Skil 3305-01 User Manual

0 (0)
Skil 3305-01 User Manual

IMPORTANT:

IMPORTANT :

IMPORTANTE:

Read Before Using

Lire avant usage

Leer antes de usar

 

 

 

Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité

Instrucciones de funcionamiento y seguridad

ALB

D

E

3305-01

E

EVEL LOCK

KNOB

A

 

Call Toll Free for

Pour obtenir des informations et

Llame gratis para

Consumer Information

les adresses de nos centres de

obtener información

 

& Service Locations

service après-vente,

para el consumidor y

 

 

appelez ce numéro gratuit

ubicaciones de servicio

 

 

 

1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For English Version

Version française

Versión en español

 

See page 2

Voir page 9

Ver la página 16

 

 

 

 

 

General Safety Rules

!

WARNING

“READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions

may result in serious personal injury.

 

 

 

Work Area

KEEP CHILDREN AWAY

Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area.

KEEP WORK AREAS CLEAN

Cluttered areas and benches invite accidents.

MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF

With padlocks, master switches.

AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS

Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not expose power tools to rain. Do not use tool in presence of flammable liquids or gases.

Personal Safety

KNOW YOUR POWER TOOL

Read and understand the owner’s manual and labels affixed to the tool. Learn its application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to this tool.

DON’T OVERREACH

Keep proper footing and balance at all times.

STAY ALERT

Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. Do not operate while under medication or while using alcohol or other drug.

DRESS PROPERLY

Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.

USE SAFETY GOGGLES

Also face or dust mask if cutting operation is dusty, and ear plugs during extended periods of operation.

GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK

Prevent body contact with grounded surfaces. For example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.

DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE

When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc.

KEEP GUARDS IN PLACE

In working order, and in proper adjustment and alignment.

REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES

When not in use, before servicing, when changing blades, bits, cutters, etc.

AVOID ACCIDENTAL STARTING

Make sure the switch is in the “OFF” (“O”) position before plugging in tool.

NEVER STAND ON TOOL OR ITS STAND

Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. Do not store materials on or near the tool such that it is necessary to stand on the tool or its stand to reach them.

CHECK DAMAGED PARTS

Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly replaced.

ALL REPAIRS, ELECTRICAL OR MECHANICAL, SHOULD BE ATTEMPTED ONLY BY TRAINED REPAIRMEN.

Contact the nearest Skil Factory Service Center, Authorized Service Station or other competent repair service.

USE ONLY SKIL REPLACEMENT PARTS;

Any others may create a hazard.

THE USE OF ANY OTHER ACCESSORIES NOT SPECIFIED IN THE CURRENT SKIL CATALOG MAY CREATE A HAZARD.

Tool Use

DON’T FORCE TOOL

It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

USE THE RIGHT TOOL

Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavyduty tool. Don’t use tool for purpose not intended — for example; don’t use circular saw for cutting tree limbs or logs.

SECURE WORK

Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.

DIRECTION OF FEED

Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the blade or cutter only.

NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED

Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a complete stop.

Tool Care

DO NOT ALTER OR MISUSE TOOL

These tools are precision built. Any alteration or modification not specified is misuse and may result in dangerous conditions.

AVOID GASEOUS AREAS

Do not operate electric tools in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and may result in a dangerous condition.

MAINTAIN TOOLS WITH CARE

Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.

2.

BEFORE CONNECTING THE TOOL TO A POWER SOURCE (RECEPTACLE, OUTLET, ETC.), BE SURE VOLTAGE SUPPLIED IS THE SAME AS THAT SPECIFIED ON THE NAMEPLATE OF THE TOOL.

A power source with voltage greater than that specified for

the tool can result in serious injury to the user — as well as damage to the tool. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE TOOL. Using a power source with voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.

Table Saw Specific Safety Rules

Basic Operation and Set Up.

Table saws are intended to cut wood, wood like or plastic materials. Do not cut metal with table saws.

Plastic and composition (like hardboard) materials may be cut on your saw. However, since these are usually quite hard and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a kickback. Therefore, be especially attentive to following proper set-up and cutting procedures for ripping. Do not stand, or permit anyone else to stand, in line with a potential kickback.

Unplug saw before making adjustments, repairs or storing. Accidental start-ups can cause serious personal injury.

Wear eye, ear and dust protection. Dust and particles from cutting should not be inhaled. Eye protection can shield your eyes if small pieces of wood or other objects are thrown back during operation. Power tools are loud in operation, protect your hearing with earplugs or muffs.

Do not wear such items as loose fitting gloves, loose clothing, necktie, or jewelry. Tie back long hair and roll long sleeves above elbows. Loose clothing or jewelry can be caught in rotating parts and you may be dragged into the cutting element of the power tool.

Use the table saw in a well-lit area and on a level surface, clean and smooth enough to reduce the risk of trips and falls. Cluttered work areas are accidents waiting to happen.

Make sure the floor is clean and non-slippery or nonskid where the table saw is set up. Wear non-slip footwear. If you cannot control your motion, you cannot control the work.

Never turn the saw “ON” before clearing the table of all tools, wood scraps, etc., except the workpiece and related feed or support devices for the operation planned.

To avoid tipping your table saw in operation, BOLT it securely to a stand or workbench. Long workpieces need extra support on the outfeed side such as an auxiliary support or roller stand. Long and heavy pieces may cause the table saw to tip over if not supported properly.

Don’t try to cut large sheets that you cannot guide with the fence or miter gauge. If you cannot see the tabletop under the workpiece, the workpiece is too big for safe cutting with the table saw.

Turn the table saw “OFF” and let the spinning blade stop before attempting to remove cutoff or workpiece from table. You may inadvertently contact the coasting blade.

Use common sense – if your set up doesn’t feel right or is not complete – Don’t attempt the cut! Complete the set up using clamps, feather boards, push sticks, fence, miter

gauge, outfeed support, side support or whatever it takes to keep the workpiece moving through the blade cleanly, smoothly and without making contact with you.

Stop operating immediately if any part of your saw is missing, malfunctioning, has been damaged or broken such as the motor switch, or other operating control, a safety device or the power cord. Repair or replace the particular part before operating the table saw again.

Causes and Operator Prevention of Kickback with a Table Saw:

Kickbacks are caused by operator inattention and misuse of the table saw (i.e. binding the blade, lack of guard, splitter, kickback pawls or use of miter gauge with rip fence). Kickbacks can cause serious injury. A “KICKBACK” occurs when a part of the workpiece binds between the blade and the rip fence or other fixed object. Workpiece binding the blade due to misalignment can also cause kickback. During kickback, workpiece rises from table and is thrown rapidly back toward the operator. Keep your face and body to one side of the blade, out of line with a possible “KICKBACK”.

In general, some simple procedures and setups can usually avoid kickbacks and possible injury:

Adjust the blade so that it is parallel to the miter gauge slots on the table then adjust the fence so that it is parallel to the blade. Do not use miter gauge and rip fence together in cutting operations. A misaligned fence, miter gauge or these two devices used together could cause the workpiece to become like a wedge and bind the spinning blade.

Always use the guard for every through cutting operation. The guard system (hood, splitter and antikickback pawls) is designed to reduce the intensity of a kickback and keep your hands away from the spinning blade.

When using a push stick or block the trailing end of the work must be square. A push stick or block against an uneven end can slip off or push the work away from fence.

Keep the saw blade clean and sharp. Dull and sticky blades will increase the tendency to bind in the workpiece.

Do not trap or confine the cut-off piece when ripping or crosscutting. Let the cut off piece be free to move away from the blade. Trapping the workpiece between the fence and the blade will cause a kickback.

Do not position your hands or fingers in the path of the blade. You may slip into the blade if you apply uneven or excessive force. You can be dragged back into the blade during a kickback.

Push the workpiece through against the rotation of the blade. Never feed material from the back of the saw as the blade can launch the workpiece at great velocity across the tabletop.

3.

Never pull the work through the blade. Start and finish the cut from the operator side (switch side) of the table saw.

Stand to the side of the blade and workpiece; never stand directly in line. During a kickback the workpiece will be rapidly projected from the table saw.

Never cut more than one workpiece at a time. Stacked workpieces can shift or bind on the easily and lead to unexpected contact with blade.

Never reach in back of the blade during operation or until the blade has come to a complete stop. You may be dragged into the blade during a kickback.

Rip Cutting

Always set and maintain the rip fence parallel to the saw blade. A misaligned fence could cause the workpiece to become like a wedge and bind the spinning saw blade.

Set blade height for through cutting to just above the workpiece thickness. Minimizing exposure of blade body will reduce the tendency of blade binding on body of saw blade.

Keep hood guard assembly, spreader and anti-kickback pawls in place and operating properly. Replace or sharpen anti-kickback pawls when points become dull. Check their action before ripping. The spreader aligned with the saw blade and the pawls are intended to stop a kickback once it has started.

Feed force must be applied only between fence and blade. Never apply pressure to the side of the blade.

Pressure applied to the side of the blade will cause the blade to stall or kickback the workpiece.

When performing a bevel rip cut, always place the fence to the right of the blade. On this particular table saw the blade tilts to the left. Bevel ripping with the fence on the left side may not allow the use of the push stick and will wedge the workpiece between the blade and the fence.

Be aware of increased blade exposure on the right side of the guard, when setting the blade for bevel angle.

Pay attention to the proximity of your fingers to blade.

Never cut freehand! Use the fence to support the length of the workpiece in ripping cuts and the miter gauge for cross cut operations. Unsupported or improperly supported workpieces may bind and kickback.

Never attempt to pull the workpiece through the spinning saw blade. You may experience a kickback and be dragged into spinning saw blade.

Do not release work until you have pushed it all the way past the saw blade. Keep your hands away from side and to the rear of a spinning saw blade. A kickback can drag your hand into the blade if it is positioned on the workpiece, to the side or behind the blade.

Use a Push Stick for ripping widths of 2" to 6" and an auxiliary fence and Push Block for ripping widths narrower than 2". When ripping, apply the feed force to the section of the workpiece between the saw blade and the rip fence. If your hand or fingers are within 6 inches of the spinning blade you are too close to be able to react in case of a kickback event and you may be injured.

Never through-saw rip cuts narrower than 1/2”. The blade guard system is not effective for narrow rip cuts and will not prevent kickback if blade becomes bound.

Do not rip workpiece that is twisted or warped or does not have a straight edge to guide along the rip fence.

Workpieces without a straight edge will tend to wedge themselves between blade and fence possibly causing a kickback.

Cross Cutting

Whether performing straight cross cutting or miter angle cross cutting operations, always follow these warnings:

When cross cutting, never use the rip fence and the miter gauge together. They will act against each other and bind the work on the blade leading to kickback.

Use the guard system for the cross cuts. The guard is not just for rip cutting.

If the workpiece is too small, affix a jig or other means to fix workpiece to miter gauge during a cross cut operation. This lets you properly hold the miter gauge and workpiece while keeping your fingers away from blade.

Plunge Cutting

Never attempt to plunge cut into a workpiece by placing it on top of the spinning blade. The workpiece will kickback.

Lower the blade below table surface, remove the guard system, clamp feather boards or other fixture to hold workpiece down, and against the fence. Place the workpiece on the tabletop at the desired location. Start the saw and let it come to full operating speed then slowly raise the blade until it pierces the workpiece and then push the workpiece through the desired length. To stop the cut, shut off the saw, lower the blade and remove workpiece. Repeat as necessary to complete all sides of the pocket cut. REMEMBER the guard has been removed! Pay attention to the proximity of your fingers to blade.

Non-Through Cutting

(Dado, Rabbet, Resawing)

Use extra precautions when performing “Non Through” sawing operations that require the removal of the guard! Remember that removing the hood guard assembly also removes the anti-kickback devices, the spreader and anti-kickback pawls! Immediately replace guard assembly (guard, splitter and anti-kickback pawls) after special applications that cannot use the guard assembly such as resawing, dadoing, rabbeting or molding.

For all non-through cutting, the operator must use feather boards to reduce the hazard from a kick back! Use feather boards to help guide and stabilize cutting so you can concentrate on the cutting action. Feather boards can be used to “hold” the work down on the table and at the side of the work to “slow” the workpiece should a kickback occur. Feather boards are not replacement for a guard and they cannot keep your fingers from accidentally contacting the blade. Feather boards should be set with the feathers/fingers just ahead of the blade teeth cutting action, pushing the wood against the fence, but not pressing the wood into the side of the spinning blade.

4.

Use the fence to guide and support the work past the saw blade. Unsupported cuts will shift and may cause the work to be thrown backward.

Be aware of proximity of you hand/fingers to the cutting tool. Non-through cuts are “blind cuts”, use push sticks to move the work through the cutter.

Use the proper table insert for the width and diameter of the dado blade or molding head. Dado blade stack or molding head is wider than the slot of the standard table insert. These blades will strike and damage the standard insert and cause severe injury by throwing the insert against the operator.

Do not bevel with dado blades or molding heads. These accessories are designed for perpendicular non-through cutting.

Do not elevate the dado blade so that the hub protrudes above slot of the table insert. Contact with hub will cause the workpiece to be unstable as it passes through the cut and possibly kickback.

Don’t force the workpiece through the dado blade. Dado blades create wide non-through cuts that require the operator to feed the work slowly and use of feather boards and positive downward pressure on the workpiece to avoid loss of control.

Do not back up or pull the workpiece back (reverse feed) when resawing. Pulling the workpiece backward could cause kickback.

Table saws are highly versatile products capable of performing variety of operations. There are too many applications to be fully addressed in this manual. Go to the library, home center, hardware or bookstore to learn about the many applications of a table saw; we suggest obtaining woodworking books like “The Table Saw Book” by Richard J. de Cristoforo or similar publications addressing your particular needs.

!

WARNING

Some dust created by power sanding,

sawing, grinding, drilling, and other

 

 

construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

Lead from lead-based paints,

Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

Arsenic and chromium from chemically treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

5.

Motor Specifications and Electrical Requirements

General Specifications

Voltage Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz

Amperage Rating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A

No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . .No 5,000/min

Sawing capacity . . . . . . . .3" (7.62 cm) at 90 degrees

. . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1/2" (6.35 cm) at 45 degrees

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/2" (1.27 cm) with dado

Table size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 x 26”

Motor Specifications

In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This tool is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

This saw is designed to use a 5000 RPM motor. It is wired for operation on 110-120 volts, 60 Hz. alternating current. Before connecting the motor cord to power source, make certain the switch is in the “OFF” position and be sure the electric current is of the same characteristics as stamped on the saw nameplate.

Connection To A Power Source

This machine must be grounded while in use to protect the operator from electric shock.

Plug power cord into a 110-120V properly grounded type outlet protected by a 15-amp dual element time delay fuse or circuit breaker.

Not all outlets are properly grounded. If you are not sure that your outlet, as pictured in Fig. 1, is properly grounded; have it checked by a qualified electrician.

 

!

DANGER

To avoid electric shock, do not touch the

 

 

 

metal prongs on the plug when installing

 

 

 

or removing the plug to or from the outlet.

 

 

Failure to properly ground this power tool

!

DANGER

 

 

 

can cause electrocution or serious

 

 

 

shock, particularly when used near metal plumbing or other metal objects. If shocked, your reaction could cause your hands to hit the tool.,

! WARNING If power cord is worn, cut or damaged in any way, have it replaced immediately to

avoid shock or fire hazard.

Your unit is for use on 120 volts; it has a plug that looks like the one in Figure 1.

FIG. 1

This power tool is equipped with a 3-conductor cord and grounding type plug, approved by Underwriters Laboratories and the Canadian Standards Association. The ground conductor has a green jacket and is attached to the tool housing at one end and to the ground prong in the attachment plug at the other end.

If the outlet you are planning to use for this power tool is of the two-prong type, DO NOT REMOVE OR ALTER THE GROUNDING PRONG IN ANY MANNER. Have a qualified electrician replace the TWO-prong outlet with a properly grounded THREE-prong outlet.

Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipmentconductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipmentgrounding conductor to a live terminal.

Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly grounded.

Always use proper extension cord. The use of any extension cord will cause some loss of power. To keep this to a minimum and to prevent overheating and motor burn-out, use the table below to determine the minimum wire size (A.W.G.) extension cord. Use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and 3-pole receptacles which accept the tool’s plug. Make sure your extension cord is in good condition.

Extension Cord Length

Wire Size A.W.G.

0-25 feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

26-50 feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

6.

Table of Contents

Page General Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Additional Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–5 Motor Specifications & Electrical Requirements. . . . . . . . . . . . 6 Table of Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tools Needed For Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Getting To Know Your Table Saw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–26

Power Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Blade Angle Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Elevation Wheel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Blade Tilt Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Rip Fence Scale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Miter Gauge Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Rip Fence Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Miter Gauge Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Wrench Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Cord Wrap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Rip Fence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Blade Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Table Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Miter Gauge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Unpacking and Checking Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Table of Loose Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Operating Adjustments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30–36 Blade Tilting Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Adjusting 90 & 45 Degree Positive Stops . . . . . . . . . . . . . 30 Adjusting Blade Parallel to the Miter Gauge Slot . . . . . . . 32 Changing the Blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Aligning Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pointer Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Miter Gauge Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Page Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38–42 Attaching Blade Guard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Attaching Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Assembling the Leg Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Mounting saw to Leg Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Mounting Table Saw to Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Mounting to Plywood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Basic Table Saw Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–58 Safety Power Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Using the Miter Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–46 Work Helpers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Crosscutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Repetitive Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Miter Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Bevel Crosscutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Compound Miter Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Using the Rip Fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50–52 Ripping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52–54 Resawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Making a Featherboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Using Featherboards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Rabbeting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Dadoing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56–58 Maintaining Your Table Saw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58–60 Blade Elevation and Tilting Mechanism . . . . . . . . . . .60 Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Care of Blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

7.

Glossary of Terms

WORKPIECE

The item on which the cutting operation is being performed. The surfaces of a workpiece are commonly referred to as faces, ends and edges.

ANTI-KICKBACK PAWLS

Device which, when properly maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back at the operator during operation.

ARBOR

The shaft on which a cutting tool is mounted.

CROSSCUT

A cutting or shaping operation made across the width of the workpiece cutting the workpiece to length.

DADO

A non-through cut which produces a square sided notch or trough in the workpiece.

FEATHERBOARD

A device which can help guide workpieces during rip type operation by keeping workpiece in contact with the rip fence. It also helps prevent kickback.

FREEHAND

Performing a cut without a fence, miter gauge, fixture, hold down or other proper device to keep the workpiece from twisting during the cut.

GUM

A sticky, sap-based residue from wood products. After it has hardened, it is referred to as “RESIN”.

HEEL

Misalignment of the blade which causes the trailing or outfeed side of the blade to contact the cut surface of the workpiece. Heel can cause kickback, binding, excessive force,

burning of the workpiece or splintering. In general, heel creates a poor quality cut and can be a safety hazard.

KERF

The amount of material removed by the blade in a through cut or slot produced by the blade in a non-through or partial cut.

KICKBACK

An uncontrolled grabbing and throwing of the workpiece back toward the front of the saw during a rip type operation.

LEADING END

The end of the workpiece which, during a rip type operation, is pushed into the cutting tool first.

NON THRU-SAWING

Any cutting operation where the blade does not extend through the workpiece.

PUSH STICK

A device used to feed the workpiece through the saw during narrow ripping-type operation and helps keep the operator’s hands well away from the blade. Use the Push Stick for rip widths less than 6 inches and more than 2 inches.

PUSH BLOCK

A device used for ripping-type operations too narrow to allow use of a Push Stick. Use a Push Block for rip widths less than 2 inches.

RABBET

A notch in the edge of a workpiece. Also called an edge dado.

RIPPING

A cutting operation along the length of the workpiece cutting the workpiece to width.

REVOLUTIONS PER MINUTE (R.P.M.)

The number of turns completed by a spinning object in one minute.

Tools Needed For Assembly

COMBINATION SQUARE MUST BE TRUE

 

 

 

STRAIGHT EDGE OF BOARD 3/4"

 

 

 

THICK. THIS EDGE MUST BE

MEDIUM SCREWDRIVER

PHILLIPS SCREWDRIVER

DRAW LIGHT LINE ON

PERFECTLY STRAIGHT.

 

 

BOARD ALONG THIS EDGE.

 

 

10 mm WRENCH

SHOULD BE NO GAP OR OVERLAP

COMBINATION SQUARE

OR ADJUSTABLE WRENCH

HERE WHEN SQUARE IS FLIPPED

 

 

OVER IN DOTTED POSITION.

FOR CONTINUATION OF ENGLISH SEE PAGE 24

8.

Consignes générales de sécurité

!

AVERTISSEMENT

« LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les consignes de sécurité énoncées

ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.

 

 

 

 

 

Zone de travail

NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER

Ne laissez aucune personne entrer en contact avec l’outil ou le cordon de rallonge. Tout visiteur doit se tenir à une distance suffisante de la zone de travail.

ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIL EST BIEN DÉGAGÉE

Des lieux et des établis encombrés multiplient les risques d’accident.

FAITES EN SORTE QUE VOTRE ATELIER NE PRÉSENTE AUCUN DANGER POUR LES ENFANTS

en installant des cadenas et des interrupteurs généraux.

NE TRAVAILLEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX

Un outil électrique ne doit jamais être employé dans un endroit humide ou mouillé, ni être exposé à la pluie. Éclairez bien les lieux où vous travaillez. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Sécurité de l’utilisateur

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL

Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les étiquettes collées sur l’outil, afin de bien les comprendre. Vous devez connaître aussi bien les possibilités et les limites de l’outil que les dangers éventuels précis qu’il présente.

GARDEZ TOUJOURS VOTRE ÉQUILIBRE

Assurez-vous que vous ne risquez pas de trébucher ou de perdre l’équilibre.

RESTEZ SUR VOS GARDES

Gardez toujours les yeux sur votre travail. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué, ni si vous êtes sous l’effet d’un médicament, de l’alcool ou d’une autre drogue.

PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS

Évitez de porter des vêtements flottants ou des bijoux qui risqueraient d’être happés par des pièces mobiles. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle antidérapante est recommandé si vous travaillez à l’extérieur. Portez une coiffure de protection si vous avez les cheveux longs.

PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ

Portez également un masque facial ou un masque antipoussières si l’operation de coupe produit de la poussière, ainsi que des protègeoreilles lors de travaux de longue durée.

PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES

Évitez d’entrer en contact avec les surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs, quand vous utilisez l’outil.

DÉBRANCHEZ LES OUTILS

Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant de changer les lames, les forets, les couteaux, etc.

LAISSEZ EN PLACE LES CARTERS DE PROTECTION

Ils doivent être en bon état, bien réglés et bien alignés.

ENLEVEZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET SERRAGE

Quand ils ne servent pas ; avant l’entretien ; avant de changer les lames, les forets, les couteaux, etc.

ÉVITEZ LES MISES EN MARCHE ACCIDENTELLES

Assurez-vous que l’interrupteur est en position « ARRÊT » (“O”) quand vous branchez l’outil.

NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL NI SUR SON SOCLE

L’utilisateur s’expose à de graves blessures s’il renverse l’outil ou s’il entre en contact avec l’outil de coupe. Ne pas entreposer des objets quelconques, sur l’outil ou près de celui-ci, de façon à ce qu’il faille monter sur l’outil ou sur son socle pour les atteindre.

EXAMINEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES

Avant de poursuivre votre travail, examinez soigneusement toute pièce endommagée afin de vérifier si elle fonctionne toujours correctement et qu’elle remplit la fonction voulue. Vérifiez que les pièces mobiles sont correctement alignées et bien assujutties, et remédiez à tout autre problème qui risquerait d’affecter son fonctionnement. Un carter de sécurité ou toute autre pièce qui serait en mauvais état doivent être réparés.

LES RÉPARATIONS ÉLECTRIQUES OU MÉCANIQUES NE DOIVENT ETRE ENTERPRISES QUE PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS.

Adressez-vous à votre Centre de service en usine Skil le plus proche, à une Station-service Skil agréée ou à un autre service de réparation compétent.

N’UTILISEZ QUE DES PIECES DE RECHANGE SKIL;

tout autre type de pièce risquerait de présenter un danger.

L’EMPLOI DE TOUT ACCESSOIRE NON PRÉCONISÉ PAR LE CATALOGUE SKIL ACTUEL PEUT PRÉSENTER UN DANGER.

Utilisation de l’outil

N’IMPOSEZ PAS DE CONTRAINTES EXCESSIVES À L’OUTIL

Il sera plus efficace et plus sûr si vous le faites fonctionner au régime pour lequel il a été conçu.

EMPLOYEZ L’OUTIL QUI CONVIENT

N’employez pas un outil ou un accessoire de capacité réduite pour faire un travail exigeant un outil de grande puissance. N’utilisez pas l’outil pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des rondins.

ASSUJETTISSEZ BIEN LA PIÈCE SUR LAQUELLE VOUS TRAVAILLEZ

Maintenez-la en place avec des serre-joints ou un étau. Vous courrez moins de risques qu’en la tenant à la main, et garderez ainsi les deux mains libres pour actionner l’outil.

DIRECTION DE COUPE

Faites avancer l’ouvrage contre une lame ou autre outil de coupe uniquement dans la direction opposée au sens de rotation de ces derniers.

NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE L’OUTIL SANS L’ARRÊTER

Coupez le contact et ne vous éloignez pas avant que l’outil ait complètement cessé de fonctionner.

Entretien de l’outil

NE MODIFIEZ PAS L’OUTIL ET NE LE SOUMETTEZ PAS À UN USAGE ABUSIF

Cet outil a été fabriqué selon des critères de haute précision. Toute modification ou transformation non prévue constitue un usage abusif et risque de présenter un danger.

9.

ÉVITEZ LES ENDROITS À L’ATMOSPHÈRE CONTAMINÉE PAR

poignées des outils sèches, propres et exemptes de toute trace

DES GAZ

d’huile ou de graisse.

N’employez pas d’outils électriques dans une atmosphère gazeuse ou

AVANT DE RACCORDER VOTRE OUTIL À UNE SOURCE DE

explosive. Les moteurs de ces outils produisent normalement des

COURANT (PRISE DE COURANT, ETC.), ASSUREZ-VOUS QUE LA

étincelles qui risqueraient de présenter un danger.

TENSION EST BIEN LA MEME QUE CELLE INDIQUÉE SUR LA

 

PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ-LES BIEN

PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’OUTIL.

En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rende-

Le branchement d’un outil sur une source de courant ayant une

ment maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez

tension supérieure à celle prescrite par le fabricant présente des

les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des ac-

risques de dommages corporels graves pour l’utilisateur et peut

cessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers

causer des dégâts à l’outil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS

et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de service

L’OUTIL SUR UNE PRISE DE COURANT. L’utilisation d’une source de

après-vente autorisé. Inspectez périodiquement les cordons de ral-

courant ayant une tension inférieure à celle indiquée sur la plaque

longe et remplacez ceux qui ont été endommagés. Gardez les

d’identification peut endommager le moteur.

 

 

Consignes de sécurité spécifiques aux scies de table

Utilisation et réglages élémentaires

Les scies de tables sont conçues pour scier du bois ou matériaux similaires et des matériaux plastiques. Ne les utilisez pas pour scier du métal. Vous pouvez utiliser votre scie pour scier des matériaux plastiques ou composites (tels que des panneaux de fibres comprimées). Toutefois, comme ces matériaux sont habituellement durs et glissants, il se peut que les taquets antirebond ne puissent stopper un rebond. Ainsi, il convient de suivre attentivement les méthodes correctes de réglage et de sciage lorsque vous refendez un ouvrage. Il ne faut jamais se tenir (ou laisser quiconque se tenir) dans l’alignement d’un rebond éventuel.

Débranchez la scie avant tout réglage ou toute réparation ou avant de la ranger. Les démarrages intempestifs peuvent causer des blessures graves.

Portez une protection oculaire, auditive et contre la poussière. Il ne faut pas inhaler la poussière et les particules provenant du sciage. Une protection oculaire protège vos yeux au cas où des petits morceaux de bois ou autres objets seraient éjectés pendant le sciage. Les outils électroportatifs sont bruyants, protégez votre ouïe à l’aide de bouchons à oreilles ou d’un casque antibruit.

Ne portez jamais d’articles tels que gants mal ajustés, vêtements flottants, cravate ou bijoux. Attachez les cheveux longs et retroussez vos manches au-dessus des coudes. Les vêtements flottants ou les bijoux risquent d’être happés par les pièces en rotation et de vous entraîner vers la partie coupante de la machine.

Utilisez la scie de table dans un endroit bien éclairé et sur une surface plane suffisamment propre et lisse pour réduire le risque de trébucher ou de tomber. Les ateliers encombrés invitent les accidents.

Assurez-vous que le sol est propre et non glissant là où vous placez la scie de table. Portez des chaussures antidérapantes. Si vous êtes incapable de maîtriser vos mouvements, vous ne pourrez pas maîtriser l’ouvrage.

Ne mettez jamais la scie en marche avant d’avoir dégagé la table de tout outil, chute, etc. et en n’y laissant que l’ouvrage à scier et les accessoires de guidage ou de support nécessaires à l’opération de sciage envisagée.

Pour éviter de faire basculer votre scie de table pendant le sciage, BOULONNEZ-la solidement sur un pied ou un établi. Les longs ouvrages doivent être soutenus à l’arrière de la scie à l’aide d’un support auxiliaire ou d’un rouleau de support. Les ouvrages longs et lourds risquent de faire basculer la scie de table s’ils ne sont pas soutenus correctement.

N’essayez pas de scier de grands panneaux que vous ne pouvez pas guider avec le guide de refente ou le guide de coupe

angulaire. Si votre ouvrage recouvre complètement le dessus de la table, il est trop grand pour être scié en toute sécurité avec la scie de table.

Éteignez la scie de table et laissez la lame s’arrêter avant d’essayer d’enlever la chute ou l’ouvrage de la table. Il y a risque de contact accidentel avec la lame en rotation.

Servez-vous de votre bon sens. Si votre préparation semble bizarre ou incomplète, ne tentez pas de scier ! Finissez la préparation à l’aide de serre-joints, de planches à languettes, de baguette-poussoirs, du guide de refente, du guide de coupe angulaire, du support arrière, du support latéral ou de tout autre accessoire nécessaire pour permettre à l’ouvrage de se déplacer régulièrement et sans à-coups à travers de la lame et sans qu’elle entre en contact avec vous.

Cessez d’utiliser la scie immédiatement si une pièce quelconque est manquante, avariée, abîmée ou cassée (comme par exemple, l’interrupteur du moteur ou autre appareil de commande, un équipement de sécurité ou le cordon d’alimentation). Réparez ou remplacez la pièce défectueuse ou manquante avant de recommencer à utiliser la scie.

Causes des rebonds sur les scies de table et leur prévention par l’utilisateur

Les rebonds sont causés par la distraction de l’opérateur ou le mauvais usage de la scie de table (par ex. coincement de la lame, protège-lame, séparateur ou taquets anti-rebonds manquants ou l’utilisation du guide de coupe angulaire en même temps que le guide de refente). Les rebonds peuvent causer des blessures graves. Un « REBOND » se produit quand une partie de l’ouvrage se coince entre la lame et le guide de refente ou un autre objet fixe. Le coincement de la lame par l’ouvrage à cause d’un mauvais alignement peut également provoquer un rebond. Pendant un rebond, l’ouvrage est soulevé de la table et éjecté rapidement vers l’utilisateur. Tenez votre visage et votre corps de côté par rapport à la lame et ne vous placez pas dans l’alignement d’un « REBOND » éventuel.

En général, quelques procédés et préparations simples permettent habituellement d’éviter les rebonds et les blessures qui risquent d’en découler :

Réglez la lame de manière à ce qu’elle soit parallèle aux rainures du guide de coupe angulaire et réglez le guide de refente de manière à ce qu’il soit parallèle à la lame. N’utilisez pas le guide de coupe angulaire en même temps que le guide de refente. Si le guide de refente ou le guide de coupe angulaire est mal aligné ou si ces deux appareils sont utilisés en même temps, il y a risque que l’ouvrage coince la lame en rotation.

10.

Utilisez toujours les protections pour toute opération de sciage débouchant. Le système de protection (protège-lame, séparateur et taquets anti-rebonds) est conçu pour réduire l’intensité des rebonds et pour empêcher vos mains d’entrer en contact avec la lame en rotation.

Quand on utilise une baguette-poussoir ou un plateau-poussoir, l’extrémité arrière de l’ouvrage doit être droite. Une baguettepoussoir ou un plateau-poussoir appuyé contre un bout irrégulier risque de glisser ou d’éloigner l’ouvrage du guide de refente.

Maintenez la lame de scie propre et bien affûtée. Les lames émoussées ou collantes ont plus tendance à coincer dans l’ouvrage.

Ne coincez pas la chute ou ne restreignez pas son mouvement lorsque vous refendez ou lorsque vous sciez en travers. Laissezla libre de s’éloigner de la lame. Coincer la chute entre le guide et la lame cause un rebond.

Ne placez pas vos mains ou vos doigts sur la trajectoire de la lame. Vous risquez de glisser vers la lame si vous appliquez un effort excessif ou non équilibré. Vous risquez d’être entraîné vers la lame en cas de rebond.

Poussez l’ouvrage à l’opposé du sens de rotation de la lame.

N’introduisez jamais d’ouvrage par l’arrière de la scie car la lame risque d’éjecter celui-ci à grande vitesse de l’autre côté de la table.

Ne tirez jamais l’ouvrage lors du sciage. Commencez et finissez le sciage du côté utilisateur de la scie de table (côté de l’interrupteur).

Tenez-vous de côté par rapport à la lame et l’ouvrage, jamais dans l’alignement. Lors d’un rebond, l’ouvrage sera éjecté rapidement de la scie.

Ne sciez jamais plus d’un ouvrage à la fois. Les ouvrages empilés risquent de bouger ou de coincer facilement la lame, résultant en un contact inattendu avec celle-ci.

N’essayez jamais d'attraper quelque chose à l’arrière de la lame pendant que la scie fonctionne ou avant que la lame ait atteint l’arrêt complet. Vous risquez d’être entraîné vers la lame si un rebond se produit.

Refente

Réglez et maintenez toujours le guide de refente parallèle à la lame de scie. Si le guide est mal aligné, l’ouvrage risque de coincer la lame en rotation.

Pour les coupes débouchantes, réglez la hauteur de la lame de sorte qu’elle dépasse juste au-dessus de l’ouvrage. Si la pénétration de la lame est minimisée, le risque que l’ouvrage coince contre le corps de la lame est réduit.

Maintenez l’ensemble du protège-lame, du séparateur et des taquets anti-rebonds à leur place et en bon état de fonctionnement. Remplacez ou affûtez les taquets anti-rebond quand les griffes sont émoussées. Vérifiez qu’ils fonctionnent avant de commencer à refendre. Le séparateur aligné avec la lame de scie et les taquets sont conçus pour endiguer un rebond amorcé.

La force d’avance doit être appliquée uniquement entre le guide et la lame. N’appuyez jamais contre le côté de la lame. Toute pression contre le côté de la lame la calerait ou provoquerait un rebond de l’ouvrage.

Lorsque vous refendez un ouvrage en biseau, placez toujours le guide à droite de la lame. Sur cette scie de table, la lame s’incline à gauche. Refendre en biseau avec le guide à gauche risque d’empêcher l’utilisation d’une baguette-poussoir et coince l’ouvrage entre la lame et le guide de refente.

Remarquez le dépassement supplémentaire de la lame du côté droit du protège-lame lorsque la lame est inclinée pour scier en biseau. Soyez prudents quand vos doigts s’approchent de la lame.

Ne sciez jamais à main levée ! Utilisez le guide de refente pour supporter l’ouvrage sur sa longueur quand vous le refendez et le guide de coupe angulaire pour les sciages en travers. Les

ouvrages non soutenus ou mal soutenus risquent de coincer et de rebondir.

N’essayez jamais de tirer l’ouvrage vers la lame en rotation. En cas de rebond, vous seriez entraîné vers la lame de scie en rotation.

Ne relâchez jamais l’ouvrage avant de l’avoir poussé complètement hors de la lame. Éloignez les mains des côtés ou de l’arrière de lame de scie en rotation. Un rebond risquerait d’entraîner votre main sur la lame si votre main est posée sur l’ouvrage à côté ou derrière la lame.

Utilisez une baguette-poussoir pour refendre des ouvrages de 2 po à 6 po de large et un guide auxiliaire et un plateau-poussoir pour refendre des ouvrages de largeur inférieure à 2 po. Lorsque vous refendez un ouvrage, poussez sur la portion de l’ouvrage qui se trouve entre la lame de scie et le guide. Si vos mains se trouvent à moins de 6 po de la lame en rotation, vous êtes trop près pour réagir en cas de rebond et vous risquez d’être blessé.

N’effectuez jamais de refente débouchante sur des ouvrages de largeur inférieure à 1/2 po. Le système protège-lame n’est pas efficace lorsqu’on refend des ouvrages étroits et il ne peut pas empêcher les rebonds si la lame coince.

Ne refendez pas d’ouvrage tordu ou déformé ou qui n’a pas de chant droit pour le guider le long du guide de refente. Les ouvrages qui n’ont pas de chant droit ont tendance à se coincer entre la lame et le guide et à provoquer des rebonds.

Sciage en travers

Lors du sciage en travers, que ce soit d’équerre ou en angle, suivez toujours ces conseils :

N'utilisez jamais le guide de refente et le guide de coupe angulaire en même temps pour scier en travers. Ils agissent l’un contre l’autre et coincent l’ouvrage contre la lame, ce qui provoque des rebonds.

Utilisez le système de protection pour le sciage en travers. Le système de protection n’est pas fait seulement pour refendre.

Si l’ouvrage est trop petit, utilisez un montage ou toute autre méthode pour fixer l’ouvrage au guide de coupe angulaire afin d’effectuer une coupe en travers. Ceci vous permet de tenir correctement le guide de coupe angulaire ainsi que l’ouvrage tout en gardant les doigts éloignés de la lame.

Sciage en plongée

Ne tentez jamais de scier en plongée en plaçant un ouvrage audessus de la lame en rotation. L’ouvrage rebondirait.

Abaissez la lame sous la surface de la table, enlevez le système de protection. Bridez des planches à languettes ou utilisez un autre montage pour maintenir l’ouvrage contre la table et le guide de refente. Placez l’ouvrage sur la table à l’endroit désiré.

Démarrez la scie et laissez –la monter en régime avant de relever lentement la lame jusqu’à ce qu’elle pénètre dans l’ouvrage. Poussez ensuite l’ouvrage sur la longueur désirée. Pour suspendre le sciage, arrêtez la scie, abaissez la lame et enlevez l’ouvrage. Répétez cette séquence jusqu’à ce que tous les côtés de l’évidemment soient coupés. SOUVENEZ-VOUS que vous avez enlevé le protège-lame ! Soyez attentifs quand vos doigts s’approchent de la lame.

Coupes non débouchantes (rainures, feuillures, dédoublement)

Soyez extrêmement prudent quand vous effectuez des opérations de sciage non-débouchant qui nécessitent que vous enleviez le protège-lame ! Souvenez-vous que lorsque vous enlevez l’ensemble du protège-lame, vous enlevez également les systèmes anti-rebond, le séparateur et les taquets anti-rebond ! Remontez immédiatement l’ensemble de protection (protègelame, séparateur et taquets anti-rebond) après avoir effectué des tâches pour lesquelles on ne peut pas utiliser l’ensemble de

11.

protection telles que dédoublement, rainurage et usinage de feuillures ou de moulures.

Pour toutes les coupes non-débouchantes, il faut utiliser des planches à languettes pour réduire le risque en cas de rebond ! Utilisez des planches à languettes pour aider au guidage et à la stabilisation de la coupe, ce qui vous permet de vous concentrer sur la coupe proprement dite. Des planches à languettes peuvent être utilisées pour maintenir l’ouvrage contre la table et positionnées sur le côté de celui-ci pour le ralentir en cas de rebond. Les planches à languettes ne remplacent pas le système de protection. Elles ne peuvent pas empêcher vos doigts d’entrer accidentellement en contact avec la lame. Les planches à languettes doivent être réglées de telle sorte que leurs languettes se trouvent juste à l’avant des dents de la scie pour pousser l’ouvrage contre le guide de refente sans appliquer d’effort contre le côté de la lame en rotation.

Utilisez le guide de refente pour guider et supporter l’ouvrage en aval de la lame de scie. Les ouvrages sciés sans support risquent de bouger et d’être projetés vers l’arrière.

Soyez conscient que vos mains/doigts sont à proximité d’un outil coupant. Les coupes non-débouchantes sont des coupes « aveugles ». Utilisez des baguettes-poussoir pour pousser l’ouvrage contre la lame.

Utilisez l’élément rapporté qui convient à la largeur et au diamètre de la lame à rainer ou du fer à moulurer. Le groupe de lames à rainer et le fer à moulurer sont plus larges que la fente de l’élément rapporté standard qui est monté sur la table. Ce type de lame interfère avec l’élément rapporté standard et risque de l’endommager. De plus, il y a risque de blessures graves si l’élément rapporté est éjecté en direction de l’utilisateur.

Ne sciez pas en biseau avec des lames à rainer ou des fers à moulurer. Ces accessoires sont conçus pour les usinages perpendiculaires non débouchant.

Ne relevez pas la lame à rainurer au point où le moyeu dépasse au-dessus de la fente de l’élément amovible. Si l’ouvrage venait à toucher le moyeu, il deviendrait instable lorsqu’on le déplace pour l’usiner et il risquerait de rebondir.

Ne forcez pas l’ouvrage contre la lame à rainurer. Les lames à rainurer font des coupes non-débouchantes larges qui nécessitent qu’on pousse l’ouvrage lentement et qu’on utilise des planches à languettes pour appuyer l’ouvrage contre la table afin d’éviter d’en perdre le contrôle.

Ne faites pas reculer l’ouvrage ou ne le tirez pas (avance inversée) lors d’un dédoublement. Tirer sur l’ouvrage risque de le faire rebondir.

Les travaux à la machine tel que ! AVERTISSEMENT ponçage, sciage, meulage, perçage et

autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :

Le plomb provenant des peintures à base de plomb,

Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et

L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »

12.

Spécifications du moteur et spécifications électriques

Spécifications générales

Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Débit nominal en ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A

Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.No 5 000 tr/mn

Capacité de sciage . . . . . . . . . . . . . .3 po (7,62 cm) à 90 degrés

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 1/2 po (6,35 cm) à 45 degrés

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/2 po (1,27 cm) avec rainurage Épaisseur de la table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 x 26 po

Spécifications du moteur

En cas de dysfonctionnement ou de panne de fonctionnement, la mise à la terre fournit un trajet de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d’un cordon électrique muni d’un conducteur de mise à la terre de l’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est installée correctement et mise à la terre conformément à tous les codes et à toutes les ordonnances applicables.

Cette scie est conçue pour utiliser un moteur de 5 000 tr/mn. Elle est câblée pour un fonctionnement avec alimentation en courant alternatif de 110-120 volts, 60 Hz. Avant de connecter le cordon du moteur à la source d’alimentation électrique, assurezvous que l’interrupteur est dans la position hors tension (« OFF ») et vérifiez que le courant électrique a les mêmes caractéristiques que celles qui sont estampées sur la plaque signalétique de la scie.

Raccordement à une source d’alimentation

Cette machine doit être mise à la terre pendant son emploi afin de protéger l’opérateur contre les risques de chocs électriques.

Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise de courant de 110-120 V du type correctement mis à la terre protégée par un disjoncteur ou un fusible à temporisation double de 15 ampères.

Toutes les prises de courant ne sont pas obligatoirement mises à la terre correctement. Si vous n’êtes pas certain que votre prise de courant, telle qu’illustrée à la Fig. 1, est bien mise à la terre, demandez à un électricien professionnel de l’inspecter.

!

DANGER

Pour éviter tout risque de choc électrique, ne

touchez pas les broches en métal de la fiche

 

 

lorsque vous installez la fiche dans la prise de courant ou lorsque vous l’en retirez.

!

DANGER

L’absence de mise à la terre correcte de cet outil

électrique peut causer une électrocution ou un

 

 

choc électrique grave, en particulier en cas d’utilisation à proximité de canalisations en métal ou d’autres objets en métal. En cas de choc électrique, votre réaction pourrait causer un contact accidentel entre vos mains et l’outil.

! AVERTISSEMENT Si le cordon d’alimentation est usé, coupé ou endommagé de quelque façon que ce

soit, faites-le remplacer immédiatement pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie.

Votre appareil est conçu pour une alimentation électrique de 120 volts ; il a des fiches qui ressemblent à celle de la Figure 1.

FIG. 1

Cet outil électrique est muni d’un cordon à trois conducteurs et d’une fiche mise à la terre agréés par Underwriters Laboratories et par l’Association Canadienne de Normalisation. Le conducteur de mise à la terre a une gaine verte et est attaché au bâti de l’outil à un bout et à la broche de mise à la terre de la fiche de raccordement à l’autre bout.

Si la prise de courant que vous avez l’intention d’utiliser pour cet outil électrique est du type à deux broches, IL NE FAUT PAS RETIRER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE OU L’ALTÉRER DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT. Demandez à un électricien professionnel de remplacer la prise de courant à DEUX trous par une prise de courant à TROIS trous mise à la terre correctement.

Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut créer un risque de choc électrique. Le conducteur avec une isolation dont la surface extérieure est verte, avec ou sans bandes jaunes, est le conducteur prévu pour l’équipement. S’il s’avère nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon électrique ou la fiche, ne connectez pas le conducteur de mise à la terre de l’équipement à une borne sous tension.

Consultez un électricien professionnel ou un technicien qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou si vous n’êtes pas certain que l’outil est mis à la terre correctement.

Utilisez toujours un cordon de rallonge approprié. L’emploi de quelque cordon de rallonge que ce soit causera une certaine perte de puissance. Pour réduire cette perte au minimum possible et pour empêcher la surchauffe et le claquage du moteur, utilisez le tableau ci-dessous afin de déterminer le diamètre minimum des fils (A.W.G.) du cordon de rallonge. Utilisez seulement des cordons de rallonge à trois fils ayant des fiches du type de mise à la terre à trois broches et des prises de courant à trois trous compatibles avec la fiche de l’outil. Assurez-vous que votre cordon de rallonge est en bon état.

Longueur du cordon de rallonge

Diamètres des fils A.W.G.

0-25 pi (0-7,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

26-50 pi (7,8-15 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

« CONSERVEZ CES CONSIGNES »

13.

Table des matières

 

Page

 

Page

Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . .

. . . 9

Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

38–43

Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . .

. 10–12

Montage du protège-lame . . . . . . . . . . . . . . .

38–39

Double isolation et rallonges . . . . . . . . . . . . . . .

. . 13

Montage de la poignée sur le guide de refente . . . . . .

40–41

Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 14

Montage du guide de refente . . . . . . . . . . . . . .

40–41

Lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 15

Installation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . .

40–41

Outils nécessaires à l’assemblage . . . . . . . . . . . . .

. . 15

Installation de la scie de table sur un établi . . . . . . . .

42–43

Familiarisez-vous avec votre scie de table . . . . . . . . . .

24–27

Installation de la scie sur une planche de contre-plaqué . .

42–43

Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24–25

Utilisation de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . .

44–59

Table de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24–25

Interrupteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .

44–45

Socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24–25

Utilisation du guide de coupe angulaire . . . . . . . . .

44–47

Poignée de verrouillage du dispositif d’inclinaison

 

Coupe transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . .

48–49

de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24–25

Coupe à répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

48–49

Volant de réglage de hauteur . . . . . . . . . . . . . .

24–25

Coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

50–51

Échelle d’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . . . .

24–25

Coupe transversale biseautée . . . . . . . . . . . . . .

50–51

Échelle de réglage de la position du guide de refente . .

. 24–25

Coupe angulaire biseautée . . . . . . . . . . . . . . .

50–51

Échelle de réglage de la position du guide

 

Utilisation du guide de refente . . . . . . . . . . . . .

50–53

de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24–25

Coupe en long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

52–55

Compartiment de rangement du guide de refente . . .

. 24–25

Coupe de dédoublement . . . . . . . . . . . . . . . .

54–55

Compartiment de rangement du guide de coupe angulaire

24–25

Fabrication d’une planche à languettes . . . . . . . . .

54–55

Compartiment de rangement des clés . . . . . . . . . .

24–25

Utilisation des planches à languettes . . . . . . . . . .

56–57

Rangement du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . .

24–25

Feuillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

56–57

Guide de refente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24–25

Rainures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

56–59

Protège-lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26-27

Entretien de la scie de table . . . . . . . . . . . . . . . .

58–61

Élément amovible de la table de coupe . . . . . . . . .

26–27

Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

60–61

Guide de coupe angulaire . . . . . . . . . . . . . . .

26–27

Guide de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

62–63

Ouverture de l’emballage et vérification du contenu . . . .

. 28–29

 

 

Liste des pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . .

28–29

 

 

Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30–37

 

 

Réglage de l’inclinaison de la lame . . . . . . . . . . .

30–31

 

 

Réglage des butées fixes à 90° et à 45 . . . . . . . . .

30–31

 

 

Réglage du parallélisme de la lame . . . . . . . . . . .

32–33

 

 

Changement de la lame . . . . . . . . . . . . . . . .

34–35

 

 

Alignement du guide de refente . . . . . . . . . . . . .

36–37

 

 

Réglage de l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . .

36–37

 

 

Réglage du guide de coupe angulaire . . . . . . . . . .

36–37

 

 

 

 

 

 

14.

Lexique

OUVRAGE

Pièce subissant l’opération de coupe. Les différentes surfaces de l’ouvrage sont communément appelées faces, extrémités et bords.

TAQUETS ANTI-REBOND

Système qui, lorsqu’il est correctement entretenu, sert à empêcher que l’ouvrage ne soit projeté en direction de l’utilisateur.

ARBRE

Axe sur lequel est monté l’outil de coupe.

COUPE TRANSVERSALE

Opération de coupe ou de mise en forme faite dans le sens de la largeur de l’ouvrage (mise de l’ouvrage à la longueur voulue).

RAINURE

Coupe partielle produisant une entaille ou gorge de section carrée.

PLANCHE À LANGUETTES

Accessoire contribuant à guider l’ouvrage pendant les opérations de coupe en long; maintient l’ouvrage en contact avec le guide de refente et contribue à prévenir les rebonds.

COUPE À MAIN LEVÉE

Coupe exécutée sans l’aide d’une butée, d’un guide orientable, d’un dispositif de fixation ou de retenue, ni d’aucun autre système visant à empêcher l’ouvrage de se déplacer pendant la coupe.

GOMME

Dépôt glutineux provenant de la sève des produits à base de bois; une fois durcie, se nomme « RÉSINE ».

DÉVIATION

Mauvais alignement de la lame faisant que sa partie arrière entre en contact avec la surface de l’ouvrage venant d’être coupée. Cette déviation peut entraîner des rebonds ou le blocage de la machine, faire forcer le moteur, provoquer un échauffement excessif de l’ouvrage ou faire que l’ouvrage se fende. D’une manière générale, une déviation de la lame empêche de réaliser des coupes propres et peut donner lieu à des situations dangereuses.

TRAIT DE SCIE

Entaille pratiquée par la lame lors d’une opération de coupe de part en part ou entaille laissée par la lame lors d’une opération de coupe partielle.

REBOND

Blocage de l’ouvrage sur la lame et projection de ce dernier vers l’avant de la scie lors d’une opération de coupe en long.

EXTRÉMITÉ AVANT

Extrémité de l’ouvrage qui entre la première en contact avec la lame lors d’une opération de coupe en long.

COUPE PARTIELLE

Toute opération de coupe lors de laquelle la lame ne traverse pas complètement l’ouvrage.

BAGUETTE-POUSSOIR

Accessoire servant à faire avancer l’ouvrage contre la lame lors d’opérations de coupe en long de pièces étroites de façon à ce que les mains de l’utilisateur demeurent à bonne distance de la lame. Servez-vous de la baguette-poussoir lorsque la largeur de la pièce à refendre se situe entre 2 et 6 pouces.

PLATEAU-POUSSOIR

Accessoire utilisé lors d’opérations de coupe en long de pièces trop étroites pour que l’on puisse utiliser une baguette-poussoir. Servezvous d’un plateau-poussoir lorsque la largeur de la pièce à refendre est inférieure à 2 pouces.

FEUILLURE

Entaille pratiquée sur le bord de l’ouvrage. On l’appelle parfois rainure de bord.

COUPE EN LONG

Coupe pratiquée dans le sens de la longueur de l’ouvrage (coupe de l’ouvrage à la largeur voulue).

TOURS-MINUTE (TR-MN)

Nombre de révolutions accomplies par un objet rotatif en l’espace d’une minute.

Outils nécessaires à l’assemblage

L’ÉQUERRE À COMBINAISON DOIT ÊTRE BIEN RÉGLÉE

 

 

 

PANNEAU DE 3/4 PO

 

TRACEZ UN TRAIT LÉGER SUR

D’ÉPAISSEUR. CE BORD DOIT

TOURNEVIS DE TAILLE MOYENNE

ÊTRE PARFAITEMENT RECTILIGNE.

TOURNEVIS À LAME

LE PANNEAU EN SUIVANT

 

 

CRUCIFORME

CE BORD DE L’ÉQUERRE.

 

ÉQUERRE À COMBINAISON

CLÉ DE 10 MM

LORSQUE L’ÉQUERRE EST POSITIONNÉE SUIVANT

OU CLÉ À MOLETTE

LE POINTILLÉ, IL NE DOIT Y AVOIR NI ÉCART, NI

CHEVAUCHEMENT.

POUR CONTINUATION DU FRANÇAIS, REPORTEZ-VOUS À LA PAGE 25

15.

Normas generales de seguridad

! ADVERTENCIA

“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las normas de seguridad indicadas a continuación y otras

 

precauciones de seguridad básicas puede dar lugar a lesiones personales graves.

 

Area de trabajo

MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS

No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cordón de extensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo.

MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO

Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan accidentes.

HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS

Con candados e interruptores maestros.

EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS

No utilice herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.

Seguridad personal

CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA

Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas puestas en la herramienta. Aprenda las aplicaciones y los límites, así como los peligros potenciales específicos que son propios de esta herramienta.

NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS

Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.

MANTENGASE ALERTA

Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No la use cuando se encuentre bajo la influencia de medicamentos o al tomar alcohol u otras drogas.

VISTASE ADECUADAMENTE

No se ponga ropa holgada ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie. Use cubiertas protectoras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo.

USE GAFAS DE SEGURIDAD

Use también una careta o una máscara contra el polvo si la operación genera polvo, y protección en los oídos cuando use las herramientas mecánicas mucho rato.

PROTEJASE CONTRA LAS SACUDIDAS ELECTRICAS

Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ENERGIA

Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.

MANTENGA PUESTOS LOS PROTECTORES

En buenas condiciones de funcionamiento y con el ajuste y la alineación adecuados.

QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCA

Cuando no se estén utilizando, antes del servicio de ajustes y reparaciones, al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.

EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL

Asegúrese de que el interruptor está en la posición “OFF” (“O”)(desconectado) antes de enchufar la herramienta.

NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA NI A SU SOPORTE

Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se inclina o si se toca accidentalmente la herramienta de corte. No guarde mate-

riales sobre la herramienta ni cerca de ésta de tal manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su soporte para llegar a ellos.

REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS

Antes de volver a utilizar la herramienta, una protección u otra pieza que esté dañada deberá revisarse cuidadosamente para asegurarse de que funcionará adecuadamente y de que realizará la función para la cual está diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles, el montaje y cualquier otra situación que pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presenta daños se debe sustituir adecuadamente.

TODAS LAS REPARACIONES, ELÉCTRICAS O MECANICAS, DEBEN SER REALIZADAS UNICAMENTE POR TÉCNICOS DE REPARACION CAPACITADOS.

Póngase en contacto con el Centro de servicio de fábrica Skil más próximo, con la Estación de servicio Skil autorizada o con otro servicio de reparaciones competente.

UTILICE PIEZAS DE REPUESTO SKIL UNICAMENTE;

CUALQUIER OTRA PUEDE CONSTITUIR UN PELIGRO.

LA UTILIZACION DE CUALQUIER OTRO ACCESORIO NO ESPECIFICADO EN EL CATALOGO SKIL ACTUAL PUEDE CONSTITUIR UN PELIGRO.

Utilización de la herramienta

NO FUERCE LA HERRAMIENTA

La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad para la cual fue diseñada.

UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA

No fuerce una herramienta pequeña o un accesorio pequeño a realizar el trabajo de una herramienta pesada. No utilice la herramienta para funciones para las cuales no fue diseñada — por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árboles.

FIJE LA PIEZA DE TRABAJO

Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo cuando esto resulte práctico. Es más seguro que utilizar la mano y deja libres ambas manos para manejar la herramienta.

DIRECCION DE AVANCE

Haga avanzar la pieza de trabajo por una hoja o cortador en contra del sentido de rotación de la hoja o cortador únicamente.

NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO DESATENDIDA

Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que ésta se haya detenido por completo.

Cuidado de la herramienta

NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA

Estas herramientas están fabricadas con precisión. Cualquier alteración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a situaciones peligrosas.

EVITE LAS AREAS DE GASES

No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o explosiva. Los motores de estas herramientas normalmente producen chispas y pueden dar lugar una situación peligrosa.

MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO

Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con más seguridad. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione periódicamente los cordones de las herramientas y si están dañados hágalos reparar por un centro de servicio autorizado. Inspeccione periódicamente los cordones de

16.

extensión y sustitúyalos si están dañados. Mantenga los mangos

Una fuente de energía con un voltaje superior al especificado para la

secos, limpios y libres de aceite y grasa.

herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuario, así como

ANTES DE CONECTAR LA HERRAMIENTA A UNA FUENTE DE

daños a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA

HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de energía con un

ENERGIA (CAJA TOMACORRIENTE, TOMACORRIENTE, ETC.),

voltaje inferior a la capacidad nominal indicada en la placa del

ASEGURESE DE QUE EL VOLTAJE SUMINISTRADO ES EL MISMO

fabricante es perjudicial para el motor.

QUE EL QUE SE INDICA EN LA PLACA DEL FABRICANTE DE LA

 

HERRAMIENTA.

 

 

 

Normas de seguridad específicas para sierras de mesa

Funcionamiento y preparación básicos

Las sierras de mesa están diseñadas para cortar madera, materiales parecidos a la madera o materiales de plástico. No corte metal con sierras de mesa. Los materiales de plástico y compuestos (como el tablero de aglomerado) pueden cortarse en esta sierra. Sin embargo, como estos materiales son generalmente bastante duros y resbaladizos, es posible que los trinquetes antirretroceso no detengan un retroceso. Por lo tanto, preste atención especial a seguir los procedimientos adecuados de preparación y corte para realizar cortes al hilo. No se sitúe, ni permita que nadie más se sitúe, en línea con un retroceso potencial.

Desenchufe la sierra antes de hacer ajustes, reparaciones o almacenamiento. Los arranques accidentales pueden causar lesiones personales graves.

Use protección de los ojos, los oídos y antipolvo. El polvo y las partículas que se generan durante el corte no deben inhalarse. La protección de los ojos puede protegerle los ojos si pequeñas piezas de madera u otros objetos salen despedidos durante la operación. Las herramientas mecánicas hacen ruido al funcionar. Protéjase la audición con tapones de oídos u orejeras.

No use artículos como guantes que le queden holgados, ropa holgada, corbatas o alhajas. Sujétese el pelo largo detrás de la cabeza y súbase las mangas largas por encima de los codos. La ropa o las alhajas holgadas pueden engancharse en las piezas que giran y usted puede ser arrastrado hacia el elemento de corte de la herramienta mecánica.

Utilice la sierra de mesa en un área bien iluminada y sobre una superficie nivelada, limpia y lo suficientemente lisa como para reducir el riesgo de tropezones y caídas. Las áreas de trabajo desordenadas invitan a que se produzcan accidentes.

Asegúrese de que el piso esté limpio y sea antirresbaladizo o antideslizante en el lugar donde se monte la sierra. Use calzado antideslizante. Si no puede controlar su movimiento, no puede controlar el trabajo.

Nunca encienda la sierra antes de retirar de la mesa de todas las herramientas, residuos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo y los dispositivos de avance o de soporte relacionados para la operación planeada.

Para evitar volcar la sierra de mesa durante la operación, EMPERNELA firmemente a una base de soporte o un banco de trabajo. Las piezas de trabajo largas necesitan soporte adicional en el lado de avance de salida, como por ejemplo un soporte auxiliar o una base de soporte rodante. Las piezas largas y pesadas pueden hacer que la sierra de mesa vuelque si no están soportadas adecuadamente.

No intente cortar planchas grandes que no pueda guiar con el tope-guía o con el calibre de ingletes. Si no puede ver el tablero de la mesa bajo la pieza de trabajo, la pieza es demasiado grande para cortarla de manera segura con la sierra de mesa.

Apague la sierra de mesa y deje que la hoja que gira se detenga antes de intentar retirar de la mesa el pedazo cortado o la pieza

de trabajo. Usted podría entrar en contacto inadvertidamente con la hoja que gira por inercia hasta detenerse.

Use el sentido común: si la preparación de la sierra no le da buena sensación o no es completa, ¡no intente el corte! Complete la preparación utilizando abrazaderas, tablas con canto biselado, palos de empujar, el tope-guía, el calibre de ingletes, un soporte de avance de salida, un soporte lateral o lo que sea necesario para evitar que la pieza de trabajo se mueva a través de la hoja de forma limpia y suave, y sin hacer contacto con usted.

Cese la operación inmediatamente si cualquier parte de la sierra falta, funciona incorrectamente, ha sido dañada o se ha roto, como por ejemplo el interruptor del motor u otro control de operación, un dispositivo de seguridad o el cordón de energía. Repare o reemplace la pieza específica antes de utilizar de nuevo la sierra de mesa.

Causas de retroceso con una sierra de mesa y prevención por el operador

Los retrocesos son causados por la falta de atención del operador y su uso incorrecto de la sierra de mesa (es decir, atasco de la hoja, ausencia de protector, separador o trinquetes antirretroceso, o uso del calibre de ingletes con el tope-guía para cortar al hilo). Los retrocesos pueden causar lesiones graves. Un "RETROCESO" se produce cuando una parte de la pieza de trabajo se atasca entre la hoja y el tope-guía para cortar al hilo u otro objeto fijo. Si la pieza de trabajo atrapa en cuña la hoja debido a una alineación incorrecta, el resultado también puede ser retroceso. Durante el retroceso, la pieza de trabajo se eleva de la mesa y es lanzada rápidamente hacia atrás, hacia el operador. Mantenga la cara y el cuerpo a un lado de la hoja, fuera de la línea con un posible "RETROCESO".

En general, algunos procedimientos y preparaciones simples normalmente pueden evitar los retrocesos y posibles lesiones:

Ajuste la hoja de manera que esté paralela a las ranuras del calibre de ingletes de la mesa y luego ajuste el tope-guía de manera que esté paralelo a la hoja. No utilice juntos el calibre de ingletes y el tope-guía para cortar al hilo en operaciones de corte.

Un tope-guía mal alineado, un calibre de ingletes mal alineado o estos dos dispositivos utilizados conjuntamente podrían hacer que la pieza de trabajo actúe como una cuña y atrape la hoja que gira.

Utilice siempre el protector para todas las operaciones de corte pasante. El sistema del protector (cubierta, separador y trinquetes antirretroceso) está diseñado para reducir la intensidad de un retroceso y mantener las manos del operador alejadas de la hoja que gira.

Cuando utilice un palo de empujar o un bloque de empujar, el extremo de salida de la pieza de trabajo debe estar en ángulo recto. Un palo de empujar o un bloque de empujar contra un extremo desigual puede resbalar o empujar la pieza de trabajo alejándola del tope-guía.

Mantenga la hoja de sierra limpia y afilada. Las hojas desafiladas y pegajosas aumentarán la tendencia a atascarse en la pieza de trabajo.

17.

No atrape ni confine la pieza cortada cuando realice cortes al hilo o cortes transversales. Deje que la pieza cortada esté libre para moverse alejándose de la hoja. Atrapar la pieza de trabajo entre el tope-guía y la hoja causará un retroceso.

No posicione las manos ni los dedos en la trayectoria de la hoja.

Usted podría resbalarse hacia la hoja si ejerce una fuerza desigual o excesiva. Puede resultar arrastrado hacia la hoja durante un retroceso.

Empuje la pieza de trabajo contra el sentido de rotación de la hoja. Nunca haga avanzar el material desde la parte trasera de la sierra, ya que la hoja puede lanzar la pieza de trabajo a gran velocidad a través del tablero de la mesa.

Nunca tire de la pieza de trabajo a través de la hoja. Comience y termine el corte desde el lado del operador (el lado del interruptor) de la sierra de mesa.

Sitúese a un lado de la hoja y de la pieza de trabajo; nunca se sitúe directamente en línea. Durante un retroceso, la pieza de trabajo será proyectada rápidamente de la sierra de mesa.

Nunca corte más de una pieza de trabajo a la vez. Las piezas de trabajo apiladas pueden desplazarse o atascarse fácilmente en la hoja y causar un contacto inesperado con la hoja.

Nunca ponga las manos detrás de la hoja durante la operación o hasta que la hoja se haya detenido por completo. Usted podría ser arrastrado hacia la hoja durante un retroceso.

Corte al hilo

Ajuste y mantenga siempre el tope-guía para cortar al hilo paralelo a la hoja de sierra. Un tope-guía mal alineado podría hacer que la pieza de trabajo actúe como una cuña y atrape la hoja de sierra que gira.

Ajuste la altura de la hoja para corte pasante a justo por encima del grosor de la pieza de trabajo. Al reducir al mínimo la exposición del cuerpo de la hoja, se reduce la tendencia a que el cuerpo de la hoja de sierra quede atrapado.

Mantenga el ensamblaje del protector de cubierta, el separador y los trinquetes antirretroceso colocados en su sitio y funcionando correctamente. Reemplace o afile los trinquetes antirretroceso cuando las puntas se desafilen. Compruebe su acción antes de cortar al hilo. El separador alineado con la hoja de sierra y los trinquetes tienen como finalidad detener un retroceso una vez que éste ha comenzado.

La fuerza de avance debe ejercerse solamente entre el tope-guía y la hoja. Nunca ejerza presión en el lado de la hoja. La presión aplicada en el lado de la hoja hará que la hoja se detenga o causará retroceso de la pieza de trabajo.

Al realizar un corte al hilo en bisel, coloque siempre el tope-guía a la derecha de la hoja. En esta sierra de mesa específica, la hoja se inclina hacia la izquierda. Es posible que el corte al hilo en bisel con el tope-guía en el lado izquierdo no permita el uso del palo de empujar y atrape en cuña la pieza de trabajo entre la hoja y el tope-guía.

Tenga en cuenta el aumento de la exposición de la hoja en el lado derecho del protector, al ajustar la hoja a un ángulo de bisel.

Preste atención a la proximidad de los dedos a la hoja.

¡Nunca corte a pulso! Utilice el tope-guía para soportar la longitud de la pieza de trabajo en cortes al hilo, y el calibre de ingletes para operaciones de corte transversal. Las piezas de trabajo sin soporte o soportadas incorrectamente podrían causar atasco y experimentar retroceso.

Nunca intente tirar de la pieza de trabajo a través de la hoja de sierra que gira. Podría producirse retroceso y usted podría ser arrastrado hacia la hoja de sierra que gira.

No suelte la pieza de trabajo hasta que la haya empujado completamente más allá de la sierra. Mantenga las manos alejadas del lado y de la parte trasera de una hoja de sierra que

gira. Un retroceso puede arrastrarle la mano hacia la hoja si está situada sobre la pieza de trabajo, a un lado o detrás de la hoja.

Utilice un palo de empujar para cortar al hilo piezas de trabajo de 2 a 6 pulgadas de ancho, y un tope-guía auxiliar y un bloque de empujar para cortar al hilo piezas de trabajo de menos de 2 pulgadas de ancho. Cuando corte al hilo, ejerza la fuerza de avance en la sección de la pieza de trabajo entre la hoja de sierra y el tope-guía para cortar al hilo. Si la mano o los dedos están a 6 pulgadas o menos de la hoja que gira, usted está demasiado cerca como para poder reaccionar en caso de un evento de retroceso y podría resultar lesionado.

Nunca haga cortes al hilo de aserrado pasante de menos de 1/2 pulgada de ancho. El sistema del protector de la hoja no es eficaz para realizar cortes al hilo estrechos y no impedirá el retroceso si la hoja se atasca.

No corte al hilo una pieza de trabajo que esté torcida o combada, o que no tenga un borde recto para guiarla a lo largo del tope-guía para cortar al hilo. Las piezas de trabajo sin borde recto tenderán a quedar atrapadas en cuña entre la hoja y el tope-guía, causando posiblemente un retroceso.

Corte transversal

Tanto si realiza una operación de corte transversal recto como una operación de corte transversal en ángulo de inglete, siga siempre estas advertencias:

Al realizar cortes transversales, nunca utilice juntos el tope-guía para cortar al hilo y el calibre de ingletes. Actuarán el uno contra el otro y atascarán la pieza de trabajo en la hoja, lo cual causará retroceso.

Utilice el sistema del protector para realizar los cortes transversales. El protector no es sólo para cortar al hilo.

Si la pieza de trabajo es demasiado pequeña, acople un posicionador u otro medio para fijar la pieza de trabajo al calibre de ingletes durante una operación de corte transversal. Esto le permitirá sujetar adecuadamente el calibre de ingletes y la pieza de trabajo a la vez que mantiene los dedos alejados de la hoja.

Corte por penetración

Nunca intente cortar por penetración una pieza de trabajo colocándola sobre la hoja que gira. La pieza de trabajo experimentará retroceso.

Baje la hoja por debajo de la superficie de la mesa, retire el sistema del protector y fije con abrazaderas tablas con canto biselado u otro dispositivo de fijación para sujetar la pieza de trabajo hacia abajo y contra el tope-guía. Coloque la pieza de trabajo sobre el tablero de la mesa en la ubicación deseada.

Arranque la sierra, deje que alcance su velocidad completa de funcionamiento, seguidamente suba lentamente la hoja hasta que perfore la pieza de trabajo y luego empuje la pieza de trabajo a lo largo de la longitud deseada. Para parar el corte, apague la sierra, baje la hoja y retire la pieza de trabajo. Repita el procedimiento según sea necesario para completar todos los lados del corte de bolsillo. ¡RECUERDE que se ha quitado el protector! Preste atención a la proximidad de los dedos a la hoja.

Corte no pasante

(de mortaja, rebajo o reaserrado)

¡Tome precauciones adicionales cuando realice operaciones de aserrado "no pasante" que requieran la remoción del protector! ¡Recuerde que al quitar el ensamblaje del protector de cubierta también se quitan los dispositivos antirretroceso, el separador y los trinquetes antirretroceso! Vuelva a colocar inmediatamente el ensamblaje del protector (protector, separador y trinquetes antirretroceso) después de realizar aplicaciones especiales que no pueden utilizar el ensamblaje del protector, como por ejemplo reaserrado, corte de mortajas, corte de rebajos o corte de molduras.

18.

¡Para todos los cortes no pasantes, el operador debe utilizar tablas con canto biselado para reducir el peligro de un retroceso! Utilice tablas con canto biselado para ayudar a guiar y estabilizar el corte, con el fin de que usted pueda concentrarse en la acción de corte. Las tablas con canto biselado pueden utilizarse para "sujetar" la pieza de trabajo sobre la mesa y a un lado de la pieza de trabajo, con el fin de "desacelerar" la pieza de trabajo en caso de que ocurra un retroceso. Las tablas con canto biselado no son un sustituto de un protector y no pueden impedir que los dedos entren en contacto accidentalmente con la hoja. Las tablas con canto biselado deben colocarse con las lengüetas o los dedos justo delante de la acción de corte de los dientes de la hoja, empujando la madera contra el tope-guía, pero no presionando la madera hacia el lado de la hoja que gira.

Utilice el tope-guía para guiar y soportar la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra. Los cortes sin soporte se desplazarán y podrían hacer que la pieza de trabajo salga lanzada hacia atrás.

Sea consciente de la proximidad de la mano y los dedos a la herramienta de corte. Los cortes no pasantes son "cortes ciegos". Utilice palos de empujar para mover la pieza de trabajo a través del cortador.

Utilice el accesorio de inserción de la mesa apropiado para la anchura y el diámetro de la hoja de mortajar o la fresa de moldurar. El apilamiento de hojas de mortajar o la fresa de moldurar tiene más anchura que la ranura del accesorio de inserción de la mesa estándar. Estas hojas golpearán y dañarán el accesorio de inserción estándar y causarán lesiones graves al lanzar el accesorio de inserción contra el operador.

No corte en bisel con las hojas de mortajar ni con las fresas de moldurar. Estos accesorios están diseñados para realizar cortes no pasantes perpendiculares.

No eleve la hoja de mortajar de manera que el cubo sobresalga por encima de la ranura del accesorio de inserción de la mesa. El contacto con el cubo hará que la pieza de trabajo sea inestable mientras pasa por el corte y posiblemente experimente retroceso.

No fuerce la pieza de trabajo a través de la hoja de mortajar. Las hojas de mortajar producen cortes no pasantes anchos que requieren que el operador haga avanzar la pieza de trabajo lentamente y utilice tablas con canto biselado y presión positiva hacia abajo en la pieza de trabajo para evitar la pérdida de control.

No haga retroceder la pieza de trabajo ni tire de ella hacia atrás (avance inverso) cuando reaserre. Si tira de la pieza de trabajo hacia atrás, el resultado podría ser retroceso.

! ADVERTENCIA

Cierto polvo generado por el lijado,

 

aserrado, amolado y taladrado mecánicos,

 

y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:

Plomo de pinturas a base de plomo,

Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.

“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”

19.

Especificaciones del motor y requisitos eléctricos

Especificaciones generales

Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz

Amperaje nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A

Velocidad sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No 5000/min (RPM)

Capacidad de aserrado

. . . . 3 pulgadas (7.62 cm) a 90 grados

 

2 1/2 pulgadas (6.35 cm) a 45 grados

 

1/2 pulgada (1.27 cm) con mortajadora

Tamaño de la mesa . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .16 x 26 de pulgada

Especificaciones del motor

En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un camino de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta herramienta está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe introducir en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.

Esta sierra está diseñada para utilizar un motor de 5000 RPM. Esta cableada para funcionar con corriente alterna de 110-120 V, 60 Hz. Antes de conectar el cordón eléctrico del motor a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las especificadas en la placa de identificación de la sierra.

Conexión a una fuente de alimentación

Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas.

Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo conectado a tierra apropiadamente de 110-120 V, protegido por un fusible o cortacircuitos de acción retardada con elemento dual de 15 A.

No todos los tomacorrientes están conectados a tierra apropiadamente. Si no está seguro si su tomacorriente, tal y como se muestra en la Fig. 1, está conectado a tierra apropiadamente, haga que un electricista calificado lo compruebe.

!

PELIGRO

Para evitar las descargas eléctricas, no toque los

terminales metálicos del enchufe cuando inserte

el enchufe en el tomacorriente o lo saque del mismo.

!PELIGRO Si esta herramienta eléctrica no se conecta

apropiadamente a tierra, el resultado puede ser electrocución o descargas eléctricas fuertes, especialmente cuando se utilice cerca de plomería metálica y otros objetos metálicos. Si recibe una descarga eléctrica, su reacción podría hacer que las manos golpeen la herramienta.

! ADVERTENCIA Si el cable de alimentación está desgastado, cortado o dañado de alguna manera, haga

que lo reemplacen inmediatamente para evitar el peligro de descargas eléctricas o incendio.

Esta unidad está diseñada para utilizarse con 120 V; tiene un enchufe que se parece al que se muestra en la Figura 1.

FIG. 1

Esta herramienta eléctrica está equipada con un cordón eléctrico de tres conductores y un enchufe de tipo de conexión a tierra aprobados por Underwriters Laboratories y la Asociación Canadiense de Estandarización (Canadian Standards Association). El conductor de conexión a tierra tiene un forro verde y está sujeto a la carcasa de la herramienta en un extremo y al terminal de conexión a tierra del enchufe de conexión en el otro extremo.

Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta eléctrica es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. Haga que un electricista calificado reemplace el tomacorriente para DOS terminales por un tomacorriente para TRES terminales conectado a tierra adecuadamente.

La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.

Consulte a un electricista calificado o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está conectada a tierra adecuadamente.

Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La utilización de cualquier cordón de extensión causará algo de pérdida de potencia. Para reducir esta pérdida al mínimo y evitar el recalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla que aparece a continuación para determinar el cordón de extensión con el tamaño de cable mínimo (A.W.G., calibre americano de alambres). Utilice únicamente cordones de extensión de tres cables que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de tres terminales y tomacorrientes para tres polos que acepten el enchufe de la herramienta. Asegúrese de que su cordón de extensión esté en buenas condiciones.

Longitud del cordón de extensión

Calibre de alambre A.W.G.

0-25 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

26-50 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

“GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”

20.

Loading...
+ 44 hidden pages