar el aparato
bajo supervisión de un adulto y después de recibir instrucciones adecuadas que garanticen su seguridad y les permitan conocer los riesgos de un uso indebido.
ESTE APARATO NO ESTÁ DISEÑADO PARA que lo utilicen
personas (incluidos niños) con capacidad motriz, sensorial o mental reducida, a menos que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
¡ADVERTENCIA!
LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN CALENTARSE durante el
uso; los niños deben mantenerse alejados.
NO UTILICE EL HORNO MICROONDAS
para calentar alimentos en en- vases herméticos. El aumento de la presión puede causar daños al
abrir el recipiente e incluso hacerlo explotar.
LAS JUNTAS DE LA PUERTA Y SUS ALREDEDORES deben ex-
aminarse a menudo por si hubieran sufrido algún daño. Si estas zonas se estropean, el aparato no debería utilizarse hasta que lo repare un técnico cualificado.
HUEVOS
NO UTILICE EL HORNO MICROONDAS para calentar o
cocer huevos enteros, con o sin cáscara, porque pueden explo- tar aunque haya finalizado el calentamiento.
3
PRECAUCIONES IMPORTANTES
GENERALES
¡ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO SÓLO PARA USO DO-
MÉSTICO!
NO PONGA EN MARCHA EL APARATO con la función de
microondas si no contiene alimentos. Es muy probable que el aparato se estropee.
CUANDO PRUEBE EL FUNCIONAMIENTO del horno, co-
loque un vaso de agua en su interior. El agua absorberá la energía de las microondas y el horno no se estropeará.
NO UTILICE SU INTERIOR como despensa.
RETIRE LAS CINTAS DE CIERRE DE las bolsas
de plástico o de papel antes de colocar una bolsa en el horno.
FRITURA
NO UTILICE EL HORNO MICROONDAS para freír, ya que
la temperatura del aceite no puede controlarse.
UTILICE GUANTES O SALVAMANTELES TERMORRESISTENTES
para evitar quemarse al tocar los recipientes, los componentes del horno y las ollas tras la cocción.
LÍQUIDOS
POR EJEMPLO, BEBIDAS O AGUA. En el microondas,
los líquidos pueden calentarse
a temperatura superior al pun-
to de ebullición sin que ape- nas aparezcan burbujas. Esto podría provocar un repentino desbordamiento de líquido caliente.
Para evitar esa posibilidad, siga estos pasos:
1.Evite el uso de recipientes de cuello estrecho y laterales rectos.
2.Remueva el líquido antes de colocar el recipiente en el horno y deje la cucharilla en el recipiente.
3.Cuando se termine de calentar, déjelo reposar unos segundos y vuelva a remover el líquido antes de retirar el recipiente del horno.
CUIDADO
CONSULTE SIEMPRE los detalles en un libro de cocina con microondas, sobre todo si cocina o calienta alimentos que contengan alcohol.
CUANDO CALIENTE ALIMENTOS INFANTILES en
biberones o tarros, no olvide agitarlos y comprobar su tem- peratura antes de servirlos. Así
se asegura la distribución homogénea del calor y se evita el riesgo de quemaduras.
¡No olvide retirar la tapa y la tetina antes de calentar el biberón!
4
ACCESORIOS
GENERALES
EN EL MERCADO HAY varios accesorios disponibles. Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para el uso con microondas.
ASEGÚRESE DE QUE LOS UTENSILIOS QUE EMPLEA son
aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas antes de empezar a cocinar.
CUANDO INTRODUZCA ALIMENTOS Y ACCESORIOS en el hor-
no microondas, asegúrese de que no entran en contacto con las paredes internas del horno.
Esto es muy importante, especialmente cuando se trata de accesorios de metal o con partes metálicas.
SI LOS ACCESORIOS QUE CONTIENEN METAL entran en
contacto con las paredes internas del horno mientras está funcionando, se producirán chispas y el horno se estropeará.
COMPRUEBE SIEMPRE que el plato giratorio gira sin problemas antes de poner en marcha el horno.
SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO
UTILICE EL SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO
debajo del plato giratorio de cristal. No coloque nunca otros utensilios sobre el soporte del plato gi-
Encaje el soporte del plato giratorio en el horno.ratorio.
PLATO GIRATORIO DE CRISTAL
UTILICE EL PLATO GIRATORIO de cristal con todos
los métodos de cocción. El plato recoge la grasa y las partículas de comida que, de otro
modo, quedarían en el interior
Coloque el plato giratorio de cristal en el soporte.del horno.
PARRILLA
UTILICE LA PARRILLA para gratinar
con las funciones de grill.
ASA DE LA BANDEJA CRISP
UTILICE EL MANGO ESPECIAL QUE SE
SUMINISTRA PARA retirar del horno la bandeja crisp caliente.
BANDEJA CRISP
COLOQUE LA COMIDA DIRECTAMENTE EN LA BANDE-
JA CRISP.
Utilice siempre el plato giratorio de cristal como soporte de la bandeja crisp.
NO COLOQUE UTENSILIOS en la bandeja
crisp, ya que se calienta rápidamente y puede causar daños a los utensilios.
LA BANDEJA CRISP se puede precalentar antes de utilizarla (máx. 3 min). Cuando precaliente la bandeja crisp, utilice siempre la función Crisp.
VAPORERA
UTILICE LA VAPORERA CON EL CO-
LADOR para alimentos como
pescado, verduras y patatas
UTILICE LA VAPORERA SIN EL CO-
LADOR para alimentos como arroz, pasta y alubias
COLOQUE el recipiente para hervir siempre sobre el plato giratorio de cristal.
TAPA
LA TAPA se utiliza para cocinar y ca- lentar los alimentos sólo en el mi- croondas y ayuda a reducir las sal- picaduras, conservar la humedad de los alimentos y reducir los tiem- pos de cocción. UTILICE la tapa para calentar en dos
niveles
5
PROTECCIÓN ANTIPUESTA EN MARCHA
LA FUNCIÓN CONTRA LA PUESTA EN MARCHA SE ACTIVA UN MINUTO DESPUÉS DE QUE el horno haya vuel-
to al “modo de espera”.
ES PRECISO abrir y cerrar la puerta del horno (para introducir alimentos, por ejemplo) antes de que se active la
protección contra la puesta en mar-
cha.
SEGURIDAD INFANTIL
|
|
ESTA FUNCIÓN impide que los ni- |
|
19:30 |
ños utilicen el horno cuando es- |
|
tán solos. |
|
|
|
|
|
|
CUANDO ESTÁ ACTIVADA, los botones |
|
|
no funcionan. |
MANTENGA PULSADOS LOS BOTONES DE RETROCESO (BACK) Y ACEPTACIÓN (OK) a la vez hasta que suenen
dos pitidos (3 segundos).
NOTA: Cuando se pulsan a la vez, estos botones sólo
funcionan si el horno está apagado.
Key Lock
has been activated
UN MENSAJE DE CONFIRMACIÓN aparece durante 3 segundos antes de volver a mostrar la indicación anterior.
LA SEGURIDAD INFANTIL SE DESACTIVA y activa de la misma
forma.
Key Lock
has been deactivated
6
COCCIÓN (FUNCIONES AUTOMÁTICAS SOLAMENTE)
LA FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA COCCIÓN ESTÁ DISPONIBLE
en la mayoría de funciones automáticas. Con esta función es posible controlar personalmente el resultado final. Esta función permite establecer una temperatura final más alta o baja que la de la configuración estándar.
AL USAR una de estas funciones, el horno selecciona la configuración estándar. Esta definición normalmente da los mejores resultados. Pero si los alimentos están demasiado calientes para comerlos, puede ajustarlo fácilmente antes de utilizar esa función la próxima vez.
SELECCIONE UN NIVEL DE COCCIÓN con los botones
arriba y abajo antes de pulsar el botón de inicio.
COCCION
NIVEL |
RESULTADO |
ALTA PRODUCE LA TEMPERATURA FINAL MÁS ALTA
NORMAL CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR POR DEFECTO
LUZ PRODUCE LA TEMPERATURA FINAL MÁS BAJA
400g
WEIGHT
|
|
Fruit Pie |
|
|
300g |
Light |
8 |
30:00 |
|
DONENESS |
|
|||
WEIGHT |
COOK TIME |
|
||
|
AMOUNT |
|
||
|
|
|
|
|
Normal |
Steamed Fillets |
19:30 |
Rolls |
|
|
Extra |
|||
|
|
|||
DONENESS |
|
END TIME |
|
|
|
|
DONENESS |
|
MENSAJES
CUANDO SE UTILIZAN ALGUNAS FUNCIONES, el horno se
puede parar y solicitar que se realice una acción o sugerir los accesorios que se pueden emplear.
CUANDO APAREZCA UN MENSAJE:
Realice la acción indicada (si es necesario).
Cierre la puerta y pulse el botón de inicio para reanudar el proceso.Abra la puerta del horno (si es necesario).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Please use |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
high wire rack |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Insert food in steamer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
Press |
when done |
|
|
|
Please stir food |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cooking nearly finished |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Please check on food |
|
|
|
|
|
|
|
|
Please |
turn food |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Please add milk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperature reached |
||||||
Press when done |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Insert food and press |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7
ENFRIANDO
CUANDO FINALIZA UNA FUNCIÓN, el horno puede iniciar
un proceso de enfriamiento. Esto es normal. Tras finalizar dicho proceso el horno se apaga de forma automática.
EL PROCESO DE ENFRIAMIENTO se puede interrum-
pir, sin que el horno sufra ningún daño al abrir la puerta.
ACCESOS DIRECTOS
PARA FACILITAR SU USO, el horno recopila automáticamente una lista de los accesos directos preferidos para que pueda utilizarlos.
AL PRINCIPIO, la lista incluye 10 posiciones vacías marcadas como “shortcut” (acceso directo). Conforme utilice el horno, los accesos directos de las funciones que use con más frecuencia se incluirán automáticamente en la lista.
CUANDO ENTRE EN EL MENÚ DE ACCESOS DIRECTOS, la
función que haya usado más se preseleccionará y se incluirá como acceso directo 1.
NOTA: El orden de aparición de las funciones en el menú cambiará automáticamente de acuerdo con sus hábitos.
|
|
|
|
French Fries |
|
|
Pan Pizza |
|
Lasagna |
|
|
|
Your most used cooking functions |
|
|
|
Shortcut |
Shortcut |
Shortcut |
Your most used cooking functions |
French Fries |
Shortcut |
Your most used cooking functions |
French Fries |
Pan Pizza |
Lasagna |
Your most used cooking functions |
PULSE EL BOTÓN DE ACCESO DIRECTO.
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir el acceso directo que prefiera. Se preselecciona la función que usa con más frecuencia.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) para confirmar la selección.
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO Y EL BOTÓN OK (ACEPTAR) para realizar los ajustes necesarios.
PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
8
ENCENDER/APAGAR
EL APARATO SE ENCIENDE Y APAGA O SE PONE
EN PAUSA mediante este botón.
CUANDO ESTÁ ENCENDIDO, todos los botones funcionan con normalidad y el reloj con formato de 24 horas no se muestra.
CUANDO ESTÁ APAGADO, dejan de funcionar todos los botones menos dos. El botón Start (consulte Jet Start) y el botón OK (consulte Temporizador de Cocina). Se muestra el reloj con formato de 24 horas.
NOTA: El horno puede comportarse de manera distinta a lo descrito dependiendo de si la función ECO está activada o desactivada (para obtener más información, consulte el modo ECO).
EN LAS DESCRIPCIONES DE ESTAS INSTRUCCIONES se pre-
supone que el horno está encendido.
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
|
Cleaning |
|
|
||
|
Settings |
|
|
Manual |
|
|
Appliance and display settings |
|
|
|
|
|
|
|
PULSE EL BOTÓN MENU (MENÚ). |
|
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO hasta que aparezca
Settings (Ajustes).
CUANDO ENCHUFE POR PRIMERA VEZ EL
APARATO, le pedirá que programe el idioma y el reloj con formato de 24 horas.
DESPUÉS DE UN CORTE EN EL SUMINISTRO
ELÉCTRICO, el reloj parpadeará y habrá que volver a programarlo.
EL HORNO dispone de varias funciones que se pueden ajustar en función de sus necesidades.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR)
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir uno de los ajustes.
PULSE EL BOTÓN ATRÁS PARA SALIR de la función de programación cuando termine.
IDIOMA
Guides |
|
|
|
|
|
Language |
|
|
Time |
|
|
Appliance and display settings |
|
|
|
|
|
|
|
|
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR). |
|
Français |
|
English |
|
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir uno de los idiomas |
Italiano |
|
Please select language |
||
disponibles. |
|
|
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar el cambio. |
Language |
|
|
|
|
|
|
has been set |
9
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
AJUSTE DEL RELOJ
Language |
|
|
|
Time |
|
Volume |
|
Appliance and display settings
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR). (Los números de la izquierda (horas) parpadean.).
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para programar el reloj de
24 horas.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar el cambio.
EL RELOJ ESTÁ PROGRAMADO Y EN FUNCIONAMIENTO.
AJUSTE DEL SONIDO
Time |
|
Volume |
|
Brightness |
|
Appliance and display settings
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR).
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para configurar un volumen
alto (High), medio (Medium) o bajo (Low) o la ausencia de sonido.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar el cambio.
10
00 : 00
(HH) (MM)
Press^ to set time, |
to confirm |
|
^ |
|
|
|
|
|
|
|
|
Time has been set
High
Medium
Low
For normal living conditions
Volume has been set
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
|
BRILLO |
Volume |
|
Brightness |
|
Contrast |
|
Appliance and display settings
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR).
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para programar el nivel de brillo que prefiera.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) de nuevo para confirmar su selección.
High
Medium
Low
For normal living conditions
Brightness has been set
e
ECO
e
e |
Contrast |
|
|
|
|
|
|
||
Eco Mode |
|
|
|
|
Guides |
|
|
|
|
|
Appliance and display settings |
|
e |
Off |
|
|
On |
||
|
|
|||
|
|
|
|
Minimal power consumption |
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR). |
|
|
||
|
|
e |
||
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para activar o desactivar el modo |
|
|||
ECO. |
|
|
|
Eco Mode |
|
|
|
|
has been set |
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar el cambio. |
|
|
CUANDO EL MODO ECO ESTÁ ACTIVADO, el visor se apaga automáticamente después de unos instantes para ahorrar energía. El visor se vuelve a iluminar cuando se pulsa un botón o se abre la puerta.
CUANDO ESTE MODO ESTÁ DESACTIVADO, el visor no se apaga y el reloj con formato de 24 horas está visible en todo momento.
11
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
DURANTE LA COCCIÓN
UNA VEZ QUE SE INICIA EL PROCESO DE COCCIÓN:
Basta con pulsar el botón de puesta en marcha para aumentar en 30 segundos el tiempo de cocción. Cada vez que pulsa este botón, el tiempo aumenta 30 segundos.
CON EL BOTÓN ATRÁS puede regresar directamente al último parámetro que ha cambiado.
MEDIANTE LOS BOTONES ARRIBA Y ABAJO puede cambiar entre High |
07:00 |
|
los parámetros para seleccionar el que desea cambiar. |
GRILL POWER |
COOK TIME |
|
|
|
|
200 g |
|
|
WEIGHT |
|
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) para seleccionar y activar el parámetro que va a cambiar (parpadea). Utilice los botones arriba/abajo para cambiar la configuración.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar la selección. El horno continúa funcionando automáticamente con el nuevo ajuste.
12