Skil 3700 User Manual

4.5 (2)
Skil 3700 User Manual

IMPORTANT:

IMPORTANT :

IMPORTANTE:

Read Before Using

Lire avant usage

Leer antes de usar

 

 

 

Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

Instrucciones de funcionamiento y seguridad

3700

10º

1

 

º

0

2

 

 

º

5

2

 

º 0 3

º 5 3

 

º

0

4

 

 

º

4

5

 

Call Toll Free

Pour renseignement des

Llame gratis para

 

for Consumer Information

consommateurs et centres

obtener información

 

& Service Locations

de service, appelez au

para el consumidor y

 

 

numéro gratuit :

ubicaciones de servicio

 

 

 

1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For English

Parlez-vous français?

¿Habla español?

See page 2

Voir page 12

Ver página 22

 

 

 

 

 

Table of Contents

Page Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Safety Information

 

 

General Safety Rules . . . . .

.

. . . . . . . . . . . . 4

Table Saw Specific Safety Rules

 

. . . . . . . . . . . . 5

X-Shop Safety Rules . . . . .

.

. . . . . . . . . . . . 7

Double Insulated Tools . . . .

 

. . . . . . . . . . . . 10

Grounded Tools

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Extension Cords

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 10

Warning Labels

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 11

Unpacking and Checking Contents

 

 

 

and Table of Loose Parts . . . . . . . . . . . .

 

. 32-38

Tools Needed For Assembly . . . . . . . . . .

.

.

. 38

Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . .

. 40–58

Assembling Cabinet . . . . . . . . . . . . . . .

.

.

. 40

Attaching Wings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Attaching Front Rail . . . . . . . . . . . . . . .

.

.

. 44

Attaching Digital Display . . . . . . . . . . . . .

.

.

. 46

Attaching Handle to Rip Fence . . . . . . . . . . . . . 46 Attaching Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Attaching Blade Guard

.

. . . . . . . . . . . . . . . . 50

Attaching Blank Insert

.

. . . . . . . . . . . . . . . . 52

Attaching Router Insert

 

. . . . . . . . . . . . . . . . 54

Attaching Sander Insert

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 56

Attaching Jigsaw Insert

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

. 58

Getting To Know Your X-Shop

 

. . . . . . . . . . 60-64

Table . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . .

. . . . 60

Base . . . . . . . . . . . . .

.

. . . . . . .

. . . . 60

Wings . . . . . . . . . . . .

.

 

. .

. . .

. . .

.

.

. 60

Blade Bevel Angle Lock . . . .

.

 

. .

. . .

. . .

.

.

. 60

Elevation Wheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Blade Bevel Angle Scale . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Rip Fence Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Digital Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Miter Gauge Scale

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Rip Fence Storage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Miter Gauge Storage

. . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Blade Wrench Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Cord Wrap . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Blade Guard . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Table Insert Plate .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Accessory Tool Inserts . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Miter Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Router . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Sander . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Jigsaw . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Table Saw Adjustments . . . . . . .

. . . . . . 66–70

Blade Tilting Control . . . . . . . . . .

. . . . . . . . 66

Adjusting 90 & 45 Degree Positive Stops

. . . . . . . . 66

Adjusting Blade Parallel

 

to the Miter Gauge Slot . . . . . . . .

. . . . . . . . 66

Changing the Blade . . . . . . . . . .

. . . . . . . . 68

Aligning Rip Fence . . . . . . . . . .

. . . . . . . . 70

Manual Pointer Adjustment . . . . . .

. . . . . . . . 70

Miter Gauge Adjustment . . . . . . . .

. . . . . . . . 70

X-Shop Tools Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . 70

Basic Table Saw Operation . . . . . .

. . . . . . 72–86

Table Saw Power Switch . . . . . . .

. . . . . . . . 72

Using the Miter Gauge with the T Bar . . . . . . . . . . 72 Using the Miter Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Work Helpers . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 74

Push Stick and Push Block . . . . . . . . . .

. . . . . 74

Auxiliary Fence . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 74

Using the Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Operating the Digital Display . . . . . . . . .

. . . . . 78

Ripping . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 78

Bevel Riping . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 80

Crosscutting . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 80

Repetitive Cutting . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 82

Miter Cutting . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 82

Bevel Crosscutting . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 82

Compound Miter Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Non Thru-sawing . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 84

Making a Featherboard . . . . . . . . . . .

. . . . . 84

Rabbeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Dado Cutting . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 86

Resawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Special Cutting Techniques . . . . . . . . .

. . . . . 86

Using X-Shop Accessories with Inserts . .

. . . 88-106

Operation of the Accessory Outlet Power Switch

. . . . .88-90

Operation of a Router with the Router Insert . .

. . . 92-98

Operation of a Sander with the Sander Insert .

. . . . 100

Operation of a Jigsaw with the Jigsaw Insert . .

. . . . 102

Maintaining Your Table Saw . . . . . . . .

. . . . 104

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Recommended Accessories . . . . . . . .

. . . . 106

Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 108

Warranty Information . . . . . . . . . . . .

. . . . 112

“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

2.

Glossary of Terms

ANTI-KICKBACK PAWLS

Device which, when properly maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back at the operator during operation.

KICKBACK

An uncontrolled grabbing and throwing of the workpiece back toward the front of the saw during a rip type operation.

LEADING END

ARBOR

The shaft on which a cutting tool is mounted.

CROSSCUT

A cutting or shaping operation made across the width of the workpiece cutting the workpiece to length.

DADO

A non-through cut which produces a square sided notch or trough in the workpiece.

FEATHERBOARD

A device which can help guide workpieces during rip type operation by keeping workpiece in contact with the rip fence. It also helps prevent kickback.

FREEHAND

Performing a cut without a fence, miter gauge, fixture, hold down or other proper device to keep the workpiece from twisting during the cut.

GUM

The end of the workpiece which, during a rip type operation, is pushed into the cutting tool first.

NON THRU-SAWING

Any cutting operation where the blade does not extend through the workpiece.

PUSH STICK

A device used to feed the workpiece through the saw during narrow ripping-type operation and helps keep the operator’s hands well away from the blade. Use the Push Stick for rip widths less than 6 inches and more than 2 inches.

PUSH BLOCK

A device used for ripping-type operations too narrow to allow use of a Push Stick. Use a Push Block for rip widths less than 2 inches.

RABBET

A notch in the edge of a workpiece. Also called an edge dado.

A sticky, sap-based residue from wood products. After it has hardened, it is referred to as “RESIN”.

HEEL

RIPPING

A cutting operation along the length of the workpiece cutting the workpiece to width.

Misalignment of the blade which causes the trailing or outfeed side of the blade to contact the cut surface of the workpiece. Heel can cause kickback, binding, excessive force, burning of the workpiece or splintering. In general, heel creates a poor quality cut and can be a safety hazard.

KERF

The amount of material removed by the blade in a through cut or slot produced by the blade in a non-through or partial cut.

REVOLUTIONS PER MINUTE (R.P.M.)

The number of turns completed by a spinning object in one minute.

WORKPIECE

The item on which the cutting operation is being performed. The surfaces of a workpiece are commonly referred to as faces, ends and edges.

3.

General Safety Rules

!

WARNING

“READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions

may result in serious personal injury.

 

 

THINK SAFETY Safety is a combination of operator common sense and alertness at all times when the X-Shop is being used.

Work Area

KEEP CHILDREN AWAY

Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area.

KEEP WORK AREAS CLEAN

Cluttered areas and benches invite accidents.

MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF

With padlocks, master switches.

AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS

Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not expose power tools to rain. Do not use tool in presence of flammable liquids or gases.

Personal Safety

KNOW YOUR POWER TOOL

Read and understand the owner’s manual and labels affixed to the tool. Learn its application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to this tool.

DON’T OVERREACH

Keep proper footing and balance at all times.

STAY ALERT

Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. Do not operate while under medication or while using alcohol or other drug.

DRESS PROPERLY

To avoid being pulled into a blade, do not wear loose clothing, loose fitting gloves, necktie or jewelry. Tie back long hair or wear protective hair covering and roll long sleeves above the elbow. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.

USE SAFETY GOGGLES

Use safety goggles (head protection). Wear safety goggles (must comply with ANSI Standard Z87.1) at all times. Wear non-slip footwear and a hard hat, if appropriate. Also, use face or dust mask if cutting operation is dusty, and ear protectors (plugs or muffs) during extended periods of operation.

GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK

Prevent body contact with grounded surfaces. For example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.

DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE

When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc.

KEEP GUARDS IN PLACE

In working order, and in proper adjustment and alignment.

REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES

When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc.

AVOID ACCIDENTAL STARTING

Make sure the switch is in the “OFF” (“O”) position before plugging in tool.

NEVER STAND ON TOOL OR ITS STAND

Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. Do not store materials on or near the tool such that it is necessary to stand on the tool or its stand to reach them.

CHECK DAMAGED PARTS

Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly replaced.

ALL REPAIRS, ELECTRICAL OR MECHANICAL, SHOULD BE ATTEMPTED ONLY BY TRAINED REPAIRMEN.

Contact the nearest Skil Factory Service Center, Authorized Service Station or other competent repair service.

USE ONLY SKIL REPLACEMENT PARTS;

Any others may create a hazard.

THE USE OF ANY OTHER ACCESSORIES NOT SPECIFIED IN THE CURRENT SKIL CATALOG MAY CREATE A HAZARD.

Tool Use

DON’T FORCE TOOL

It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

USE THE RIGHT TOOL

Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavyduty tool. Don’t use tool for purpose not intended — for example; don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs.

SECURE WORK

Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.

DIRECTION OF FEED

Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the blade or cutter only.

NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED

Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a complete stop. Be aware of the location and setting of the switch “ON" position. Never leave the switch in the “ON” position. Be aware of switch location and know how to shut off the tool in emergency situations. Accidental start-ups could cause injury.

DON’T ABUSE THE CORD

Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.

4.

Tool Care

DO NOT ALTER OR MISUSE TOOL

These tools are precision built. Any alteration or modification not specified is misuse and may result in dangerous conditions.

AVOID GASEOUS AREAS

Do not operate electric tools in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and may result in a dangerous condition.

MAINTAIN TOOLS WITH CARE

Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.

CONNECTING THE TOOL

Before connecting the tool to a power source (receptacle, outlet, etc.), be sure voltage supplied is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user — as well as damage to the tool.

If in doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source with voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.

Use only Skil replacement parts. Any others may create a hazard.

!

WARNING

Some dust created by power sanding,

sawing, grinding, drilling, and other

 

 

construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

Lead from lead-based paints,

Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

Arsenic and chromium from chemically treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

Table Saw Specific Safety Rules

Basic Operation and Set Up

Table saws are intended to cut wood, wood like or plastic materials. Do not cut metal with table saws. Plastic and composition (like hardboard) materials may be cut on your saw. However, since these are usually quite hard and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a kickback. Therefore, be especially attentive to following proper set-up and cutting procedures for ripping. Do not stand, or permit anyone else to stand, in line with a potential kickback.

Unplug saw before making adjustments, repairs or storing. Accidental start-ups can cause serious personal injury.

Wear eye, ear and dust protection. Dust and particles from cutting should not be inhaled. Eye protection can shield your eyes if small pieces of wood or other objects are thrown back during operation. Power tools are loud in operation, protect your hearing with earplugs or muffs.

Do not wear such items as loose fitting gloves, loose clothing, necktie, or jewelry. Tie back long hair and roll long sleeves above elbows. Loose clothing or jewelry can be caught in rotating parts and you may be dragged into the cutting element of the power tool.

Use the table saw in a well-lit area and on a level surface, clean and smooth enough to reduce the risk of trips and falls. Cluttered work areas are accidents waiting to happen.

Make sure the floor is clean and non-slippery or nonskid where the table saw is set up. Wear non-slip footwear. If you cannot control your motion, you cannot control the work.

Never turn the saw “ON” before clearing the table of all tools, wood scraps, etc., except the workpiece and related feed or support devices for the operation planned.

To avoid tipping your table saw in operation, BOLT it securely to a stand or workbench. Long workpieces need extra support on the outfeed side such as an auxiliary support or roller stand. Long and heavy pieces may cause the table saw to tip over if not supported properly.

Don’t try to cut large sheets that you cannot guide with the fence or miter gauge. If you cannot see the tabletop under the workpiece, the workpiece is too big for safe cutting with the table saw.

Turn the table saw “OFF” and let the spinning blade stop before attempting to remove cutoff or workpiece from table. You may inadvertently contact the coasting blade.

Use common sense – if your set up doesn’t feel right or is not complete – Don’t attempt the cut! Complete the set up using clamps, feather boards, push sticks, fence, miter gauge, outfeed support, side support or whatever it takes to keep the workpiece moving through the blade cleanly, smoothly and without making contact with you.

Stop operating immediately if any part of your saw is missing, malfunctioning, has been damaged or broken such as the motor switch, or other operating control, a safety device or the power cord. Repair or replace the particular part before operating the table saw again.

Causes and Operator Prevention of Kickback with a Table Saw:

Kickbacks are caused by operator inattention and misuse of the table saw (i.e. binding the blade, lack of guard, splitter, kickback pawls or use of miter gauge with rip fence).

5.

Kickbacks can cause serious injury. A “KICKBACK” occurs when a part of the workpiece binds between the blade and the rip fence or other fixed object. Workpiece binding the blade due to misalignment can also cause kickback. During kickback, workpiece rises from table and is thrown rapidly back toward the operator. Keep your face and body to one side of the blade, out of line with a possible “KICKBACK”.

In general, some simple procedures and setups can usually avoid kickbacks and possible injury:

Adjust the blade so that it is parallel to the miter gauge slots on the table then adjust the fence so that it is parallel to the blade. Do not use miter gauge and rip fence together in cutting operations. A misaligned fence, miter gauge or these two devices used together could cause the workpiece to become like a wedge and bind the spinning blade.

Always use the guard for every through cutting operation. The guard system (hood, splitter and antikickback pawls) is designed to reduce the intensity of a kickback and keep your hands away from the spinning blade.

When using a push stick or block the trailing end of the work must be square. A push stick or block against an uneven end can slip off or push the work away from fence.

Keep the saw blade clean and sharp. Dull and sticky blades will increase the tendency to bind in the workpiece.

Do not trap or confine the cut-off piece when ripping or crosscutting. Let the cut off piece be free to move away from the blade. Trapping the workpiece between the fence and the blade will cause a kickback.

Do not position your hands or fingers in the path of the blade. You may slip into the blade if you apply uneven or excessive force. You can be dragged back into the blade during a kickback.

Push the workpiece through against the rotation of the blade. Never feed material from the back of the saw as the blade can launch the workpiece at great velocity across the tabletop.

Never pull the work through the blade. Start and finish the cut from the operator side (switch side) of the table saw.

Stand to the side of the blade and workpiece; never stand directly in line. During a kickback the workpiece will be rapidly projected from the table saw.

Never cut more than one workpiece at a time. Stacked workpieces can shift or bind on the easily and lead to unexpected contact with blade.

Never reach in back of the blade during operation or until the blade has come to a complete stop. You may be dragged into the blade during a kickback.

Rip Cutting

Always set and maintain the rip fence parallel to the saw blade. A misaligned fence could cause the workpiece to become like a wedge and bind the spinning saw blade.

Set blade height for through cutting to just above the workpiece thickness. Minimizing exposure of blade body will reduce the tendency of blade binding on body of saw blade.

Keep hood guard assembly, spreader and anti-kickback pawls in place and operating properly. Replace or sharpen anti-kickback pawls when points become dull.

Check their action before ripping. The spreader aligned with the saw blade and the pawls are intended to stop a kickback once it has started.

Feed force must be applied only between fence and blade. Never apply pressure to the side of the blade. Pressure applied to the side of the blade will cause the blade to stall or kickback the workpiece.

When performing a bevel rip cut, always place the fence to the right of the blade. On this particular table saw the blade tilts to the left. Bevel ripping with the fence on the left side may not allow the use of the push stick and will wedge the workpiece between the blade and the fence.

Be aware of increased blade exposure on the right side of the guard, when setting the blade for bevel angle. Pay attention to the proximity of your fingers to blade.

Never cut freehand! Use the fence to support the length of the workpiece in ripping cuts and the miter gauge for cross cut operations. Unsupported or improperly supported workpieces may bind and kickback.

Never attempt to pull the workpiece through the spinning saw blade. You may experience a kickback and be dragged into spinning saw blade.

Do not release work until you have pushed it all the way past the saw blade. Keep your hands away from side and to the rear of a spinning saw blade. A kickback can drag your hand into the blade if it is positioned on the workpiece, to the side or behind the blade.

Use a Push Stick for ripping widths of 2" to 6" and an auxiliary fence and Push Block for ripping widths narrower than 2". When ripping, apply the feed force to the section of the workpiece between the saw blade and the rip fence. If your hand or fingers are within 6 inches of the spinning blade you are too close to be able to react in case of a kickback event and you may be injured.

Never through-saw rip cuts narrower than 1/2”. The blade guard system is not effective for narrow rip cuts and will not prevent kickback if blade becomes bound.

Do not rip workpiece that is twisted or warped or does not have a straight edge to guide along the rip fence.

Workpieces without a straight edge will tend to wedge themselves between blade and fence possibly causing a kickback.

Cross Cutting

Whether performing straight cross cutting or miter angle cross cutting operations, always follow these warnings:

When cross cutting, never use the rip fence and the miter gauge together. They will act against each other and bind the work on the blade leading to kickback.

Use the guard system for the cross cuts. The guard is not just for rip cutting.

If the workpiece is too small, affix a jig or other means to fix workpiece to miter gauge during a cross cut operation. This lets you properly hold the miter gauge and workpiece while keeping your fingers away from blade.

Plunge Cutting

Never attempt to plunge cut into a workpiece by placing it on top of the spinning blade. The workpiece will kickback.

6.

Lower the blade below table surface, remove the guard system, clamp feather boards or other fixture to hold workpiece down, and against the fence. Place the workpiece on the tabletop at the desired location. Start the saw and let it come to full operating speed then slowly raise the blade until it pierces the workpiece and then push the workpiece through the desired length. To stop the cut, shut off the saw, lower the blade and remove workpiece. Repeat as necessary to complete all sides of the pocket cut. REMEMBER the guard has been removed! Pay attention to the proximity of your fingers to blade.

Non-Through Cutting

(Dado, Rabbet, Resawing)

Use extra precautions when performing “Non-Through” sawing operations that require the removal of the guard! Remember that removing the hood guard assembly also removes the anti-kickback devices, the spreader and antikickback pawls! Immediately replace guard assembly (guard, splitter and anti-kickback pawls) after special applications that cannot use the guard assembly such as resawing, dadoing, rabbeting or molding.

For all non-through cutting, the operator must use feather boards to reduce the hazard from a kick back! Use feather boards to help guide and stabilize cutting so you can concentrate on the cutting action. Feather boards can be used to “hold” the work down on the table and at the side of the work to “slow” the workpiece should a kickback occur. Feather boards are not replacement for a guard and they cannot keep your fingers from accidentally contacting the blade. Feather boards should be set with the feathers/fingers just ahead of the blade teeth cutting action, pushing the wood against the fence, but not pressing the wood into the side of the spinning blade.

Use the fence to guide and support the work past the saw blade. Unsupported cuts will shift and may cause the work to be thrown backward.

Be aware of proximity of you hand/fingers to the cutting tool. Non-through cuts are “blind cuts”, use push sticks to move the work through the cutter.

Use the proper table insert for the width and diameter of the dado blade or molding head. Dado blade stack or molding head is wider than the slot of the standard table insert. These blades will strike and damage the standard insert and cause severe injury by throwing the insert against the operator.

Do not bevel with dado blades or molding heads. These accessories are designed for perpendicular non-through cutting.

Do not elevate the dado blade so that the hub protrudes above slot of the table insert. Contact with hub will cause the workpiece to be unstable as it passes through the cut and possibly kickback.

Don’t force the workpiece through the dado blade. Dado blades create wide non-through cuts that require the operator to feed the work slowly and use of feather boards and positive downward pressure on the workpiece to avoid loss of control.

Do not back up or pull the workpiece back (reverse feed) when resawing. Pulling the workpiece backward could cause kickback.

Table saws are highly versatile products capable of performing variety of operations. There are too many applications to be fully addressed in this manual. Go to the library, home center, hardware or bookstore to learn about the many applications of a table saw; we suggest obtaining woodworking books like “The Table Saw Book” by Richard J. de Cristoforo or similar publications addressing your particular needs.

X-Shop Safety Rules

Accessory Power Outlet

Table Saw / Accessory Switch

Only use the accessory power outlet to power tools designed for and properly installed in a properly assembled power tool table.

Do not use the accessory power outlet to power tools not to be used on the X-Shop.

The table saw /accessory switch only determines whether the main table saw or the accessory power outlet can be turned on by the main on/ off switch. Be aware of the position of the table saw / accessory power outlet switch before turning on the main power switch.

7.

Router Table Safety

The following Skil Router Models may be used with the router insert: 1810, 1815, 1820

Read and understand table and router manual and accessory warnings. Failure to follow all instructions and warnings may result in serious personal injury.

Fully assemble and tighten all fasteners required for this table and for mounting the router to the plate. Do not use the router table until all assembly and installation steps have been completed. Check the stand and the router to make sure fasteners are still tight before each use. A loose stand is unstable and may shift in use.

Make certain the router is not plugged into a power outlet when installing into the table, removing from table, making adjustments or changing accessories. Router could accidentally start.

Do not plug router motor power cord into standard wall outlet. It must be plugged into the accessory power outlet. Power tool switches and controls need to be within your reach in emergency situations.

Before operating make sure the entire unit (table with router installed) is placed on and secured to a solid, flat, level surface and will not tip. Use of auxiliary in-feed and outfeed supports is necessary for long or wide workpieces. Long workpieces without adequate support can flip off the table or cause the table to tip over.

Be certain router motor is fully and securely clamped in the router base. Periodically check the base fastener clamping tightness. Router motor can vibrate loose from the base during use and fall from table.

Do not use the router table without the overhead guard or auxiliary bit guard. Remove all dust, chips, and any other foreign particles that can affect its function. Adjust the guard height so that it clears the router bit and the workpiece. The guard will aid in keeping hands from unintended contact with rotating bit.

Never place your fingers near a spinning bit or under the guard when router is plugged in. Never hold the workpiece on the out-feed side of bit. Pressing the workpiece against the out-feed side of the fence may cause material binding and possible kickback pulling hand back into bit.

Guide workpiece by fence or pin to maintain control of workpiece. Do not place material between router bit and fence while routing the edge. This placement will cause the material to become wedged. making kickback possible.

Routers are intended for working with wood, woodlike products and plastic or laminates, not for cutting or shaping metals. Be sure workpiece does not contain nails, etc. Cutting nails may cause loss of control.

Do not use bits that have a cutting diameter that exceeds clearance hole in table top insert. Bit could contact insert ring, throwing fragments.

Install bit in accordance with instructions in router manual and securely clamp the router bit in the collet chuck before making any cuts to avoid bit becoming loose during operation.

Never use dull or damaged bits. Sharp bits must be handled with care. Damaged bits can snap during use. Dull bits require more force to push the workpiece, possibly causing the bit to break or the material to kickback.

The router table is designed to cut flat, straight and squared materials. Do not cut material that is warped,

wobbly or otherwise unstable. If the material is slightly curved but otherwise stable, cut the material with the concave side against the table or fence. Cutting the material with the concave side up or away from table may cause the warped or wobbly material to roll and kick back and cause user to lose control.

Never start the tool when the bit is engaged in the material.

The bit cutting edge may grab the material causing loss of control of the workpiece.

Feed the workpiece against the rotation of the bit. The bit rotates counter-clockwise as viewed from the top of table. Feeding the work in the wrong direction will cause the workpiece to “climb” up on the bit, pulling the workpiece and possibly your hands into the rotating bit.

Use push sticks, vertical and horizontally mounted feather boards (spring sticks) and other jigs to hold down the workpiece. Push sticks, feather boards and jigs eliminate the need to hold the workpiece near the spinning bit.

Do not use the table as workbench or worksurface. Using it for purposes other than routing may cause damage and make it unsafe to use in routing.

Never stand on the table or use as ladder or scaffolding.

Table could tip or the cutting tool could be accidentally contacted.

Sander Safety

The following Skil Sander Models may be used with the sander insert: Models 7313 & 7500.

Read and understand the manual for the tool and these instructions for the use of this accessory with the tool. Failure to follow important safety instructions can result in serious personal injury.

Wear eye and dust protection equipment. Use in a well ventilated area to minimize airborne dust or attach to a vacuum cleaner. Do not use for sanding materials like transite, asbestos, paint or other hazardous materials that could create injurious dust. Particles are expelled from workpiece during sanding operations which can irritate eyes and lungs possibly causing injury.

Always clamp or secure sander and fixture when bench mounted. Always use edge stop or guide when sanding short or small workpieces. Securely lock all adjustable parts so they cannot loosen while sanding. Fingers or clothing can be dragged into pulley and housing area.

Unplug the sander before changing accessories. Accidental start-ups may occur if sander is plugged in while changing an accessory.

Avoid awkward hand positions where the belt could pull workpiece and your fingers into the belt or pulleys. Keep your fingers and clothing away from the belt. They could get cut or wedged between the pulley, belt and motor housing.

Properly adjust tracking of belt to avoid it overhanging the housing. A running belt overhanging its housing can cause severe lacerations. If belt frays, trim frayed ends to prevent distraction.

Keep the cord to the side away from pulleys. The cord can be dragged into belt housing and become entangled with the pulleys.

Do not wet sand. Water entering a power tool could result in electrical shock hazard.

Do not sand magnesium. Magnesium dust is highly flammable.

8.

Jigsaw Safety

The following Skil Jigsaw Models may be used with the jigsaw insert: Models 4280, 4380, 4390, 4480, 4540, 4580 & 4680.

Make certain all adjusting screws and the blade holder are tight before making a cut. Loose adjusting screws and holders can cause the tool or blade to slip and loss of control may result.

Be sure to keep both hands on the workpiece. Whenever possible use a push piece.

Keep firm downward pressure to prevent workpiece from being raised from table surface. Small or thin material may flex or vibrate with the blade, causing loss of control.

When removing the blade from the tool avoid contact with skin. Use proper protective gloves when grasping the blade or accessory. Accessories may be hot after prolonged use.

Avoid awkward operations and hand positions and always make sure you have good balance. A sudden slip could cause your hand to move into the blade.

Before making a cut, be sure all adjustments are secure.

Loose table or guards could shift in use and cause you to loose control of the workpiece.

Always support large workpieces while cutting to minimize risk of blade pinching and kickback. Heavy workpiece may cause the table to slip, walk or slide while cutting.

Be sure the blade path is free of nails. Inspect for and remove nails from lumber or workpiece before cutting or sanding.

Never start the tool when the blade is in contact with the workpiece. Allow the motor to come up to full speed before starting a cut. Blade in contact with the workpiece on start up will cause it to jump.

Use caution when cutting materials with an irregular crosssection or rounds like dowel rods. If possible lay the material on its "flat" side when cutting. For round stock use a "Vee" block to support the material. Wavy material like molding will tend to rock and may bind while cutting. Rounds will tend to roll while being cut and the blade may "bite" and grab it from your control.

If jigsaw is equipped with a laser system, make sure that the laser is turned off. Direct Exposure to the laser light can cause damage to your eyes. See the Jigsaw manual for a complete listing of laser safety and operating instructions.

9.

Double Insulated Tools

Double Insulation is a design concept used in electric power tools which eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. It is a recognized and approved system by Underwriter’s Laboratories, CSA and Federal OSHA authorities.

IMPORTANT: Servicing of a tool with double insulation requires care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician.

WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.

POLARIZED PLUGS. If your tool is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other), this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. To reduce the risk of electric shock, do not change the plug in any way.

Grounded Tools

Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.

If the tools should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user. Improper grounding can shock, burn or electrocute. Grounded tools are equipped with three conductor cord and three prong type plugs. Before plugging in the tool be certain the outlet voltage supplied is within the voltage marked on the nameplate. Do not use “AC only” rated tools with a DC power supply.

Extension Cords

 

 

Replace damaged cords immediately.

! WARNING

 

 

Use of damaged cords can shock, burn

or electrocute.

 

 

Always use proper extension cord. If ! WARNING an extension cord is necessary, a cord

with adequate size conductors should be used to prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. The table shows the correct size to use, depending on cord length and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA listed extension cords.

NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS

Tool’s

Cord Size in A.W.G.

Wire Sizes in mm2

Ampere

 

 

 

 

 

 

 

 

Cord Length in Feet

Cord Length in Meters

Rating

 

25

50

100

150

15

30

60

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-6

18

16

16

14

.75

.75

1.5

2.5

6-8

18

16

14

12

.75

1.0

2.5

4.0

8-10

18

16

14

12

.75

1.0

2.5

4.0

10-12

16

16

14

12

1.0

2.5

4.0

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“SAVE THESE INSTRUCTIONS!”

10.

Warning Labels

WARNING ! THE WARNINGS SHOWN BELOW CAN BE FOUND ON YOUR TOOL. THESE WARNINGS ARE ONLY A CONDENSED FORM OF THE MORE DETAILED SAFETY RULES AND PRECAUTIONS THAT APPEAR IN YOUR OWNER'S MANUAL. THEY SERVE AS A REMINDER OF ALL SAFETY RULES NEEDED FOR SAFE OPERATION OF THIS TABLE SAW.

! WARNING Router Safety

For your own safety, read and understand table, router and accessory warnings and instructions before use.

Unplug power cord before assembly, adjustments or changing bit.

Securely fasten router to table.

Clamp or bolt complete unit to solid, level surface at a comfortable work height.

Wear eye and respiratory protection.

Keep guard in place and functioning.

Feed workpiece against bit rotation.

Guide workpiece by fence. Do not "freehand".

Do not feed workpiece between fence and bit diameter.

Keep hands away from spinning bit and avoid awkward hand positions.

Do not stand on table or use as step stool.

! WARNING Sander Safety

For your own safety, read and understand the manual for the use of this accessory with the workstation.

Turn OFF and unplug the table saw before setting up the belt sander accessory in workstation. Sander must be OFF and unplugged from power source before assembling to insert plate.

Securely fasten sander to insert plate then entire assembly to workstation.

Route cord away from work area.

Know how to shut off the sander!

Do not run table saw at the same time as the sander. Turn off sander before returning to table saw operation.

Wear eye and respiratory protection.

Do not wear gloves, jewelry, or loose clothing.

Keep fingers and clothing away from belt and pulleys.

Support workpiece with miter gage or backstop and worktable.

Maintain 1/16-inch maximum clearance between table and sanding belt.

If dust bag is used, empty it frequently to avoid spontaneous combustion of dust particles.

! WARNING Jigsaw Safety

For your own safety, read and understand tool manual and accessory instructions before each use.

Disconnect plug from power source before making any assembly, adjustments or changing accessories.

Wear eye protection.

Securely fasten jigsaw to insert and fully assembled unit to table.

Guide workpiece by fence. Do not "freehand" cut.

Keep fingers away from reciprocating blade and avoid awkward hand positions.

Use push sticks and fixtures as necessary.

Do not stare into the laser light source. Laser light can damage your eyes.

11.

Table des matières

Page

Lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Informations relatives à la sécurité

Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Consignes de sécurité pour les scies de table . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Consignes de sécurité pour X-Shop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Outils à double isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Outils mis à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Cordons de rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Déballage et vérification du contenu

et tableau des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-39

Outils nécessaires à l’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Instructions d’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-59 Assemblage du coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Montage des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Montage du rail avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Montage de l’écran d’affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Montage de la poignée sur le guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Montage du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Montage du protège-lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Montage de l’ébauche de plaquette amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Montage de la plaquette amovible pour toupie . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Montage de la plaquette amovible pour ponceuse . . . . . . . . . . . . . .57 Montage de la plaquette amovible pour scie à chantourner . . . . . . .59

Familiarisez-vous avec votre outil X-Shop . . . . . . . . . . . . . . . .61-65 Table de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Poignée de verrouillage du dispositif d’inclinaison de la lame . . . . .61 Volant de réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Échelle d’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Échelle de réglage de la position du guide de refente . . . . . . . . . . . .61 Écran d’affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Échelle de réglage de la position du guide de coupe angulaire . . . .61 Compartiment de rangement du guide de refente . . . . . . . . . . . . . .63 Compartiment de rangement du guide de coupe angulaire . . . . . . .63 Compartiment de rangement des lames et des clés . . . . . . . . . . . . .63 Rangement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Protège-lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Plaquette amovible de la table de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Plaquettes amovibles pour outils accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Toupie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Ponceuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Scie à chantourner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

Réglages de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-71 Contrôle de l’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Réglage des butées positives à 90 et 45 degrés . . . . . . . . . . . . . . . .67 Mise de la lame en parallèle avec la fente

du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Remplacement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Alignement du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Réglage manuel de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Réglage du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Réglages des outils X-Shop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

Utilisation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73-87 Interrupteur de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Utilisation du guide de coupe angulaire avec la barre en T . . . . . . . .73 Utilisation du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Accessoires de sciage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Baguette-poussoir et plateau-poussoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Guide auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Utilisation du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Utilisation de l’écran d’affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Refente biseautée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Coupe transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Coupe à répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Coupe transversale biseautée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Coupe angulaire combinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Sciage non débouchant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Fabrication d’une planche à languettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Feuillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Rainures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Coupe de dédoublement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Techniques de coupe spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Utilisation des accessoires X-Shop avec

 

des plaquettes amovibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

89-107

Utilisation de l’interrupteur de mise sous

 

tension des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 89-91

Utilisation d’une toupie avec la plaquette

 

amovible pour toupie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 93-99

Utilisation d’une ponceuse avec la plaquette

 

amovible pour ponceuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .101

Utilisation d’une scie à chantourner avec la

 

plaquette amovible pour scie à chantourner . . . . . . . . . . . . . .

. . .103

Entretien de votre scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

Accessoires recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

Informations relatives à la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »

12.

Lexique

ARBRE

Axe sur lequel est monté un outil de coupe.

BAGUETTE-POUSSOIR

Accessoire servant à faire avancer l’ouvrage contre la lame lors d’opérations de coupe en long de pièces étroites de façon à ce que les mains de l’utilisateur demeurent à bonne distance de la lame. Servez-vous de la baguette-poussoir lorsque la largeur de la pièce à refendre se situe entre deux et six pouces.

BORD D’ATTAQUE

Extrémité de l’ouvrage qui entre la première en contact avec la lame lors d’une opération de coupe en long.

COUPE À MAIN LEVÉE

Coupe exécutée sans l’aide d’un guide de coupe angulaire ou de refente, d’une butée, d’un dispositif de retenue ou de tout autre système visant à empêcher l’ouvrage de se déplacer pendant la coupe.

COUPE EN LONG

Coupe pratiquée dans le sens de la longueur de l’ouvrage (coupe de l’ouvrage à la largeur voulue).

COUPE PARTIELLE

Toute opération de coupe lors de laquelle la lame ne traverse pas complètement l’ouvrage.

COUPE TRANSVERSALE

Une opération de coupe ou de mise en forme faite dans le sens de la largeur de l’ouvrage pour couper l’ouvrage à la longueur voulue.

DÉVIATION

Mauvais alignement de la lame ayant pour conséquence que sa partie arrière entre en contact avec la surface de l’ouvrage venant d’être coupée. Cette déviation peut entraîner des rebonds ou le blocage de la machine, faire forcer le moteur, provoquer un échauffement excessif ou causer la fissuration de l’ouvrage. D’une manière générale, une déviation de la lame empêche de réaliser des coupes propres et peut donner lieu à des situations dangereuses.

FEUILLURE

Entaille pratiquée sur le bord de l’ouvrage. Elle est parfois appelée également « rainure de bord ».

GOMME

Dépôt glutineux provenant de la sève des produits à base de bois. Une fois durcie, se nomme « RÉSINE ».

OUVRAGE

Pièce subissant l’opération de coupe. Les différentes surfaces de l’ouvrage sont communément appelées faces, extrémités et bords.

PLANCHE À LANGUETTES

Accessoire contribuant à guider l’ouvrage pendant les opérations de coupe en long en maintenant l’ouvrage en contact avec le guide de refente. Il contribue également à prévenir les rebonds.

PLATEAU-POUSSOIR

Accessoire utilisé lors d’opérations de coupe en long de pièces trop étroites pour que l’on puisse utiliser une baguette-poussoir. Servezvous d’un plateau-poussoir lorsque la largeur de la pièce à refendre est inférieure à deux pouces.

RAINURE

Une coupe partielle produisant une entaille ou gorge de section carrée dans l’ouvrage.

REBOND

Capture non contrôlée de l’ouvrage par la lame et projection de celuici vers l’avant de la scie lors d’une opération de coupe en long.

TAQUETS ANTI-REBONDS

Dispositif qui, lorsqu’il est correctement entretenu, sert à empêcher que l’ouvrage ne soit projeté en direction de l’utilisateur.

TOURS/MINUTE (t/mn)

Le nombre de révolutions accomplies par un objet rotatif en l’espace d’une minute.

TRAIT DE SCIE

La quantité de matériau retirée par la lame lors d’une opération de coupe de part en part ou l’entaille laissée par la lame lors d’une opération de coupe partielle.

13.

Consignes générales de sécurité

!

AVERTISSEMENT

« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » – Le non-respect des consignes de sécurité indiquées plus bas et des autres

précautions de sécurité essentielles risque de causer des blessures graves.

 

 

LA SÉCURITÉ AVANT TOUT – La sécurité est une combinaison de bon sens et de promptitude mentale de l’opérateur pendant tout le temps durant lequel l’outil X- Shop est utilisé.

Zone de travail

NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER

Ne laissez aucune personne entrer en contact avec l’outil ou le cordon de rallonge. Tous les visiteurs doivent se tenir à une distance suffisante de la zone de travail.

ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIL EST BIEN DÉGAGÉE

Des lieux et des établis encombrés augmentent les risques d’accidents.

FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATELIER NE PRÉSENTE AUCUN DANGER POUR LES ENFANTS

Utilisez des cadenas et des interrupteurs généraux.

NE TRAVAILLEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX

Il ne faut jamais employer d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Éclairez bien les lieux où vous travaillez. N’exposez pas vos outils électriques à la pluie. Ne les utilisez pas en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Sécurité de l’utilisateur

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE

Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les étiquettes collées sur l’outil afin de bien les comprendre. Vous devez connaître les possibilités et les limites de l’outil, ainsi que les dangers éventuels précis qu’il présente.

GARDEZ TOUJOURS VOTRE ÉQUILIBRE

Assurez-vous que vous ne risquez jamais de perdre l’équilibre ou de trébucher.

RESTEZ SUR VOS GARDES

Regardez toujours ce que vous êtes en train de faire. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’effet d’un médicament, de l’alcool ou d’une autre drogue.

PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS

Évitez de porter des vêtements flottants, des gants trop grands pour vous, une cravate ou des bijoux, qui risqueraient d’être happés par la lame. Si vous avez les cheveux long, attachez-les ou portez une coiffure de protection, et remontez les manches longues au-dessus du coude. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelles antidérapantes est recommandé si vous travaillez à l’extérieur.

PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ

Utilisez des lunettes de sécurité (protection de la tête). Portez des lunettes de sécurité (conformes à la norme ANSI Z87.1) pendant toute la durée de votre travail. Portez des chaussures à semelles antidérapantes et un casque si besoin est. Utilisez également un masque facial ou un masque anti-poussière si l’opération de coupe produit de la poussière, ainsi que des protège-oreilles (oreillères ou bouchons d’oreilles) si vous utilisez un outil électrique pendant une durée prolongée.

PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES

Évitez d’entrer en contact avec les surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.

DÉBRANCHEZ LES OUTILS DE LEUR SOURCE DE TENSION SECTEUR

Débranchez-les quand ils ne sont pas utilisés, avant leur entretien, lors du changement de lames, de forets, de couteaux, etc.

LAISSEZ LES CARTERS DE PROTECTION EN PLACE

Ils doivent être en bon état, bien réglés et bien alignés.

RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE SERRAGE

Lorsque les outils ne sont pas utilisés, avant leur entretien, lors du changement de lames, de forets, de couteaux, etc.

ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE ACCIDENTELLES

Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position « ARRÊT » (« O ») avant de brancher l’outil.

NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL OU SUR SON SOCLE

L’utilisateur s’expose à de graves blessures s’il renverse l’outil ou s’il entre accidentellement en contact avec l’outil de coupe. N’entreposez pas d’objets quelconques sur l’outil ou à proximité de celui-ci de façon à ce qu’il soit nécessaire de monter sur l’outil ou sur son socle pour les atteindre.

ASSUREZ-VOUS QU’AUCUNE PIÈCE N’EST ENDOMMAGÉE

Avant de poursuivre votre travail, examinez soigneusement toute pièce pouvant être endommagée (l’outil, un carter de protection ou toute autre pièce) afin de vous assurer que cette pièce fonctionnera correctement et remplit toujours la fonction prévue. Vérifiez l’alignement et l’assujettissement des pièces mobiles, ainsi que toutes les autres conditions qui peuvent affecter leur fonctionnement. Il faut remplacer correctement tout carter de sécurité ou tout autre composant endommagé.

TOUTES LES RÉPARATIONS – ÉLECTRIQUES OU MÉCANIQUES – NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS

Adressez-vous à votre Centre de service en usine Skil le plus proche, à un point de service après-vente agréé par Skil ou à un autre service de réparation compétent.

N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE SKIL

Tout autre type de pièce risquerait de présenter un danger.

L’EMPLOI DE TOUT AUTRE ACCESSOIRE NON PRÉCONISÉ PAR LE CATALOGUE SKIL PEUT PRÉSENTER UN DANGER.

Utilisation de l’outil

N’IMPOSEZ PAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES À L’OUTIL

Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonctionner au régime pour lequel il a été conçu.

EMPLOYEZ L’OUTIL QUI CONVIENT

N’employez pas un outil ou un accessoire de capacité réduite pour faire un travail exigeant un outil de grande puissance. N’utilisez pas un outil pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu

– par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des rondins.

ASSUJETTISSEZ BIEN LA PIÈCE SUR LAQUELLE VOUS TRAVAILLEZ

Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un étau. Vous courrez moins de risques qu’en la tenant à la main, et vous garderez ainsi les deux mains libres pour faire fonctionner l’outil.

SENS DE LA COUPE

Faites avancer l’ouvrage contre une lame ou un autre outil de coupe uniquement dans le sens opposé au sens de rotation de ces derniers.

NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L’OUTIL SANS L’ARRÊTER

Mettez l’outil hors tension. Ne vous éloignez pas de l’outil avant qu’il ait complètement cessé de fonctionner.Il est très important de toujours savoir où se trouve l'interrupteur de l’outil quand il est dans sa position de marche. Ne laissez jamais l’interrupteur dans la position de marche si vous vous éloignez de l’outil. Sachez toujours où se trouve l’interrupteur et comment éteindre l’outil pour les cas d’urgence. Une mise en marche accidentelle risquerait de causer des blessures.

PRENEZ BIEN SOIN DU CORDON D’ALIMENTATION

Ne transportez jamais les outils par leur cordon d’alimentation et ne vous servez pas de ce dernier pour les retirer de la prise de courant. Maintenez le cordon d’alimentation à distance des sources de chaleur, d’huile, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Remplacez

14.

immédiatement les cordons endommagés. Les cordons d’alimentation endommagés augmentent le risque de chocs électriques.

Protection de l’outil

N’EMPLOYEZ PAS L’OUTIL DE FAÇON INCORRECTE ET NE LE TRANSFORMEZ PAS

Ces outils sont construits avec une grande précision. Toute altération ou modification non spécifiée est considérée comme une utilisation abusive qui risque de créer des conditions d’emploi dangereuses.

ÉVITEZ LES ENDROITS DANS LESQUELS L’ATMOSPHÈRE EST CONTAMINÉE PAR DES GAZ

N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères gazeuses ou explosives. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui risqueraient de présenter un danger.

PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-LES BIEN

Gardez vos outils affûtés et propres pour obtenir le rendement maximum dans des conditions de sécurité optimales. Suivez les instructions pour le graissage ou le remplacement des accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer dans un centre de service après-vente autorisé. Inspectez périodiquement les cordons de rallonge et remplacez-les s’ils ont été endommagés. Gardez les poignées des outils sèches, propres et exemptes de toute trace d’huile ou de graisse.

AVANT DE RACCORDER VOTRE OUTIL À UNE SOURCE DE COURANT (prise de courant, prise murale, etc.), assurez-vous que la tension est bien la même que celle qui est indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.

Le branchement d’un outil sur une source de courant ayant une tension supérieure à celle qui est prescrite par le fabricant pour cet outil peut présenter des risques de blessures graves pour l’utilisateur

– ainsi que des risques d’endommagement de l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL DANS UNE PRISE DE COURANT. L’utilisation d’une source de courant ayant une tension inférieure à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique endommagera le moteur.

N'utilisez que des pièces de rechange Skil. Toute autre pièce peut créer un danger.

!

AVERTISSEMENT

Certaines poussières produites par des

travaux utilisant des outils électriques

 

 

(p. ex., ponçage, sciage, meulage, perçage), notamment dans le cadre d’activités de construction, contiennent des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancers, de malformations congénitales ou d’autres problèmes reproductifs. Voici quelques exemples de tels produits chimiques :

Le plomb provenant des peintures à base de plomb

Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment, ainsi que d’autres produits de maçonnerie ; et

L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.

Le niveau de risque résultant d’une telle exposition varie en fonction de la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de protection approprié tel qu’un masque antipoussière conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Consignes de sécurité pour les scies de table

Utilisation et réglages élémentaires

Les scies de table sont conçues pour scier du bois, des matériaux similaires ou des matières plastiques. N’utilisez pas de scies de table pour couper des métaux. Vous pouvez utiliser votre scie pour couper des matières plastiques ou des matériaux composites (tels que des panneaux de fibres comprimées). Cependant, étant donné que de tels matériaux sont habituellement durs et glissants, il se peut que les taquets anti-rebond ne puissent pas arrêter un rebond. Par conséquent, il convient de suivre attentivement les méthodes correctes de réglage et de sciage lorsque vous refendez un ouvrage. Ne vous tenez jamais – et ne laissez personne d’autre se tenir – dans la trajectoire d’un rebond éventuel.

Débranchez la scie avant tout opération de réglage ou de réparation ou avant de la ranger. Des démarrages accidentels risquent de causer des blessures graves.

Portez une protection des yeux et des oreilles, et contre la poussière. Il ne faut pas inhaler la poussière et les particules résultant du sciage. Protégez-vous les yeux contre les petits copeaux de bois ou autres objets pouvant être éjectés pendant le sciage. Comme les outils électriques sont bruyants pendant leur fonctionnement, protégez votre ouie à l’aide de bouchons d’oreilles ou d’oreillères.

Ne portez jamais d’articles tels que des gants trop grands pour vous, des vêtements flottants, une cravate ou des bijoux. Attachez les cheveux longs et retroussez les manches longues au-dessus des coudes. Les bijoux ou les vêtements flottants risquent d’être happés par les pièces en rotation, ce qui risque de vous entraîner vers la partie coupante de la machine.

Utilisez la scie de table dans un endroit bien éclairé et sur une surface plane suffisamment propre et lisse pour moins risquer de trébucher et de tomber. Les ateliers encombrés invitent les accidents.

Assurez-vous que le sol est propre et non glissant à l’endroit où vous placez la scie de table. Portez des chaussures antidérapantes. Si vous ne pouvez pas maîtriser vos mouvements, vous ne pourrez pas maîtriser l’ouvrage.

Ne mettez jamais la scie en marche avant d’avoir dégagé la table de tous les outils, résidus de bois, etc. en n’y laissant que

l’ouvrage à scier et les accessoires de guidage ou de support nécessaires à l’opération de sciage envisagée.

Pour éviter de faire basculer votre table pendant le sciage, BOU- LONNEZ-LA solidement sur un pied ou un établi. Les ouvrages longs doivent être soutenus sur le bord de fuite de la scie à l’aide d’un support auxiliaire ou d’un rouleau de support. Les ouvrages longs et lourds risquent de faire basculer la scie de table s’ils ne sont pas soutenus correctement.

N’essayez pas de scier de grands panneaux que vous ne pouvez pas guider avec le guide de refente ou le guide de coupe angulaire. Si votre ouvrage recouvre complètement le dessus de la table, cela signifie qu’il est trop grand pour être scié en toute sécurité avec la scie de table.

Éteignez la scie de table et laissez la lame s’arrêter avant de tenter de retirer la chute ou l’ouvrage de la table. Vous risqueriez d’entrer accidentellement en contact avec la lame en rotation.

Faites preuve de bon sens – si vos réglages semblent bizarres ou incomplets, ne commencez pas l’opération de sciage ! Finissez la préparation à l’aide de serre-joints, de planches à languettes, de baguettes-poussoirs, du guide, du guide de coupe angulaire, du support arrière, du support latéral ou de tout autre accessoire nécessaire pour permettre à l’ouvrage de se déplacer régulièrement et sans à-coups à travers la lame, et sans entrer en contact avec vous.

Cessez immédiatement d’utiliser la scie si une pièce quelconque est absente, fonctionne mal, a été endommagée ou est cassée comme, par exemple, l’interrupteur du moteur ou un autre appareil de commande, un équipement de sécurité ou le cordon d’alimentation. Réparez ou remplacez la pièce en question avant de recommencer à vous servir de la scie.

Causes des rebonds sur les scies de table et prévention des rebonds par l’utilisateur

Les rebonds sont causés par la distraction de l’opérateur ou par un mauvais usage de la scie de table (p. ex., coincement de la lame, absence de protège-lame, de séparateur ou de taquet anti-rebonds, ou utilisation du guide de coupe angulaire en même temps que l’utilisation du guide de refente) et ils risquent de causer des blessures graves. Les rebonds peuvent entraîner des blessures graves. Un « REBOND » se produit quand une partie de l’ouvrage se

15.

coince entre la lame et le guide de refente ou un autre objet fixe. Le coincement de la lame par l’ouvrage à cause d’un alignement incorrect peut également causer un rebond. Pendant un rebond, l’ouvrage est soulevé de la table et est projeté rapidement vers l’opérateur. Tenez votre tête et le reste de votre corps de côté par rapport à la lame, et ne vous placez pas dans l’alignement d’un « REBOND » éventuel.

En général, quelques réglages et précautions très simples permettent habituellement d’éviter les rebonds et les risques de blessures pouvant en résulter :

Réglez la lame de manière à ce qu’elle soit parallèle aux fentes du guide de coupe angulaire sur la table, puis réglez le guide de refente de façon à ce qu’il soit parallèle à la lame. N’utilisez pas le guide de coupe angulaire en même temps que le guide de refente. Si le guide de refente ou le guide de coupe angulaire est mal aligné, ou si ces deux équipements sont utilisés en même temps, l’ouvrage risque de coincer la lame en rotation.

Utilisez toujours les dispositifs de protection pour toutes les opérations de sciage débouchant. Le système de protection (carter, séparateur et taquets anti-rebonds) est conçu de manière à réduire l’intensité des rebonds et pour empêcher vos mains d’entrer en contact avec la lame en rotation.

Lorsque vous utilisez une baguette-poussoir ou un plateaupoussoir, le bord de fuite de l’ouvrage doit être droit. Une baguette-poussoir ou un plateau-poussoir appuyé contre un bout irrégulier risque de glisser ou d’éloigner l’ouvrage du guide de refente.

Maintenez la lame de scie propre et bien affûtée. Les lames émoussées ou collantes ont plus tendance à se coincer dans l’ouvrage.

Ne coincez pas la chute et ne limitez pas son mouvement lorsque vous sciez en long ou en travers. Laissez la chute libre de s’éloigner de la lame. Si vous coincez la pièce entre le guide et la lame, vous causerez un rebond.

Ne placez pas les mains ou les doigts sur la trajectoire de la lame. Vous risquez de glisser vers la lame si vous appliquez un effort excessif ou non équilibré. Vous risquez également d’être entraîné vers la lame en cas de rebond.

Poussez l’ouvrage dans le sens opposé au sens de rotation de la lame. N’introduisez jamais un ouvrage par l’arrière de la scie car la lame risque de l’éjecter à grande vitesse de l’autre côté de la table.

Ne tirez jamais sur l’ouvrage pendant le sciage. Commencez et finissez la coupe du côté utilisateur de la scie de table (du côté de l’interrupteur).

Tenez-vous de côté par rapport à la lame et à l’ouvrage ; ne vous tenez jamais dans l’alignement. En cas de rebond, l’ouvrage sera éjecté rapidement de la scie de table.

Ne sciez jamais plusieurs ouvrages en même temps. Les ouvrages empilés risquent de bouger et peuvent facilement coincer la lame, ce qui produirait un contact inattendu avec celle-ci.

Ne tentez jamais d’attraper quelque chose à l’arrière de la lame pendant que la scie fonctionne ou avant que la lame ne se soit complètement arrêtée. Vous risquez d’être entraîné vers la lame en cas de rebond.

Refente

Réglez et maintenez toujours le guide de refente parallèle à la lame de la scie. Si le guide est mal aligné, l’ouvrage risque de coincer la lame de la scie en rotation.

Pour les coupes débouchantes, réglez la hauteur de la lame de façon à ce qu’elle dépasse juste l’épaisseur de l’ouvrage. La diminution au minimum de l’exposition du corps de la lame réduira le risque de coincement de l’ouvrage contre le corps de la lame de scie.

Maintenez le système de sécurité (protège-lame, séparateur et taquets anti-rebonds) en place et en bon état de fonctionnement. Remplacez ou affûtez les taquets anti-rebonds quand leurs griffes sont émoussées. Vérifiez leur fonctionnement avant de commencer à refendre. Le séparateur aligné avec la lame de scie et les taquets

sont conçus pour endiguer un rebond amorcé.

La force d’introduction doit être appliquée uniquement entre le guide et la lame. N’appuyez jamais contre le côté de la lame.

Une pression appliquée sur le côté de la lame fera caler la lame ou provoquera un rebond de l’ouvrage.

Lorsque vous refendez un ouvrage en biseau, placez toujours le guide à droite de la lame. Sur cette scie de table, la lame s’incline vers la gauche. La refente en biseau avec le guide du côté gauche risque de ne pas permettre de tirer parti de l’emploi de la baguettepoussoir et de coincer l’ouvrage entre la lame et le guide.

Remarquez le dépassement supplémentaire de la lame du côté droit du protège-lame lorsque la lame est inclinée pour scier en biseau. Faites attention lorsque vos doigts se rapprochent de la lame.

Ne sciez jamais à main levée ! Utilisez le guide de refente pour supporter l’ouvrage sur toute sa longueur quand vous le refendez et le guide de coupe angulaire pour les sciages en travers. Les ouvrages non soutenus ou mal soutenus risquent de coincer et de rebondir.

Ne tentez jamais de tirer l’ouvrage vers la lame en rotation. En cas de rebond, vous seriez entraîné vers la lame de scie en rotation.

Ne relâchez jamais un ouvrage avant de l’avoir poussé complètement au-delà de la lame. Éloignez les mains des côtés ou de l’arrière de la lame de scie en rotation. Un rebond risquerait d’entraîner votre main vers la lame si elle est posée sur l’ouvrage à côté ou au-delà de la lame.

Utilisez une baguette-poussoir pour refendre des ouvrages de deux à six pouces de large, et un guide auxiliaire et un plateaupoussoir pour refendre des ouvrages dont la largeur est inférieure à deux pouces. Lorsque vous refendez un ouvrage, appuyez sur la partie de l’ouvrage qui se trouve entre la lame de la scie et le guide de refente. Si votre main ou vos doigts se trouvent à moins de six pouces de la lame en rotation, vous êtes trop près pour pouvoir réagir en cas de rebond, et vous risquez de subir une blessure.

N’effectuez jamais de refente débouchante sur des ouvrages de largeur inférieure à 1/2 pouce. Le système de protection de la lame n’est pas efficace quand on refend des ouvrages étroits, et il n’empêchera pas des rebonds si la lame se coince.

Ne refendez pas d’ouvrage tordu ou déformé ou qui n’a pas de côté assez droit pour permettre de le guider le long du guide de refente. Les ouvrages qui n’ont pas de côté droit ont tendance à se coincer entre la lame et le guide et à provoquer ainsi un rebond.

Sciage en travers

Lors du sciage en travers, que ce soit un sciage d’équerre ou angulaire, tenez toujours compte de ces avertissements :

N’utilisez jamais le guide de refente et le guide de coupe angulaire en même temps pour scier en travers. Ils agissent l’un contre l’autre et coincent l’ouvrage contre la lame, ce qui provoque des rebonds.

Utilisez le système de protection pour le sciage en travers. Le système de protection n’est pas fait seulement pour refendre.

Si l’ouvrage est trop petit, utilisez un accessoire ou toute autre méthode pour assujettir l’ouvrage contre le guide de coupe angulaire afin de pouvoir effectuer une coupe en travers. Ceci vous permet de tenir correctement le guide de coupe angulaire ainsi que l’ouvrage tout en gardant les doigts éloignés de la lame.

Sciage en plongée

Ne tentez jamais de scier en plongée en plaçant un ouvrage audessus de la lame en rotation. L’ouvrage rebondira.

Abaissez la lame au-dessous de la surface de la table, retirez le système de protection, assujettissez des planches à languettes ou un autre accessoire pour assujettir l’ouvrage à la table et contre le guide de refente. Placez l’ouvrage sur la table à l’endroit désiré. Démarrez la scie et laissez-la monter au régime normal avant de relever lentement la lame jusqu’à ce qu’elle pénètre dans l’ouvrage, puis poussez l’ouvrage sur la longueur désirée. Pour suspendre le sciage, éteignez la scie, abaissez la lame et retirez

16.

l’ouvrage. Répétez cette séquence suivant les besoins, jusqu’à ce que tous les côtés de l’évidement soient coupés. RAPPELEZ-VOUS que vous avez retiré le protège-lame ! Soyez attentif lorsque vos doigts s’approchent de la lame.

Coupes non débouchantes (rainures, feuillures, dédoublement)

Faites particulièrement attention quand vous effectuez des opérations de sciage « non débouchant » qui nécessitent le retrait du protège-lame ! Rappelez-vous que lorsque vous enlevez le protège-lame, vous enlevez également les dispositifs antirebonds, le séparateur et les taquets anti-rebonds ! Remontez immédiatement l’ensemble du système de protection (protègelame, séparateur et taquets anti-rebonds) après les applications spéciales pour lesquelles ont ne peut pas utiliser le système de protection, comme les opérations de dédoublement, les rainures, les feuillures et le moulurage.

Pour toutes les couches non débouchantes, l’opérateur doit utiliser les planches à languettes afin de réduire le risque de rebond ! Utilisez des planches à languettes pour aider à guider et à stabiliser la coupe afin de vous permettre de vous concentrer sur l’action de sciage. Les planches à languettes peuvent être utilisées pour assujettir l’ouvrage sur la table en étant placées à côté de l’ouvrage afin de « ralentir » son mouvement en cas de rebond. Les planches à languettes ne remplacent pas le protège-lame, et elles ne peuvent pas empêcher vos doigts d’entrer accidentellement en contact avec la lame. Elles doivent être placées avec les languettes/doigts juste à l’avant de l’action de coupe par les dents de la lame, pour pousser le bois contre le guide mais sans le pousser contre le côté de la lame en rotation.

Utilisez le guide pour guider et supporter l’ouvrage au-delà de la lame de la scie. Les coupes non supportées entraînent des changements de position et risquent de causer la projection de l’ouvrage vers l’arrière.

N’oubliez jamais que vos mains/doigts sont à proximité d’un outil tranchant. Les coupes non débouchantes sont des coupes « aveugles ». Utilisez des baguettes-poussoirs pour pousser l’ouvrage contre la lame.

Utilisez la plaquette amovible qui convient à la largeur et au diamètre de la lame à rainurer ou du fer à moulurer. Le groupe de lames à rainurer et le fer à moulurer sont plus larges que la fente de la plaquette amovible standard qui est montée sur la table. Ces lames frapperont la plaquette amovible standard et risquent de l’endommager, ce qui peut causer des blessures graves si la plaquette amovible est éjectée en direction de l’opérateur.

Ne sciez pas en biseau avec des lames à rainurer ou des fers à moulurer. Ces accessoires sont conçus pour des coupes perpendiculaires non débouchantes.

Ne relevez pas la lame à rainurer jusqu’au point où le moyeu dépasserait au-dessus de la fente de la plaquette amovible. Si l’ouvrage venait à toucher le moyeu, il deviendrait instable lorsqu’on le déplacera pour l’usiner et risquerait de rebondir.

Ne forcez pas l’ouvrage contre la lame à rainurer. Les lames à rainurer font des coupes non débouchantes qui nécessitent que l’opérateur pousse lentement l’ouvrage et utilise des planches à languettes en appliquant une pression positive vers le bas pour appuyer l’ouvrage contre la table afin d’éviter d’en perdre le contrôle.

Ne faites pas reculer l’ouvrage ou ne le tirez pas (avance inversée) lors d’un dédoublement. Si vous tirez sur l’ouvrage pour le faire reculer, vous risquez de le faire rebondir.

Les scies de table sont des produits très versatiles qui vous permettent de réaliser des opérations très variées. Ce mode d’emploi ne peut indiquer toutes les opérations possibles. Consultez des livres dans une bibliothèque, une librairie ou un magasin spécialisé pour en apprendre davantage sur les nombreuses applications possibles des scies de table ; nous vous suggérons de vous procurer des livres tels que « The Table Saw Book » par Richard J. de Cristoforo ou des publications similaires répondant à vos besoins particuliers.

Consignes de sécurité pour X-Shop

Interrupteur de mise sous tension/ hors tension des outils accessoires

Utilisez l'interrupteur de mise sous tension/hors tension des outils accessoires uniquement pour alimenter des outils qui ont été conçus pour emploi, après une installation correcte, sur une table à outils électriques correctement assemblée.

N’utilisez pas l'interrupteur de mise sous tension/hors tension des outils accessoires pour alimenter des outils qui ne seront pas utilisés sur le système X-Shop.

Interrupteur de scie de table/accessoire

L’interrupteur de scie de table/accessoire détermine seulement si la scie de table principale ou la prise de courant de l’accessoire peut être mise sous tension au moyen de l’interrupteur de marche/arrêt principal. Soyez conscient de la position de l’interrupteur de prise de courant de la scie de table/accessoire avant d’établir le contact sur l’interrupteur d’alimentation principal.

17.

Consignes de sécurité pour une table à toupie

Les outils électriques Skil suivants peuvent être utilisés avec la plaquette amovible pour toupie : toupies modèles 1810, 1815, 1820

Lisez le tableau et la manuel de la toupie, ainsi que les avertissements relatifs aux accessoires et soyez certain que vous les comprenez bien. Le non-respect de quelconques instructions ou avertissements risque de causer des blessures graves.

Assemblez complètement tous les éléments de fixation requis pour cette table et pour le montage de la toupie sur la plaque, et serrezles. N’utilisez pas la table à toupie avant d’avoir complété toutes les étapes du montage et de l’installation. Inspectez le support et la toupie pour vous assurer que les éléments de fixation sont toujours adéquatement serrés avant chaque utilisation. Un support desserré est instable et risque de bouger pendant l’emploi.

Assurez-vous que la toupie n’est pas branchée dans une prise de courant pendant son installation sur la table, son retrait de la table, le remplacement d’accessoires ou la réalisation de réglages. La toupie risquerait de se mettre en marche accidentellement.

Ne branchez pas le cordon d’alimentation du moteur de la toupie dans une prise murale standard. Il doit être branché dans l’interrupteur de mise sous tension/hors tension des accessoires. Les interrupteurs et les commandes des outils électriques doivent être à votre portée en cas d’urgence.

Avant de mettre en marche, assurez-vous que l’ensemble (la table avec la toupie installée) est placé sur une surface plate, solide et horizontale, et assujetti à une telle surface pour éviter qu’il ne risque de basculer. L’emploi de supports auxiliaires d’entrée et de sortie d’ouvrages est nécessaire pour les ouvrages longs ou larges. Les ouvrages longs qui ne sont pas supportés adéquatement risquent de tomber de la table ou de faire basculer la table.

Assurez-vous que le moteur de la toupie est totalement et solidement assujetti par des brides dans l’embase de la toupie. Inspectez périodiquement la solidité de la fixation des brides de l’embase. Les vibrations du moteur de la toupie risquent de le détacher de son embase pendant l’emploi, et le moteur pourrait alors tomber de la table.

N’utilisez pas la table à toupie sans le dispositif de protection surélevé ou le protège-foret auxiliaire. Enlevez toute la poussière et tous les copeaux et les autres particules étrangères qui risquent d’affecter son fonctionnement. Réglez la hauteur du dispositif de protection de façon à ce qu’il dépasse le foret de la toupie et l’ouvrage. Ce dispositif de protection aidera également à empêcher les mains d’entrer en contact accidentel avec le foret en rotation.

Ne placez jamais vos doigts près d’un foret en rotation ou sous le dispositif de protection lorsque la toupie est branchée. Ne tenez jamais l’ouvrage du côté de la sortie du foret. Si vous poussez l’ouvrage contre le côté de la sortie du guide, vous risquez de causer le coincement du matériau et un rebond attirant à nouveau la main dans la direction du foret.

Guidez l’ouvrage à l’aide du guide ou de la broche pour conserver le contrôle de l’ouvrage. Ne placez pas de matériau entre le foret de la toupie et le guide pendant que vous coupez le bord. Ce placement coincera le matériau et risquera de causer un rebond.

Les toupies sont conçues pour travailler avec du bois, des produits comparables et des matières plastiques ou produits composites – et non pas pour couper ou usiner des métaux. Assurez-vous que les ouvrages ne contiennent pas de clous, etc. Le sciage de clous risque de causer une perte de contrôle.

N’utilisez pas de forets dont le diamètre de coupe dépasse celui du trou de dégagement pratiqué dans la plaquette amovible du haut de la table. Le foret risquerait d’entrer en contact avec la bague de la plaquette amovible et de projeter ainsi des fragments.

Installez le foret conformément aux instructions figurant dans le manuel de la toupie et assujettissez solidement le foret de la toupie dans le mandrin à pince avant de commencer à scier de façon à éviter que le foret ne se desserre pendant le fonctionnement.

N’utilisez jamais de forets émoussés ou endommagés. Manipulez les forets affûtés avec précaution. Des forets endommagés risquent de se casser pendant l’emploi. Les forets émoussés nécessitent plus de force pour pousser l’ouvrage, ce qui peut causer la rupture du foret ou le rebond du matériau.

La table à toupie a été conçue pour couper des matériaux plats, droits et à l’équerre. Ne coupez pas de matériaux tordus, ondulés ou instables d’une quelconque autre façon. Si le matériau est légèrement courbé mais stable par ailleurs, coupez le matériau avec le côté concave contre la table ou le guide. Si vous coupez le matériau avec le côté concave orienté vers le haut ou dans le sens opposé à la table, le matériau tordu ou ondulé risque de rouler et de rebondir, causant ainsi la perte du contrôle par l’opérateur.

Ne mettez jamais l’outil en marche quand le foret est engagé dans le matériau. Le bord de coupe du foret risquerait de happer le matériau, ce qui causerait la perte du contrôle sur l’ouvrage.

Introduisez l’ouvrage contre le sens de rotation du foret. Le foret tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vu depuis le haut de la table. L’introduction de l’ouvrage dans le sens opposé fera « grimper » l’ouvrage sur le foret, ce qui attirera l’ouvrage – et peut-être aussi vos mains – dans le foret rotatif.

Utilisez des baguettes-poussoirs, des planches à languettes montées verticalement et horizontalement (baguettes à ressort) et d’autres accessoires pour assujettir l’ouvrage. L’emploi de baguettespoussoirs, de planches à languettes et d’autres accessoires de support élimine le besoin de tenir l’ouvrage près du foret en rotation.

Ne vous servez pas de la table comme établi ou surface de travail.

Son emploi dans des buts autres que pour l’utilisation d’une toupie pourrait l’endommager et présenter ainsi des dangers quand elle sera utilisée avec la toupie.

Ne montez jamais sur la table et ne l’utilisez jamais comme s’il s’agissait d’une échelle ou d’un échafaudage. La table risquerait de basculer, ou vous pourriez entrer accidentellement en contact avec l’outil de coupe.

Consignes de sécurité pour une ponceuse

Les outisl électriques Skil suivant peuvent être utilisés avec la plaquette amovible pour ponceuse : ponceuse modèle 7313 et 7500.

Lisez le manuel de l’outil ainsi que ces instructions sur l’emploi de cet accessoire avec l’outil et veillez à bien les comprendre. Vous risquez de subir une blessure grave si vous ne respectez pas ces consignes de sécurité importantes.

Portez des lunettes de sécurité et un équipement de protection contre la poussière. Utilisez l’appareil dans un endroit bien ventilé afin de réduire le plus possible la dissémination de poussières dans l’atmosphère, ou raccordez cet appareil à un aspirateur. Ne l’utilisez pas pour poncer des matériaux tels que l’amiante ou l’amianteciment, la peinture ou d’autres matériaux dangereux qui pourraient produire une poussière nocive. Les particules qui sont éjectées de l’ouvrage pendant des opérations de ponçage risquent d’irriter les yeux et les poumons et peuvent causer des blessures.

Assujettissez ou fixez toujours la ponceuse et l’accessoire quand ils sont montés sur un établi. Utilisez toujours un guide ou une butée latérale lorsque vous poncez de petits ouvrages ou des ouvrages courts. Verrouillez solidement toutes les pièces réglables pour qu’elles ne puissent pas se desserrer pendant le ponçage. Les doigts ou des vêtements risquent d’être attirés dans la poulie et le logement.

Débranchez la ponceuse avant de changer des accessoires. La ponceuse risque de se mettre en marche accidentellement si elle est branchée pendant une opération de remplacement d’un accessoire.

Évitez de mettre les mains à des endroits où la courroie risque de happer à la fois l’ouvrage et vos doigts en direction de la courroie ou des poulies. Gardez vos doigts et vos vêtements à une distance suffisante de la courroie. Ils risqueraient d’être coupés ou coincés entre la poulie, la courroie et le logement du moteur.

18.

Réglez correctement la trajectoire de la courroie pour éviter qu’elle ne surplombe le logement. Une courroie mobile surplombant son logement risque de causer des lacérations importantes. Si une courroie s’effiloche, coupez les bords effilochés pour éviter toute distraction.

Maintenez le cordon du côté opposé aux poulies. Le cordon risque d’être entraîné dans le logement de la courroie et s’emmêler avec les poulies.

N’effectuez pas de ponçage humide. La pénétration d’eau dans un outil électrique risque de causer un choc électrique.

Ne poncez pas de magnésium. La poussière de magnésium est très inflammable.

Consignes de sécurité pour une scie à chantourner

Les outils électriques Skil suivant peuvent être utilisés avec la plaquette amovible pour scie à chantourner : scies à chantourner modèles 4280, 4380, 4390 4480, 4540, 4580 et 4680.

Assurez-vous que toutes les vis de réglage et le porte-lame sont serrés correctement avant de commencer une coupe. Des vis de réglage et des porte-lames desserrés risquent de causer le dérapage de l’outil ou de la lame, ce qui peut entraîner la perte de contrôle de l’outil.

Gardez toujours les deux mains sur l’ouvrage. Utilisez un poussoir dans la mesure du possible.

Maintenez une pression ferme sur l’ouvrage pour éviter que celui-ci ne se soulève de la surface de la table. Les petits morceaux de bois ou les planches fines risquent de se gondoler ou de vibrer avec la lame, ce qui peut causer une perte de contrôle.

Lorsque vous retirez la lame de l’outil, évitez tout contact avec la peau. Utilisez des gants de protection appropriés quand vous saisissez la lame ou l’accessoire. Les accessoires peuvent être très chauds après une utilisation prolongée.

Évitez les opérations et les positions de mains maladroites, et assurez-vous que vous êtes toujours bien équilibré. Si vous glissiez soudainement, votre main pourrait entrer en contact avec la lame.

Avant un sciage, vérifiez que tous les réglages sont appropriés. Une table ou des dispositifs de protection desserrés pourraient bouger pendant l’emploi et causer la perte de contrôle de l’ouvrage.

Soutenez toujours les ouvrages de grande taille pendant le sciage afin de réduire le plus possible le risque de pincement de la lame ou de rebond. Les ouvrages lourds risquent de faire glisser la table ou de causer un déplacement de cette dernière pendant le sciage.

Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous dans la trajectoire de la lame.

Effectuez une inspection en ce sens et retirez les clous du bois ou de l’ouvrage, le cas échéant, avant de couper ou de poncer.

Ne mettez jamais l’outil en marche pendant que la lame est en contact avec l’ouvrage. Laissez le moteur passer à la vitesse maximum avant de commencer une opération de sciage. Une lame en contact avec l’ouvrage lors de la mise en marche fera sauter ce dernier.

Faites attention lorsque vous coupez des matériaux ronds, tels que des goujons, ou des matériaux dont la section transversale est irrégulière. Si possible, posez le matériau sur son côté « plat » avant de le couper. Pour les matériaux ronds, utilisez une cale en forme de « V » pour supporter le matériau. Les matériaux ondulés comme les moulures ont tendance à se balancer et risquent de coincer pendant le sciage. Les matériaux ronds ont tendance à rouler pendant le sciage et la lame risque de les « mordre » et de les arracher à votre contrôle.

Si la scie à chantourner est munie d’un système laser, assurezvous que ce dernier est hors tension. Une exposition directe à la lumière du laser risque de causer des lésions à vos yeux. Veuillez vous reporter au mode d’emploi de la scie à chantourner pour une liste complète des instructions relatives à la sécurité et à l’emploi du système laser.

19.

Outils à double isolation

La double isolation

est un concept de design utilisé dans les

S’IL EST NÉCESSAIRE DE REMPLACER DES PIÈCES, N’UTILISEZ

 

outils électriques pour éliminer les besoins de cordon d’alimentation

QUE DES PIÈCES IDENTIQUES.

 

à trois fils, dont une prise de terre, et de dispositif d’alimentation à

FICHES POLARISÉES : si votre outil est équipé d’une fiche polarisée

 

prise de terre. Ce concept est reconnu et approuvé par Underwriter’s

 

(une lame est plus large que l’autre), elle ne s’enfichera que d’une

 

Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA aux États-Unis.

 

seule manière dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas à fond

 

 

 

 

IMPORTANT : l’entretien d’un outil à double isolation exige la

dans la prise, réessayez en l’inversant. S’il n’est toujours pas

 

connaissance du système et le recours à un technicien compétent

possible de la faire pénétrer totalement, demandez à un électricien

 

en la matière.

 

professionnel d’installer une prise appropriée. Pour réduire le risque

 

 

 

de choc électrique, ne modifiez la fiche en aucune façon.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Outils mis à la terre

Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant installée correctement et mise à la terre conformément à tous les codes et à toutes les ordonnances. Ne retirez jamais la broche de mise à la terre et ne modifiez la fiche en aucune façon. N’utilisez pas d’adaptateurs. Consultez un électricien professionnel si vous n’êtes pas certain que la prise de courant est mise à la terre correctement.

Si les outils fonctionnent mal à cause d’un problème électrique ou ont une défaillance d’origine électrique, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance pour éloigner l’électricité de l’opérateur. Une mise à la terre incorrecte risque de causer un choc, une brûlure ou même une électrocution. Les outils mis à la terre sont équipés d’un cordon d’alimentation à trois conducteurs et de fiches du type à trois broches. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que la tension de sortie fournie se trouve dans la plage de tensions indiquée sur la plaque signalétique. N’utilisez pas d’outils comportant une restriction « AC only » (courant alternatif seulement) avec une alimentation c.c.

Cordons de rallonge

!

AVERTISSEMENT

Remplacez immédiatement les cordons

DIMENSIONS RECOMMANDÉES POUR LES CORDONS DE RALLONGE

d’alimentation

endommagés.

 

OUTILS À COURANT ALTERNATIF DE 120 VOLTS

 

L’utilisation de cordons d’alimentation endommagés peut causer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

un choc électrique, une brûlure ou même une électrocution.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisez toujours un cordon de rallonge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!

AVERTISSEMENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

approprié. Si un cordon de rallonge est

Intensité

Calibre A.W.G.

Calibre en mm

 

 

nécessaire, utilisez un cordon avec des conducteurs de calibre

nominale

 

 

 

 

 

 

 

 

Longueur en pieds

Longueur en mètres

adéquat pour éviter une chute de tension excessive, la perte de

de l’outil

25

50

100

150

15

30

60

120

courant ou une surchauffe. Le tableau ci-contre montre le calibre

 

recommandé pour les rallonges en fonction de la longueur du

3-6

18

16

16

14

.75

.75

1.5

2.5

cordon de rallonge et de l’intensité nominale de l’outil telle

6-8

18

16

14

12

.75

1.0

2.5

4.0

qu’elle figure sur sa plaque signalétique. En cas de doute, optez

8-10

18

16

14

12

.75

1.0

2.5

4.0

pour le calibre immédiatement supérieur. Utilisez toujours des

10-12

16

16

14

12

1.0

2.5

4.0

cordons de rallonge homologués par U. L. et l’ACNOR.

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUE : plus le numéro du calibre est petit, plus le diamètre du cordon sera grand.

« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! »

20.

Étiquettes d’avertissement

AVERTISSEMENT ! LES AVERTISSEMENTS FIGURANT CI-DESSOUS ONT PEUT-ÊTRE ÉTÉ APPOSÉS SUR VOTRE OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE REPRÉSENTENT QU’UNE VERSION CONDENSÉE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DES MISES EN GARDE PLUS DÉTAILLÉES QUI SONT MENTIONNÉES DANS VOTRE MODE D’EMPLOI. ILS SERVENT DE RAPPEL DE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES DE FAÇON À POUVOIR UTILISER CETTE SCIE DE TABLE.

! AVERTISSEMENT Consignes de sécurité pour la toupie

Pour votre propre sécurité, lisez les avertissements et les instructions concernant la scie de table, la toupie et les accessoires, et assurez-vous que vous les comprenez bien avant d’utiliser ces outils.

Débranchez le cordon d’alimentation avant de commencer toute opération de montage ou de réglage, ainsi qu’avant de remplacer une mèche.

Assujettissez fermement la toupie à la table.

Fixez la machine une fois qu’elle aura été complètement assemblée sur une surface solide et totalement horizontale au moyen de brides de serrage ou de boulons, à une hauteur qui vous permet de travailler confortablement.

Portez des lunettes de sécurité et un dispositif de protection respiratoire.

Gardez le protège-lame en place et en état de fonctionnement.

Introduisez l’ouvrage dans le sens contraire du sens de rotation de la mèche.

Dirigez l’ouvrage en utilisant le guide. Ne le dirigez pas « à main levée ».

Ne placez pas l’ouvrage entre le guide et le diamètre de la mèche.

Gardez les mains à une distance suffisante de la mèche en rotation et évitez de placer les mains dans des positions maladroites.

Ne montez pas sur la table et ne vous en servez pas comme d’un tabouret marche-pied.

! AVERTISSEMENT Consignes de sécurité pour la ponceuse

Pour votre propre sécurité, lisez le mode d’emploi de cet accessoire et assurez-vous que vous le comprenez bien avant de l’utiliser avec la station de travail.

Éteignez et débranchez la scie de table avant d’installer l’accessoire (la ponceuse à courroie) dans la station de travail. La ponceuse doit être à l’arrêt (« O ») et elle doit avoir été débranchée de la prise avant de commencer le montage sur la plaquette amovible.

Fixez solidement la ponceuse sur la plaquette amovible correspondante, puis assujettissez l’ensemble de la machine sur la station de travail.

Acheminez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il ne soit pas dans la zone de travail.

Apprenez à éteindre la ponceuse !

Ne faites pas fonctionner la scie de table en même temps que la ponceuse. Éteignez la ponceuse avant de recommencer à utiliser la scie de table.

Portez des lunettes de sécurité et un dispositif de protection respiratoire.

Ne portez pas de gants, de bijoux ou de vêtements lâches.

Gardez les doigts et les vêtements à une distance suffisante de la courroie et des poulies.

Supportez l’ouvrage avec le guide de coupe angulaire ou le taquet anti-rebonds sur la table de travail.

Maintenez un espacement maximum de 1/16 po entre la table et la courroie de la ponceuse.

Si vous vous servez du sac à poussière, videz-le fréquemment pour éviter la combustion spontanée de particules de poussière.

! AVERTISSEMENT Consignes de sécurité pour la scie à chantourner

Pour votre propre sécurité, lisez le mode d’emploi de l’outil et de cet accessoire et assurez-vous que vous le comprenez bien avant chaque utilisation.

Débranchez la fiche de la prise de courant avant de commencer toute opération de montage ou de réglage, ou avant de changer des accessoires.

Portez des lunettes de sécurité.

Fixez solidement la scie à chantourner sur la plaquette amovible puis assujettissez la machine complètement assemblée sur la table.

Utilisez le guide pour diriger l’ouvrage. Ne coupez pas « à main levée ».

Gardez les doigts à une distance suffisante de la lame à va-et-vient, et évitez de placer les mains dans des positions maladroites.

Utilisez des baguettes-poussoirs et d’autres supports selon les besoins.

Ne regardez pas à la source de la lumière du laser. La lumière du laser peut causer des lésions à vos yeux.

POUR CONTINUATION DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA PAGE 33

21.

Índice

Página Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Información de seguridad

Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Normas de seguridad específicas para sierras de mesa . . . . . . .25 Normas de seguridad para la mesa de taller

convertible X-Shop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Herramientas con aislamiento doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Herramientas conectadas a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Cordones de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Etiquetas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Desempaquetado y comprobación del contenido

y tabla de piezas sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-39

Herramientas necesarias para el ensamblaje . . . . . . . .

. . . . .39

Instrucciones de ensamblaje 41-59

 

Ensamblaje del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .41

Colocación de las alas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .45

Colocación del riel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .45

Colocación de la pantalla digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .47

Colocación del mango en el tope-guía para cortar al hilo .

. . . . .47

Colocación del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . .

. . . .49

Colocación del protector de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .51

Colocación del accesorio de inserción en blanco . . . . . . . .

. . . .53

Colocación del accesorio de inserción de fresadora . . . . . .

. . . .55

Colocación del accesorio de inserción de lijadora . . . . . . . .

. . . .57

Colocación del accesorio de inserción de sierra caladora

. . . . .59

Familiarización con la mesa de taller X-Shop . . . . . . . . . .

.61-65

Mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .61

Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .61

Alas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .61

Cierre del ángulo de bisel de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .61

Rueda de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .61

Escala del ángulo de bisel de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .61

Escala del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .61

Pantalla digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .61

Escala del calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .61

Área de almacenamiento del tope-guía para cortar al hilo

. . . . .63

Área de almacenamiento del calibre de ingletes . . . . . . . . .

. . . .63

Área de almacenamiento de la llave de tuerca para la hoja

. . . .63

Enrollador del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .63

Tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .63

Protector de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .63

Placa de inserción de la mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .63

Accesorios de inserción de herramientas accesorias . . . . .

. . . .65

Calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .65

Fresadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .65

Lijadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .65

Sierra caladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .65

Ajustes de la sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

.67-71

Control de la inclinación de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . .67

Ajuste de los topes positivos a 90 y 45 grados . . . . . . . . . .

.

. . .67

Ajuste de la hoja paralela a la ranura para el calibre de ingletes

. . .67

Cambio de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . .69

Alineación del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . .

.

. . .71

Ajuste manual del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . .71

Ajuste del calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . .71

Ajuste de las herramientas X-Shop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . .71

Utilización básica de la sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . .

.

73-87

Interruptor de alimentación de la sierra de mesa . . . . . . . .

.

. . .73

Utilización del calibre de ingletes con la barra en T . . . . . . .

.

. . .73

Utilización del calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . .73

Ayudantes de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . .75

Palo de empujar y bloque de empujar . . . . . . . . . . . . . . . . .

 

. . .75

Tope-guía auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . .75

Utilización del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . .

.

. . .77

Utilización de la pantalla digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . .79

Corte al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . .79

Corte al hilo en bisel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . 81

Corte transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . 81

Corte repetitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . 83

Corte a inglete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . 83

Corte transversal en bisel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . 83

Corte a inglete compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . 83

Aserrado no pasante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . 85

Realización de una tabla de canto biselado . . . . . . . . . . . . . .

.

. . 85

Corte de rebajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . 85

Corte de mortajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . 87

Reaserrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . 87

Técnicas de corte especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. . 87

Utilización de los accesorios X-Shop

 

 

con accesorios de inserción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

89-107

Utilización del interruptor de alimentación

 

 

del tomacorriente para accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 

89-91

Utilización de una fresadora con el accesorio

 

 

de inserción de fresadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 

93-99

Utilización de una lijadora con el accesorio

 

 

de inserción de lijadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. .101

Utilización de una sierra caladora con el accesorio

 

 

de inserción de sierra caladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. .103

Mantenimiento de la sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. .105

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. .105

Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

. .105

Accesorios recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

Localización y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

Información de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

“GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”

22.

Glosario de términos

A PULSO

La realización de un corte sin utilizar un tope-guía, un calibre de ingletes, un dispositivo de fijación, un accesorio de sujeción u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de trabajo se tuerza durante el corte.

ASERRADO NO PASANTE

Toda operación de corte en la cual la hoja no atraviesa completamente la pieza de trabajo.

BLOQUE DE EMPUJAR

Un dispositivo utilizado para operaciones del tipo de corte al hilo demasiado estrechas para permitir el uso de un palo de empujar. Utilice un bloque de empujar para anchos de corte al hilo de menos de 2 pulgadas.

CORTE AL HILO

Una operación de corte a lo largo de la longitud de la pieza de trabajo cortándola con el ancho que se necesita.

CORTE TRANSVERSAL

Una operación de corte o de dar forma que se realiza transversalmente al ancho de la pieza de trabajo cortando la pieza de trabajo con la longitud que se necesita.

EJE PORTAHERRAMIENTA

El eje sobre el cual se monta una herramienta de corte.

EXTREMO DE AVANCE

El extremo de la pieza de trabajo que durante una operación del tipo de corte al hilo es empujado primero hacia la herramienta de corte.

GOMA

Un residuo pegajoso basado en savia de productos de madera. Después de endurecerse se le conoce como “RESINA”.

MORTAJA

Un corte no pasante que produce una muesca o acanaladura de lados en ángulo recto en la pieza de trabajo.

PALO DE EMPUJAR

Un dispositivo utilizado para hacer avanzar la pieza de trabajo a través de la sierra durante una operación del tipo de corte al hilo estrecha y que ayuda a mantener las manos del operador bien alejadas de la hoja. Utilice el palo de empujar para anchos de corte al hilo de menos de 6 pulgadas y más de 2 pulgadas.

PIEZA DE TRABAJO

El objeto en el cual se está realizando la operación de corte. Las superficies de una pieza de trabajo se conocen comúnmente como caras, extremos y bordes.

REBAJO

Una muesca en el borde de una pieza de trabajo. También se le llama mortaja de borde.

RETROCESO

Un agarre y lanzado incontrolados de la pieza de trabajo hacia la parte delantera de la sierra durante una operación del tipo de corte al hilo.

REVOLUCIONES POR MINUTO (R.P.M.)

El número de vueltas completadas en un minuto por un objeto que gira.

SEPARACION DE CORTE

La cantidad de material retirado por la hoja en un corte pasante o en una ranura producida por la hoja en un corte no pasante o parcial.

TABLA CON CANTO BISELADO

Un dispositivo que puede ayudar a guiar piezas de trabajo durante una operación del tipo de corte al hilo manteniendo la pieza de trabajo en contacto con el tope-guía para cortar al hilo. También ayuda al prevenir el retroceso.

TALONAJE

Desalineación de la hoja que hace que el lado posterior o de salida de la hoja entre en contacto con la superficie cortada de la pieza de trabajo. El talonaje puede causar retroceso, atasco, fuerza excesiva, quemadura de la pieza de trabajo o astillado. En general, el talonaje produce un corte de mala calidad y puede constituir un peligro para la seguridad.

TRINQUETES ANTIRRETROCESO

Dispositivo que, cuando se mantiene adecuadamente, está diseñado para evitar que la pieza de trabajo experimente retroceso hacia el operador durante la operación.

23.

Normas generales de seguridad

! ADVERTENCIA

“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a continuación y otras

 

precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves.

 

Area de trabajo

MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS

No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cordón de extensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo.

MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO

Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan accidentes.

HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS

Con candados e interruptores maestros.

EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS

No utilice herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.

Seguridad personal

CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA

Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas en la herramienta. Aprenda las aplicaciones y los límites, así como los peligros potenciales específicos que son propios de esta herramienta.

NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS

Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.

MANTENGASE ALERTA

Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No la use cuando se encuentre bajo la influencia de medicamentos o al tomar alcohol u otras drogas.

VISTASE ADECUADAMENTE

Para evitar ser arrastrado hacia la hoja, no use ropa holgada, guantes holgados, corbata ni alhajas. Sujétese el pelo largo detrás de la cabeza o use una cubierta protectora para el pelo y súbase las mangas por encima de los codos. Se recomiendan guantes de goma y calzado antideslizante cuando se trabaje a la intemperie.

USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD

Use anteojos de seguridad (protección de la cabeza). Use anteojos de seguridad (deben cumplir con la norma ANSI Z87.1) en todo momento. Use calzado antideslizante y casco, en caso de que sea apropiado. Además, use una careta o una máscara antipolvo si la operación de corte genera polvo, y protectores de oídos (tapones u orejeras) durante períodos prolongados de utilización de la herramienta.

PROTEJASE CONTRA LAS SACUDIDAS ELECTRICAS

Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ENERGIA

Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.

MANTENGA PUESTOS LOS PROTECTORES

En buenas condiciones de funcionamiento y con el ajuste y la alineación adecuados.

QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCA

Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.

EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL

Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (“O”) (desconectado) antes de enchufar la herramienta.

NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA NI A SU SOPORTE

Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se inclina o si se toca accidentalmente la herramienta de corte. No guarde materiales sobre la herramienta ni cerca de ésta de tal manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su soporte para llegar a ellos.

REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS

Antes de volver a utilizar la herramienta, una protección u otra pieza que esté dañada deberá revisarse cuidadosamente para asegurarse de que funcionará adecuadamente y de que realizará la función para la cual está diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles, el montaje y cualquier otra situación que pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presenta daños se debe sustituir adecuadamente.

TODAS LAS REPARACIONES, ELÉCTRICAS O MECANICAS, DEBEN SER REALIZADAS UNICAMENTE POR TÉCNICOS DE REPARACION CAPACITADOS.

Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica Skil, con la Estación de servicio Skil autorizada o con otro servicio de reparaciones competente más próximo.

UTILICE PIEZAS DE REPUESTO SKIL UNICAMENTE; cualquier otra puede constituir un peligro.

LA UTILIZACION DE CUALQUIER OTRO ACCESORIO NO ESPECIFICADO EN EL CATALOGO SKIL ACTUAL PUEDE CONSTITUIR UN PELIGRO.

Utilización de la herramienta

NO FUERCE LA HERRAMIENTA

La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad para la cual fue diseñada.

UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA

No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio pequeño a realizar el trabajo de una herramienta pesada. No utilice la herramienta para funciones para las cuales no fue diseñada — por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árboles.

FIJE LA PIEZA DE TRABAJO

Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo cuando esto resulte práctico. Es más seguro que utilizar la mano y deja libres ambas manos para manejar la herramienta.

DIRECCION DE AVANCE

Haga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cortador en contra del sentido de rotación de la hoja o cortador únicamente.

NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO DESATENDIDA

Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que ésta se haya detenido por completo. Conozca la ubicación y el ajuste de la posición de ENCENDIDO del interruptor. No deje nunca el interruptor en la posición de ENCENDIDO. Conozca la ubicación del interruptor y sepa cómo apagar la herramienta en situaciones de emergencia. Los arranques accidentales podrían causar lesiones.

NO ABUSE DEL CORDÓN

No use nunca el cordón para transportar las herramientas ni tire del cordón para desenchufarlo de un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite y los bordes afilados o las piezas móviles. Reemplace inmediatamente los cordones dañados. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.

24.

Cuidado de la herramienta

NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA

Estas herramientas están fabricadas con precisión. Cualquier alteración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a situaciones peligrosas.

EVITE LAS AREAS DE GASES

No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estas herramientas normalmente producen chispas y pueden dar lugar una situación peligrosa.

MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO

Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cordones de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.

ANTES DE CONECTAR LA HERRAMIENTA A UNA FUENTE DE ENERGIA (caja tomacorriente, tomacorriente, etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado es el mismo que el que se indica en la placa del fabricante de la herramienta. Una fuente de energía con un voltaje superior al especificado para la herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuario, así como daños a la herramienta. En caso de

duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de energía con un voltaje inferior a la capacidad nominal indicada en la placa del fabricante es perjudicial para el motor.

Utilice únicamente piezas de repuesto Skil. Todas las demás piezas podrían crear un peligro.

! ADVERTENCIA

Cierto polvo generado por el lijado,

 

aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y

por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:

Plomo procedente de pinturas a base de plomo,

Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente.

Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para detener por filtración las partículas microscópicas.

Normas de seguridad específicas para sierras de mesa

Funcionamiento y preparación básicos

Las sierras de mesa están diseñadas para cortar madera, materiales parecidos a la madera o materiales de plástico. No corte metal con sierras de mesa. Los materiales de plástico y compuestos (como el tablero de aglomerado) pueden cortarse en esta sierra. Sin embargo, como estos materiales son generalmente bastante duros y resbaladizos, es posible que los trinquetes antirretroceso no detengan un retroceso. Por lo tanto, preste atención especial a seguir los procedimientos adecuados de preparación y corte para realizar cortes al hilo. No se sitúe, ni permita que nadie más se sitúe, en línea con un retroceso potencial.

Desenchufe la sierra antes de hacer ajustes, reparaciones o almacenamiento. Los arranques accidentales pueden causar lesiones personales graves.

Use protección de los ojos, los oídos y antipolvo. El polvo y las partículas que se generan durante el corte no deben inhalarse. La protección de los ojos puede protegerle los ojos si pequeñas piezas de madera u otros objetos salen despedidos durante la operación. Las herramientas mecánicas hacen ruido al funcionar. Protéjase la audición con tapones de oídos u orejeras.

No use artículos como guantes que le queden holgados, ropa holgada, corbatas o alhajas. Sujétese el pelo largo detrás de la cabeza y súbase las mangas largas por encima de los codos. La ropa o las alhajas holgadas pueden engancharse en las piezas que giran y usted puede ser arrastrado hacia el elemento de corte de la herramienta mecánica.

Utilice la sierra de mesa en un área bien iluminada y sobre una superficie nivelada, limpia y lo suficientemente lisa como para reducir el riesgo de tropezones y caídas. Las áreas de trabajo desordenadas invitan a que se produzcan accidentes.

Asegúrese de que el piso esté limpio y sea antirresbaladizo o antideslizante en el lugar donde se monte la sierra. Use calzado antideslizante. Si no puede controlar su movimiento, no puede controlar el trabajo.

Nunca encienda la sierra antes de retirar de la mesa de todas las herramientas, residuos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de avance o de soporte relacionados para la operación planeada.

Para evitar volcar la sierra de mesa durante la operación, EMPERNELA firmemente a una base de soporte o un banco de trabajo. Las piezas de trabajo largas necesitan soporte adicional en el lado de avance de salida, como por ejemplo un soporte auxiliar o una base de soporte rodante. Las piezas largas y pesadas pueden hacer que la sierra de mesa vuelque si no están soportadas adecuadamente.

No intente cortar planchas grandes que no pueda guiar con el tope-guía o con el calibre de ingletes. Si no puede ver el tablero de la mesa bajo la pieza de trabajo, la pieza es demasiado grande para cortarla de manera segura con la sierra de mesa.

Apague la sierra de mesa y deje que la hoja que gira se detenga antes de intentar retirar de la mesa el pedazo cortado o la pieza de trabajo. Usted podría entrar en contacto inadvertidamente con la hoja que gira por inercia hasta detenerse.

Use el sentido común: si la preparación de la sierra no le da buena sensación o no es completa, ¡no intente el corte! Complete la preparación utilizando abrazaderas, tablas con canto biselado, palos de empujar, el tope-guía, el calibre de ingletes, un soporte de avance de salida, un soporte lateral o lo que sea necesario para evitar que la pieza de trabajo se mueva a través de la hoja de forma limpia y suave, y sin hacer contacto con usted.

Cese la operación inmediatamente si cualquier parte de la sierra falta, funciona incorrectamente, ha sido dañada o se ha roto, como por ejemplo el interruptor del motor u otro control de operación, un dispositivo de seguridad o el cordón de energía. Repare o reemplace la pieza específica antes de utilizar de nuevo la sierra de mesa.

Causas de retroceso con una sierra de mesa y prevención por el operador

Los retrocesos son causados por la falta de atención del operador y su uso incorrecto de la sierra de mesa (es decir, atasco de la hoja, ausencia de protector, separador o trinquetes antirretroceso, o uso del calibre de ingletes con el tope-guía para cortar al hilo). Los retrocesos pueden causar lesiones graves. Un "RETROCESO" se produce cuando una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la hoja y el tope-guía para cortar al hilo u otro objeto fijo. Si la pieza de trabajo atrapa en cuña la hoja debido a una alineación incorrecta, el resultado también puede ser retroceso. Durante el retroceso, la pieza

25.

de trabajo se eleva de la mesa y es lanzada rápidamente hacia atrás, hacia el operador. Mantenga la cara y el cuerpo a un lado de la hoja, fuera de la línea con un posible "RETROCESO".

En general, algunos procedimientos y preparaciones simples normalmente pueden evitar los retrocesos y posibles lesiones:

Ajuste la hoja de manera que esté paralela a las ranuras del calibre de ingletes de la mesa y luego ajuste el tope-guía de manera que esté paralelo a la hoja. No utilice juntos el calibre de ingletes y el tope-guía para cortar al hilo en operaciones de corte.

Un tope-guía mal alineado, un calibre de ingletes mal alineado o estos dos dispositivos utilizados conjuntamente podrían hacer que la pieza de trabajo actúe como una cuña y atrape la hoja que gira.

Utilice siempre el protector para todas las operaciones de corte pasante. El sistema del protector (cubierta, separador y trinquetes antirretroceso) está diseñado para reducir la intensidad de un retroceso y mantener las manos del operador alejadas de la hoja que gira.

Cuando utilice un palo de empujar o un bloque de empujar, el extremo de salida de la pieza de trabajo debe estar en ángulo recto. Un palo de empujar o un bloque de empujar contra un extremo desigual puede resbalar o empujar la pieza de trabajo alejándola del tope-guía.

Mantenga la hoja de sierra limpia y afilada. Las hojas desafiladas y pegajosas aumentarán la tendencia a atascarse en la pieza de trabajo.

No atrape ni confine la pieza cortada cuando realice cortes al hilo o cortes transversales. Deje que la pieza cortada esté libre para moverse alejándose de la hoja. Atrapar la pieza de trabajo entre el tope-guía y la hoja causará un retroceso.

No posicione las manos ni los dedos en la trayectoria de la hoja.

Usted podría resbalarse hacia la hoja si ejerce una fuerza desigual o excesiva. Puede resultar arrastrado hacia la hoja durante un retroceso.

Empuje la pieza de trabajo contra el sentido de rotación de la hoja. Nunca haga avanzar el material desde la parte trasera de la sierra, ya que la hoja puede lanzar la pieza de trabajo a gran velocidad a través del tablero de la mesa.

Nunca tire de la pieza de trabajo a través de la hoja. Comience y termine el corte desde el lado del operador (el lado del interruptor) de la sierra de mesa.

Sitúese a un lado de la hoja y de la pieza de trabajo; nunca se sitúe directamente en línea. Durante un retroceso, la pieza de trabajo será proyectada rápidamente de la sierra de mesa.

Nunca corte más de una pieza de trabajo a la vez. Las piezas de trabajo apiladas pueden desplazarse o atascarse fácilmente en la hoja y causar un contacto inesperado con la hoja.

Nunca ponga las manos detrás de la hoja durante la operación o hasta que la hoja se haya detenido por completo. Usted podría ser arrastrado hacia la hoja durante un retroceso.

Corte al hilo

Ajuste y mantenga siempre el tope-guía para cortar al hilo paralelo a la hoja de sierra. Un tope-guía mal alineado podría hacer que la pieza de trabajo actúe como una cuña y atrape la hoja de sierra que gira.

Ajuste la altura de la hoja para corte pasante a justo por encima del grosor de la pieza de trabajo. Al reducir al mínimo la exposición del cuerpo de la hoja, se reduce la tendencia a que el cuerpo de la hoja de sierra quede atrapado.

Mantenga el ensamblaje del protector de cubierta, el separador y los trinquetes antirretroceso colocados en su sitio y funcionando correctamente. Reemplace o afile los trinquetes antirretroceso cuando las puntas se desafilen. Compruebe su acción antes de cortar al hilo. El separador alineado con la hoja de sierra y los trinquetes tienen como finalidad detener un retroceso una vez que éste ha comenzado.

La fuerza de avance debe ejercerse solamente entre el tope-guía y

la hoja. Nunca ejerza presión en el lado de la hoja. La presión aplicada en el lado de la hoja hará que la hoja se detenga o causará retroceso de la pieza de trabajo.

Al realizar un corte al hilo en bisel, coloque siempre el tope-guía a la derecha de la hoja. En esta sierra de mesa específica, la hoja se inclina hacia la izquierda. Es posible que el corte al hilo en bisel con el tope-guía en el lado izquierdo no permita el uso del palo de empujar y atrape en cuña la pieza de trabajo entre la hoja y el tope-guía.

Tenga en cuenta el aumento de la exposición de la hoja en el lado derecho del protector, al ajustar la hoja a un ángulo de bisel.

Preste atención a la proximidad de los dedos a la hoja.

¡Nunca corte a pulso! Utilice el tope-guía para soportar la longitud de la pieza de trabajo en cortes al hilo, y el calibre de ingletes para operaciones de corte transversal. Las piezas de trabajo sin soporte o soportadas incorrectamente podrían causar atasco y experimentar retroceso.

Nunca intente tirar de la pieza de trabajo a través de la hoja de sierra que gira. Podría producirse retroceso y usted podría ser arrastrado hacia la hoja de sierra que gira.

No suelte la pieza de trabajo hasta que la haya empujado completamente más allá de la sierra. Mantenga las manos alejadas del lado y de la parte trasera de una hoja de sierra que gira. Un retroceso puede arrastrarle la mano hacia la hoja si está situada sobre la pieza de trabajo, a un lado o detrás de la hoja.

Utilice un palo de empujar para cortar al hilo piezas de trabajo de 2 a 6 pulgadas de ancho, y un tope-guía auxiliar y un bloque de empujar para cortar al hilo piezas de trabajo de menos de 2 pulgadas de ancho. Cuando corte al hilo, ejerza la fuerza de avance en la sección de la pieza de trabajo entre la hoja de sierra y el tope-guía para cortar al hilo. Si la mano o los dedos están a 6 pulgadas o menos de la hoja que gira, usted está demasiado cerca como para poder reaccionar en caso de un evento de retroceso y podría resultar lesionado.

Nunca haga cortes al hilo de aserrado pasante de menos de 1/2 pulgada de ancho. El sistema del protector de la hoja no es eficaz para realizar cortes al hilo estrechos y no impedirá el retroceso si la hoja se atasca.

No corte al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o combada, o que no tenga un borde recto para guiarla a lo largo del tope-guía para cortar al hilo. Las piezas de trabajo sin borde recto tenderán a quedar atrapadas en cuña entre la hoja y el tope-guía, causando posiblemente un retroceso.

Corte transversal

Tanto si realiza una operación de corte transversal recto como una operación de corte transversal en ángulo de inglete, siga siempre estas advertencias:

Al realizar cortes transversales, nunca utilice juntos el tope-guía para cortar al hilo y el calibre de ingletes. Actuarán el uno contra el otro y atascarán la pieza de trabajo en la hoja, lo cual causará retroceso.

Utilice el sistema del protector para realizar los cortes transversales. El protector no es sólo para cortar al hilo.

Si la pieza de trabajo es demasiado pequeña, acople un posicionador u otro medio para fijar la pieza de trabajo al calibre de ingletes durante una operación de corte transversal. Esto le permitirá sujetar adecuadamente el calibre de ingletes y la pieza de trabajo a la vez que mantiene los dedos alejados de la hoja.

Corte por penetración

Nunca intente cortar por penetración una pieza de trabajo colocándola sobre la hoja que gira. La pieza de trabajo experimentará retroceso.

Baje la hoja por debajo de la superficie de la mesa, retire el sistema del protector y fije con abrazaderas tablas con canto biselado u otro dispositivo de fijación para sujetar la pieza de trabajo hacia abajo y contra el tope-guía. Coloque la pieza de trabajo sobre el tablero de la mesa en la ubicación deseada.

26.

Arranque la sierra, deje que alcance su velocidad completa de funcionamiento, seguidamente suba lentamente la hoja hasta que perfore la pieza de trabajo y luego empuje la pieza de trabajo a lo largo de la longitud deseada. Para parar el corte, apague la sierra, baje la hoja y retire la pieza de trabajo. Repita el procedimiento según sea necesario para completar todos los lados del corte de bolsillo. ¡RECUERDE que se ha quitado el protector! Preste atención a la proximidad de los dedos a la hoja.

Corte no pasante

(de mortaja, rebajo o reaserrado)

¡Tome precauciones adicionales cuando realice operaciones de aserrado "no pasante" que requieran la remoción del protector! ¡Recuerde que al quitar el ensamblaje del protector de cubierta también se quitan los dispositivos antirretroceso, el separador y los trinquetes antirretroceso! Vuelva a colocar inmediatamente el ensamblaje del protector (protector, separador y trinquetes antirretroceso) después de realizar aplicaciones especiales que no pueden utilizar el ensamblaje del protector, como por ejemplo reaserrado, corte de mortajas, corte de rebajos o corte de molduras.

¡Para todos los cortes no pasantes, el operador debe utilizar tablas con canto biselado para reducir el peligro de un retroceso! Utilice tablas con canto biselado para ayudar a guiar y estabilizar el corte, con el fin de que usted pueda concentrarse en la acción de corte. Las tablas con canto biselado pueden utilizarse para "sujetar" la pieza de trabajo sobre la mesa y a un lado de la pieza de trabajo, con el fin de "desacelerar" la pieza de trabajo en caso de que ocurra un retroceso. Las tablas con canto biselado no son un sustituto de un protector y no pueden impedir que los dedos entren en contacto accidentalmente con la hoja. Las tablas con canto biselado deben colocarse con las lengüetas o los dedos justo delante de la acción de corte de los dientes de la hoja, empujando la madera contra el topeguía, pero no presionando la madera hacia el lado de la hoja que gira.

Utilice el tope-guía para guiar y soportar la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra. Los cortes sin soporte se desplazarán y podrían hacer que la pieza de trabajo salga lanzada hacia atrás.

Sea consciente de la proximidad de la mano y los dedos a la

herramienta de corte. Los cortes no pasantes son "cortes ciegos". Utilice palos de empujar para mover la pieza de trabajo a través del cortador.

Utilice el accesorio de inserción de la mesa apropiado para la anchura y el diámetro de la hoja de mortajar o la fresa de moldurar. El apilamiento de hojas de mortajar o la fresa de moldurar tiene más anchura que la ranura del accesorio de inserción de la mesa estándar. Estas hojas golpearán y dañarán el accesorio de inserción estándar y causarán lesiones graves al lanzar el accesorio de inserción contra el operador.

No corte en bisel con las hojas de mortajar ni con las fresas de moldurar. Estos accesorios están diseñados para realizar cortes no pasantes perpendiculares.

No eleve la hoja de mortajar de manera que el cubo sobresalga por encima de la ranura del accesorio de inserción de la mesa. El contacto con el cubo hará que la pieza de trabajo sea inestable mientras pasa por el corte y posiblemente experimente retroceso.

No fuerce la pieza de trabajo a través de la hoja de mortajar. Las hojas de mortajar producen cortes no pasantes anchos que requieren que el operador haga avanzar la pieza de trabajo lentamente y utilice tablas con canto biselado y presión positiva hacia abajo en la pieza de trabajo para evitar la pérdida de control.

No haga retroceder la pieza de trabajo ni tire de ella hacia atrás (avance inverso) cuando reaserre. Si tira de la pieza de trabajo hacia atrás, el resultado podría ser retroceso.

Las sierras de mesa son productos sumamente versátiles, capaces de realizar una amplia variedad de operaciones. Hay demasiadas aplicaciones como para cubrirlas completamente en este manual. Vaya a la biblioteca, a un centro de artículos para el hogar, una ferretería o una librería para aprender sobre las muchas aplicaciones de una sierra de mesa; le sugerimos que obtenga libros sobre la elaboración de la madera, como "The Table Saw Book" (El Libro sobre las Sierras de Mesa) de Richard J. de Cristoforo, o publicaciones similares que cubran sus necesidades específicas.

Normas de seguridad para la mesa de taller X-Shop

Tomacorriente de alimentación para accesorios

Utilice únicamente el tomacorriente de alimentación para accesorios para alimentar herramientas que hayan sido diseñadas para este tomacorriente y que hayan sido instaladas adecuadamente en una mesa para herramientas mecánicas adecuadamente ensamblada.

No utilice el tomacorriente de alimentación para accesorios para alimentar herramientas que no se deban usar en la mesa de taller X-Shop.

Interruptor de la sierra de mesa y de accesorios

El interruptor de la sierra de mesa y de accesorios únicamente determina si el interruptor de encendido/ apagado principal puede encender ya sea la sierra de mesa principal o el tomacorriente de alimentación para accesorios. Observe la posición del interruptor de la sierra de mesa y del tomacorriente de alimentación para accesorios antes de encender el interruptor de alimentación principal.

27.

Instrucciones de seguridad para mesas de fresadora

Las siguientes herramientas mecánicas Skil se pueden usar con el accesorio de inserción de fresadora: Fresadoras modelos 1810, 1815 y 1820

Lea y entienda el manual de la mesa y de la fresadora, y las advertencias de los accesorios. Si no sigue todas las instrucciones y advertencias, el resultado podría ser lesiones corporales graves.

Ensamble y apriete completamente todos los elementos de sujeción requeridos para esta mesa y para montar la fresadora en la placa. No use la mesa de fresadora hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje e instalación. Compruebe la base de soporte y la fresadora para asegurarse de que los elementos de sujeción sigan estando apretados antes de cada uso. Una base de soporte floja es inestable y podrá desplazarse durante el uso.

Asegúrese de que la fresadora no esté enchufada en un tomacorriente cuando la instale en la mesa, la quite de la mesa, haga ajustes o cambie accesorios. La fresadora podría arrancar accidentalmente.

No enchufe el cordón de energía del motor de la fresadora en un tomacorriente de pared estándar. Se debe enchufar en el tomacorriente de alimentación para accesorios. Es necesario que los interruptores y los controles de la herramienta estén a su alcance en situaciones de emergencia.

Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que toda la unidad (la mesa con la fresadora instalada) esté colocada y asegurada sobre una superficie sólida, plana y nivelada, y que no vaya a volcarse. Es necesario usar soportes auxiliares de avance de entrada y de avance de salida cuando se trabaje con piezas de trabajo largas o anchas. Las piezas de trabajo largas sin soporte adecuado pueden volcarse y caerse de la mesa o hacer que la mesa se vuelque.

Asegúrese de que el motor de la fresadora esté sujeto completa y firmemente en la base de fresadora. Compruebe periódicamente el apriete de fijación de los elementos de sujeción de la base. El motor de la fresadora puede vibrar hasta soltarse de la base durante el uso y caerse de la mesa.

No utilice la mesa de la fresadora si no tiene colocado el protector superior o el protector auxiliar de la broca. Quite todo el polvo, las virutas y otras partículas extrañas que puedan afectar su función. Ajuste la altura del protector de modo que no toque la broca de fresadora ni la pieza de trabajo. El protector ayudará a evitar que las manos entren en contacto no intencional con la broca que gira.

No ponga nunca los dedos cerca de una broca que gira ni debajo del protector cuando la fresadora esté enchufada. No sujete nunca la pieza de trabajo en el lado de avance de salida de la broca. Si presiona la pieza de trabajo contra el lado de avance de salida del topeguía, el resultado podría ser que el material se atore y se produzca un posible retroceso que tire de la mano hacia atrás, hacia la broca.

Guíe la pieza de trabajo por el tope-guía o el pasador para mantener el control de la pieza de trabajo. No ponga el material entre la broca de fresadora y el tope-guía mientras esté fresando el borde. Esta colocación hará que el material quede atrapado en cuña, haciendo que el retroceso sea posible.

Las fresadoras están diseñadas para trabajar con madera, productos de tipo madera, plástico o materiales laminados, y no están diseñadas para cortar o conformar metales. Asegúrese de que la pieza de trabajo no contenga clavos, etc. Si se cortan clavos, se podría causar una pérdida de control.

No use brocas que tengan un diámetro de corte que exceda el agujero de paso ubicado en el accesorio de inserción del tablero de la mesa. La broca podría entrar en contacto con el anillo de inserción y hacer que salgan fragmentos despedidos.

Instale la broca de acuerdo con las instrucciones que aparecen en el manual de la fresadora y sujete firmemente la broca de fresadora en el mandril portaherramienta antes de hacer cualquier corte, para evitar que la broca se suelte durante la operación.

No use nunca brocas desafiladas ni dañadas. Las brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas dañadas pueden soltarse bruscamente durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más fuerza para empujar la pieza de trabajo, lo cual podría hacer que la broca se rompa o que el material experimente retroceso.

La mesa de fresadora está diseñada para cortar materiales planos, rectos y escuadrados. No corte material que esté combado, se bambolee o esté instable de algún otro modo. Si el material está ligeramente curvado, pero por lo demás está estable, córtelo con el lado cóncavo contra la mesa o el tope-guía. Cortar el material con el lado cóncavo hacia arriba o alejado de la mesa podría hacer que el material combado o que se bambolea ruede, experimente retroceso y haga que el usuario pierda el control.

No arranque nunca la herramienta cuando la broca esté acoplada en el material. El borde de corte de la broca podría enganchar el material, causando una pérdida de control de la pieza de trabajo.

Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de rotación de la broca. La broca gira en sentido contrario al de las agujas del reloj según se ve desde la parte de arriba de la mesa. Si se hace avanzar la pieza de trabajo en sentido incorrecto, el resultado será que la pieza de trabajo “trepará” por la broca, tirando de la pieza de trabajo y posiblemente de las manos del operador hacia la broca que gira.

Use palos de empujar, tablas de canto biselado montadas vertical y horizontalmente (palos de resorte) y otros posicionadores para sujetar la pieza de trabajo. Los palos de empujar, las tablas de canto biselado y los posicionadores eliminan la necesidad de sujetar la pieza de trabajo cerca de la broca que gira.

No use la mesa como un banco de trabajo o una superficie de trabajo. La utilización de la mesa para propósitos que no sean fresar podría causar daños y hacerla insegura para utilizarla en operaciones de fresado.

No se suba nunca a la mesa ni la use como una escalera de mano o un andamio. La mesa podría volcarse o usted podría entrar en contacto accidentalmente con la herramienta de corte.

Instrucciones de seguridad para lijadoras

Las siguientes herramientas mecánicas Skil se pueden usar con el accesorio de inserción de lijadora: Lijadora modelo 7313 y 7500.

Lea y entienda el manual de la herramienta y estas instrucciones para el uso de este accesorio con la herramienta. Si no se siguen las instrucciones de seguridad importantes, el resultado podría ser lesiones corporales graves.

Use equipo de protección de los ojos y antipolvo. Utilice la herramienta en un área bien ventilada para minimizar la presencia de polvo suspendido en el aire o conecte la herramienta a una aspiradora. No use la herramienta para lijar materiales como transite (asbesto-cemento), asbesto, pintura u otros materiales peligrosos que podrían generar polvo nocivo. Durante las operaciones de lijado se expulsan partículas de la pieza de trabajo que pueden irritar los ojos y los pulmones, y podrían causar lesiones.

Fije siempre con abrazaderas o sujete la lijadora y el dispositivo de fijación cuando el montaje se realice en un banco. Use siempre un tope de borde o una guía de borde cuando lije piezas de trabajo cortas o pequeñas. Bloquee firmemente todas las piezas ajustables para que no se puedan aflojar durante el lijado. Los dedos o la ropa pueden ser arrastrados hasta el área de la polea y la carcasa.

Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios. Pueden ocurrir arranques accidentales si la lijadora está enchufada mientras se esté cambiando un accesorio.

28.

Evite las posiciones difíciles de las manos en las que la correa podría tirar de la pieza de trabajo y los dedos hasta la correa o las poleas. Mantenga los dedos y la ropa alejados de la correa. Podrían cortarse o quedar atrapados en cuña entre la polea, la correa y la carcasa del motor.

Ajuste adecuadamente la trayectoria de la correa para evitar que sobresalga de la carcasa. Si la correa está en marcha y sobresale de su carcasa, puede causar laceraciones graves. Si la correa se deshilacha, recorte los extremos deshilachados para evitar distracciones.

Mantenga el cordón en el lado alejado de las poleas. El cordón puede ser arrastrado al interior de la carcasa de la correa y enredarse en las poleas.

No lije en mojado. El agua que entre en una herramienta mecánica podría causar un peligro de sacudidas eléctricas.

No lije magnesio. El polvo de magnesio es altamente inflamable.

Instrucciones de seguridad para sierras caladoras

Las siguientes herramientas mecánicas Skil se pueden usar con el accesorio de inserción de sierra caladora: Sierras caladoras modelos 4280, 4380, 4390, 4480, 4540, 4580 y 4680.

Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el portahoja esté apretados antes de hacer un corte. Los tornillos de ajuste y los portahojas flojos pueden hacer que la herramienta o la hoja se resbalen y el resultado podría ser una pérdida de control.

Asegúrese de mantener ambas manos sobre la pieza de trabajo. Siempre que sea posible, use una pieza de empujar.

Mantenga una presión firme hacia abajo para impedir que la pieza de trabajo se levante de la superficie de la mesa. El material pequeño o delgado puede flexionarse o vibrar con la hoja, causando una pérdida de control.

Cuando retire la hoja de la herramienta, evite el contacto con la piel.

Use guantes protectores apropiados cuando agarre la hoja o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes después de un uso prolongado.

Evite las operaciones complicadas y las posiciones difíciles de las manos, y asegúrese siempre de mantener un buen equilibrio. Un resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva hasta la hoja.

Antes de hacer un corte, asegúrese de que todos los ajustes estén firmes. Si la mesa está floja o los protectores están flojos, podrían desplazarse durante la utilización y hacer que el operador pierda el control de la pieza de trabajo.

Soporte siempre las piezas de trabajo grandes mientras corta, para minimizar el riesgo de pellizcamiento de la hoja y retroceso. Una pieza de trabajo pesada puede hacer que la mesa resbale, se desplace o se deslice mientras se realiza un corte.

Asegúrese de que no haya clavos en la trayectoria de la hoja.

Inspeccione la madera o la pieza de trabajo para comprobar si hay clavos y, si los hay, quítelos antes de cortar o lijar.

No arranque nunca la herramienta cuando la hoja esté en contacto con la pieza de trabajo. Deje que el motor alcance toda su velocidad antes de comenzar un corte. Si la hoja está en contacto con la pieza de trabajo al arrancar la herramienta, el resultado será que la hoja saltará.

Tenga precaución cuando corte materiales con una sección transversal irregular o piezas redondas, como espigas de cola de milano. Si es posible, apoye el material sobre su lado “plano” cuando corte. Para cortar material redondo, use un bloque en “V” para soportar el material. El material ondulado, como por ejemplo la moldura, tenderá a oscilar y podría atorarse mientras esté siendo cortado. Las piezas redondas tenderán a rodar mientras estén siendo cortadas y la hoja podría “morder” las piezas y arrebatarlas del control del operador.

Si la sierra caladora está equipada con un sistema de láser, asegúrese de que el láser esté apagado. La exposición directa a la luz láser puede causar daños en los ojos. Consulte el manual de la sierra caladora para obtener una lista completa de las instrucciones de seguridad y utilización del láser.

29.

Herramientas con aislamiento doble

El aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cable de energía de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra. Es un sistema reconocido y aprobado por Underwriter’s Laboratories, la CSA y las autoridades federales de la OSHA.

IMPORTANTE: El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta con aislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del sistema y deberá ser realizado únicamente por un técnico de servicio competente.

DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES, UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.

ENCHUFES POLARIZADOS. Si su herramienta está equipada con un enchufe polarizado (una terminal es más ancha que la otra), este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no haga ningún tipo de cambio en el enchufe.

Herramientas conectadas a tierra

Las herramientas conectadas a tierra se deben enchufar en un tomacorriente instalado apropiadamente y conectado a tierra adecuadamente de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas. No quite nunca el terminal de conexión a tierra ni modifique el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores. Consulte a un electricista calificado si tiene dudas en cuanto a si el tomacorriente está conectado a tierra adecuadamente.

Si las herramientas tienen un fallo de funcionamiento de tipo eléctrico o se averían, la conexión a tierra proporciona una ruta de baja resistencia para llevar la electricidad alejándola del usuario. Una conexión a tierra incorrecta puede causar sacudidas eléctricas, quemar o electrocutar. Las herramientas conectadas a tierra están equipadas con un cordón de tres conductores y enchufes de tipo de tres terminales. Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión suministrada por el tomacorriente esté dentro de los límites de la tensión indicada en la placa de especificaciones de la herramienta. No use herramientas con capacidad nominal para “CA solamente” con una fuente de energía de CC.

Cordones de extensión

Sustituya los cordones dañados inmediata- ! ADVERTENCIA mente. La utilización de cordones dañados

puede causar “shock”, quemar o electrocutar.

Utilice siempre el cordón de extensión ! ADVERTENCIA adecuado. Si se necesita un cordón de

extensión, se debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión excesivas, pérdidas de potencia o sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de extensión catalogados por U.L. y la CSA.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

Capacidad

Tamaño del cordón en A.W.G.

Tamaños del cable en mm2

nominal en

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud del cordón en pies

Longitud del cordón en metros

amperes de

la herramienta

25

50

100

150

15

30

60

120

3-6

 

 

 

 

 

 

 

18

16

16

14

0,75 0,75

1,5

2,5

6-8

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

8-10

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

10-12

16

16

14

12

1,0

2,5

4,0

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.

“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”

30.

Loading...
+ 82 hidden pages