Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
IAN 66377
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Last Information Update · Stanje informacija
Versiunea informaţiilor · Актуалност на
информацията · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 07 / 2011
Ident.-No.: SHK 100 B2-072011-7
7
Heat Pad
Operation and Safety Notes
Pernă electrică
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Θερμαινόμενο μαξιλάρι
Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας
Električni jastuk
Opslužne i sigurnosne upute
Електрическа възглавница
Инструкции за обслужване и безопасност
Heizkissen
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
7
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Opslužne i sigurnosne upute Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
A
1
6
5
4
3
2
1
0
90 min
STOP
B
2
3
4
Table of Contents
Introduction
Proper use ........................................................................................................................................Page 6
Description of parts .........................................................................................................................Page 7
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
The textiles used in this device meet
Please read the operating instructions!
the high human ecological safety
requirements of the Öko-Tex Standard
100 as proven in tests at the TESTEX
Research Institute.
V∼
Hz
W
Volt (AC)
Hertz (frequency)
Watt (effective power)
Protection class II
Observe all warnings and safety
advice!
Keep children away from the device!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
For indoor use only!
Do not insert needles!
Warning – Hot surface!
Danger of burns!
Do not use if folded or drawn
together!
Caution – Risk of electric shock!
Risk to life!
The heating pad and removable
cover are machine washable.
Set the washing machine on
a gentle 30 °C washing program.
Do not bleach.
Do not dry the heating pad or the
removable cover in the tumble dryer.
Do not iron the heating pad or the
removable cover.
Do not clean with chemicals/dry
clean.
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly manner!
Heat Pad SHK 100 B2
Introduction
Please familiarise yourself with the heating
pad before getting started and using it for
the first time. Please read the following
operating instructions and the important safety
instructions carefully. Use the heating pad only as
described and for the stated areas of use. Keep
6 GB/CY
these instructions in a safe place and always pass
on all documents together with the heating pad.
Proper use
This heating pad is designed to warm the human
body. It allows you to apply heat to specific areas
of the body. This heating pad is not intended for use
in hospitals or for commercial use. In particular it must
not be used for babies or infants, persons who are
insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any
use other than that described above or modification
of the heating pad are not permissible and may lead
to injury and / or damage to the heating pad. The
manufacturer assumes no liability for damage arising
out of improper use. The heating pad is not intended
for commercial use.
Description of parts
1
Control unit (temperature setting
switch with LED indicator), see Fig. A
2
Plug-in connector for heated pad
3
Plug for control unit
4
Removable cover
Delivery scope
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating
pad is in perfect condition.
1 x Heat pad
1 x Plug control unit / plug-in connector
1 x Cover
1 x Operating manual
Technical data
Power supply: 220–240 V∼ / 50 Hz
Power input: 25 W (max. 100 W)
Dimensions: approx. 51 x 37 cm
Protection class:
Electric field strength: max. 5000 V / m
Magnetic field strength: max. 80 A / m
Magnetic flux density: max. 0.1 millitesla
Material:
Heater surface and covering: micro-fleece
(100 % polyester)
Introduction / Important safety instructions
Important safety
instructions
IMPORTANT INFORMATION! PLEASE STORE
FOR FUTURE USE!
Failure to comply with the following instructions can
cause personal injury or material damage (electric
shock, skin burns, fire). The following safety instructions and hazard warnings are not only intended to
protect your own health and the health of others, but
also to prevent damage to the heating pad. Please
observe these safety instructions and pass on this
operating manual together with the heating pad.
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material, as it
can cause suffocation.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use the heating pad if it is damp.
Do not misuse the mains cable to
carry or hang up the heating pad or
to pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil, and sharp edges.
If the mains cable is damaged or severed, do
not touch it, and remove the mains plug immediately. Damaged or tangled cables increase
the risk of an electric shock.
FOR INDOOR USE ONLY!
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not stick needles or sharp objects
into the heating pad.
If you use a cardiac pacemaker,
please consult your doctor and the
manufacturer of the pacemaker be-
fore using this heating pad. The electric and
magnetic fields generated by this electric heating pad may under certain circumstances interfere with the operation of cardiac pacemakers.
However, the levels are far below the permissible limits: details of these levels can be found
in the “Technical data” chapter.
7 GB/CY
Important safety instructions / Safety system
RISK OF ELECTRIC SHOCK
AND INJURY! Before every use, check the
heating pad carefully for signs of wear and / or
damage. Do not use it if you see wear and
tear or damage or if the machine has been
used incorrectly. In this case, return it to the
dealer before using it again.
Children or anyone lacking the knowledge or
experience to use the heating pad, or anyone
with restricted physical, sensory or mental capacities, must not use the heating pad without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the heating
pad.
RISK OF INJURY! Do not use this
heating pad for helpless persons,
infants or persons who are insensitive
to heat (e.g. diabetics, people with diseaserelated changes to the skin or scarred skin in
the area of use, or after taking pain-relieving
medication or consuming alcohol).
The textiles used in this
device meet the high
human ecological
safety requirements of
the Öko-Tex Standard
100 as proven in tests at the TESTEX Research
Institute.
RISK OF BURNS! This heating
pad must not be used by children
unless the control
1
has been pre-
set by a parent or other responsible person, or
unless the child has been instructed sufficiently
in how to use this heating pad safely.
CAUTION! Take care that you do
not fall asleep while the heating
pad is in operation. Excessively long
use can cause skin burns.
Do not use the heating pad on any part of the
body that is inflamed, injured or swollen. Seek
medical advice before using the heating pad if
in doubt. Such inflammation, injuries and / or
swelling may otherwise worsen.
Repairs must only be carried out by specially
trained personnel or at a repair shop authorised
by the manufacturer, since special tools are
necessary. Improper repairs may result in considerable dangers for the user.
If the mains lead of the device is damaged, in
order to avoid causing further danger it must
be replaced by the manufacturer, a manufacturerapproved repair centre or a suitably qualified
person.
AVOID DAMAGE TO THE
HEATING PAD!
Please make sure that you:
· only connect the heating pad to the voltage
indicated on the heating pad (label),
· only use the heating pad in conjunction with
the control
1
indicated on the heating pad
(label),
·
do not switch the heating pad on if
it is folded or bunched up,
· do not cause any sharp creases in the heating pad,
· do not place any objects, e.g. suitcase or
washing basket, on the heating pad when it
is switched on,
· do not place any sources of heat, e.g. hot
water bottle or similar, on the heating pad
when it is switched on.
These may all damage the heating pad.
Do not cover the control 1 and do not place
it on the heating pad when the pad is in opera-
1
to heat
1
tion. The electronic components in the control
of the heating pad cause the control
up slightly during operation.
Safety system
NOTE: the heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off
automatically as a result of a fault, the temperature
display on the control
1
will no longer be illumi-
nated when the heating pad is switched on.
8 GB/CY
Safety system / Operation / Cleaning and care
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Operation
NOTE: the heating pad may smell of plastic the
first time you use it, but this will disappear after a
short period of time.
Switching on / off / Selecting
the temperature
To use the device, first connect the control unit 1
to the heating pad by plugging the plug-in
connector
3
Switching on:
Set the control unit 1 to a setting 1–6 to
switch on the heating pad.
Switching off:
Set Level 0 on the control 1 to switch the
heating pad off.
Selecting the temperature:
Set the highest temperature level (Level 6)
shortly before use. This heats the pad fastest.
If you are going to use the device for a number
of hours, set it to the middle temperature setting
(setting 3).
Temperature levels
Set the required temperature level on the con-
trol
Setting 0: off
Settings 1+2: minimum heat
Settings 3+4: medium heat
Settings 5+6: maximum heat
2
and the plug for the control unit
together (see Fig. B).
1
(see Fig. A).
Automatic switch-off
NOTE: The heating pad switches itself off automat-
ically after about 90minutes. The LED indicator on
the control unit
First select position “0” and after approx.
5seconds select the required temperature level
to switch the heating pad back on.
Switch the heating pad off (Level “0”) or take
the mains plug out of the socket if you do not
wish to use the heating pad after automatic
switch-off.
Cleaning and care
Use the heating pad with the textile cover to
prevent soiling or damage to the heating pad
(particularly if using essential oils and creams).
RISK TO LIFE
pull the mains plug out of the mains socket and
separate the plug-in connector
plug for the control unit
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
plug-in connector
completely dry. There is otherwise a risk of an
electric shock.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
circumstances switch the heating pad on to dry
help it dry.
Do not use chemical cleaners or scouring
agents to clean the heating pad or the control
unit
damaged.
Never immerse the control unit 1 in water or
other liquids. Otherwise you might damage it.
Do not hang the heating pad up to dry with pegs
or similar. The heating pad may otherwise be
damaged.
Use a dry, fluff-free cloth to clean and care for
the heating pad and the control unit
1
shows “A”.
FROM ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning the heating pad, always
2
from the
3
(see Fig. B).
Do not reconnect the control
the heating pad until the
2
and the heating pad are
DANGER OF MATERIAL
DAMAGE! Do not under any
1
. Otherwise the heating pad could be
1
1
to
.
9 GB/CY
Cleaning and care / Storage / Warranty
To remove stubborn dirt from the heating pad,
you can dampen the cloth or moisten it with
a little mild liquid detergent.
First open the zip fastener on the textile cover
and take out the heating pad.
Clean the textile cover in accordance with the
cleaning symbols on the label:
The heating pad and removable
cover are machine washable. Set
the washing machine on a gentle
30 °C washing program.
Do not bleach. Do not use detergents
containing bleach (such as full temperature range washing powders or
liquids).
Do not dry the heating pad or the
removable cover in the tumble dryer.
Do not iron the heating pad or the
removable cover.
Do not clean with chemicals / dry
clean.
Take care when replacing the heating pad in
the textile cover that the cable exits at the end
of the zip. It will not otherwise be possible to
close the zip.
For ecological reasons, please only wash the
heating pad together with other textiles. Use
a mild laundry detergent according to the
manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing will cause
wear to the heating pad. It should therefore be
washed no more than max. 10 times in a washing
machine throughout its useful life.
Please note that the heating pad may not be
dry cleaned, bleached, wrung out, dried
mechanically, mangled or ironed.
Storage
Allow the heating pad to cool down before
storage, otherwise material damage may occur.
If you do not intend to use the heating pad
for any length of time, store it in the original
packaging in a dry environment and without
weighing it down.
Warranty
The warranty for this appliance is for
3years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with
care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as
proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department.
Only in this way can a post-free despatch
for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 66377
10 GB/CY
Warranty / Disposal / Notes on the EC Declaration of Conformity
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
e-mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 66377
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
devices with the household
rubbish!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC (covering waste electrical and
electronic equipment) and its transposition into
national legislation, worn out electrical devices
must be collected separately and taken for
environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Importer:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Notes on the EC Declaration
of Conformity
With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance
complies with the guidelines of the Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/EC and the
Low Voltage Directive 2006/95/EC.
The complete original Declaration of Conformity
can be obtained from the importer.
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
11 GB/CY
12
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba .................................................................................................................... Stranica 14
Opis dijelova ................................................................................................................................ Stranica 15
Napomene u vezi sa EU-izjavom o konformitetu .................................. Stranica 19
13 HR
Uvod
U ovom uputstvu za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Kod ovog uređaja rabljeni tekstili
ispunjavaju visoke humano ekološke
Pročitati uputstvo za uporabu!
zahtjeve eko-tex standarda 100,
dokazani od strane znanstveno
istraživačkog instituta TESTEX.
V∼
Hz
W
Volt (izmjenični napon)
Herc (Frequenz)Ne rabiti nabrano ili zgurano!
Vat (stvarni učinak)
Klasa zaštite II
Pridržavati se uputa upozorenja i sigurnosti!
Držite djecu podalje od uređaja!
Opasnost po život od strujnog udara
u slučaju oštećenja mrežnog kabela ili
mrežnog utikača!
Isključivo za uporabu u unutarnjim
prostorijama!
Ne zabadati igle u proizvod!
Upozorenje od vruće površine!
Opasnost od opeklina!
Oprez od strujnog udara!
Opasnost po život!
Grijači jastuk i navlaka koju se može
skinuti su podobni za perilicu rublja.
Namjestite perilicu rublja na 30 °C
za pranje finog rublja.
Ne bijeliti.
Grijači jastuk i navlaku koju se može
skinuti ne sušiti u bubnjastoj sušilici.
Grijači jastuk i navlaku koju se može
skinuti ne peglati.
Ne čistiti kemijski.
Omot i grijači jastuk zbrinuti na način
koji ne ugrožava okoliš!
Električni jastuk SHK 100 B2
Uvod
Prije prvog stavljanja u pogon i prve
uporabe, upoznajte se sa električnim ja-
stukom. Za to pomno pročitajte slijedeće
upute za korištenje i važne sigurnosne upute. Rabite
električni jastuk isključivo sukladno opisu i za navedena područja primjene. Brižljivo sačuvajte ove
upute. U slučaju prosljeđivanja električnog jastuka
14 HR
trećim osobama, izručite također svu pripadajuću
dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj električni jastuk namijenjen je za zagrijavanje
ljudskog tijela. Njime možete ciljano primjeniti toplinu.
Ovaj električni jastuk nije namijenjen za uporabu
u bolnicama ili za komercijalne svrhe. Zabranjeno
je njime grijati dojenčad, malu djecu, bespomoćne
osobe ili osobe koje nisu osjetljive na toplinu kao ni
životinje. Svaka druga uporaba, koja odstupa od
prethodno opisane, ili promjena električnog jastuka
nije dozvoljena i može prouzročiti ozljede i / ili oštećenje električnog jastuka. Proizvođač ne jamči za
štete nastale od nenamjenske uporabe. Električni
jastuk nije namijenjen za komercijalne svrhe.
Opis dijelova
1
dio za opsluživanje (sklopka za reguliranje
temperature sa LED-pokazivanjem), vidi prik. A
2
utična spojka jastuka za grijanje
3
utikač dijela za opsluživanje
4
navlaka koju se može skinuti
Opseg pošiljke
Provjerite odmah nakon otpakiranja ospeg pošiljke
na potpunost kao i besprijekorno stanje električnog
jastuka.
1 x Električni jastuk
1 x Utikač dio za opsluživanje / utična spojka
1 x Navlaka
1 x Upute za uporabu
Tehnički podatci
Opskrba naponom: 220–240 V∼ / 50 Hz
Primanje snage: 25 W (maks. 100 W)
Mjere: cca. 51 x 37 cm
Klasa zaštite:
Električna jakost polja: maks. 5000 V / m
Magnetska jakost polja: maks. 80 A / m
Magnetska gustoća tijeka: maks. 0,1 mili-Tesla
Materijal:
Površina grijaćeg tijela i navlaka: mekano mikrovlakno (100 % poliester)
Uvod / Važne sigurnosne upute
Važne sigurnosne upute
VAŽNE UPUTE! SAČUVATI ZA KASNIJE
KORIŠTENJE!
Nepridržavanje slijedećih uputa može prouzročiti
osobnu ili materijalnu štetu (strujni udar, opekotine
na koži, požar). Slijedeće upute za sigurnost i uporabu ne služe samo za zaštitu Vašeg zdravlja tj. trećih
osoba, već i za zaštitu električnog jastuka. Stoga
se pridržavajte sigurnosnih uputa i predajte i ove
upute u slučaju prosljeđivanja ovog artikla.
OPASNOST PO ŽIVOT I OD
NEZGODE ZA DJECU! Ne ostav-
ljajte djecu nikad bez nadzora u
blizini omotnog materijala. Prijeti opasnost od
gušenja.
OPASNOST OD STRUJ-
NOG UDARA! Ne rabite električni jastuk u
vlažnom stanju.
Nezlorabite mrežni kabel za nošenje,
vješanje električnog jastuka ili za
izvlačenje utikača iz utičnice. Držite
kabel podalje od vrućine, ulja, oštrih rubova.
Ukoliko se ošteti ili presječe kabel, ne dodirujte
ga, već smjesta izvucite mrežni utikač. Oštećeni
ili zamršeni kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
ISKLJUČIVO ZA UPORABU
U UNUTARNJIM PROSTORIJAMA!
OPASNOST OD STRUJNOG
UDARA! Ne ubadajte igle ili šiljate
predmete u električni jastuk.
Prije uporabe ovog električnog ja-
stuka, konzultirajte Vašeg liječnika
i proizvođača Vašeg aparata za
reguliranje rada srčanog mišića. Električna i
magnetska polja koja polaze od ovog električnog jastuka, mogu eventualno ometati funkciju
Vašeg aparata za reguliranje rada srčanog
mišića. Međutim, ona leže daleko iznad graničnih vrijednosti: Uputstva za te vrijednosti pronaći ćete u članku „Tehnički podatci”.
15 HR
Važne sigurnosne upute / Sigurnosni sustav
OPASNOST OD
STRUJNOG UDARA I OZLJEDA! Prije
svake uporabe, brižljivo provjerite električni jastuk,
da li sadrži naznake habanja i / ili oštećenja.
Ne rabite uređaj, ako ustanovite habanje ili
oštećenja ili ako se je nestručno rabilo uređaj.
U tom slučaju, vratite isti dobavljaču prije ponovne uporabe.
Djeci ili osobama, koje nemaju dostatno znanje
ili iskustvo u uporabi električnog jastuka, ili kojima
su ograničene tijelesne, senzoričke ili mentalne
sposobnosti, zabranjeno je korištenje električnog
jastuka bez nadzora ili nadgledanja osobe koja
je odgovorna za njihovu sigurnost. Potrebno je
nadzirati djecu, kako se nebi igrala sa električnim
jastukom.
OPASNOST OD OZLJEDA! Ne
rabite termofor kod bespomoćnih
osoba, male djece ili osoba koje
nisu osjetljive na toplinu (npr. diabetičari, oso-
be sa bolesnim promjenama kože ili s ožiljcima
na koži, nakon konzumiranja alkohola ili lijekova koji ublažuju bol).
Kod ovog uređaja rablje-
ni tekstili ispunjavaju
visoke humano ekološke
zahtjeve eko-tex stan-
darda 100, dokazani
od strane znanstveno istraživačkog instituta
TESTEX.
OPASNOST OD OPEKLINA! Dje-
ci je zabranjena uporaba ovog električnog jastuka, osim ako je poslužni
dio
1
prethodno namješten od roditelja ili
nadzorne osobe ili ako se je dijete dostatno
uputilo, kako sigurno rabi ovaj električni jastuk.
OPREZ! Vodite računa o tome, da
ne zaspete tijekom rada električnog
jastuka. Predugo korištenje može
prouzročiti opekline na koži.
Ne rabite električni jastuk na dijelovima tijela,
koji su upaljeni, ozljeđeni ili nateknuti. U slučaju
sumnje, zatražite prije uporabe liječnički savjet.
Upale, ozljede i / ili otekline mogle bi se inače
pogoršati.
Popravci su isključivo dozvoljeni stručnom oso-
blju ili u od proizvođača priznatoj radionici,
jer potreban je specijalan alat. Nestručni
popravci mogu prouzročiti znatnu opasnost za
korisnika.
Ako je električni vod grijačeg jastuka oštećen,
proizvođač ili njegova servisna služba ili slično
kvalificirana osoba trebaju isti zamijeniti kako
bi se spriječilo ugrožavanje.
IZBJEGAVAJTE OŠTEĆENJE
ELEKTRIČNOG JASTUKA!
Molimo vodite računa o tome, da:
· električni jastuk isključivo priključite na napon
koji je naveden na električnom jastuku (etiketa),
· električni jastuk isključivo rabite s poslužnim
dijelom
jastuku (etiketa),
·
· ne lomite električni jastuk oštro,
· ne polažete predmete, kao npr. kovčege ili
korpu za rublje na električni jastuk, dok je
uključen,
· ne polažete izvore topline kao npr. termofor
bocu, ili slično na električni jastuk, dok je
uključen.
Električni jastuk bi se inače mogao oštetiti.
Ne pokrivajte poslužni dio
na električni jastuk, dok je u pogonu. Elektronski
sastavni dijelovi u poslužnom dijelu
nog jastuka prouzrokuju tijekom uporabe lagano
zagrijavanje poslužnog dijela
Sigurnosni sustav
UPUTA: Električni jastuk je opremljen sigurnosnim
sustavom. Njegova elektronska senzorska tehnika
spriječava pregrijavanje električnog jastuka na cijeloj
površini kroz automatsko isključenje u slučaju smetnje.
Ako sigurnosni sustav u slučaju smetnje automatski
isključi električni jastuk, pokazivanje stupnja temperature na poslužnom dijelu
i ako je električni jastuk uključen.
1
koji je naveden na električnom
ne uključujete električni jastuk u
sklopljenom ili zgužvanom stanju,
1
i ne polažite ga
1
električ-
1
.
1
ne svjetli više čak
16 HR
Sigurnosni sustav / Stavljanje u pogon / Čišćenje i njega
Molimo vodite računa o tome, da se električni
jastuk u slučaju smetnje iz sigurnosnih razloga
više nemože rabiti, te da je potrebno isti odaslati
na navedenu adresu servisne službe.
Stavljanje u pogon
UPUTA: Pri prvoj uporabi električni jastuk može
stvarati plastični miris, koji nakon kratkog vremena
ishlapi.
Uključivanje / isključivanje /
Odabir temperature
Za stavljanje u pogon, spojite kao prvo dio za
opsluživanje
čin da sastavite utičnu spojku
za opsluživanje
Uključivanje:
Namjestite na dijelu za opsluživanje 1 stupanj
1–6, kako bi uključili grijači jastuk.
Isključivanje:
Kako bi isključili električni jastuk, namjestite na
poslužnom dijelu
Odabir temperature:
Namjestite kratko prije uporabe najviši stupanj
temperature (stupanj 6). Na taj način postižete
brzo zagrijavanje.
Za korištenje preko više sati, namjestite srednji
stupanj temperature (stupanj 3).
Stupnjevi temperature
Namjestite poslužnim dijelom 1 željeni stupanj
temperature (vidite prikaz A).
Stupanj 0: isključeno
Stupanj 1+2: minimalna toplina
Stupanj 3+4: srednja toplina
Stupanj 5+6: maksimalna toplina
1
s jastukom za grijanje, na na-
2
i utikač dijela
3
(vidi prik. B).
1
stupanj 0.
Automatsko isključenje
UPUTA: Jastuk za grijanje se nakon cca. 90 minuta
automatski isključi. Na LED-pokazivanju dijela za
opsluživanje
Odaberite prvo poziciju „0“ i nakon cca.
5 sekundi željeni stupanj temperature, kako bi
ponovno uključili električni jastuk.
Isključite električni jastuk (stupanj „0“) ili izvucite
utikač iz utičnice, ako nakon vremenskog isključenja više ne rabite električni jastuk.
Čišćenje i njega
Rabite električni jastuk zajedno sa tekstilnom
navlakom, kako bi spriječili onečišćenje ili oštećenje električnog jastuka (posebno u slučaju
uporabe eteričnih ulja ili masti).
OPASNOST
grijanje, uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice
i odvojite utičnu spojku
opsluživanje
OPASNOST OD STRUJNOG
kad su utična spojka
potpuno suhi. Inače prijeti opasnost od strujnog udara.
OPASNOST OD STRUJNOG
električni jastuk ni u kojem slučaju za sušenje.
Za čišćenje grijačeg jastuka i dijela za opsluži-
vanje
nje ili ribajuća sredstva. Grijači jastuk bi se
inače mogao oštetiti.
Ne uranjajte dio za opsluživanje 1 nikad u
vodu ili ine tekućine. Mogao bi se inače oštetiti.
Ne pričvršćujte električni jastuk za sušenje vje-
šalicama za rublje ili sličnim. Električni jastuk bi
se inače mogao oštetiti.
1
pojavi se pokazivanje „A“.
PO ŽIVOT OD STRUJNOG
UDARA! Prije čišćenja jastuka za
2
od utikača dijela za
3
(vidi prik. B).
UDARA! Spojite poslužni dio
ponovno sa električnim jastukom tek
2
i električni jastuk opet
UDARA! OPASNOST OD MATERIJALNE ŠTETE! Ne uključujte
1
ne rabite kemijska sredstva za čišće-
1
17 HR
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.