Skil 3310 User Manual

4.4 (8)

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 1

IMPORTANT:

IMPORTANT :

IMPORTANTE:

Read Before Using

Lire avant usage

Leer antes de usar

 

 

 

Operating/Safety Instructions

Consignes d’utilisation/de sécurité

Instrucciones de funcionamiento y seguridad

3310

 

Call Toll Free for

Pour obtenir des informations et

Llame gratis para

Consumer Information

les adresses de nos centres de

obtener información

 

& Service Locations

service après-vente,

para el consumidor y

 

 

appelez ce numéro gratuit

ubicaciones de servicio

 

 

 

1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For English Version

Version française

Versión en español

 

See page 2

Voir page 9

Ver la página 16

 

 

 

 

 

! WARNING

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 2

General Safety Rules

!

WARNING

“READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions

may result in serious personal injury.

 

 

 

Work Area

KEEP CHILDREN AWAY

Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area.

KEEP WORK AREAS CLEAN

Cluttered areas and benches invite accidents.

MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF

With padlocks, master switches.

AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS

Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not expose power tools to rain. Do not use tool in presence of flammable liquids or gases.

Personal Safety

KNOW YOUR POWER TOOL

Read and understand the owner’s manual and labels affixed to the tool. Learn its application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to this tool.

DON’T OVERREACH

Keep proper footing and balance at all times.

STAY ALERT

Watch what you are doing. Use common sense. Do not oper tea tool when you are tired. Do not operate while under medication or while using alcohol or other drug.

DRESS PROPERLY

Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recom mended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.

USE SAFETY GOGGLES

Also face or dust mask if cutting operation is dusty, and ear plugs during extended periods of operation.

GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK

Prevent body contact with grounded surfaces. For example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.

DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE

When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc.

KEEP GUARDS IN PLACE

In working order, and in proper adjustment and alignment.

REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES

When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc.

AVOID ACCIDENTAL STARTING

Make sure the switch is in the “OFF” position before plugging in tool.

NEVER STAND ON TOOL OR ITS STAND

Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. Do not store materials on or near the tool such that it is necessary to stand on the tool or its stand to reach them.

CHECK DAMAGED PARTS

Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, mounting and any other con ditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly replaced.

All repairs, electrical or mechanical, should be attempted only by trained repairmen.

Contact the nearest Skil Factory Service Center, Authorized Service Station or other competent repair service.

!

WARNING

Use only Skil replacement parts; any others

may create a hazard.

 

 

Use only accessories that are

!

WARNING

recommended by the manufacturer for

 

 

your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.

Tool Use

DON’T FORCE TOOL

It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

USE THE RIGHT TOOL

Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavyduty tool. Don’t use tool for purpose not intended — for example; don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs.

SECURE WORK

Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.

DIRECTION OF FEED

Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the blade or cutter only.

NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED

Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a complete stop.

“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

2.

! WARNING

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 3

Additional Safety Rules

Tool Care

DO NOT ALTER OR MISUSE TOOL

These tools are precision built. Any alteration or modification not specified is misuse and may result in dangerous conditions.

AVOID GASEOUS AREAS

Do not operate electric tools in gaseous or explosive at mospheres. Motors in these tools normally spark, and may result in a dangerous condition.

MAINTAIN TOOLS WITH CARE

Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.

Before connecting the tool to a power source (receptacle, outlet, etc.), be sure voltage supplied is the same as that specified on the nameplate of

the tool. A power source with voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user — as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source with voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.

For your own safety, do not operate your ! WARNING table saw until it is completely assembled

and installed according to the instructions … and until you have read and understood the following:

1.General Safety Rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–5

2.Double Insulated Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3.Getting To Know Your Table Saw. . . . . . . . . . 24, 26

4.Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30–38

5.Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–46

6.Basic Table Saw Operation . . . . . . . . . . . . . 48–72

7.Maintaining Your Table Saw. . . . . . . . . . . . . 72–74

8.STABILITY OF SAW

Your table saw MUST BE BOLTED securely to a stand or workbench. In addition, if there is any tendency for the table saw to tip over or move during certain operations such as cutting long, heavy boards, use an auxiliary support.

9. LOCATION

Use the table saw in a well lit area and on a level surface, clean and smooth enough to reduce the risk of trips and falls. Use it where neither the operator nor the casual observer is forced to stand in line with the blade.

10. KICKBACK

Kickbacks can cause serious injury: A “KICKBACK” occurs when a part of the workpiece binds between the sawblade and the rip fence or other fixed object. Workpiece binding the blade due to misalignment, can also cause kickback. During kickback, workpiece rises from table and is thrown toward the operator. Keep your face and body to one side of the sawblade, out of line with a possible “KICKBACK”.

KICKBACKS AND POSSIBLE INJURY

CAN USUALLY BE AVOIDED BY:

a.Maintaining the rip fence parallel to the sawblade.

b.Keeping the sawblade sharp. Replacing or sharpening anti-kickback pawls when points become dull.

c.Keeping sawblade guard, spreader and anti-kickback pawls in place and operating properly. The spreader must be in alignment with the sawblade and the pawls must stop a kickback once it has started. Check their action before ripping.

d.NOT ripping workpiece that is twisted or warped or does not have a straight edge to guide along the rip fence.

e.NOT releasing work until you have pushed it all the way past the sawblade.

f.Using a Push Stick for ripping widths of 2" to 6" and an auxiliary fence and Push Block for ripping widths narrower than 2" (See “Basic Saw Operation, Using The Rip Fence” section, pages 60, 62).

g.NOT confining the cut-off piece when ripping or crosscutting.

h.When ripping, apply the feed force to the section of the workpiece between the sawblade and the rip fence. Use Push Stick or Push Block when appropriate (See item f. above).

11. PROTECTION: Eyes, hands, face, ears and body.

!

WARNING

TO AVOID BEING PULLED INTO

THE SPINNING TOOL,

 

 

DO NOT WEAR: Loose Fitting Gloves

 

 

Loose Clothing

 

 

Necktie, Jewelry

DO:

TIE BACK LONG HAIR

 

ROLL LONG SLEEVES ABOVE ELBOWS

a.If any part of your saw is missing, malfunctioning, has been damaged or broken … such as the motor switch, or other operating control, a safety device or the power cord … cease operating immediately until the particular part is properly repaired or replaced.

b.Wear safety goggles and a face shield if operation is dusty. Wear ear plugs or muffs during extended periods of operation. Small loose pieces of wood or other objects that contact the rear of the revolving blade can be thrown back at the operator at excessive speed. This can usually be avoided by keeping the guard and spreader in place for all “THRU-SAWING” operations (sawing entirely thru the work) AND by removing all loose pieces from the table with a long stick of wood IMMEDIATELY after they are cut off.

c.Use extra caution when the guard assembly is removed for resawing, dadoing, rabbeting or molding — replace the guard as soon as that operation is completed.

d.NEVER turn the saw “ON” before clearing the table of all tools, wood scraps, etc., except the workpiece and related feed or support devices for the operation planned.

3.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 4

Additional Safety Rules

e. NEVER place your face or body in line with the cutting tool.

NEVER place your fingers and hands in the path of the sawblade or other cutting tool.

NEVER reach in back of the cutting tool with either hand to hold down or support the workpiece, remove wood scraps, or for any other reason. Avoid awkward operations and hand positions where sudden slip could cause fingers or hand to move into a sawblade or other cutting tool.

DO NOT perform any operation “FREEHAND” — always use either the rip fence or the miter gauge to position and guide the work.

NEVER use the rip fence when crosscutting or the miter gauge when ripping. DO NOT use the rip fence as a length stop.

NEVER hold onto or touch the “free end” of the workpiece or a “free piece” that is cut off, while power is “ON” and/or the sawblade is rotating.

Shut “OFF” the saw and disconnect the power cord when removing the table insert, changing the cutting tool, removing or replacing the blade guard, or making adjustments.

Provide adequate support to the rear and sides of the saw table for wider or long workpieces.

Plastic and composition (like hardboard) materials may be cut on your saw. However, since these are usually quite hard and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a kickback. Therefore, be especially attentive to following proper set-up and cutting procedures for ripping. Do not stand, or permit anyone else to stand, in line with a potential kickback.

f.If you stall or jam the sawblade in the workpiece, turn saw “OFF”, remove the workpiece from the sawblade, and check to see if the sawblade is parallel to the table slots or grooves and if the spreader is in proper alignment with the sawblade. If ripping at the time, check to see if rip fence is parallel with the sawblade. Readjust as indicated.

g.NEVER gang crosscut — lining up more than one workpiece in front of the blade (stacked vertically, or horizontally

outward on the table) and then pushing thru sawblade. The blade could pick up one or more pieces and cause a binding or loss of control and possible injury.

h. DO NOT remove small pieces of cut-off material that may become trapped inside the blade guard while the saw is running. This could endanger your hands or cause a kickback. Turn saw “OFF” and wait until blade stops.

12. KNOW YOUR CUTTING TOOLS

Dull, gummy or improperly sharpened or set cutting tools can cause material to stick, jam, stall the saw, or kickback at the operator. Minimize potential injury by proper cutting tool and machine maintenance. NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLED SAWBLADE WITHOUT FIRST TURNING THE SAW OFF.

a.NEVER use grinding wheels, abrasive cut-off wheels, friction wheels (metal slitting blades) wire wheels or buffing wheels.

b.USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES.

c.Crosscutting operations are more conveniently worked and with greater safety if an auxiliary wood facing is attached to the miter gauge. (See Page 26).

d.Make sure the top of the cutting tool rotates toward you when standing in normal operating position. Also make sure the cutting tool, arbor collars and arbor nut are installed pro p- erly. Keep the cutting tool as low as possible for the operation being performed. Keep all guards in place whenever possible.

Do not use any blade or other cutting tool marked for an operating speed less than 5000 R.P.M. Never use a cutting tool larger in diameter than the diameter for which the saw was designed. For greatest safety and efficiency when ripping, use the maximum diameter blade for which the saw is designed, since under these conditions the spreader is nearest the blade.

e. Make sure the table insert is flush or slightly below the table surface on all sides except for rear side. NEVER operate the saw unless the proper insert is installed.

NOTE AND FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS THAT APPEAR

ON THE FRONT OF YOUR TABLE SAW.

4.

WARNING
Wear Eye Protection

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 5

Additional Safety Rules

13. THINK SAFETY

SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE TABLE SAW IS BEING USED.

Do not allow familiarity (gained from fre- ! WARNING quent use of your table saw) to become

com mon lacep. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.

The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into the eyes, which

can result in severe eye damage. Always wear safety goggles that comply with ANSI Z87.1 (shown on pack age) before

commencing power tool operation.

Some dust created by power sanding, ! WARNING sawing, grinding, drilling, and other

construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

Lead from lead-based paints,

Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

Arsenic and chromium from chemically treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

5.

! WARNING

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 6

Motor Specifications and Electrical Requirements

General Specifications

Voltage Rating . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz

Amperage Rating . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A

No Load Speed . . . . .

. . . . . . . . . . . . .No 5,000/min

Sawing capacity . . . . .

. . .3" (7.62 cm) at 90 degrees

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 1/2" (6.35 cm) at 45 degrees

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .1/2" (1.27 cm) with dado

Table size . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .18 7/8 x 26”

Double Insulated Tools

Double Insulation        is a design concept used in elec rict power tools which eliminates the need for the three wire grounded pow er cord and grounded power supply system. It is a recog nized and approved system by Underwriter’s Laboratories, CSA and Federal OSHA authorities.

IMPORTANT: Servicing of a tool with double insulation requires care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician.

WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.

POLARIZED PLUGS. If your tool is equipped with a po arl zedi plug (one blade is wider than the other), this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. To reduce the risk of electric shock, do not change the plug in any way.

Extension Cords

!

WARNING

Replace damaged cords immediately. Use

of damaged cords can shock, burn or elec-

 

 

trocute.

Always use proper extension cord. If an extension cord is necessary, a cord with adequate size con ductors should be used to prevent

excessive voltage drop, loss of power or over heating. The table shows the correct size to use, de pending on cord length and nameplate amperage rating of tool. If in doubt, use the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA listed extension cords.

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS

Tool’s

Cord Size in A.W.G.

Wire Sizes in mm2

Ampere

 

 

 

 

 

 

 

 

Cord Length in Feet

Cord Length in Meters

Rating

 

25

50

100

150

15

30

60

120

3-6

18

16

16

14

.75

.75

1.5

2.5

6-8

18

16

14

12

.75

1.0

2.5

4.0

8-10

18

16

14

12

.75

1.0

2.5

4.0

10-12

16

16

14

12

1.0

2.5

4.0

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord.

“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

6.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 7

Table of Contents

 

Page

General Safety Rules.........................................................

2

Additional Safety Rules..................................................

3–5

Motor Specifications & Electrical Requirements ................

6

Table of Contents...............................................................

7

Glossary of Terms..............................................................

8

Tools Needed For Assembly..............................................

8

Getting To Know Your Table Saw..............................

24–26

Power Switch ..............................................................

24

Table ...........................................................................

24

Base ............................................................................

24

Blade Angle Lock ........................................................

24

Elevation Wheel ..........................................................

24

Blade Tilt Scale ...........................................................

24

Rip Fence Scale..........................................................

24

Miter Gauge Scale ......................................................

24

Rip Fence Storage ......................................................

24

Miter Gauge Storage...................................................

24

Push Stick ...................................................................

24

Smart Guard System Storage .....................................

24

Blade and Wrench Storage .........................................

24

Rip Fence....................................................................

24

Smart Guard System...................................................

26

Table Insert .................................................................

26

Miter Gauge ................................................................

26

Unpacking and Checking Contents..................................

28

List of Loose Parts ......................................................

28

Adjustments ...............................................................

30–38

Adjusting 90 & 45 Degree Positive Stops ...................

30

Adjusting Blade Tilt Indicator.......................................

30

Blade Parallel to Miter Gauge Groove Adjustment

.....32

Removal and Installation of the Blade.........................

34

Using Carbide-Tipped Blades .....................................

36

Aligning Rip Fence ......................................................

38

Manual Pointer Adjustment .........................................

38

Miter Gauge Adjustment .............................................

38

 

Page

Assembly ...................................................................

40–46

Attaching Smart Guard System.............................

40–42

Attaching Rip Fence....................................................

44

Assembling the Leg Stand ..........................................

44

Mounting Saw to Leg Stand ........................................

44

Mounting Table Saw to Workbench ............................

46

Mounting to Plywood...................................................

46

Basic Table Saw Operation .......................................

48–72

Keeping the Area Clean ..............................................

48

Safety Power Switch ...................................................

48

Smart Guard System.............................................

50–52

Using the Miter Gauge with “T” Bar.............................

54

Push Stick and Push Block .........................................

56

Auxiliary Fence............................................................

56

Crosscutting ................................................................

58

Repetitive Cutting........................................................

58

Miter Cutting................................................................

60

Bevel Crosscutting ......................................................

60

Compound Miter Cutting .............................................

60

Using the Rip Fence..............................................

60–62

Ripping ..................................................................

62–64

Resawing ....................................................................

64

Making a Featherboard ...............................................

64

Non Thru-Sawing ........................................................

66

Rabbeting....................................................................

66

Dadoing.................................................................

68–70

Special Cutting Techniques ........................................

72

Maintaining Your Table Saw ......................................

72–74

Maintenance................................................................

72

Blade Elevation and Tilting Mechanism ......................

74

Lubrication...................................................................

74

Care of Blades ............................................................

74

Trouble Shooting..............................................................

76

7.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 8

Glossary of Terms

WORKPIECE

The item on which the cutting operation is being performed. The surfaces of a workpiece are commonly referred to as faces, ends and edges.

ANTI-KICKBACK PAWLS

Device which, when properly maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back at the operator during operation.

ARBOR

The shaft on which a cutting tool is mounted.

CROSSCUT

A cutting or shaping operation made across the width of the workpiece cutting the workpiece to length.

DADO

A non-through cut which produces a square sided notch or trough in the workpiece.

FEATHERBOARD

A device which can help guide workpieces during rip type operation by keeping workpiece in contact with the rip fence. It also helps prevent kickback.

FREEHAND

Performing a cut without a fence, miter gauge, fixture, hold down or other proper device to keep the workpiece from twisting during the cut.

GUM

A sticky, sap-based residue from wood products. After it has hardened, it is referred to as “RESIN”.

HEEL

Misalignment of the blade which causes the trailing or outfeed side of the blade to contact the cut surface of the workpiece. Heel can cause kickback, binding, excessive force,

burning of the workpiece or splintering. In general, heel creates a poor quality cut and can be a safety hazard.

KERF

The amount of material removed by the blade in a through cut or slot produced by the blade in a non-through or partial cut.

KICKBACK

An uncontrolled grabbing and throwing of the workpiece back toward the front of the saw during a rip type operation.

LEADING END

The end of the workpiece which, during a rip type operation, is pushed into the cutting tool first.

NON THRU-SAWING

Any cutting operation where the blade does not extend through the workpiece.

PUSH STICK

A device used to feed the workpiece through the saw during narrow ripping-type operation and helps keep the operator’s hands well away from the blade. Use the Push Stick for rip widths less than 6 inches and more than 2 inches.

PUSH BLOCK

A device used for ripping-type operations too narrow to allow use of a Push Stick. Use a Push Block for rip widths less than 2 inches.

RABBET

A notch in the edge of a workpiece. Also called an edge dado.

RIPPING

A cutting operation along the length of the workpiece cutting the workpiece to width.

REVOLUTIONS PER MINUTE (R.P.M.)

The number of turns completed by a spinning object in one minute.

Tools Needed For Assembly

COMBINATION SQUARE MUST BE TRUE

 

 

 

STRAIGHT EDGE OF BOARD 3/4"

 

 

 

THICK. THIS EDGE MUST BE

MEDIUM SCREWDRIVER

PHILLIPS SCREWDRIVER

DRAW LIGHT LINE ON

PERFECTLY STRAIGHT.

 

 

BOARD ALONG THIS EDGE.

 

 

10 mm WRENCH

SHOULD BE NO GAP OR OVERLAP

COMBINATION SQUARE

OR ADJUSTABLE WRENCH

HERE WHEN SQUARE IS FLIPPED

 

 

OVER IN DOTTED POSITION.

FOR CONTINUATION OF ENGLISH SEE PAGE 24

8.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 9

Consignes générales de sécurité

!

AVERTISSEMENT

« LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les consignes de sécurité énoncées

ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.

 

 

 

 

 

Zone de travail

NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER

Ne laissez aucune personne entrer en contact avec l’outil ou le cordon de rallonge. Tout visiteur doit se tenir à une distance suffisante de la zone de travail.

ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIL EST BIEN DÉGAGÉE

Des lieux et des établis encombrés multiplient les risques d’accident.

FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATELIER NE PRÉSENTE AUCUN DANGER POUR LES ENFANTS

en installant des cadenas et des interrupteurs généraux.

NE TRAVAILLEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX

Un outil électrique ne doit jamais être employé dans un endroit humide ou mouillé, ni être exposé à la pluie. Éclairez bien les lieux où vous travaillez. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou de gaz inflam mables.

Sécurité de l’utilisateur

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL

Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les étiquettes collées sur l’outil, afin de bien les comprendre. Vous devez connaître aussi bien les possibilités et les limites de l’outil que les dangers éventuels précis qu’il présente.

GARDEZ TOUJOURS VOTRE ÉQUILIBRE

Assurez-vous que vous ne risquez pas de trébucher ou de perdre l’équilibre.

RESTEZ SUR VOS GARDES

Gardez toujours les yeux sur votre travail. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué, ni si vous êtes sous l’effet d’un médicament, de l’alcool ou d’une autre drogue.

PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS

Évitez de porter des vêtements flottants ou des bijoux qui risqueraient d’être happés par des pièces mobiles. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recommandé si vous travaillez à l’extérieur. Portez une coiffure de protection si vous avez les cheveux longs.

PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ

Portez également un masque facial ou un masque antipoussières si l’operation de coupe produit de la poussière, ainsi que des protègeoreilles lors de travaux de longue durée.

PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES

Évitez d’entrer en contact avec les surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs, quand vous utilisez l’outil.

DÉBRANCHEZ LES OUTILS

Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant de changer les lames, les forets, les couteaux, etc.

LAISSEZ EN PLACE LES CARTERS DE PROTECTION

Ils doivent être en bon état, bien réglés et bien alignés.

ENLEVEZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET SERRAGE

Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant de changer les lames, les forets, les couteaux, etc.

ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE ACCIDENTELLES

Assurez-vous que l’interrupteur est en position « ARRÊT » quand vous branchez l’outil.

NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL NI SUR SON SOCLE

L’utilisateur s’expose à de graves blessures s’il renverse l’outil ou s’il entre en contact avec l’outil de coupe. Ne pas entreposer des objets quelconques, sur l’outil ou près de celui-ci, de façon à ce qu’il faille monter sur l’outil ou sur son socle pour les atteindre.

EXAMINEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES

Avant de poursuivre votre travail, examinez soigneusement toute pièce endommagée afin de vérifier si elle fonctionne toujours cor rectement et qu’elle remplit la fonction voulue. Vérifiez que les pièces mo biles sont correctement alignées et bien assujutties, et remédiez à tout autre problème qui risquerait d’affecter son fonctionnement. Un car ter de sécurité ou toute autre pièce qui serait en mauvais état doivent être réparés.

Les réparations électriques ou mécani- ! AVERTISSEMENT ques ne doivent être enter prises que par

des techniciens qualifiés. Adressez-vous à votre Centre de service en usine Skil le plus proche, à une Station-service Skil agréée ou à un autre service de réparation compétent.

!

AVERTISSEMENT

N’utilisez que des pièces de rechange

Skil; tout autre type de pièce risquerait de

 

 

présenter un danger.

N'utilisez que des accessoires que le ! AVERTISSEMENT fabricant recommande pour votre

modèle d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.

Utilisation de l’outil

N’IMPOSEZ PAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES À L’OUTIL

Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonctionner au régime pour lequel il a été conçu.

EMPLOYEZ L’OUTIL QUI CONVIENT

N’employez pas un outil ou un accessoire de capacité réduite pour faire un travail exigeant un outil de grande puissance. N’utilisez pas l’ou til pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour couper des branch es d’arbre ou des rondins.

ASSUJETTISSEZ BIEN LA PIÈCE SUR LAQUELLE VOUS TRAVAILLEZ

Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un étau. Vous courrez moins de risques qu’en la tenant à la main, et garderez ainsi les deux mains libres pour actionner l’outil.

DIRECTION DE COUPE

Faites avancer l’ouvrage contre une lame ou autre outil de coupe unique ment dans la direction opposée au sens de rotation de ces derniers.

NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L’OUTIL SANS L’ARRÊTER

Coupez le contact et ne vous éloignez pas avant que l’outil ait complètement cessé de fonctionner.

9.

! AVERTISSEMENT
NE PAS PORTER DE :
! AVERTISSEMENT

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 10

Consignes de sécurité supplémentaires

Entretien de l’outil

NE MODIFIEZ PAS L’OUTIL ET NE LE SOUMETTEZ PAS À UN USAGE ABUSIF

Cet outil a été fabriqué selon des critères de haute précision. Toute modification ou transformation non prévue constitue un usage abusif et risque de présenter un danger.

ÉVITEZ LES ENDROITS À L’ATMOSPHÈRE CONTAMINÉE PAR DES GAZ

N’employez pas d’outils électriques dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui risqueraient de présenter un danger.

PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-LES BIEN

En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le ren dement maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des acces soires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de service après-vente autorisé. Inspectez périodiquement les cordons de rallonge et remplacez ceux qui ont été endommagés. Gardez les poignées des outils sèches, propres et exemptes de toute trace d’huile ou de graisse.

Avant de raccorder votre outil à une source de courant (prise de courant, etc.), assurez-vous que la tension est bien la même que celle indiquée sur

la plaque d’identification de l’outil. Le branchement d’un outil sur une source de courant ayant une tension supérieure à celle prescrite par le fabricant présente des risques de dommages corporels graves pour l’utilisateur et peut causer des dégâts à l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL SUR UNE PRISE DE COURANT. L’utilisation d’une source de courant ayant une tension inférieure à celle indiquée sur la plaque d’identification peut endommager le moteur.

Pour votre sécurité, ne mettez pas en ! AVERTISSEMENT marche votre perceuse avant de l’avoir

com plètement assemblée et installée conformément aux instruction … et d’avoir lu et compris les chapitres suivants :

1.Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 9–12

2.Outils à double isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3.Familiarisez-vous avec votre scie à table . . . . . . . . . . 24–27

4. Utilisation de la scie à table . . . . . . . . . . . . . . . . .

30–39

5.Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–47

6.Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72–75

7.STABILITÉ DE LA SCIE

Votre scie DOIT ÊTRE SOLIDEMENT BOULONNÉE sur un support ou établi. En outre, si elle a la moindre tendance à basculer ou à bouger lors de certaines opérations telles que la coupe de longues et lourdes planches, utilisez un support auxiliaire.

8. LIEU D’UTILISATION

Utilisez la scie dans un endroit bien éclairé et installez-la sur une surface plane, propre et suffisamment dégagée pour que vous ne risquiez pas de trébucher ou de tomber. Choisissez un endroit assez grand pour que l’utilisateur comme l’observateur ne soient pas forcés de se tenir dans l’axe longitudinal de la lame.

9. REBOND

Un rebond éventuel peut causer de graves blessures. Un « RE - BOND » se produit lorsqu’une partie de l’ouvrage se coince entre la lame et le guide de refente ou autre objet fixe. Un rebond peut aussi avoir lieu si la lame se coince dans l’ouvrage en raison d’un mauvais

alignement. Lors d’un rebond, l’ouvrage est soulevé de la table de coupe et projeté en direction de l’utilisateur. Tenez-vous (votre visage y compris) de côté par rapport à la lame afin de ne pas vous trouver sur la trajectoire de l’ouvrage en cas de « REBOND ».

ON PEUT GÉNÉRALEMENT ÉVITER LES REBONDS ET

D’ÉVEN TUELLES BLESSURES EN PRENANT LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES :

a.Veiller à ce que le guide de refente soit parallèle à la lame.

b.Garder la lame bien affûtée. Remplacer ou affûter les taquets antirebond lorsqu’ils sont émoussés.

c.Laisser en place le protège-lame, le séparateur et les taquets antirebond et veiller à ce qu’ils jouent correctement leur rôle. Le séparateur doit être aligné avec la lame et les taquets doivent couper court à tout rebond éventuel. Vérifier s’ils fonctionnent avant de procéder à toute coupe en long.

d.NE PAS faire de coupe en long sur une pièce voilée ou gondolée ou qui ne comporte pas de bordure rectiligne pouvant glisser convenablement contre le guide de refente.

e.NE PAS relâcher la pression exercée sur l’ouvrage avant d’avoir poussé ce dernier complètement hors de la lame.

f.Utiliser une baguette-poussoir pour la coupe en long de pièces de 2

à6 po de largeur et un guide de coupe auxiliare et un plateau-poussoir pour la coupe en long de pièces d’une largeur inférieure à 2 po (voir « Utilisation de la scie avec le guide de refente », aux pages 61–63).

g.NE PAS LAISSER entre la lame et le guide de coupe la partie venant d’être coupée (coupe en long ou en travers).

h. Pour la coupe en long, faire avancer l’ouvrage en appliquant la pression sur la section de ce dernier située entre la lame et le guide de refente. Le cas échéant, se servir d’une baguette-poussoir ou d’un plateau-poussoir (voir « f », ci-dessus).

10. PROTECTION : Yeux, mains, visage, oreilles et reste du corps.

POUR NE PAS ÊTRE HAPPÉ PAR L’OUTIL DE COUPE …

gants de trop grande taille vêtements flottants cravate, bijoux

ATTACHEZ LES CHEVEUX LONGS

ROULEZ LES MANCHES LONGUES JUSQU’AU-DESSUS DES COUDES

a.Si une pièce quelconque de la scie manque, ne fonctionne pas, est en dom magée ou cassée (p. ex., interrupteur du moteur, autre commande, dispositif de sécurité ou câble d’alimentation), cessez d’utiliser l’outil jusqu’à ce que la pièce en question soit correctement réparée ou remplacée.

b.Portez des lunettes de sécurité et un masque facial si la coupe produit beaucoup de sciure. Portez un serre-tête antibruit ou des bouchons d’oreilles lors d’opérations de longue durée. Des fragments de bois ou d’autres objets de petite taille qui entreraient en contact avec l’arrière de la lame en mouvement pourraient être violem ment projetés en direction de l’utilisateur. On peut générale ment éviter ce genre d’incident en maintenant en place le protège-lame et le séparateur pour toutes les opérations de coupe de l’ouvrage « DE PART EN PART » (d’un bord à l’autre) ET en faisant tom ber tous les fragments de matériau de la table de coupe à l’aide d’un bâton, DÈS qu’ils se détachent.

c.Faites très attention lorsque vous exécutez des opérations nécessitant le démontage du protège-lame, tels que les coupes de dédoublement, le rainurage et l’exécution de feuillures ou de mou ures,l et remettez le protège-lame en place dès que l’operation est terminée.

10.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 11

Consignes de sécurité supplémentaires

d.Ne mettez JAMAIS la scie en marche avant d’avoir dégagé la table de coupe de tous outils, fragments de bois, etc. pouvant s’y trouver, exception faite de l’ouvrage et des accessoires devant servir à le faire avancer ou à le soutenir pendant l’opération prévue.

e.Ne vous tenez JAMAIS (votre visage y compris) dans l’axe longitudinal de l’outil de coupe.

Ne mettez JAMAIS vos doigts ou mains dans une position telle qu’ils risquent de se faire happer par la lame ou tout autre outil de coupe.

Ne tendez JAMAIS le bras par-dessus l’outil de coupe afin de maintenir ou soutenir l’ouvrage, de retirer des fragments de bois ou pour toute autre raison. Évitez les opérations et positions délicates pouvant faire que vos doigts ou mains entrent en contact avec la lame ou l’outil de coupe s’ils venaient à glisser.

Ne travaillez JAMAIS « À MAIN LEVÉE » — servez-vous toujours soit du guide de refente, soit du guide de coupe angulaire pour positionner et guider l’ouvrage.

N’utilisez JAMAIS le guide de refente pour pratiquer des coupes transversales, ni le guide de coupe angulaire pour exécuter des coupes en long. N’utilisez PAS le guide de refente comme butée longitudinale.

Ne tenez ni ne touchez JAMAIS « l’extrémité libre » de l’ouvrage, ni aucun morceau de bois venant d’être coupé, alors que la machine est en marche ou que la lame tourne.

Arrêtez la machine et débranchez le cordon d’alimentation avant d’enlever l’élément amovible de la table de coupe, de changer l’outil de coupe, de retirer ou de remettre en place le protège-lame, ou de procéder à tout réglage.

En cas de découpage de longues pièces ou de pièces plus larges que la table de coupe, prévoyez des supports à l’arrière et sur les côtés de la scie.

Votre scie peut couper le plastique et les matériaux composites (tels que les panneaux de fibres comprimées). Toutefois, étant donné que ces matériaux sont en général très durs et glissants, il se peut que les taquets anti-rebond ne remplissent pas leur office. Par conséquent, veillez à vous conformer absolument à la marche à suivre pour les coupes en long, aussi bien en ce qui concerne les préparatifs que la coupe proprement dite. Ne vous tenez pas, et ne laissez personne se tenir dans l’axe d’un rebond éventuel.

f.Si la lame se coince dans l’ouvrage, mettez l’interrupteur de la scie en position « ARRÊT », dégagez l’ouvrage et assurez-vous que la lame est parallèle aux fentes ou rainures de la table et que le séparateur est bien aligné avec la lame. Si la chose se produit au cours d’une opération de coupe en long, vérifiez si le guide de refente est parallèle à la lame. Le cas échéant, faites les réglages selon les instructions.

g.Ne faites JAMAIS de coupe par lots (c’est-à-dire aligner plus d’une pièce en face de la lame, verticalement ou horizontalement, et pousser le tout contre la lame). La lame pourrait se coincer dans une ou plus d’une pièce et provoquer une perte de contrôle et d’éven tuelles blessures.

h.NE DÉGAGEZ PAS de fragments de matériau pouvant être emprisonnés dans le protège-lame pendant que la scie est en marche. Vous risqueriez de vous blesser les mains ou de provoquer un rebond. Mettez l’interrupteur en position « ARRÊT » et attendez que la lame s’immobilise.

11. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOS OUTILS DE COUPE

Si l’outil de coupe est émoussé, encrassé, mal aiguisé ou mal installé, l’ouvrage risque de provoquer un grippage, de coincer la lame ou de bloquer la machine, ou encore de donner lieu à un rebond en direction de l’utilisateur. Limitez les risques de blessures en entre tenant correctement l’outil de coupe et la machine. NE TENTEZ JAMAIS DE DÉGAGER UNE LAME QUI S’EST BLOQUÉE SANS AVOIR D’ABORD MIS L’INTERRUPTEUR EN POSITION « ARRÊT ».

a.Ne vous servez JAMAIS de meules, de disques abrasifs de découpage, de roues de friction (fraises-scies), de brosses métalliques ou de disques de polissage.

b.N’UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES RECOMMANDES.

c.Les coupes transversales seront plus aisées et la sécurité sera meilleure si vous montez une planche de guidage auxiliaire sur le guide de coupe angulaire (voir pages 26 et 27).

d.Assurez-vous que la partie supérieure de l’outil de coupe tourne dans votre direction lorsque vous vous tenez en position de coupe. Vérifiez également si l’outil de coupe, les colliers de l’arbre et l’écrou de fixation sont correctement installés. Maintenez l’outil de coupe le plus bas possible pour l’operation envisagée. Dans la mesure du possible, laissez en place tous les éléments de protection.

LISEZ ET SUIVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT À L’AVANT DE VOTRE SCIE DE TABLE.

11.

! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 12

Consignes de sécurité supplémentaires

• N’utilisez aucune lame ou aucun autre type d’outil de coupe conçus pour une vitesse de rotation inférieure à 5000 tr-mn. N’utilisez jamais un outil de coupe d’un diamètre supérieur au diamètre maximum en fonction duquel la scie a été conçue. Pour une efficacité et une sécurité maximums lors d’opérations de coupe en long, servez-vous d’une lame du diamètre maximum autorisé; ainsi, le sé parateur sera tout près de la lame.

e. Assurez-vous que l’élément amovible de la table de coupe est exactement à niveau avec la table ou légèrement en retrait par rapport à cette dernière sur tous les côtés mis à part l’arrière. N’utilisez JAMAIS la scie sans que l’élément approprié soit en place.

12. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT

POUR ASSURER SA SÉCURITÉ,

L’UTILISATEUR DOIT FAIRE PREUVE DE BON SENS ET DE PRUDENCE PENDANT TOUT LE TEMPS OÙ IL SE SERT DE LA SCIE À DÉCOUPER.

AVERTISSEMENT

Portez Des Lunettes De Protection

Ne laissez pas l’habitude (découlant d’un usage fréquent de votre scie) endormir votre vigilance. N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner de graves blessures.

Les outils électriques peuvent projeter des corps étrangers dans les yeux de leur utilisateur et lui infliger de graves blessures oculaires. Portez toujours des lunettes de sécurité répondant aux normes ANSI Z87.1 (cette caractéristique est indiquée sur l’emballage) avant d’utiliser un outil électrique.

Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :

Le plomb provenant des peintures à base de plomb,

Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et

L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut

travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

12.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 13

Spécifications du moteur et spécifications électriques

Spécifications générales

Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz

Débit nominal en ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A

Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.No 5 000 tr/mn

Capacité de sciage . . . . . . . . . . . . . .3 po (7,62 cm) à 90 degrés

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1/2 po (6,35 cm) à 45 degrés

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/2 po (1,27 cm) avec rainurage Épaisseur de la table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 7/8 x 26 po

Outils à double isolement

Le double isolement est un principe de conception des outils électriques qui permet d’éviter d’utiliser un cordon à trois fils avec terre ainsi qu’un système d’alimentation avec terre. Ce système est homologué et approuvé par Underwriter’s Laboratories, CSA, ainsi que l’agence fédérale de la sécurité du travail américaine : OSHA..

IMPORTANT : l’entretien et la réparation d’un outil à double isolement nécessitent des précautions ainsi que la connaissance du système et ils ne doivent être effectués que par un technicien d’entretien qualifié.

LORS DES RÉPARATIONS, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.

PRISES POLARISÉES. Pour réduire le risque de chocs élec triques, votre outil est muni d’une fiche polarisée (une des broches est plus large que l’autre), cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne s’enfonce pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne s’enfonce toujours pas, contactez un électricien qualifié pour faire installer une prise correcte. Pour réduire le risque de chocs élec triques, il ne faut jamais modifier la fiche.

Rallonges

Remplacez immédiatement toute rallonge endommagée. L’utilisation de rallonges endommagées risque de provoquer un choc électrique, des brûlures ou l’électrocution.

Utilisez toujours une rallonge appropriée. En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un cordon de calibre satis faisant pour éviter toute chute de tension, perte de courant ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre des rallonges recommandées en fon ction de leur longueur et de l’intensité indiquée sur la plaque du con struc teur de l’outil. En cas de doute, optez pour le prochain calibre in férieur. Utilisez toujours des rallonges homologuées par l’U.L. et l’ACNOR.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES

OUTILS EN 120 VOLTS ALTERNATIF

Intensité

 

Calibre A.W.G

Section des fils en mm2

nominale

 

 

 

 

 

 

 

 

Longueur en pieds

Longueur de la rallonge en mètres

de l’outil

 

25

50

100

150

15

30

60

120

3-6

 

 

 

 

 

 

 

 

18

16

16

14

0,75

0,75

1,5

2,5

6-8

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

8-10

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

10-12

16

16

14

12

1,0

2,5

4,0

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUE : plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »

13.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 14

Table des matières

Page Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10–12

Double isolation et rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Outils nécessaires à l’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Familiarisez-vous avec votre scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . .24–27 Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25 Table de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25 Socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25 Poignée de verrouillage du dispositif d’inclinaison

de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25 Volant de réglage de hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25 Échelle d’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25 Échelle de réglage de la position du guide de refente . . . . . .24–25 Échelle de réglage de la position du guide

de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25 Compartiment de rangement du guide de refente . . . . . . . .24–25 Compartiment de rangement du guide de coupe angulaire .24–25 Compartiment de rangement des clés . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25 Rangement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25 Guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–25 Protège-lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27 Élément amovible de la table de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . .26–27 Guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26–27

Ouverture de l’emballage et vérification du contenu . . . . . . . .

.28–29

Liste des pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28–29

Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30–37 Réglage de l’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30–31 Réglage des butées fixes à 90° et à 45 . . . . . . . . . . . . . . . . .30–31 Réglage du parallélisme de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32–33 Changement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34–35 Utilisation de lames à pointes au carbure . . . . . . . . . . . . . . .36–37 Alignement du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38–39 Réglage de l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38–39 Réglage du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .38–39

 

Page

Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.40–47

Montage du protège-lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40–43

Montage de la poignée sur le guide de refente . . . . . . . . . . .

44–45

Montage du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44–45

Installation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

44–45

Installation de la scie de table sur un établi . . . . . . . . . . . . .

46–47

Installation de la scie sur une planche de contre-plaqué . . .

46–47

Utilisation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48–73 Maintien de la propreté de la zone de travail . . . . . . . . . . . . .48–49 Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48–49 Système Smart Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50–53 Utilisation du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . .54–55 Baguette-poussoir et plateau-poussoir . . . . . . . . . . . . . . . . .56–57 Guide de coupe auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56–57 Coupe transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58–59 Coupe à répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58–59 Coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60–61 Coupe transversale biseautée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60–61 Coupe angulaire biseautée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60–61 Utilisation du guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60–63 Coupe en long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62–65 Coupe de dédoublement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64–65 Fabrication d’une planche à languettes . . . . . . . . . . . . . . . . .64–65 Coupe partielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64–65 Feuillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66–67 Rainures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68–73 Techniques de coupe spécialisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72–73

Entretien de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72–75 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74–75

Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76–77

14.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 15

Lexique

OUVRAGE

Pièce subissant l’opération de coupe. Les différentes surfaces de l’ouvrage sont communément appelées faces, extrémités et bords.

TAQUETS ANTI-REBOND

Système qui, lorsqu’il est correctement entretenu, sert à empêcher que l’ouvrage ne soit projeté en direction de l’utilisateur.

ARBRE

Axe sur lequel est monté l’outil de coupe.

COUPE TRANSVERSALE

Opération de coupe ou de mise en forme faite dans le sens de la largeur de l’ouvrage (mise de l’ouvrage à la longueur voulue).

RAINURE

Coupe partielle produisant une entaille ou gorge de section carrée.

PLANCHE À LANGUETTES

Accessoire contribuant à guider l’ouvrage pendant les opérations de coupe en long; maintient l’ouvrage en contact avec le guide de refente et contribue à prévenir les rebonds.

COUPE À MAIN LEVÉE

Coupe exécutée sans l’aide d’une butée, d’un guide orientable, d’un dispositif de fixation ou de retenue, ni d’aucun autre système visant à empêcher l’ouvrage de se déplacer pendant la coupe.

GOMME

Dépôt glutineux provenant de la sève des produits à base de bois; une fois durcie, se nomme « RÉSINE ».

DÉVIATION

Mauvais alignement de la lame faisant que sa partie arrière entre en contact avec la surface de l’ouvrage venant d’être coupée. Cette déviation peut entraîner des rebonds ou le blocage de la machine, faire forcer le moteur, provoquer un échauffement excessif de l’ouvrage ou faire que l’ouvrage se fende. D’une manière générale, une déviation de la lame empêche de réaliser des coupes propres et peut donner lieu à des situations dangereuses.

TRAIT DE SCIE

Entaille pratiquée par la lame lors d’une opération de coupe de part en part ou entaille laissée par la lame lors d’une opération de coupe partielle.

REBOND

Blocage de l’ouvrage sur la lame et projection de ce dernier vers l’avant de la scie lors d’une opération de coupe en long.

EXTRÉMITÉ AVANT

Extrémité de l’ouvrage qui entre la première en contact avec la lame lors d’une opération de coupe en long.

COUPE PARTIELLE

Toute opération de coupe lors de laquelle la lame ne traverse pas complètement l’ouvrage.

BAGUETTE-POUSSOIR

Accessoire servant à faire avancer l’ouvrage contre la lame lors d’opérations de coupe en long de pièces étroites de façon à ce que les mains de l’utilisateur demeurent à bonne distance de la lame. Servez-vous de la baguette-poussoir lorsque la largeur de la pièce à refendre se situe entre 2 et 6 pouces.

PLATEAU-POUSSOIR

Accessoire utilisé lors d’opérations de coupe en long de pièces trop étroites pour que l’on puisse utiliser une baguette-poussoir. Servezvous d’un plateau-poussoir lorsque la largeur de la pièce à refendre est inférieure à 2 pouces.

FEUILLURE

Entaille pratiquée sur le bord de l’ouvrage. On l’appelle parfois rainure de bord.

COUPE EN LONG

Coupe pratiquée dans le sens de la longueur de l’ouvrage (coupe de l’ouvrage à la largeur voulue).

TOURS-MINUTE (TR-MN)

Nombre de révolutions accomplies par un objet rotatif en l’espace d’une minute.

Outils nécessaires à l’assemblage

L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN RÉGLÉE

 

 

 

PANNEAU DE 3/4 PO

 

TRACEZ UN TRAIT LÉGER SUR

D’ÉPAISSEUR. CE BORD DOIT

TOURNEVIS DE TAILLE MOYENNE

ÊTRE PARFAITEMENT RECTILIGNE.

TOURNEVIS À LAME

LE PANNEAU EN SUIVANT

 

 

CRUCIFORME

CE BORD DE L’ÉQUERRE.

 

ÉQUERRE À COMBINAISON

CLÉ DE 10 MM

LORSQUE L’ÉQUERRE EST POSITIONNÉE SUIVANT

OU CLÉ À MOLETTE

LE POINTILLÉ, IL NE DOIT Y AVOIR NI ÉCART, NI

CHEVAUCHEMENT.

POUR CONTINUATION DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA PAGE 25

15.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 16

 

Normas generales de seguridad

 

 

! ADVERTENCIA

“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a continuación y otras

precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves.

 

 

 

Area de trabajo

MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS

No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cordón de ex tensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo.

MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO

Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan accidentes.

HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS

Con candados e interruptores maestros.

EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS

No utilice herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.

Seguridad personal

CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA

Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas en la herramienta. Aprenda las aplicaciones y los límites, así como los peligros potenciales específicos que son propios de esta herramienta.

NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS

Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.

MANTENGASE ALERTA

Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la herra mienta cuando esté cansado. No la use cuando se encuentre bajo la influencia de medicamentos o al tomar alcohol u otras dro gas.

VISTASE ADECUADAMENTE

No se ponga ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie. Use cubiertas protectoras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo.

USE GAFAS DE SEGURIDAD

Use también una careta o una máscara contra el polvo si la operación genera polvo, y protección en los oídos cuando use las herramientas mecánicas mucho rato.

PROTEJASE CONTRA LAS SACUDIDAS ELECTRICAS

Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ENERGIA

Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.

MANTENGA PUESTOS LOS PROTECTORES

En buenas condiciones de funcionamiento y con el ajuste y la alineación adecuados.

QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCA

Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.

EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL

Asegúrese de que el interruptor está en la posición “OFF” (desconectado) antes de enchufar la herramienta.

NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA NI A SU SOPORTE

Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se inclina o si se toca accidentalmente la herramienta de corte. No guarde materiales sobre la herramienta ni cerca de ésta de tal manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su soporte para llegar a ellos.

REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS

Antes de volver a utilizar la herramienta, una protección u otra pieza que esté dañada deberá revisarse cuidadosamente para asegurarse de que funcionará adecuadamente y de que realizará la función para la cual está diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles, el montaje y cualquier otra situación que pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presenta daños se debe sustituir adecuadamente.

! ADVERTENCIA

Todas las reparaciones, eléctricas o mecá-

nicas, deben ser realizadas únicamente por

 

técnicos de reparación capacitados. Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica Skil más próximo, con la Estación de servicio Skil autorizada o con otro servicio de reparaciones competente.

! ADVERTENCIA

Utilice piezas de repuesto Skil únicamente;

cualquier otra puede constituir un peligro.

 

! ADVERTENCIA Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su

modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta.

Utilización de la herramienta

NO FUERCE LA HERRAMIENTA

La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad para la cual fue diseñada.

UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA

No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio pequeño a realizar el tra bajo de una herramienta pesada. No utilice la herramienta para funciones para las cuales no fue diseñada — por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árboles.

FIJE LA PIEZA DE TRABAJO

Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo cuando esto resulte práctico. Es más seguro que utilizar la mano y deja libres ambas manos para manejar la herramienta.

DIRECCION DE AVANCE

Haga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cortador en contra del sentido de rotación de la hoja o cortador únicamente.

NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO DESATENDIDA

Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que ésta se haya detenido por completo.

“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”

16.

! ADVERTENCIA

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 17

Normas de seguridad adicionales

Cuidado de la herramienta

NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA

Estas herramientas están fabricadas con precisión. Cualquier alteración o modificación no especificada constituye un uso in correcto y puede dar lugar a situaciones peligrosas.

EVITE LAS AREAS DE GASES

No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o ex - plosiva. Los motores de estas herramientas normalmente produ cen chispas y pueden dar lugar una situación peligrosa.

MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO

Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cordones de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.

Antes de conectar la herramienta a una fuente de energía (caja tomacorriente, tomacorriente, etc.), asegúrese de que el voltaje suministrado es el mismo que el

que se indica en la placa del fabricante de la herramienta. Una fuente de energía con un voltaje superior al especificado para la herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuario, así como daños a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de energía con un voltaje inferior a la capacidad nominal indicada en la placa del fabricante es perjudicial para el motor.

Para su propia seguridad no haga funcionar la ! ADVERTENCIA sierra de mesa hasta que ésta se encuentra

completamente montada e instalada conforme a las instrucciones … y hasta que haya leído y entendido lo siguiente:

1. Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 16-19

2.

Herramientas con aislamiento doble . . . . . . . . . . . .

. . 20

3.

Familiarización con la sierra de mesa . . . . . . . . . . . .

24–27

4. Funcionamiento básico de la sierra de mesa . . . . . . . .

30–39

5.Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–47

6.Mantenimiento de la sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . 72–75

7.ESTABILIDAD DE LA SIERRA

La sierra de mesa DEBE ESTAR ATORNILLADA firmemente a una base o banco de trabajo. Además, si la sierra de mesa tiende a inclinarse o moverse durante ciertas operaciones tales como el corte de tablas largas y pesadas, utilice un soporte auxiliar.

8. UBICACION

Utilice la sierra de mesa en un área bien iluminada sobre una superficie nivelada, suficientemente limpia y lisa para reducir el riesgo de tropezones y caídas. Utilícela donde ni el operador ni el observador casual se vean forzados a situarse en línea con la hoja.

9. RETROCESO

El retroceso puede causar lesiones graves: Se produce “RETROCESO” cuando una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la hoja de la sierra y el tope guía para cortar al hilo u otro objeto fijo. El que la pieza de trabajo se atasque en la hoja debido a una mala alineación también puede causar retroceso. Durante el retroceso, la pieza de trabajo se eleva respecto a la mesa y sale despedida hacia el ope - rador. Mantenga la cara y el cuerpo a un lado de la hoja de sierra, fuera de línea con un posible “RETROCESO”.

LOS RETROCESOS Y LAS POSIBLES LESIONES NORMALMENTE SE PUEDEN EVITAR:

a.Manteniendo el tope-guía para cortar al hilo paralelo a la hoja de sierra.

b.Manteniendo afilada la hoja de sierra. Cambiando o afilando los trinquetes antirretroceso cuando las puntas se desafilen.

c.Manteniendo el protector de la hoja de sierra, el separador y los trin quetes antirretroceso en su sitio y funcionando adecuadamente. El separador debe estar alineado con la hoja de sierra y los trinquetes de ben detener el retroceso una vez que éste haya comenzado. Compruebe el funcionamiento de éstos antes de cortar al hilo.

d.NO cortando al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o combada o que no tenga una regla recta para guiar a lo largo del topeguía para cortar al hilo.

e.NO soltando la pieza de trabajo hasta que haya sido empujada hasta pasar completamente la hoja de sierra.

f.Utilizando un palo de empujar para cortar al hilo anchos de 2" a 6" y un tope-guía auxiliar y un bloque de empujar para cortar al hilo anchos más de menos de 2" (vea la sección “Funcionamiento básico de la sierra utilizando el tope-guía para cortar al hilo”, páginas 61–63).

g.NO confinando la pieza cortada al cortar al hilo o al cortar transversalmente.

h.Al cortar al hilo, aplique la fuerza de avance a la sección de la pieza de trabajo entre la hoja de sierra y el tope-guía para cortar al hilo. Utilice un palo de empujar o un bloque de empujar cuando sea adecuado (vea el ítem f. más arriba).

10.PROTECCION: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo.

! ADVERTENCIA

PARA EVITAR SER ARRASTRADO HACIA

LA HERRAMIENTA QUE GIRA,

 

 

NO USE:

Guantes que queden holgados

 

Ropa holgada

 

Corbata, joyas

SUJETESE EL PELO LARGO DETRAS DE LA CABEZA

SUBASE LAS MANGAS LARGAS POR ENCIMA DE LOS CODOS

a.Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona mal, ha sido dañada o rota … tal como el interruptor del motor u otro control de funcionamiento, un dispositivo de seguridad o el cordón de energía … deje de utilizar la herramienta inmediatamente hasta que la pieza específica se repare o sustituya adecuadamente.

b.Use gafas de seguridad y máscara si la operación genera polvo. Use protectores para los oídos u orejeras durante los períodos de fun cionamiento prolongados. Pequeños pedazos de madera sueltos

uotros objetos que hacen contacto con la parte posterior de la hoja que gira pueden salir despedidos hacia el operador a una velocidad ex cesiva. Normalmente esto se puede evitar manteniendo el pro tector de la hoja y el separador en su sitio para todas las operaciones de “ASERRADO PASANTE” (aserrado atravesando por completo la pieza de trabajo) Y retirando de la mesa todos los pedazos sueltos con un pa ol de madera largo INMEDIATAMENTE después de que son cortados.

c.Utilice precaución adicional cuando se quita el ensamblaje del protector para reaserrar, cortar mortajas, cortar rebajos o moldear — vuel va a colocar el protector en cuanto se termine de realizar la operación.

d.NUNCA encienda la sierra (posición “ON”) antes de retirar de la mesa todas las herramientas, desechos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de avance o soporte relacionados para la operación planeada.

17.

Skil 3310 User Manual

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 18

Normas de seguridad adicionales

e. NUNCA sitúe la cara o el cuerpo en línea con la herramienta de corte.

NUNCA ponga los dedos ni las manos en la trayectoria de la hoja de sierra ni de ninguna otra herramienta de corte.

NUNCA ponga ninguna de las manos detrás de la herramienta de corte para sujetar o soportar la pieza de trabajo, retirar desechos de madera o por ninguna otra razón. Evite las operaciones extrañas y las posiciones difíciles de las manos en las cuales un resbalón repentino podría hacer que los dedos o la mano se movieran hasta entrar en contacto con la hoja de sierra u otra herramienta de corte.

NO realice ninguna operación “A PULSO” — utilice siempre el tope-guía para cortar al hilo o el calibre de ingletes para posicionar y guiar la pieza de trabajo.

NUNCA utilice el tope-guía para cortar al hilo al realizar cortes transversales ni el calibre de ingletes al cortar al hilo. NO utilice el tope-guía para cortar al hilo como tope de longitud.

NUNCA agarre ni toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o “un pedazo libre” que se ha cortado mientras la herramienta está encendida y/o la hoja de sierra está girando.

Apague la sierra y desconecte el cordón de energía al quitar el accesorio de inserción de la mesa, cambiar la herramienta de corte, quitar o cambiar el protector de la hoja, o realizar ajustes.

Proporcione un soporte adecuado para la parte posterior y los lados de la mesa de sierra para piezas de trabajo más anchas o más largas.

El plástico y los materiales de composición (como el tablero de aglomerado) se pueden cortar con la sierra. Sin embargo, como éstos suelen ser bastante duros y resbaladizos, es posible que los trinquetes antirretroceso no puedan detener el retroceso. Por lo tanto, preste atención especial a seguir los procedimientos ade - cuados de preparación y corte para realizar cortes al hilo. No se sitúe, ni permita que nadie se sitúe, en línea con un posible retroceso.

f.Si la hoja de corte se detiene o traba en la pieza de trabajo, apague la sierra, retire la pieza de trabajo de la hoja de sierra y compruebe si la hoja de sierra se encuentra paralela a las ranuras o acanaladuras de la mesa y si el separador se encuentra alineado adecuadamente con la hoja de sierra. Si en ese momento está cortando al hilo, compruebe si el tope-guía para cortar al hilo se encuentra paralelo a la hoja de sierra. Reajústelo tal como se indica.

g.NUNCA haga agrupaciones transversalmente al corte — alineando más de un pieza de trabajo frente a la hoja (apiladas vertical u horizon talmente hacia afuera sobre la mesa) y empujándolas luego a través de la hoja de sierra. La hoja podría enganchar una o más piezas y causar un atasco o pérdida de control y posibles lesiones.

h.NO retire pedazos pequeños de material cortado que puedan quedar atrapados dentro del protector de la hoja mientras la sierra está en marcha. Esto podría poner en peligro las manos o causar retro ceso. APAGUE la sierra y espere hasta que la hoja se detenga.

11. CONOZCA SUS HERRAMIENTAS DE CORTE

Las herramientas de corte desafiladas, gomosas o inadecuadamente afiladas o triscadas pueden hacer que el material se adhiera, trabe, detenga la sierra o experimente retroceso hacia el operador. Minimice los posibles peligros mediante el mantenimiento adecuado de la herramienta de corte y la máquina. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA DE SIERRA DETENIDA SIN APAGAR LA SIERRA PRIMERO.

a.NUNCA utilice ruedas de amolar, ruedas abrasivas de corte, ruedas de fricción (hojas de cortar metal en tiras), ruedas con rayos de alambre o ruedas de bruñir.

b.UTILICE UNICAMENTE ACCESORIOS RECOMENDADOS.

c.Las operaciones de corte transversal se realizan de manera más conveniente y con mayor seguridad si se coloca un refrentado de madera auxiliar en el calibre de ingletes. (Vea las páginas 26 y 27.)

d.Asegúrese de que la parte superior de la herramienta de corte gira hacia usted cuando se encuentra situado en una posición normal de operación. Asegúrese también de que la herramienta de corte, los collarines del eje portaherramienta y la tuerca del eje porta herramienta están instalados adecuadamente. Mantenga la herra mienta de corte tan baja como sea posible para la operación que se está realizando. Mantenga todos los protectores colocados en su sitio siempre que sea posible.

OBSERVE Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE

SEGURIDAD QUE APARECEN EN LA PARTE

DELANTERA DE LA SIERRA DE MESA.

18.

ADVERTENCIA
Use Anteojos De Protección
! ADVERTENCIA

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 19

Normas de seguridad adicionales

No utilice ninguna hoja u otra herramienta de corte marcada para una velocidad de funcionamiento inferior a 5000 R.P.M. Nunca utilice una herramienta de corte con un diámetro superior al diámetro para el cual se diseñó la sierra. Para máxima seguridad y eficacia al cortar al hilo, utilice la hoja de diámetro máximo para la cual se diseñó la sierra, ya que bajo estas condiciones el separador se encuentra más próximo a la hoja.

e. Asegúrese de que el accesorio de inserción de la mesa se encuentra la ras con la superficie de la mesa o ligeramente por debajo de dicha superficie en todos los lados excepto el posterior. NUNCA haga funcionar la sierra a menos que el accesorio de inserción adecuado se encuentre instalado.

12. PIENSE EN LA SEGURIDAD

LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE

SENTIDO COMUN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE ESTAR ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA DE MESA.

No deje que el trabajar de manera confiada debido a la familiarización con la herramienta (adquirida con el

uso frecuente de la sierra de mesa) se convierta en algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es

suficiente para causar lesiones graves.

La utilización de cualquier herramienta me cánica puede causar la proyección de objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede ocasionar daños graves en los ojos. Use siempre gafas de seguridad conforme a ANSI Z87.1 (mos tradas en el paquete) antes de comenzar a utilizar la herramienta mecánica.

! ADVERTENCIA

Cierto polvo generado por el lijado,

aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y

por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:

Plomo de pinturas a base de plomo,

Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.

19.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 20

Especificaciones del motor y requisitos eléctricos

Especificaciones generales

Tensión nominal . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz

Amperaje nominal . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A

Velocidad sin carga . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .No 5000/min (RPM)

Capacidad de aserrado

. . . . 3 pulgadas (7.62 cm) a 90 grados

 

2 1/2 pulgadas (6.35 cm) a 45 grados

 

1/2 pulgada (1.27 cm) con mortajadora

Tamaño de la mesa . . .

. . . . . . . . . . . . .18 7/8 x 26 de pulgada

Cordones de extensión

Sustituya los cordones dañados inmediatamente. La utili zación de cordones dañados puede causar sacudidas, quemar o electrocutar

Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. Si se necesita un cordón de extensión, se debe utilizar un cor dón con conductores de tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión exce sivas, pérdidas de potencia o sobre calen tamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utili ce siempre cordones de extensión catalogados por U.L. y la CSA

Herramientas con aislamiento doble

El aislamiento doble es un concepto de diseño que se utiliza en las herramientas eléctricas, el cual elimina la necesidad de un cable de alimentación conectado a tierra de tres cables y un sistema de fuente de alimentación conectado a tierra. Es un sistema reconocido y aprobado por Underwriter’s Laboratories, la CSA y las autoridades federales de OSHA.

IMPORTANTE: El servicio de mantenimiento de una herramienta con aislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del sistema y debe ser realizado solamente por un técnico de servicio calificado.

CUANDO HAGA SERVICIO DE MANTENIMIENTO, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.

ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, su herramienta está equipada con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro), este enchufe encajará solamente de una manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si sigue sin encajar, contacte a un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no cambie el enchufe de ninguna manera.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIÓN HERRAMIENTAS DE CORRIENTE ALTERNA DE 120 V

Capacidad

Tamaño del cordón

Tamaños de alambre en mm2

nominal

en calibres A.W.G.

 

 

 

 

en amperios

Longitud del cordón en pies

Longitud del cordón en metros

de la

25

50

100

150

15

30

60

120

herramienta

3-6

 

 

 

 

 

 

 

 

18

16

16

14

.75

.75

1.5

2.5

6-8

18

16

14

12

.75

1.0

2.5

4.0

8-10

18

16

14

12

.75

1.0

2.5

4.0

10-12

16

16

14

12

1.0

2.5

4.0

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón.

“GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”

20.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 21

Indice

Página Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17–19

Herramientas con aislamiento doble y cordones de extensión . . . . . 20

Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Glosario de términos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Herramientas necesarias para el ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Familiarización con la sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–27 Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–25 Mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–25 Base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–25 Mango de fijación de la inclinación de la hoja . . . . . . . . . . . . . 24–25 Rueda de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–25 Escala de inclinación de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–25 Escala del tope-guía para cortar al hilo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–25 Escala del calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–25 Area para guardar el tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . 24–25 Area para guardar el calibre de ingletes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–25 Area para guardar llaves de tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–25 Enrollador del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–25 Tope-guía para cortar al hilo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–25 Protector de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–27 Accesorio de inserción de la mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–27 Calibre de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26–27

Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . . . . . . .28–29

Ajustes de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30–39 Ajuste de los topes positivos de 90 y 45 grados . . . . . . . . . . . 30–31 Ajuste de la hoja paralela a la ranura del calibre

de ingletes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–33 Cambio de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34–37 Utilización de hojas con punta de carburo . . . . . . . . . . .36–37 Alineación del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . 38–39 Ajuste del indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38–39 Ajuste del calibre de ingletes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38–39

Página Ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–47 Colocación del protector de la hoja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–42 Colocación del mango en el tope-guía para cortar al hilo . . . 44–45 Colocación del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . 44–45 Montaje de la sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–45 Montaje de la sierra de mesa en un banco de trabajo . . . . . . 46–47 Montaje en madera contrachapada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46–47

Funcionamiento básico de la sierra de mesa. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48–73 Mantenga limpia el área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48–49 Interruptor de encendido de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48–49 Sistema de protector inteligente Smart Guard . . . . . . . .50–53 Utilización del calibre de ingletes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54–55 Palo de empujar y bloque de empujar . . . . . . . . . . . . . . . . . .56–57 Tope-guía auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56–57 Corte transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58–59 Corte repetitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58–59 Corte a inglete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60–61 Corte transversal en bisel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60–61 Corte a inglete compuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60–61 Utilización del tope-guía para cortar al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . 60–63 Corte al hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62–65 Reaserrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64–65 Cómo hacer una tabla con canto biselado. . . . . . . . . . . . . . . . . 64–65 Aserrado no pasante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66–67 Corte de rebajos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66–67 Corte de mortajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68–71

Mantenimiento de la sierra de mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72–75 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74–75

Localización y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76–77

21.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 22

Glosario de términos

PIEZA DE TRABAJO

El objeto en el cual se está realizando la operación de corte. Las superficies de una pieza de trabajo se conocen comúnmente como caras, extremos y bordes.

TRINQUETES ANTIRRETROCESO

Dispositivo que, cuando se mantiene adecuadamente, está diseñado para evitar que la pieza de trabajo experimente retroceso hacia el operador durante la operación.

EJE PORTAHERRAMIENTA

El eje sobre el cual se monta una herramienta de corte.

CORTE TRANSVERSAL

Una operación de corte o de dar forma que se realiza trans versalmente al ancho de la pieza de trabajo cortando la pieza de trabajo con la longitud que se necesita.

MORTAJA

Un corte no pasante que produce una muesca o acanaladura de lados en ángulo recto en la pieza de trabajo.

TABLA CON CANTO BISELADO

Un dispositivo que puede ayudar a guiar piezas de trabajo durante una operación del tipo de corte al hilo manteniendo la pieza de trabajo en contacto con el tope-guía para cortar al hilo. También ayuda al prevenir el retroceso.

A PULSO

La realización de un corte sin utilizar un tope-guía, un calibre de ingletes, un dispositivo de fijación, un accesorio de sujeción u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de trabajo se tuerza durante el corte.

GOMA

Un residuo pegajoso basado en savia de productos de madera. Después de endurecerse se le conoce como “RESINA”.

TALONAJE

Desalineación de la hoja que hace que el lado posterior o de salida de la hoja entre en contacto con la superficie cortada de la pieza de trabajo. El talonaje puede causar retroceso, atasco, fuerza excesiva, quemadura de la pieza de trabajo o astillado. En general, el talonaje

produce un corte de mala calidad y puede constituir un peligro para la seguridad.

SEPARACION DE CORTE

La cantidad de material retirado por la hoja en un corte pasante o en una ranura producida por la hoja en un corte no pasante o parcial.

RETROCESO

Un agarre y lanzado incontrolados de la pieza de trabajo hacia la parte delantera de la sierra durante una operación del tipo de corte al hilo.

EXTREMO DE AVANCE

El extremo de la pieza de trabajo que durante una operación del tipo de corte al hilo es empujado primero hacia la herramienta de corte.

ASERRADO NO PASANTE

Toda operación de corte en la cual la hoja no atraviesa comple ta - mente la pieza de trabajo.

PALO DE EMPUJAR

Un dispositivo utilizado para hacer avanzar la pieza de trabajo a través de la sierra durante una operación del tipo de corte al hilo estrecha y que ayuda a mantener las manos del operador bien alejadas de la hoja. Utilice el palo de empujar para anchos de corte al hilo de menos de 6 pulgadas y más de 2 pulgadas.

BLOQUE DE EMPUJAR

Un dispositivo utilizado para operaciones del tipo de corte al hilo demasiado estrechas para permitir el uso de un palo de empujar. Utilice un bloque de empujar para anchos de corte al hilo de menos de 2 pulgadas.

REBAJO

Una muesca en el borde de una pieza de trabajo. También se le llama mortaja de borde.

CORTE AL HILO

Una operación de corte a lo largo de la longitud de la pieza de trabajo cortándola con el ancho que se necesita.

REVOLUCIONES POR MINUTO (R.P.M.)

El número de vueltas completadas en un minuto por un objeto que gira.

Herramientas necesarias para el ensamblaje

LA ESCUADRA DE COMBINACION DEBE ESTAR ALINEADA

 

 

 

BORDE RECTO DE LA TABLA DE 3/4"

 

 

TRACE UNA LINEA SOBRE

DE GROSOR. ESTE BORDE DEBE SER

DESTORNILLADOR MEDIANO

DESTORNILLADOR PHILLIPS

PERFECTAMENTE RECTO.

LA TABLA A LO LARGO DE

 

 

ESTE BORDE.

 

 

LLAVE DE TUERCA DE 10mm

NO DEBE HABER ESPACIO NI SUPERPOSICION AQUI

ESCUADRA DE COMBINACION

O LLAVE DE TUERCA AJUSTABLE

CUANDO SE DE LA VUELTA A LA ESCUADRA EN LA

 

 

POSICION DE LA LINEA DE PUNTOS.

VER CONTINUACIÓN DEL ESPAÑOL EN LA PÁGINA 25

22.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 23

This page intentionally left blank.

23.

SM 2610008289 02-10:3310 Table Saw 2/2/10 8:38 AM Page 24

Getting To Know Your

Table Saw

1. POWER SWITCH

Has a design feature allowing the tool to be locked in the OFF (“O”) position.

2. TABLE

Provides large working surface to support workpiece.

3. BASE

Supports table saw. For additional stability, holes are pro vided in base to bolt the saw to a workbench or stand.

4. BLADE ANGLE LOCK

Locks the tilt mechanism after the blade is adjusted to de sired position.

5. ELEVATION WHEEL

Elevates or lowers the blade. Also used to adjust blade bevel at all angles from 0 to 45 degrees.

6. BLADE TILT SCALE

Shows the degree the blade is tilted.

7. RIP FENCE SCALE

Shows the distance from the blade to rip fence.

8. MITER GAUGE SCALE

Shows the degree the workpiece is being mitered.

9. RIP FENCE STORAGE

Conveniently stores rip fence on two pads on the right side of base when not in use. Simply align hole on fence with locating pin on front pad, and press fence down into it’s storage position as shown.

10. MITER GAUGE STORAGE

Conveniently stores miter gauge on the left side of the base when not in use. Simply insert miter gauge bar into rectangular hole on right side of base, and push the miter gauge fully into it’s storage position as shown.

11. PUSH STICK

Allows you to rip smaller pieces of stock with a greater level of safety.

12. SMART GUARD SYSTEM STORAGE

When not in use, the Main Barrier Guard (a) and Anti-Kickback Device (b) can be stored under the left side table extension.

13. BLADE STORAGE & WRENCH

Allows you to store 10” blades and arbor wrench.

14. RIP FENCE

Exclusive Self-Aligning, Quick-Set rip fence can be easily moved or locked in place by simply raising or lowering lock handle.

8

2

7

 

 

FIG. 1

6 4

5

3

1

 

11

FIG. 2

9

13

14

12a 12b

FIG. 3

10

24.

Loading...
+ 56 hidden pages