Unold 48615 User guide [ml]

FONDUE-SET
Bedienungsanleitung
Modell 48615 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze

Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48615 Stand: April 2012
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer +43 (0) 1/8 10 20 39
Beraterin Frau Blum wenden:
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48615
Technische Daten ............................................................................................................... 6
Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 6
Vor dem ersten Benutzen ..................................................................................................... 7
Fondue mit Fleischbrühe ..................................................................................................... 8
Käsefondue ........................................................................................................................ 9
Süßes Fondue .................................................................................................................... 10
Reinigen und Pflegen .......................................................................................................... 10
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 52
Service-Adressen ................................................................................................................ 54
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 56
Instructions for use Model 48615
Technical Specifications ...................................................................................................... 12
Safety Information .............................................................................................................. 12
Before first use ................................................................................................................... 13
Fondue with oil or stock ...................................................................................................... 14
Cheese Fondue ................................................................................................................... 15
Sweet Fondue .................................................................................................................... 16
Cleaning and Care .............................................................................................................. 16
Guarantee Conditions .......................................................................................................... 52
Waste Disposal / Environmental Protection ............................................................................ 56
Notice d´utilisation Modèle 48615
Spécification technique ...................................................................................................... 18
Consignes de sécurité ......................................................................................................... 18
Utilisation .......................................................................................................................... 19
Les fondues à l‘huile ou au bouillon ..................................................................................... 20
Les fondues au fromage ...................................................................................................... 21
Les fondues sucrés ............................................................................................................. 22
Nettoyage et entretien ......................................................................................................... 22
Conditions de Garantie ........................................................................................................ 54
Traitement des déchets / Protection de l’environnement ......................................................... 56
Gebruiksaanwijzing Model 48615
Technische gegevens .......................................................................................................... 24
Veiligheidsinstructies .......................................................................................................... 24
Vóór het eerste gebruik ........................................................................................................ 25
Fondue met vlees of vleesbouillon ........................................................................................ 26
Kaasfondue ........................................................................................................................ 27
Zoete fondue ...................................................................................................................... 28
Reinigung en onderhoud ...................................................................................................... 28
Garantievoorwaarden ........................................................................................................... 52
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 56
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48615
Dati tecnici ....................................................................................................................... 30
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 30
Prima del primo utilizzo ...................................................................................................... 31
Fonduta con grasso o brodo di carne ..................................................................................... 32
Fonduta al formaggio .......................................................................................................... 33
Fonduta dolce .................................................................................................................... 34
Pulizia e manutenzione ....................................................................................................... 34
Norme die garanzia ............................................................................................................. 53
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ......................................................................................57
Manual de instrucciones Modelo 48615
Datos técnicos ................................................................................................................... 36
Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 36
Puesta en servicio ............................................................................................................... 37
Fondue con aceite o caldo de carne ...................................................................................... 38
Fondue de queso ................................................................................................................ 39
Fondues dulces ................................................................................................................. 39
Limpieza e cuidado ............................................................................................................. 40
Condiciones de Garantia ...................................................................................................... 53
Disposición / Protección del medio ambiente ......................................................................... 57
Návod k obsluze Modelu 48615
Technická data .................................................................................................................. 41
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................... 41
Uvedení do provozu ............................................................................................................ 42
Fondue s tukem nebo masovým vývarem ............................................................................... 42
Mezinárodní sýrové fondue ................................................................................................. 43
Sladké fondue pro mlsné jazýčky .......................................................................................... 44
Čištění a údržba ................................................................................................................. 45
Záruční podmínky ............................................................................................................... 53
Likvidace / Ochrana životného prostředí ................................................................................ 57

Dane techniczne ................................................................................................................ 46
Zasady bezpieczeństwa ....................................................................................................... 46
Instrukcja użycia ................................................................................................................ 47
Fondue na tłuszczu lub sosie mięsnym ................................................................................. 47
fondue serowe .................................................................................................................... 49
Słodkie fondue .................................................................................................................. 49
Czyszczenie i pielęgnacja .................................................................................................... 50
Warunki gwarancji............................................................................................................... 53
Utylizacja / ochrona środowiska ............................................................................................ 57
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48615
TEchNiSchE DaTEN
Leistung: 500 W, 230 V~, 50 Hz Maße (B/T/H): Ca. 24,6 x 17,5 x 16,5cm Zuleitung: Ca. 97 cm Gewicht: Ca. 1,13 kg Füllmenge: Edelstahltopf: max. 800 ml Öl oder Brühe
Heizelement: Füße aus hitzebeständigem Kunststoff
Geräteausstattung: Geeignet für alle Fonduearten
Zubehör: Edelstahltopf
Technische Änderungen vorbehalten
SichErhEiTShiNwEiSE
Keramiktopf: max. 600 ml Käse oder Schokolade
Kochplatte mit 11,5 cm Durchmesser
Stufenlose Temperaturregelung Auch geeignet als Kochplatte für Töpfe mit 11,5-12 cm Durchmesser
Spritzschutzdeckel mit integrierter Gabelhalterung Keramiktopf 6 Fonduegabeln Bedienungsanleitung mit Rezepten
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahr­ung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät an einem für Kinder unzugäng­lichen Ort aufbewahren.
5. Das Gerät nur an Wechselstrom mit Span­nung gemäß Typenschild anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
7. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung aus Gründen der elektrischen Sicherheit keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig­keiten ein.
6
8. Reinigen Sie das Gerät aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht in der Spül­maschine.
9. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
10. Schalter, Unterteil und Kabel dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschehen sollte, müssen vor erneuter Benutzung alle Teile vollkommen trocken sein.
11. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch sowie direkt nach der Benutzung des Gerätes den Stec­ker aus der Steckdose.
12. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene und hitzebeständige Oberfläche in der Tischmitte.
13. Halten Sie ausreichend Abstand zu brenn­baren Gegenständen.
14. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Ver­wendungszwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsstätten,
 landwirtschaftlichen Betrieben,
 zur Verwendung durch Gäste in Hotels,
Motels oder sonstigen Beherbergungs­betrieben,
 in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
15. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung die heißen Teile des Geräts nicht berührt.
16. Legen Sie die Zuleitung so, dass das Gerät nicht versehentlich heruntergerissen wer­den kann. Besondere Vorsicht ist bei der Verwendung von Verlängerungen notwendig. Verwenden Sie nur technisch fehlerfreie Verlängerungen.
17. Die Platte wird im Betrieb sehr heiß. Schal­ten Sie diese nach Möglichkeit nur ein, wenn ein gefüllter Topf darauf steht.
18. Die Heizplatte und die Topfoberflächen werden bei Benutzung sehr heiß. Bitte beachten Sie, dass diese auch nach dem Ausschalten des Gerätes noch einige Zeit heiß bleiben. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit heißen Oberflächen und fassen Sie nie in einen heißen Topf. Verwenden Sie ggf. Topflappen.
19. Achten Sie darauf, dass das Fett sich nicht überhitzt. Falls sich das Fett durch Überhitzung entzünden sollte, bitte den Netzstecker ziehen und den Topf mit einem Deckel o. ä. abdecken, um die Flammen zu ersticken.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
20. Schütten Sie niemals Wasser in heißes oder brennendes Fett!
21. Achten Sie beim Transport des Gerätes dar­auf, dass siedendes Fett schwere Verbren­nungen verursachen kann. Wir empfehlen, das heiße Gerät bzw. die mit heißen Flüs­sigkeiten gefüllten Töpfe nicht zu transpor­tieren, sondern das Gerät am Verwendungs­ort aufzustellen und Öl, Brühe usw. dort zu erhitzen.
22. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
23. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zulei­tung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu Gefahren für den Benutzer führen und den Ausschluss der Garantie bewirken.
Achtung! Das Gerät ist während und nach dem
Betrieb sehr heiß!
VOr DEm ErSTEN BENUTzEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Wischen Sie vor dem ersten Gebrauch das Heizelement mit einem feuchten Tuch ab. Spülen Sie die abnehmbaren Teile (Edelstahltopf, Keramiktopf, Spritzschutz, Gabeln) in warmem Wasser mit einem mil­den Spülmittel. Trocknen Sie alle Teile mit einem weichen Tuch gründlich ab.
3. Stellen Sie das Fonduegerät in die Mitte des Tisches auf eine hitzebeständige Unterlage (z. B. Marmorplatte, Silikonmatte o. ä.).
4. Füllen Sie nun die Fondueflüssigkeit nach Rezept ein:
 Edelstahltopf
Öl oder Fleischbrühe max. 800 ml
 Keramiktopf
Käse oder Schokolade max. 600 ml.
5. Stellen Sie den Topf auf die Heizplatte.
6. Schalten Sie das Gerät auf die im Rezept angegebene Stufe und erwärmen Sie die Flüssigkeit.
7. Bitte beachten Sie die Anmerkungen bei den Rezepten!
8. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus, indem Sie den Schalter auf O stellen und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
9. Bitte beachten Sie, dass die Platte und der Topfboden auch nach dem Ausschalten noch einige Zeit heiß sind.
7
FONDUE miT FlEiSchBrühE
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die höchste Stufe.
2. Erwärmen Sie das Fett bzw. die Brühe etwa 20 Minuten, bis die erforderliche Temp­eratur erreicht ist.
3. Die Brühe sollte nicht sprudelnd kochen, sondern nur leise sieden. Bei Bedarf die Temperatur etwas zurückstellen.
4. Garen Sie die Fleischstücke ca. 1,5 bis 3 Minuten bei Verwendung von Fett und ca. 3 bis 4 Minuten bei der Verwendung von Fleischbrühe.
5. Bei Verwendung von Brühe können Sie auch festfleischigen Fisch, Shrimps, Wantans oder Gemüse garen.
6. In Fett werden Dim-Sum-Taschen oder Kru­stentiere in Backteig besonders köstlich.
7. Servieren Sie zum Fondue Saucen und Dips nach Ihrem Geschmack. Diese können Sie im Handumdrehen mit dem ESGE-Zauber-
®
zubereiten.
stab
Hinweise zum Garen mit Fett
1. Verwenden Sie zum Erhitzen des Öls aus­schließlich den Edelstahltopf.
2. Decken Sie den Topf während des Auf­heizens nicht mit einem Deckel zu, wenn der Spritzschutz auf dem Topf liegt. Dieser könnte sich überhitzen.
3. Verwenden Sie nur hitzebeständige und geschmacksneutrale Fette. Das Fett darf weder spritzen noch qualmen.
4. Verwenden Sie das Fett maximal 3 bis 4 mal. Verbrauchtes Fett erkennen Sie daran, dass es schäumt, ranzig riecht und dick-flüssig wird.
5. Wechseln Sie immer das ganze Fett aus. Mischen Sie kein verbrauchtes und frisches Fett.
6. Mischen Sie nie unterschiedliche Fettsorten.
7. Verwenden Sie nur mageres, zartes Fleisch. Schneiden Sie das Fleisch in gleichmäßige, nicht zu große Stücke.
8. Tiefgefrorenes Gargut muss zuvor aufgetaut werden.
9. Das Gargut muss sorgfältig abgetrocknet werden, um Spritzer beim Eintauchen ins Fett weitgehend zu vermeiden.
10. Bewahren Sie das Fett bis zur nächsten Benutzung in einem verschlossenen Behäl­ter kühl auf.
Fondue Bourguignonne
Für 4-6 Personen 800 g mageres Rindfleisch (Filet)
Marinade: 100 ml Pflanzenöl, 1 TL schwarze Pfefferkörner, 1 TL Senfkörner, 1 Messerspitze Chiliflocken, 1 Lorbeerblatt, 2 Zwiebeln, 800 ml hitze­beständiges Öl Das Pflanzenöl etwas erwärmen, die Gewürze zufügen und durchziehen lassen. Zwiebeln hacken. Das Fleisch in ca. 2 cm große Würfel schneiden und mit dem Gewürzöl und den Zwiebeln einige Stunden zugedeckt im Kühlschrank marinieren. Vor der Zubereitung das Fleisch aus der Marinade nehmen und trocken tupfen. Das Fondueöl in den Topf füllen, auf die Platte stellen und im offenen Topf auf höchster Stufe ca. 20 Minuten erhitzen, bis die optimale Temperatur erreicht ist. Fleischstückchen auf die Fonduegabel spießen und nach Geschmack im heißen Öl garen. Das gegarte Fleisch salzen und pfeffern und mit Fonduesaucen/Dips servieren, z. B. einer klassischen Cocktailsauce.
Fondue Chinoise
Für 4-6 Personen Je 200 g Rinderfilet, Schweinefilet, Hähn-
chenfilet, Geflügelleber, Kalbsnieren, See­zungenfilet, Hummerkrabben (roh, geputzt, evtl. TK), 125 g Glasnudeln, 125 g Blattspinat, 125 g Staudensellerie, 125 g Möhren, 800 ml Hühnerbrühe, 2 EL trockener Sherry oder Weißwein, 2 Eier Fleisch, geputzte Innereien und Fisch in dünne Scheiben schneiden. Krabben ggf. auftauen lassen. Glasnudeln ca. 10 Minuten in warmem Wasser einweichen. Spinat waschen, harte Stiele entfernen. Möhren und Sellerie putzen und in Scheiben schneiden.
8
Eier verquirlen. Zutaten in getrennten Schüsseln anrichten. Hühnerbrühe mit Sherry auf höchster Stufe auf der Platte erhitzen. Sobald die Brühe heiß ist, auf mittlere Stufe zurückschalten, so dass die Brühe nur noch leicht siedet. Fleisch, Fisch, Innereien und Gemüse auf die Fonduegabeln spießen und in der Brühe
KäSEFONDUE
garen. Bei Bedarf zwischendurch etwas Brühe nachfüllen. Servieren Sie dazu Fonduesaucen, z. B. Curry­sauce oder Cocktailsauce oder eine süßsaure chinesische Sauce. Zum Abschluss die eingeweichten Glasnudeln, das restliche Gemüse und die verquirlten Eier in die Brühe geben und diese in Suppenschalen servieren.
1. Reiben Sie die Keramikform evtl. mit einer halbierten Knoblauchzehe aus.
2. Reiben Sie den Käse, füllen diesen in den Topf und stellen den Topf auf die Heizplatte.
3. Stellen Sie den Temperaturregler auf die mittlere Stufe und schmelzen Sie den Käse unter ständigem Rühren.
4. Sobald der Käse geschmolzen ist, drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrige bis mittlere Stufe zurück. Die Käsemasse darf nicht kochen.
5. Der Keramiktopf wird ohne Spritzschutz benutzt.
6. Tauchen Sie nach Gebrauch nie den noch heißen Topf in kaltes Wasser. Durch den Temperaturschock könnte das Gefäß springen.
7. Besonders köstlich ist die Kruste, die sich am Boden des Keramiktopfs bildet und zum Schluss, wenn der ganze Käse aufgebraucht ist, genossen wird.
Schweizer Käsefondue
Für 4-6 Personen 1 Knoblauchzehe, 80 ml trockener Weißwein,
je 200 g geriebenen Emmentaler und Greyerzer, 1 TL Speisestärke, weißer Pfeffer, 1 EL Kirsch­wasser, Baguette Die Knoblauchzehe halbieren und den Keramik­topf damit ausreiben. Den Käse zusammen mit dem Wein unter ständigem Rühren auf mittlerer
Stufe schmelzen. Sobald der gesamte Käse geschmolzen ist und zu köcheln beginnt, die Speisestärke mit dem Kirschwasser anrühren und in die Käsemasse rühren. Mit Pfeffer wür­zen. Das Baguette in Würfel schneiden und die Baguettewürfel mit der Fonduegabel in die Käsemasse tauchen. Tipp: Servieren Sie zum Käsefondue auch Weintrauben oder dünn aufgeschnittenen, rohen Schinken, den Sie um die Brotwürfel wickeln.
Italienisches Käsefondue
Für 4-6 Personen Je 100 g Asagio-, Fontina-, Provolonekäse,
100 g Mascarpone, ca. 75 ml Milch, 1 EL Butter, 1 EL Mehl, 75 ml Weißwein, 2 Eigelb Grissini, Parmaschinken Käse grob reiben, mit Mascarpone und Milch vermischen und über Nacht im Kühlschrank durchziehen lassen. Mehl und Butter verkneten. Weißwein auf­kochen, mit der Mehlbutter binden und die Milch-Käsemischung einrühren. Zum Schluss das verquirlte Eigelb einrühren. Masse nicht mehr kochen lassen, damit das Eigelb nicht gerinnt. Grissini mit Schinken umwickeln und in die Käsemasse tunken. Servieren Sie dazu italienische Antipasti
Britisches Käsefondue
Für 4-6 Personen 250 g Cheddarkäse, 150 g Stiltonkäse, 3 EL
Butter, 75 ml Sahne oder Milch, 3-4 EL Tomat­enketchup, 1 TL Speisestärke, 1-2 EL heller Portwein, Weißbrot/Walnussbrot, 6-8 Stangen Staudensellerie, 3-4 feste Birnen Den Käse klein schneiden und mit der Butter und der Sahne unter ständigem Rühren schmelzen. Den Tomatenketchup zugeben. Die Stärke mit Wasser oder Wein verrühren und zugeben und unterrühren. Das Brot und die Birnen in Würfel, den Sellerie in Scheiben schneiden und mit der Fonduegabel in die Käsemasse tauchen.
9
SüSSES FONDUE
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf eine niedrige bis mittlere Stufe.
2. Schmelzen Sie die Schokolade im Keramik­topf unter ständigem Rühren. Sobald die Schokolade geschmolzen ist, drehen Sie den Regler auf eine niedrige Stufe.
3. Die Schokolade soll lediglich flüssig gehal­ten werden, sie darf auf keinen Fall kochen.
Schokoladenfondue - Grundrezept
Je nach Geschmack Vollmilch-, Zartbitter- oder weiße Schokolade schmelzen, wie oben be­schrieben. Nach Geschmack Obst schälen und in mundgerechte Stücke zerteilen, z. B. Bananen, Erdbeeren, Himbeeren, Äpfel, Aprikosen usw. Die Obststückchen in den beiden Schalen be­reitstellen. Je nach Obstsorte ggf. mit etwas Zitronensaft beträufeln. Bei Tisch jeweils ein Obststück auf eine Fondue­gabel spießen und in die warme Schokolade tauchen. Sofort wieder herausnehmen, etwas abkühlen lassen und genießen!
Variationen Verfeinern Sie die Schokomasse mit einem Schuss Schlagsahne oder etwas Milch. Sie wird dadurch cremiger. Würzen Sie die Schokomasse nach Geschmack, z. B. mit einer Prise gemahlenem Zimt, Pfeffer oder Kardamom oder einem Schuss Orangenlikör oder Vanillesirup. Reichen Sie zum Fondue außer Obst z. B. in Stücke geschnittene Muffins oder Crêpes-Röll­chen: Hierzu hauchdünne Crêpes backen (z. B. mit dem UNOLD die noch warmen Crêpes dünn mit Konfitüre (Aprikosen- oder Orangenkonfitüre) und rollen diese fest auf. Schneiden Sie die Crêpes in mundgerechte Stückchen.
®
Crêpesmaker). Bestreichen Sie
Obst in Schoko-Sauce
Für 4-6 Personen 200 ml Schlagsahne, 140 g Zartbitter-Kuvertü-
re, 1 Prise Lebkuchengewürz oder Cayenne­pfeffer (nach Geschmack), 100 ml Orangensaft Obst nach Geschmack, z. B. Bananen, Erd­beeren, Ananas, Birnen, Mandarinen Schlagsahne mit den Gewürzen erhitzen. Schokolade in Stücke brechen und in der Sahne schmelzen. Orangensaft unterrühren. Obst putzen und in Stücke schneiden. Obststücke aufspießen und in die Schokosauce tauchen. Tipp: Vorbereitetes Obst mit etwas Zitronensaft be­träufeln, damit es nicht braun wird.
Punsch-Fondue
Für 4-6 Personen 100 g TK-Himbeeren, 2-3 Nelken, 1 Msp. ab-
geriebene Zitronenschale, 1 EL Zitronensaft, 1 Zimtstange, 1 Sternanis, 1 EL Rum, 500 ml Rotwein, 80 g Zucker, 50 g Speisestärke, Lebkuchen, Muffins Die Himbeeren auftauen, mit Zitronensaft und
-schale pürieren. Gewürze mit dem Rotwein im Edelstahltopf erhitzen, aber nicht kochen lassen. Zucker einrühren. Die Himbeeren durch ein Sieb streichen, mit der Stärke verrühren und zum Rotwein geben. Einmal aufkochen lassen, Gewürze heraus­nehmen. Lebkuchen und/oder Muffins in Stücke schneiden und in die Punschmasse stippen. Tipp: Wenn Kinder mitessen, den Rum weglassen und den Rotwein durch Kirschsaft ersetzen.
rEiNigEN UND PFlEgEN
1. Vor der Reinigung des Gerätes den Netz­stecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen.
2. Tauchen Sie den noch heißen Keramiktopf nicht in kaltes Wasser ein. Durch den Tem­peraturschock könnte der Topf springen.
3. Alle abnehmbaren Teile wie Edelstahltopf, Spritzschutz, Keramiktopf und Fondue-
10
gabeln können in der Spülmaschine oder von Hand in warmem Seifenwasser gereinigt werden.
4. Bei starken Verkrustungen weichen Sie die Töpfe über Nacht ein.
5. Das Heizelement darf zum Reinigen auf keinen Fall in Wasser oder eine andere Flüs­sigkeit getaucht werden. Es kann mit einem
feuchten Tuch abgewischt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse eindringt.
6. Verwenden Sie keine scharfen oder kratz­enden Reinigungsmittel.
7. Verbrauchtes Fett oder Brühe nie in den Ausguss gießen, sondern abkühlen lassen, in ein verschließbares Gefäß füllen und entsprechend der örtlichen Entsorgungs­vorschriften entsorgen.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
8. Unbrauchbar gewordene Geräte an den dafür vorgesehenen öffentlichen Ent­sorgungsstellen entsorgen (siehe letzte Seite, ENTSORGUNG).
9. Vor dem Verstauen bzw. der Wieder­verwendung müssen alle Teile vollständig trocken sein.
11
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48615
TEchNical SPEciFicaTiONS
Power rating: 500 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions (W/D/H): Approx. 24,6 x 17,5 x 16,5cm Power supply cord: Approx. 97 cm Weight: Approx. 1,13 kg Filling quantity: Stainless steel saucepan: max. 800 ml oil or stock
Power supply station: Feet of heat-resisting plastic
Features: Fitted for all types of fondue
Accessories: Stainless steel saucepan with splash protection
Subject to technical modifications.
SaFETy iNFOrmaTiON
Ceramic saucepan: max. 600 ml cheese or chocolate preparation
Cooking plate with 11,5 cm diameter
Infinitely variable temperature control Fitted as cooking plate for saucepans with 11,5­12 cm diameter
and integrated fork holder Ceramic saucepan 6 fondue forks Instruction booklet with recipes
1. Please read the following information and keep it for future reference.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or with lack of experience or lack of knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or have been instructed on how to use the appliance.
3. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance.
4. Keep the appliance out of the reach of children.
5. Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.
6. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system.
7. Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids.
8. Do not clean the heating base or power cord in a dishwasher.
9. Never immerse the appliance into water or any other liquid. Motor block, cable and
12
plug must not come into contact with water. Should this happen accidentally, ensure that all parts are completely dry before the appliance is used again.
10. Unplug the appliance directly after use or if it not used.
11. Never touch the appliance or power cord with wet hands.
12. Place the appliance on a firm, plain and heat resisting surface in the middle of the table.
13. Keep a sufficient distance to inflammable objects.
14. Make sure, that the power supply cord does not contact any hot parts pf the appliances.
15. When placing the power supply cord, make sure, that the appliance cannot be moved by mistake. Special is required when using extensions. Only use technically faultless extensions.
16. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
 staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
 farm houses;
 by client in hotels, motels and other
working environments;
 bed and breakfast type environments.
17. Please be aware, that the cooking plate becomes very hot during use. Only switch on the appliance after having placed a filled saucepan.
18. The heating plating and the saucepan surface are very hot during use. Please be aware, that these might still be hot some after end of use. Avoid any contact with hot surfaces and do not touch the hot saucepan. If necessary, use oven clothes.
19. Take care that the oil is not overheated. Oil may start to burn due to overheating. In such case, remove the plug from the power socket and cover the pot with a fire-resisting lid (e.g. stainless steel) in order to smother the flames. Do not use any plastic material as cover.
20. Do not pour any water into hot or burning oil!
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.
21. When moving the appliance please be aware, that hot oil may cause serious burns. We recommend not to transport the hot appliance or the saucepan filled with hot liquids, but to place the appliance at the place of use and to heat the required liquid on place.
22. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage.
23. Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In case of a fault, please send the appliance for inspection/repair to our after sales service (address see last page). Inadequate repair may constitute a risk for the user and result in the loss of guarantee.
Attention: The appliance becomes very hot
during operation and maintains the heat during some time after discon­nection.
BEFOrE FirST USE
1. Remove all packaging materials.
2. Wipe the heating element with a damp cloth. Wash the removable parts such as saucepans, lid, forks in warm water with a mild detergent. Dry all parts carefully with a soft cloth.
3. Place the fondue appliance in the middle of a table on a heat resisting surface (e.g. marble plate, silicon mat etc.)
4. Now fill the saucepan with liquid according to the recipe:
 Stainless steel saucepan
oil or stock
 Ceramic saucepan
cheese or chocolate
5. Put the plug into a power socket according to the rating label.
6. Place the saucepan on the heating plate.
7. Turn the temperature control button into the required position according to the recipe and heat the liquid.
8. Please observe the detail instructions in the chapter Recipes!
9. After use, turn the switch into the position O and take the plug out of the socket. Let the appliance cool down completely.
10. Please be aware that the plate as well as the saucepan remain hot for some time after having switched off the appliance.
13
FONDUE wiTh Oil Or STOcK
1. Set the temperature control to the highest position.
2. Heat the oil resp. the stock for approx. 20 minutes, until the required temperature is reached.
3. The stock should not boil, but only simmer. If necessary, reduce the temperature.
4. Cook the meat approx. 1,5–3 minutes when using oil and approx. 3-4 minutes when using stock.
5. When using stock, you may also cook fish, shrimps, wan tans or vegetables.
6. Dim Sum or crustaceans in batter baked in oil are very delicious.
7. Serve the meat with sauces and dips at your taste.
Preparing fondue with oil
1. Only use the stainless steel saucepan to heat oil.
2. Do not cover the saucepan with a lid during heating to avoid overheating of the splash protection lid.
3. Use only heat resisting, neutral oil. The oil must not splash or smoke.
4. Do not use the oil more than 3-4 times. Used oil is foaming, smells rancid and become thicker.
5. Always replace the complete quantity of oil. Do not mix used and fresh oil.
6. Do not mix different types of oil and fat.
7. Only use lean and tender meat. Cut the meat into uniform, not too big pieces.
8. Frozen meat must be thawed before using it for fondue.
9. The meat and all other food for fondue must be dried thoroughly to avoid splashes of hot oil when dipping the meat into the oil.
10. Conserve the oil until the next use in a closed container in the refrigerator or another cold place.
Fondue Bourguignonne
for 4-6 portions 800 g lean beef meat (fillet)
Marinade: 100 ml vegetal oil, 1 tsp black pepper grains, 1 tsp mustard seeds, 1 pinch of chilli flakes, 1 laurel leaf. 2 onions, 800 ml heat resisting oil Heat the vegetal oil slightly and add the spices. Chop the onions. Cut the meat into cubes of approx. 2 cm, Mix the meat with the spiced oil and the onions and marinate if for some hours in the refrigerator. Before preparing the fondue, remove the meat from the marinade and dry it with a kitchen towel. Fill the fondue oil into the stainless steel saucepan, place the saucepan on the heating plate and heat the oil on highest temperature setting until the optimum temperature is reached (approx. 20 minutes). Pick up the meat with the forks and dip it into the hot oil. Season the meat after cooking with salt and pepper and serve it with fondue sauces and dips, e.g. with a classical cocktail sauce.
Fondue Chinoise
for 4-6 portions 200 g each beef fillet, pork fillet, chicken fillet,
chicken liver, veal kidneys, sole fillet, prawns (raw, prepared, eventually frozen), 125 g glass noodles, 125 g leaf spinach, 125 g celery, 125 g carrots, 800 ml chicken stock, 2 tbsp dry sherry or white wine, 2 eggs Cut meat, giblets and fish into thin slices. Thaw prawns, if necessary. Soak the glass noodles approx. 10 minutes in warm water. Wash the spinach leafs and stalks. Prepare carrots and celery and cut into slices. Beat the eggs. Arrange the ingredients in separated dishes. Heat the chicken stock with Sherry on the highest temperature setting. Reduce the heat, as soon as the stock starts boiling. For the further preparation it should only simmer. Pick up meat, giblets, fish and vegetables with the fork and cook them in the stock. If necessary, add some more stock after some time.
14
Serve the cooked food with fondue sauce, e.g. curry sauce or cocktail sauce or sweet-sour Chinese sauce.
chEESE FONDUE
At the end, cook the soaked noodles and the remaining vegetables in the stock. Add the beaten eggs and serve the soup in deep dishes.
1. Rub the ceramic saucepan with a half clove of garlic.
2. Grate the cheese, fill it into the saucepan and place the saucepan on the heating plated.
3. Choose a medium temperature setting and melt the cheese while stirring constantly.
4. As soon as the cheese is melted, reduce the temperature. The cheese must not boil.
5. The ceramic bowl is always used without splash protection.
6. Do not immerse the hot saucepan into cold water after use. It might crack due to the temperature shock. Always let the saucepan cool down before cleaning it.
7. Very delicious is the crust at the bottom of the saucepan, which can be savoured at the end.
Swiss cheese fondue
for 4-6 portions 1 clove of garlic, 80 ml dry white wine, 200 g
each of grated Emmental and gruyère cheese, 1 tsp starch, white pepper, 1 tbsp kirsch, baguette Rub the ceramic saucepan with a half clove of garlic. The heat the cheese together with the wine under stirring on medium temperature.
As soon as the cheese is melted and starts to simmer, mix the starch with the kirsch and add it to the cheese. Season with pepper. Cut the baguette into cubes and dip the bread cubes into the cheese. Tipp: Serve grapes or raw ham (wrappred around the bread pieces) in thin slices with the cheese fondue.
Italian cheese fondue
for 4-6 portions 100 g each Asagio-, Fontina-, Provolone ceese,
100 g mascarpone, approx. 75 ml milk, 1 tbsp butter, 1 tbsp flour, 75 ml white wine, 2 egg yolks, Grissini, Parmas ham Grate the cheese, mix it with mascarpone and milk and leave it overnight in the refrigerator. Knead flour and butter. Bring the white wine to boil, the add the flour/butter mixture and finally the cheese while stirring. Finally add the beaten egg yolks. Do not boil the mass any more after having added the egg yolks to avoid clotting. Warp the ham around the grissini and dip it into the cheese. Serve Italian antipasti with this fondue.
British cheese fondue
for 4-6 portions 250 g Cheddar cheese, 150 g Stilton cheese,
3 tbsp butter, 75 ml cream or milk, 3-4 tbsp tomato ketchup, 1 tsp starch, 1-2 tbsp light port wine, white bread / walnut bread, 6-8 stalks of celery, 3-4 firm pears Cut the cheese into small cubes and melt it with butter and cream while constantly stirring. Add the tomato ketchup. Mix the starch with water or wine and stir it under the cheese. Cut the bread and the pears into cubes, the celery into slices and dip them into the cheese.
15
SwEET FONDUE
1. Choose a low to medium temperature posi­tion.
2. Melt the chocolate in the ceramic saucepan while stirring, eventually with some milk or cream. As soon as the chocolate is melted, reduce the heat to a low position.
3. The chocolate should only be kept liquid, but must not boil.
Chocolate fondue - Grundrezept
Melt milk chocolate, plain chocolate or white chocolate, as described above. Peel fruits of the season and cut it into bit-sized pieces, e.g. aplles, strawberries, raspberries, bananas etc. serve the fruit pieces in the dishes. At table, pick up one piece of fruit and dip it into the hot chocolate. Take it out, let it cool down for a moment and then enjoy it!
Variations Round off the chocolate with a little bit cream or milk to have a more creamy mass. Season the chocolate at your taste, e.g. with a pinch of cinnamon, cardamom or a dash of orange liqueur or vanilla syrup. Serve the fondue with crêpes rolls in addition to the fruit. Bake thin crêpes (it’s very easy with the
®
UNOLD jam on the warm crêpes (e.g. apricot jam or orange marmalade) and roll the crêpes firmly, then cut into bit-sized pieces.
Fruit in chocoate sauce
for 4-6 portions 200 ml cream, 140 g plain chocolate, 1 pinch
of gingerbread spices or cayenne pepper (to taste), 100 ml orange juice Fruits to taste, z.B. bananas, strawberries, pine­apples, pears, tangerines Heat the cream with den spices.
electro crêpes maker). Spread some
Cut the chocolate into pieces and melt in in the hot cream. Add the orange juice. Prepare the fruits and cut them into pieces. Spike the fruit pieces with teh forks and dip them into the chocolate sauce. Tipp: Sprinkle the fruit pieces with some lemon juice.
Punch fondue
for 4-6 portions 100 g frozen raspberries, 2-3 cloves, 1 pinch
of grated lemon peels, 1 tbsp lemon juice, 1 cinnamon stick, 1 star aniseed, 1 tbsp rum, 500 ml red wine, 80 g sugar, 50 g starch, Gingerbread, muffins Thaw the raspberries and mash it with lemon juice and peels. Heat the spices with the red wine in the stainless steel saucepan, but do not boil. Add the sugar. Pass the raspberries through a sieve, add the starch and pour the raspberries into the red wine under stirring. Bring once to boil, then reduce the temperature and remove the spices. Cut gingerbread or muffins into pieces and dip the cake into the punch. Tipp: For children, leave out the rum and replace the red wine by cherry juice.
clEaNiNg aND carE
1. Before cleaning the appliance, remove the plug from the socket and let the appliance cool down completely.
2. Do not immerse the hot ceramic saucepan into cold water. It might crack due to the temperature shock.
3. All removable parts such as stainless steel saucepan, lid, ceramic saucepan, forks can
16
be cleaned in the dishwasher or by hand in hot water with mild detergent.
4. In case of incrustations soak the saucepans overnight.
5. The energy supply station must not be immersed into water or any other liquid for cleaning. Just wipe it with a damp cloth.
Please avoid water from penetrating into the appliance.
6. Do not use any abrasive or scouring cleaning agents.
7. Do not pour used oil or stock into the sink, but let it cool down and dispose it according to your local regulations in a closed recipient.
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
8. Dispose defective appliances according to your local regulations (see last page, DISPOSAL).
9. Dry all parts carefully before storing or using the appliance.
17
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48615
SPéciFicaTiON TEchNiqUE
Puissance : 500 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions (L/L/H) : Env. 24,6 x 17,5 x 16,5cm Cordon d’alimentation : Env. 97 cm Poid s: Env. 1,13 kg Volume : Acier inox : 800 ml d’huile ou de bouillon
Elément de chauffage : Pieds en plastique antidérapants et résistants
Caraceristiques : Pour toutes sortes de fondue
Accessoires : Casserole en acier inox avec couvercle protecteur et
Sous réserve de modifications techniques.
cONSigNES DE SécUriTé
Céramique : 600 ml de fromage ou de chocolat
à la chaleur Plaque de cuisson en aluminium coulé avec un diamètre de 11,5 cm
Réglage de température infini Aussi à utiliser en tant que plaque de cuisson pour casseroles de 11,5-12 cm
support intégré pour les fourchettes Caquelon céramique 6 fourchettes de fondue mode d’emploi avec recettes
1. Veuillez lire les indications suivantes et les conserver.
2. Cet appareil ne convient pas aux personnes (dont les enfants) ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes et il ne doit pas être utilisé sans expérience et/ou sans connaissance, sauf si ces personnees sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles reçoivent des consignes de sa part sur le fonctionnement de l’appareil.
3. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Conserver l’appareil hors de portée des enfants.
5. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la tension se conformant au panneau signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
7. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou le câble d‘alimentation dans de l’eau ou un autre liquide.
18
8. Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau ou dans un autre liquide. Le bloc moteur, le cordon et le connecteur ne doivent jamais entrer en contact avec de l’eau. Si cela arrive malgré tout, laissez-les sécher avant de réutiliser l’appareil.
9. Mettez l’appareil hors marche et tirez la fiche de la prise de courant, lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
10. Placez l’appareil sur une surface plate, solide et sèche. Ne jamais l’utiliser sur ou près d’une surface chaude.
11. Gardez assez de distances aux objets inflammable comme les rideaux.
12. Faites attentions que le cordon d’aliment­ation ne touche pas les parties chaudes de l’appareil.
13. Placez le cordon soigneusement pour éviter de faire tomber l’appareil, surtout lorsque vous utilisez des rallonges. Assurez-vous que les rallonges se trouvent dans une bonne condition technique.
14. La plaque de cuisson devient très chaude pendant l’opération. Placez une casserole
Loading...
+ 42 hidden pages