Sony XM-444W User Manual

0 (0)
Sony XM-444W User Manual

Troubleshooting guide

The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.

Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.

Problem

Cause/Solution

The POWER/PROTECTOR

The fuse is blown. tReplace the fuse with a new one.

indicator does not light

 

The ground lead is not securely connected. tFasten the

up.

ground lead securely to a metal point of the car.

 

 

 

 

 

 

 

The voltage going into the remote terminal is too low.

 

 

•The connected master unit is not turned on.

 

 

tTurn on the master unit.

 

 

•The system employs too many amplifiers. tUse a relay.

 

 

 

 

 

Check the battery voltage (10.5 – 16 V).

 

 

 

• The POWER/PROTECTOR

Use speakers with suitable impedance.

indicator will change

•Stereo operation: 2 – 8 Ω

from green to red.

•Bridging operation: 4 – 8 Ω

• The unit becomes

The speaker outputs are short-circuited.

abnormally hot.

tRectify the cause of the short-circuit.

 

 

 

 

 

Alternator noise is heard.

The power connecting leads are installed too close to the

 

 

RCA pin cords. tKeep the leads away from the cords.

 

 

 

 

 

The ground lead is not securely connected. tFasten the

 

 

ground lead securely to a metal point of the car.

 

 

 

 

 

Speaker leads are touching the car chassis.

 

 

tKeep the leads away from the car chassis.

 

 

 

3-244-242-12 (1)

Stereo Power

Amplifier

Operating instructions

Mode d’emploi

Guide de dépannage

La liste de contrôle suivante vous aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec cet appareil.

Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les connexions et les procédures d’utilisation.

Problème

Cause/Solution

 

L’indicateur POWER/

Le fusible est fondu. tRemplacez le fusible par un neuf.

PROTECTOR ne s’allume

 

 

Le fil de masse n’est pas connecté correctement. tFixez

pas.

solidement le fil de masse à un point métallique de la

 

 

 

 

carrosserie.

 

 

 

 

 

 

La tension entrant à la borne de la télécommande est trop

 

 

faible.

 

 

•L’appareil principal connecté n’est pas allumé.

 

 

tMettez l’appareil principal sous tension.

 

 

•Le système utilise trop d’amplificateurs. tUtilisez un

 

 

relais.

 

 

 

 

 

 

Vérifiez la tension de batterie (10,5 à 16 V).

 

 

 

 

• L’indicateur POWER/

Utilisez des haut-parleurs dont l’impédance convient à

PROTECTOR passe du

l’appareil.

vert au rouge.

•Fonctionnement en stéréo : 2 à 8 Ω

• L’appareil chauffe de

•Fonctionnement en pont : 4 à 8 Ω

façon anormale.

 

 

Les sorties des haut-parleurs sont court-circuitées.

 

 

 

 

tCorrigez la cause du court-circuit.

 

 

 

 

L’alternateur émet un

Les câbles de raccordement électrique sont installés trop

bruit.

près des câbles à broches RCA. tÉloignez ces câbles les

 

 

uns des autres.

 

 

 

 

 

 

Le fil de masse n’est pas connecté correctement. tFixez

 

 

solidement le fil de masse à un point métallique de la

 

 

carrosserie.

 

 

 

 

 

 

Les fils des haut-parleurs touchent la carrosserie de la

 

 

voiture.

 

 

tÉloignez les fils de la carrosserie de la voiture.

 

 

 

 

Owner’s Record

The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below.

Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. XM-444W Serial No.

XM-444W

2002 Sony Corporation Printed in China

Parts for Installation and Connections

Pièces destinées à l’installation et aux raccordements

1

2

3

φ 5 ×

15

( 4)

0.2 m

Dimensions

Dimensions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unit: mm (in.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unité : mm (po.)

 

 

 

 

 

 

φ 6 (1/4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

190

(7)

2/(71

176

)

 

286 (11 3/8)

299 (11 7/8)

55 (2 1/4)

Specifications

AUDIO POWER SPECIFICATIONS

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION

35 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 0.04% total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.

Other Specifications

Circuit system

OTL (output transformerless) circuit Pulse power supply

Inputs

RCA pin jacks

 

High level input connector

Input level adjustment range 0.3 – 6 V (RCA pin jack), 0.6 – 12 V (High level input)

Outputs

Speaker terminals

 

Speaker impedance

2 – 8 Ω

(stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier)

Maximum output

Four speakers:

 

 

 

80 W ×

4 (at 4 Ω

)

 

 

Three speakers:

 

 

 

80 W ×

2 + 222 W × 1 (at 4 Ω )

 

 

Two speakers:

 

 

 

222 W ×

2 (at 4 Ω

)

 

Rated output (supply voltage at 14.4 V)

 

 

 

Four speakers:

 

 

 

35 W ×

4 (20 Hz – 20 kHz, 0.04 % THD, at 4 Ω )

 

40 W ×

4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at 2 Ω

)

 

Two speakers:

 

 

 

80 W ×

2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, at 4 Ω

)

Frequency response

5 Hz – 80 kHz (

dB)

 

Harmonic distortion

0.005 % or less (at 1 kHz, 4 Ω , 10 W)

 

Low-pass filter

80 Hz, –18 dB/oct

 

High -pass filter

80 Hz, –12 dB/oct

 

Power requirements

12 V DC car battery (negative ground)

 

Power supply voltage

10.5 – 16 V

 

 

Current drain

at rated output: 20 A (4 Ω , 35 W × 4)

 

 

Remote input: 1.5 mA

 

Dimensions

Approx. 260 × 55 × 180 mm (10 1/4 × 2 1/4 ×

7 1/8 in.) (w/h/d) not incl.

 

projecting parts and controls

 

Mass

Approx. 2.4 kg (5 lb 5 oz.) not incl. accessories

Supplied accessories

Mounting screws (4)

 

 

High level input cord (1)

 

 

Protection cap (1)

 

Design and specifications are subject to change without notice.

Spécifications

Circuiterie

Circuit OTL (sortie sans transformateur)

 

 

Alimentation électrique par impulsions

 

Entrées

Prises à broche RCA

 

 

 

Connecteur d’entrée haut niveau

 

 

Plage de réglage du niveau d’entrée

 

 

 

 

 

0,3 à 6 V (prises à broche RCA),

 

 

 

0,6 à 12 V (entrée haut niveau)

 

 

Sorties

Bornes de haut-parleurs

 

 

Impédance des haut-parleurs

2 à 8 Ω (stéréo)

 

 

 

 

 

 

 

 

4 à 8 Ω (utilisé comme amplificateur en pont)

Sorties maximales

Quatre haut-parleurs : 80 W x 4 (à 4 Ω )

 

 

 

Trois haut-parleurs : 80 W × 2 + 222 W × 1 (à 4 Ω )

 

Deux haut-parleurs : 222 W × 2 (à 4 Ω )

 

 

Sortie nominale (tension d’alimentation de 14,4 V)

 

 

 

Quatre haut-parleurs :

 

 

 

35 W ×

4 (20 Hz – 20 kHz, 0.04 % THD, à 4 Ω

)

 

40 W ×

4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, à 2 Ω

)

 

Deux haut-parleurs :

 

 

 

80 W ×

2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 % THD, à 4 Ω

)

Réponse en fréquence

5 Hz à 80 kHz (

dB)

 

 

Distorsion harmonique

0,005 % ou moins (à 1 kHz, 4 Ω , 10 W)

 

 

Filtre passe-bas

80 Hz, –18 dB/oct

 

 

Filtre passe-haut

80 Hz, –12 dB/oct

 

 

Alimentation requise

Batterie de voiture, 12 V CC (masse négative)

Tension d’alimentation

10,5 à 16 V

 

 

 

Consommation de courant

à la sortie nominale : 20 A (4 Ω , 35 W ×

4)

 

 

Entrée de télécommande : 1,5 mA

 

 

Dimensions

Env. 260 × 55 ×

180 mm (10 1/4 × 2 1/4 ×

7 1/8 po.) (l/h/p) (parties saillantes et

 

commandes exclues)

 

 

Poids

Env. 2,4 kg (5 lb 5 on.), accessoires non compris

Accessoires fournis

Vis de montage (4)

 

 

 

Cordon d’entrée haut niveau (1)

 

 

 

Cache de protection (1)

 

 

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Features

Maximum power output of 80 W per channel (at 4 Ω ).

This unit can be used as a bridging amplifier with a maximum output of 222 W.

Built-in Low-pass filter (80Hz, –18dB/oct) and High-pass filter (80Hz, –12dB/oct).

Built in protection circuit*.

Pulse power supply** for stable and regulated output power.

Direct connection can be made with the speaker output of your car audio if it is not equipped with the line output (High level input connection).

*Protection circuit

This amplifier is provided with a protection circuit that operates in the following cases:

when the unit is overheated

when a DC current is generated

when the speaker terminals are short circuited.

The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red, and the unit will shut down. If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before use.

**Pulse power supply

This unit has a built-in power regulator which converts the power supplied by the 12 V DC car battery into high speed pulses using a semiconductor switch. These pulses are stepped up by the built-in pulse transformer and separated into both positive and negative power supplies before being converted into direct current again. This is to regulate fluctuating voltage from the car battery. This light weight power supply system provides a highly efficient power supply with a low impedance output.

Caractéristiques

Puissance de sortie maximale de 80 watts par canal (à 4 Ω ).

Cet appareil peut être utilisé comme un amplificateur en pont avec une sortie maximale de 222 W.

Filtre passe-bas (80 Hz, –18 dB/oct) et filtre passe-haut (80Hz, –12dB/oct) intégrés.

Circuit de protection intégré*.

Alimentation électrique par impulsions** pour une puissance de sortie stable et régulée.

Il est possible d’établir une connexion directe avec la sortie de haut-parleur de votre autoradio si celui-ci n’est pas équipé d’une sortie de ligne (connexion d’entrée haut niveau).

*Circuit de protection

Cet amplificateur est fourni avec un circuit de protection qui entre en fonction dans les cas suivants :

lorsque l’appareil surchauffe

lorsqu’un courant continu est généré

lorsque les bornes de haut-parleur sont court-circuitées.

La couleur de l’indicateur POWER/PROTECTOR passe du vert au rouge et l’appareil s’éteint.

Dans ce cas, éteignez les appareils raccordés, retirez la cassette ou le disque et déterminez l’origine du problème. Si l’amplificateur surchauffe, attendez qu’il refroidisse avant d’utiliser l’appareil.

**Alimentation électrique par impulsions

Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance intégré qui convertit la puissance fournie par la batterie de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-rapides au moyen d’un commutateur à semi-conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le transformateur d’impulsions intégré et séparées en alimentation positive et négative avant d’être reconverties en courant continu. Ce processus permet de compenser les fluctuations de tension provenant de la batterie de la voiture. Ce système d’alimentation léger assure une alimentation électrique très efficace pour une sortie d’impédance faible.

POWER/PROTECTOR indicator Indicateur POWER/PROTECTOR

Installation

Before Installation

Mount the unit either inside the trunk or under a seat.

Choose the mounting location carefully so the unit will not interfere with the normal movements of the driver and it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater.

Do not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation from the unit will be considerably impaired.

First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the four screw holes on the mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm (1/8 in.) pilot hole at each mark and mount the unit onto the board with the supplied mounting screws. The mounting screws are all 15 mm (19/32 in.) long, so make sure that the mounting board is thicker than 15 mm (19/32 in.).

1

Installation

Avant l’installation

Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.

Choisissez soigneusement l’emplacement de montage afin d’éviter que l’appareil ne gêne le conducteur dans ses mouvements et qu’il ne soit pas exposé au rayonnement direct du soleil ni aux conduits de chauffage.

N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car la dissipation thermique ne pourrait pas se faire correctement.

Posez d’abord l’appareil à l’endroit où vous souhaitez l’installer et tracez un repère de positionnement pour les quatre orifices de vis sur la plaque de montage (non fournie). Percez des orifices de 3 mm (1/8 po.) au niveau de chaque repère et fixez l’appareil sur la plaque avec les vis de montage fournies. La longueur des vis de montage est de 15 mm (19/32 po.). Assurez-vous donc que l’épaisseur de la plaque de montage est supérieure à 15 mm (19/32 po.).

Mount the unit as illustrated.

Installez l’appareil comme illustré.

Fuse Replacement

If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.

Warning

When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.

Remplacement du fusible

Si le fusible fond, vérifiez les connexions de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible fond de nouveau après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas, consultez votre détaillant Sony le plus proche.

Avertissement

Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité en ampères correspond à celle inscrite sur le porte-fusible. N’utilisez jamais de fusible dont la capacité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car cela pourrait endommager l’appareil.

Loading...
+ 2 hidden pages