Unold 48360 operation manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
| Návod k obsluze
Instrukcja obsługi | Руководство по эксплуатации
Modell 48360
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Impressum:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 48360 Stand: August 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Bedienungsanleitung Modell 48360
Technische Daten ................................... 6
Symbolerklärung ..................................... 6
Sicherheitshinweise ................................ 6
In Betrieb nehmen .................................. 9
Zaubernüsse zubereiten ........................... 10
Reinigen und Pflegen .............................. 12
Zaubernuss-Rezept ................................. 12
Garantiebestimmungen ........................... 14
Entsorgung / Umweltschutz ..................... 14
Informationen für den Fachhandel ............ 14
Service-Adressen .................................... 15
Instructions for use Model 48360
Technical Specifications .......................... 16
Explanation of symbols ............................ 16
Important Safeguards .............................. 16
Preparing the appliance for operation ....... 19
Preparing oreshki .................................... 20
Cleaning and care ................................... 21
Recipes ................................................. 22
Guarantee Conditions .............................. 23
Waste Disposal /
Environmental Protection ........................ 23
Service .................................................. 15
Notice d’utilisation modèle 48360
Spécification technique .......................... 24
Explication des symboles ......................... 24
Consignes de sécurité ............................. 24
Mise en service....................................... 27
Préparer des oreshkis .............................. 28
Nettoyage et entretien ............................. 29
Recette des oreshkis ............................... 30
Conditions de Garantie ............................ 31
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................. 31
Service .................................................. 15
Gebruiksaanwijzing model 48360
Technische gegevens .............................. 32
Verklaring van de symbolen ...................... 32
Veiligheidsvoorschriften ........................... 32
Ingebruikneming .................................... 35
Tovernoten toebereiden ........................... 36
Reiniging en onderhoud .......................... 37
Tovernootrecepten ................................... 38
Garantievoorwaarden ............................... 39
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................. 39
Service .................................................. 15
Istruzioni per l’uso modello 48360
Dati tecnici ........................................... 40
Significato dei simboli ............................ 40
Avvertenze di sicurezza ........................... 40
Messa in funzione ................................... 43
Preparazione delle „noci magiche“ ........... 44
Pulizia ................................................... 45
Ricetta delle „noci magiche“ ................... 46
Norme die garanzia ................................. 47
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 47
Service .................................................. 15
Manual de Instrucciones modelo 48360
Datos técnicos ....................................... 48
Explicación de los símbolos ..................... 48
Indicaciones de seguridad ....................... 48
Puesta en servicio ................................... 51
Preparación de oreshki ............................ 52
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Limpieza y cuidado ................................. 53
Recetas de oreshki .................................. 54
Condiciones de Garantia .......................... 55
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 55
Service .................................................. 15
Návod k obsluze model 48360
Technické údaje .................................... 56
Vysvětlení symbolů .................................. 56
Bezpečnostní pokyny ............................... 56
Uvedení do provozu ................................ 59
Příprava plněných ořechů ........................ 59
Čištění a péče ........................................ 60
Recepty na plněné ořechy ........................ 61
Záruční podmínky ................................... 62
Likvidace / Ochrana životného prostředí .... 62
Service .................................................. 15
Instrukcja obsługi modelu 48360
Dane techniczne .................................... 63
Objaśnienie symboli ................................ 63
Zasady bezpieczeństwa ........................... 63
Uruchomienie......................................... 66
Pieczenie orzeszków ................................ 67
Czyszczenie i pielęgnacja ........................ 68
Przepisy na orzeszki ................................ 68
Warunki gwarancji................................... 69
Utylizacja / ochrona środowiska ................ 69
Service .................................................. 15
Руководство по эксплуатации model 48360
Технические данные ................................ 70
Для Вашей безопасности ........................ 70
Ввод в эксплуатацию ............................... 74
Приготовление „волшебных орешков .... 74
Чистка и уход ........................................... 76
Рецепты „волшебных орешков“ .............. 76
Гарантия ................................................... 78
Утилизация / охране окружающей
среды ........................................................ 78
Service....................................................... 15

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48360

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNISCHE DATEN

Leistung: 1.400 Watt, 230 V~, 50 Hz Platten: Druckguss-Aluminium, antihaftbeschichtet Abmessungen: ca. 25,5 x 32,0 x 10,3 cm (L/B/H) Gewicht: ca. 2,2 kg Zuleitung: ca. 80 cm Ausstattung: zur Herstellung russischer Zaubernüsse (Oreschki) mit süßer
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per sonen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel oder W
oder herzhafter Füllung, antihaftbeschichtete Backplatten, Kontrollleuchte für EIN/AUS und BEREIT, Verschlussclip
den, wenn sie beaufsich­tigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
-
und die daraus resultieren den Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist kein
an Erfahrung und/
issen benutzt wer
Spielzeug. die Wartung des Geräts dür
-
fen von Kindern nur unter
Das Säubern und
-
-
6
Aufsicht durchgeführt wer-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
den.
2.
Kinder unter 3 Jahren sollten
dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vor
­gesehenen normalen Bedie­nungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wur
­den und die daraus resultie- renden Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät weder anschließen noch bedienen, säubern oder warten.
4.
VORSICHT - Teile dieses
Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen! Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen besonders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typen
-
schild anschließen.
7.
Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs­system betrieben werden.
8.
Verwenden Sie aus Sicher-
heitsgründen nach Möglich­keit kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteck­dose, um das Gerät ans Stromnetz anzuschließen.
9.
Tauchen Sie das Gerät kei
­nesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
10.
Das Gerät darf nicht in der
Spülmaschine gereinigt wer
­den.
11.
Lassen Sie das Gerät wäh-
rend des Betriebs nicht unbeaufsichtigt und halten Sie es außerhalb der Reich
­weite von Kindern.
12.
Nach Gebrauch, vor der Rei-
nigung oder bei evtl. Störun­gen während des Betriebs ist der Netzstecker zu ziehen.
13.
Stellen Sie das Gerät auf
eine freie, ebene Fläche. Gerät und Zuleitung nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen abstellen oder betreiben.
14. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
15. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
7
oder ähnliche Verwendungs-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
zwecke bestimmt, z. B.
 Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,
 in landwirtschaftlichen Be-
trieben,
 zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons
­tigen Beherbergungsbetrie­ben,
 in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
16. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
17. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln. Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herunterhängen, damit z. B. Kleinkinder das Gerät nicht versehentlich von der Arbeitsplatte ziehen können.
18. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.
19. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschluss­stecker aus der Steckdose, nie am Anschlusskabel.
20. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht am heißen Gerät anliegt.
21. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hit
­zeempfindlichen Materialen wie Spiritus – Brandgefahr!
22.
Das Gerät wird im Betrieb
heiß, benutzen Sie deshalb die Griffe bzw. Topflappen, wenn Sie das Gerät bewegen.
23. Solange das Gerät heiß ist, nicht unbeaufsichtigt lassen – Verbrennungsgefahr!
24. Überhitzen Sie Ihr Koch-, Brat- und Backgeschirr nicht, um Rauchentwick
­lung zu vermeiden, die für kleine Tiere (z. B. Vögel) mit einem besonders empfindli
­chen Atmungssystem gefähr­lich sein kann. W
ir empfeh­len Ihnen, Vögel nicht in der che zu halten.
25.
Beim Einfüllen von Teig oder
Entnehmen der Waffel den Deckel unbedingt ganz öff
­nen, da dieser sonst zufal­len kann: Verbrennungs- und V
erletzungsgefahr!
Decken Sie aus Sicherheits
26.
­gründen das Gerät und die Backflächen nie mit Papier, Folien oder anderen Fremd
­körpern ab. Es besteht sonst Brandgefahr!
27.
Berühren Sie nie während
des Betriebs und kurz danach die Backflächen mit Körper
­teilen oder hitzeempfindli­chen Gegenständen.
28.
Nicht in heißem Zustand zur
Aufbewahrung wegstellen.
8
29. Verarbeiten Sie nur Lebens-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
mittel in diesem Gerät.
30.
Prüfen Sie regelmäßig Ste-
cker und Zuleitung auf Ver­schleiß oder Beschädigun­gen. Bei Beschädigung der Zuleitung oder anderer T
eile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparatu
-
und zum Ausschluss der Garantie führen.
31.
Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
ren können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer
VORSICHT: Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
-

IN BETRIEB NEHMEN

1. Vor dem ersten Benutzen emp­fehlen wir Ihnen, die beiden anti­haftbeschichteten Backflächen mit einem feuchten Tuch abzu­wischen.
2. Öffnen Sie während der nun fol­genden Einbrennphase das Fens­ter.
3. Gerät schließen, Stecker in eine Steckdose (230 V~, 50 Hz) ste­cken. Die rote Betriebskontroll­leuchte leuchtet auf und zeigt an, dass die Heizung in Betrieb ist.
4. Sobald die Vorheizphase beendet ist, erlischt die Kontrollleuchte.
5. Heizen Sie das Gerät für ca. 10 Minuten auf.
6. Nach dem Einbrennen sind am Gerät eventuell schon Gebrauchs­spuren zu sehen, diese beein­trächtigen jedoch nicht die Funk­tion des Gerätes und sind kein Reklamationsgrund.
7. Fetten Sie vor dem ersten Benut­zen beide Backflächen mit einem Pinsel leicht mit einem hitze-
9
beständigen Fett, z. B. Marga-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
rine ein. Da die Backflächen des Gerätes antihaftbeschichtet sind, müssen Sie diese nur vor der ers­ten Waffel einfetten, danach nicht mehr.
8. Sollte beim ersten Anheizen Ihres neuen Gerätes ein leichter Geruch entstehen, so ist dies völlig unbe­denklich.

ZAUBERNÜSSE ZUBEREITEN

Achtung: Wir raten grund­sätzlich, die allerersten im Gerät zubereiteten Lebens­mittel nicht zu verzehren sondern zu entsorgen. Bei jedem weiteren Benutzen des Gerätes ist dies natürlich nicht mehr erforderlich!
1. Bereiten Sie zunächst den Zau­bernuss-Teig zu, wie im Kapitel „Rezepte“ beschrieben.
2. Gerät schließen, Stecker in eine Steckdose (230 V~, 50 Hz) ste­cken. Die rote Betriebskontroll- leuchte leuchtet auf und zeigt an, dass die Heizung in Betrieb ist.
3. Warten Sie, bis die Kontrollleuchte erlischt. Dies dauert ca. 3 bis 8 Minuten. Hinweis zur Backampel: Wenn die Leuchte angeht, bedeutet dies, dass die richtige Temperatur wieder erreicht ist, nicht jedoch, dass die Zaubernuss­Hälften fertig sind. Die Backzeit der Zaubernuss-Hälften hängt vom jeweils verwendeten Teig und dem persönlichen Geschmack ab. Bitte prüfen Sie daher vor der Entnahme der Zaubernuss-
Hälften, ob diese entsprechend Ihren Wünschen gelungen sind.
4. Öffnen Sie das Gerät.
5. Legen Sie nun die kleinen Teigku­geln in die unteren Teigmulden. Der Teig verteilt sich beim Schlie­ßen des Gerätes gleichmäßig. Achten Sie bitte immer darauf, dass Sie die Teigmenge richtig dosieren. Wenn Sie zu wenig Teig einfüllen, liegt das Oberteil des Gerätes nicht richtig auf. Füllen Sie zu viel Teig ein, läuft der Teig
10
über und verunreinigt das Gerät
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
und die Arbeitsfläche.
Achtung: Füllen Sie bitte immer alle Teigmulden, um Schäden am Gerät zu vermeiden!
6. Schließen Sie das Gerät sofort nach dem Einfüllen des Teiges, damit die Zaubernüsse unten und oben gleichmäßig braun werden. Warten Sie 5 Sekunden, drücken Sie den Deckel nochmals fest und verschließen Sie den Griff mit dem Verschlussclip.
7. Achten Sie darauf, dass der Ver­schlussclip richtig eingerastet ist.
Achtung: Der Gerätedeckel ist sehr heiß! Aus dem Gerät kann heißer Dampf austreten, wenn Sie den Deckel schließen.
8. Der Backvorgang dauert ca. 3 bis 4 Minuten.
9. Wenn der Backvorgang beendet ist, öffnen Sie das Gerät und entnehmen Sie die Zaubernüsse vorsichtig. Verwenden Sie hierfür nach Möglichkeit keine metalli­schen Gegenstände wie z. B. eine Gabel, da dadurch die Antihaft­beschichtung beschädigt werden kann.
10. Im Gerät anhaftende Teigreste mit einem Teigschaber entfernen.
11. Nach dem Herausnehmen der Zaubernüsse kann das Gerät sofort wieder mit Teig gefüllt werden. .
12. Um weitere Zaubernüsse herzu­stellen, schließen Sie das Gerät und warten Sie, bis die Kontroll­leuchte erlischt. Fahren Sie mit den Schritten 1 bis 12 fort, bis der Teig aufgebraucht ist.
13. Lassen Sie die fertigen Zauber­nüsse abkühlen, bevor Sie diese weiterverarbeiten. Die Zauber­nüsse werden wie gewünscht gefüllt, die Ränder werden eben­falls mit der Füllung bestrichen. Anschließend werden jeweils zwei Zaubernuss-Hälften zusammen­gesetzt.
14. Nach dem Backen Netzstecker ziehen. Erst dann ist das Gerät abgeschaltet.
Achtung: Auch nach dem Ge­brauch ist das Gerät noch län­gere Zeit sehr heiß! Verbren­nungsgefahr!
11

REINIGEN UND PFLEGEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie das Gerät abküh­len, bevor Sie es reinigen.
den die Antihaftbeschichtung zer­kratzen.
4. Verwenden Sie außerdem keine scharfen Scheuermittel, Stahl­wolle, metallischen Gegenstände, heißen Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da diese zu
1. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein­getaucht werden.
2. Wischen Sie die noch warmen Backflächen mit einem feuchten Tuch ab oder verwenden Sie eine weiche Bürste zum Reinigen der
Beschädigungen führen können.
5. Vor der erneuten Benutzung muss das Gerät vollkommen trocken sein.
6. Zur platzsparenden Aufbewah­rung kann das Gerät hochkant abgestellt werden.
Vertiefungen.
3. Verwenden Sie niemals spitze oder harte Gegenstände. Sie wür-

ZAUBERNUSS-REZEPT

Zaubernüsse, auch bekannt als Oreschki, sind eine russische Spezialität. Sie können wahlweise süß oder herzhaft gefüllt werden. Die Zaubernüsse werden im Zaubernuss-Maker gebacken, anschließend gefüllt und aus jeweils zwei Hälften zusammengesetzt. Grundsätzlich sind Ihrer Fantasie dabei natürlich keine Gren­zen gesetzt, auch in Rezeptbüchern und im Internet werden Sie noch einige Ab­wandlungen finden.
Grundrezept für den Teig
400 g Mehl, 100 g Zucker, 250 g Margarine, 2 Eier, ¼ TL Backpulver, 1 Pckg. Vanillezucker, 100 g Speise­stärke Für die Füllung: 1 Dose gezuckerte Kondensmilch Walnüsse, ganz
12
Eigelb und Eiklar trennen. Zucker und Eigelb schaumig rühren. Margarine und Mehl vermischen und zum Zu­cker geben und kurz unterrühren. Ei­klar zu steifem Schnee schlagen. Den Eischnee vorsichtig unter den Teig he­ben. Es sollte ein relativ fester Teig
entstehen, den Sie leicht zu kleinen
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Kugeln formen können sollten. Even­tuell erfordert es etwas Übung, die richtige Größe zu erreichen. Geben Sie nicht auf – die fertigen Zaubernüsse sind die Mühe wert! Für die klassischen Oreschki benöti­gen Sie noch Walnüsse und eine Dose fertige karamellisierte Kondensmilch (z. B. in russischen Spezialitätenge­schäften oder im Internet erhältlich). Füllen Sie die Zaubernuss-Hälften mit der Kondensmilch und stecken Sie, wenn gewünscht, noch ein kleines Stück Walnuss hinein. Setzen Sie nun die beiden Zaubernusshälften zusam- men. Falls die Hälften nicht gleich zu- sammenkleben, für ca. 10 Minuten ins Gefrierfach legen. Möchten Sie eher cremige Zaubernüs- se? Dann empfehlen wir, keine festen Zutaten zur Füllung zu geben.
Tipp: Sie können die Zaubernüsse an­statt mit Kondensmilch auch einfach nur mit Fruchtmus, steif geschlagener Sahne, Nuss-Nougat-Creme, Pudding usw. füllen. Und wenn Sie die Zauber­nuss-Hälften füllen, jedoch nicht zu­sammenfügen, erhalten Sie optisch ansprechende Appetithäppchen, die sich z. B. gut als Dekoration für ein Büffet eignen.
Den oben genannten Grundteig kön­nen Sie außerdem durch die Zugabe von Salz auch herzhaft herstellen. Bit­te verwenden Sie dann auch keinen Vanillezucker. Diese Zaubernüsse las­sen sich z.B. gut mit einer Käsecreme füllen.
13
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorg-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
fältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des
Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige
Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das
separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Waffelautomat 48360 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen
Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 5.11.2015 UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
14

SERVICE-ADRESSEN

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DEUTSCHLAND
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
SCHWEIZ
MENAGROS AG Hauptstr. 23 CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de
POLEN TSCHECHIEN
Quadra-Net Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz
15

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48360

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power: 1,400 watt, 230 V~, 50 Hz Plates: Die-cast aluminium, non-stick coating Dimensions: approx. 25.5 x 32.0 x 10.3 cm (L/W/H) Weight: approx. 2.2 kg Power cord: approx. 80 cm Features: For making Russian „oreshki“ (walnut-shaped cookies)
Accessories: Operating instructions
EEquipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted.

EXPLANATION OF SYMBOLS

This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
1. The appliance can be used by children 8 years and older and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or with lack of expe rience or limited knowledge, if
they are supervised
with sweet or savoury filling, baking plates with non-stick coating, indicator light for ON/OFF and READY, closure clip
person who is responsible for their safety or they have been instructed with regard to safe use of the appliance and have understood the dangers that can result from use of the appliance. The appliance
-
is not a toy. Children should only clean and maintain the
by a
appliance under supervision.
16
2. Children under the age of 3
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
should stay away from the appliance or they must be under constant supervision.
3. Children between the ages of 3 and 8 should only switch the appliance on and off when it is in its normal intended operating position, they are supervised or have been instructed relative to safe use of the appliance and have understood the hazards that can result from using the product. Children between 3 and 8 years of age should neither connect or operate the appliance, nor should they clean or main
-
tain the appliance.
4.
CAUTION – parts of this
product can become very hot and cause burn injuries! Be particularly careful if chil
­dren or persons at risk are present.
5.
Children should be super
­vised to ensure that they do not play with the appliance.
6.
Only connect the appliance
to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage specified on the rat
­ing plate.
7.
This appliance must not be
operated with an external
timer or a remote control system.
8. For safety reasons, if possi
­ble do not use an extension cord,
and do
not use a mul­tiple socket unit to connect the appliance to the mains supply.
9.
Never immerse the appliance
in water or other liquids.
10. Do not clean the appliance in a dishwasher.
11. Never leave the appliance unattended during operation and keep it out of the reach of children.
12. After use, before cleaning or if there are faults during operation, the mains plug must always be unplugged.
13. Place the appliance on a free, level surface. Never place or operate the appli
­ance on or in the vicinity of hot surfaces.
14.
Never touch the appliance or
power cord with wet hands.
15. The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as,
 kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,  in agricultural enterprises,  for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
17
 in private guest houses or
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
holiday homes.
16. Only use the appliance indoors.
17. Carefully and completely unwind the power cord before use. The power cord must not hang down over the edge of the work sur
­face; so that small children cannot unintentionally pull the appliance down from the work surface.
Never wrap the power cord
18. around the appliance.
19. To unplug the appliance, always pull on the plug, never on the power cord.
20. Ensure that the power cord does not rest on the hot appliance.
21. Do not operate the appliance in the vicinity of heat-sensi
- tive material, such as meth­ylated spirit – fire hazard!
22.
The appliance becomes hot
during operation; therefore, always use the handles or pot holders to move the appli
­ance.
23.
Do not leave the appliance
unattended as long as it is hot - risk of fire!
24. To prevent smoke, do not overheat your cooking, fry
­ing, or baking utensils; the smoke can be hazardous for
small animals (e.g.
birds) with a particularly sensitive respiratory system. W
e rec
­ommend that you not keep birds in the kitchen.
25.
When placing dough into the
appliance or removing the oreshki, always open the lid all the way, otherwise it can fall shut: Danger of burns and danger of injury!
26. For safety reasons, never cover the appliance or the baking surfaces with paper, foil or other foreign objects. Otherwise there is a fire haz
-
ard!
27.
Never touch the baking sur-
faces with parts of your body or heat-sensitive objects dur­ing operation or immediately thereafter
Do not put the appliance
28.
.
away for storage when it is still hot.
29. Only use this appliance to prepare food.
30. Check the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance for inspection and repair to our customer service depart
­ment. Unauthorised repairs can result in serious risks to the user
and will void the
18
warranty. If the power cord of
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
this appliance is damaged,
with similar qualifications, to prevent hazards.
it must be replaced by the manufacturer or by the man
­ufacturer’s customer service organisation, or by a person
CAUTION: The appliance becomes very hot during operation!
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION

1. Before using the appliance for the first time, we recommend that you wipe off the two non-stick baking surfaces with a damp cloth.
2. Open the window during the burn­in phase that now follows.
3. Close the appliance, plug the mains plug of the appliance into an electrical outlet (230 V~, 50 Hz). The red operating indica­tor light is illuminated and shows that the heating circuit is in opera­tion.
4. Heat up the appliance for approx. 10 minutes.
5. After pre-heating the appliance there may already be visible traces of use; however, these do not affect the function of the appliance and
do not constitute grounds for a complaint.
6. Before using the oreshki maker for the first time, lightly grease both baking surfaces with a brush with a heat-resistant shortening, such as margarine. Because the baking surfaces of the appliance have a non-stick coating, they must only be greased prior to making the first oreshki, thereafter greasing is no longer required.
7. If a mild odour becomes percep­tible after heating up your new appliance for the first time, it is completely harmless.
19
Caution: We always
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
recommend that you not eat the very first oreshki prepared in the appliance; dispose of them. For each subsequent use

PREPARING ORESHKI

of the appliance, naturally this is no longer necessary!
1. First prepare the oreshki dough as described in the „Recipes“ section.
2. Close the appliance, plug the mains plug of the appliance into an electrical outlet (230 V~, 50 Hz). The red operating indica­tor light is illuminated and shows that the heating circuit is in ope- ration.
3. Wait until the indicator light is off. This takes approx. 3 to 8 minu- tes. Note concerning the baking signal light: When the light is illuminated, this means that the proper temperature has again been reached, however it does not mean that the oreshki halves are ready. The bake time of the ore­shki depends on the dough used and your personal taste. Conse­quently, before removing the ore­shki, please ensure that they are done the way you want them.
4. Open the appliance.
5. Now place the small dough balls in the lower dough recesses. When closing the appliance the dough
is distributed uniformly. Always ensure that you correctly dose the
amount of dough. If you use too little dough the upper part of the appliance will not sit correctly. If you use too much dough the excess dough will overflow and adhere on the appliance and the countertop.
Caution: Always fill all dough recesses to prevent appliance damage!
6. After adding the dough, close the appliance immediately so that the oreshki brown uniformly on the top and bottom. Wait approxi­mately 5 seconds and firmly press the lid down again, and close the handle with the closure clip.
20
7. Ensure that the closure clip is pro-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
perly engaged.
Caution: The appliance lid is extremely hot! Hot steam can escape from the appliance when you close the lid.
8. The baking process takes approx. 3 to 4 minutes.
9. When the baking cycle ends, open the appliance and carefully remove the oreshki halves. Do not use any metallic objects, such as a fork, to do this, metal objects can damage the non-stick coating.
10. Remove residual dough adhering in the appliance with a spatula.
11. After taking out the oreshki the appliance can immediately be refilled with batter. The indicator light will again go out.
12. To make additional oreshki, close the appliance and wait until the indicator light is illuminated. Con-
tinue with steps 1 to 12 until the dough is used up.
13. Allow the finished oreshki to cool slightly before proceeding to the subsequent steps. The oreshki are filled as desired, the edges are also coated with filling. Then two oreshki halves are joined together to form one oreshki.
14. After baking, unplug the mains plug. The appliance is not swit­ched off until it is unplugged.
Caution: After use, the appli­ance still remains extremely hot for a longer period of time! Danger of burn injuries!

CLEANING AND CARE

Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the electrical outlet. Allow the appliance to cool before cleaning it.
1. Do not immerse the appliance in water or other liquids.
2. Wipe off the baking surfaces with a damp cloth while they are still
warm, and use a soft brush to clean the recesses.
3. Never use hard or sharp objects. Hard or sharp objects would scratch the non-stick coating.
4. Moreover, do not use any abra­sive scouring agents, steel wool, metal objects, hot cleaning agents or disinfectants, since they can damage the appliance.
21
5. Prior to first use the appliance
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
must be completely dry.
6. The appliance can be set on its edge for place-saving storage.

RECIPES

Walnut-shaped cookies, also known as oreshki, are a Russian specialty. They can be filled with a sweet or savoury filling. The oreshki are baked in the oreshki ma­ker, then filled and two halves are joined together to make one oreshki. Naturally there are no limits to your creativity in this regard, you will also find a few modi­fications in recipe books and on the Internet.
Moreover you can also make the basic dough cited above suitable for savoury oreshki by adding salt. In this case do not use any vanilla sugar. These oreshki can be filled with a cheese cream, for example.
Basic recipe for the batter
400 g flour, 100 g sugar, 250 g mar- garine, 2 eggs, ¼ tsp baking powder, 1 package vanilla sugar, 100 g corn starch
For the filling: 1 can of sweetened condensed milk Walnuts, whole
Separate egg yolks and egg whites. Stir sugar and egg yolk until it is fo­amy. Mix margarine and flour, add this mixture to the sugar and stir it in briefly. Beat egg whites until stiff. Ca­refully fold the beaten egg white into the batter. This should produce a re­latively firm dough that you should be able to easily shape into small balls. It may take some practice to achieve the right size. Do not give up – the finis­hed oreshki are worth the effort!
For the classic Oreshki you still need walnuts and a can of sweetened con­densed milk. Fill the oreshki hal­ves with the condensed milk and, if desired, insert a small piece of walnut. Now bond the two oreshki halves to­gether. Would you prefer oreshki with a crea­my filling? In this case we recommend that you not add any solid ingredients to the filling. Tip: Instead of filling the oreshki with condensed milk you can simply fill them with fruit purée, whipped cream, nut-nougat cream, pudding, etc. And when you fill the oreshki halves, but do not join them together, you have visually appealing canapés, that are well-suited as decorations for a buffet, for example.
22

GUARANTEE CONDITIONS

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re-
sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of
purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the
shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.

WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION

Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective
and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this
appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection
point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products
you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect
health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instruc­tions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
23

NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 48360

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

SPÉCIFICATION TECHNIQUE

Puissance : 1400 Watts, 230 V~, 50 Hz
Plaques : aluminium coulé sous pression, revêtement anti-adhérent
Dimensions : env. 25,5 x 32,0 x 10,3 cm (L / l / h)
Poids : env. 2,17 kg
Cordon d’alimentation : env. 80 cm
Équipement : pour la fabrication de biscuits russes en forme de noix (oreshkis) avec un
Accessoires : mode d‘emploi
Sous réserve de modifications et d‘erreurs concernant les caractéristiques d‘équipement, la technique, les couleurs et le design.

EXPLICATION DES SYMBOLES

Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom­magements de l’appareil.
fourrage sucré ou relevé, plaques de cuisson avec revêtement antiadhésif, voyant de contrôle pour MARCHE / ARRÊT et PRÊT, clip de fermeture
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuel les sont limitées ou dont l‘expérience et/ou les con­naissances sont insuffisan tes, si ceux-ci sont surveillés
24
ou s‘ils ont été formés à une utilisation sûre de l‘appareil et aux dangers pouvant en résulter
. L‘appareil n‘est un jouet. Le nettoyage et la maintenance de l‘appareil
-
peuvent être exécutés par des clients, exclusivement sous surveillance.
2. Les enfants de moins de 3
­ans doivent se tenir loin de
pas
Loading...
+ 56 hidden pages