Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 17
SE Bruksanvisning Sidan 35
PL Instrukcja obsługi Strona 53
LT Naudojimo instrukcija Seite 71
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Use the product only as described and for the specified areas of application.
Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for cleaning indoor floors. The appliance is
not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The
appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe
these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use
of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
■ 2 │ GB
│
IE
SDM 1500 B2
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying
a mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► In the event of operating malfunctions, and before cleaning
the appliance, disconnect the plug from the mains power
socket.
► To disconnect the power cable, always pull the plug from the
socket, do not pull the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable
so that it cannot be stepped on or tripped over.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
► Make sure that the power cable does not become wet or
damp during use. Route the cable in such a way that it
cannot be crushed or damaged.
► To prevent risks, stop using the appliance immediately if it
is damaged.
► Disconnect the appliance from the mains power socket before
filling it with water, changing accessories or cleaning it.
► Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
► Never submerse the appliance in water or other liquids!
► Never aim the steam jet directly at electrical appliances or
equipment which contains electrical components, such as
the interior of ovens.
SDM 1500 B2
GB│IE
│
3■
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Operate the appliance only with dry hands and never without
shoes (i.e. not barefoot). This will help reduce the effect of
an electric shock in the event of a malfunction.
► Never aim the appliance at moisture-sensitive objects.
► This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks. Children must not use the appliance as a
plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be
carried out by children unless they are supervised.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Some parts of the appliance may become hot during use!
There is a risk of scalding!
► Allow the accessories used to cool down before dismantling
them.
► Use only the original accessory parts for this appliance.
Other accessories may not meet the safety requirements.
► The appliance may not be used if it has been dropped, if there
are any obvious signs of physical damage or if it is leaking.
► The appliance must be kept out of the reach of children if it
is switched on or is cooling down.
► Never direct the steam at people or animals. Hot steam can
cause serious injuries!
► Always pull the plug out of the power socket during each
break in use, as well as after use and before any cleaning.
■ 4 │ GB
│
IE
SDM 1500 B2
RISK OF BURNS!
Caution! Hot surface!
This symbol warns you about escaping steam.
Please follow the safety instructions!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Use the appliance only on floors made of marble, stone, tile,
parquet flooring or hardwood that have been treated and
are impervious to water.
► Never use the appliance ...
– ... on untreated or permeable floors,– ... on glass surfaces,– ... on soft plastic surfaces,– ... on floors that have been treated with wax.
► Use the appliance only on parquet floors if they have been
hard-sealed.
► Do not leave the appliance standing on wooden floors for
any length of time while it is switched on. This might cause
the wood to swell.
► Do not operate the appliance with an empty water tank.
Otherwise, the pump could run dry and overheat.
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Do not use the appliance outdoors.
SDM 1500 B2
GB│IE
│
5■
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or
naked flames.
Operating components
Figure A:
“Handle” release button
Carrying handle
Main unit
Connection nozzle
Steam foot
Pad
Filter
Water tank
“Water tank” release button
POWER control lamp
- Red control lamp “high steam level”
3 Green control lamp “low steam level”
! MODE button
. “Steam” button
WARNING
During the first use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard (see foldout page):
● Main unit
● Steam foot
● Carpet cleaning ring
● 2 pads
● Operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the service hotline (see section
Service).
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
♦ Remove all packaging materials and any films and labels.
SDM 1500 B2
GB│IE
│
7■
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging
materials have been selected for their environmental friendliness and ease of
disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment
in the event of a warranty claim.
Assembling the appliance
♦ Push the main unit onto the connection nozzle on the steam foot and
press the main unit down until the round catch clicks into place.
♦ Attach a pad from below onto the steam foot .
NOTE
► If you intend to clean carpets with the steam mop, place the steam mop
onto the carpet ring ,. This will allow the pad to slide over the carpet.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
Filling with water
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Never operate the appliance without water in the water tank !
The pump could overheat and be damaged!
1) Push the “Water tank” release button and simultaneously pull the water
tank forward and off the appliance with a tilt movement.
2) Turn the water tank and unscrew the cap.
3) Fill the water tank with tap water up to the MAX mark.
■ 8 │ GB
│
IE
SDM 1500 B2
NOTE
4) Attach and hand-tighten the clamp.
5) Turn the water tank around again and place it back onto the main unit :
Operation
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that
you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for
the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains water with
distilled water according to the table:
Water hardnessRatio of distilled
water to
tap water
very soft/soft0
medium1:1
hard2:1
very hard3:1
The water hardness level can be queried at your local water works.
First fit the lower part into the main unit and then flip the top part into the
device. Push it firmly into place so that the water tank audibly clicks into
place and sits firmly on the main unit .
► If you are not sure whether the floor is suitable for cleaning, please carry
out a tolerance test using a concealed part of the floor.
► Never use the appliance without a pad on the steam foot .
Otherwise the floor could get scratched!
► Never operate the appliance without water in the water tank !
The pump could overheat and be damaged!
NOTE
► Before you clean the floor with the steam mop, we recommend that you
Once the appliance is assembled and filled with water:
1) If not already done: Completely unwind the power cable from the cable
SDM 1500 B2
vacuum the floor to remove any loose particles of dirt.
hooks 6/%. To facilitate the unwinding of the cable, you can flip down the
upper cable hook 6 by pulling it out a little and simultaneously turning it.
GB│IE
│
9■
2) Press the “Handle” release button and flip the handle upwards so that it
clicks into place.
3) Run the cable through the notch 0 on the rear of the handle so that the
cable does not hang down into the working area.
4) Insert the plug into the mains power socket.
5) Set the on/off switch 1 to “I”. The on/off switch 1 lights up, the red
POWER control lamp flashes.
6) Use the MODE button ! to select the desired level of steam generation:
– Press 1 x: low steam level, green control lamp 3 lights up.– Press 2 x: high steam level, red control lamp - lights up.– Press 3 x: no steam, standby, POWER control lamp lights up.
NOTE
► We recommend the high steam level especially for moisture- and heat-
resistant floor coverings, such as tiles.
► We recommend the low steam level especially for moisture- and heat-
sensitive floor coverings, such as parquet flooring.
7) Wait around 30 seconds while the appliance heats up.
8) Press the “Steam” button .. The appliance starts generating steam and,
after a short time, steam is emitted through the pad .
9) Wipe over the desired area.
If the water tank becomes empty during use:
■ 10 │ GB
NOTE
► Once the water tank has been pumped empty, the pump will continue
running a little while until the empty water tank is indicated by the simultaneous flashing of the red control lamp “high steam level” -, the green
control lamp “low steam level” 3 and POWER control lamp .
– Press the “Steam” button. again to stop steam production.– Set the on/off switch 1 to “O”.– Remove the water tank , fill it and replace the water tank as
described in the section “Filling with water”.
– Set the on/off switch 1 to “I”.– Select the desired steam level as described above and press the
“Steam” button ..
│
IE
SDM 1500 B2
10) When you are finished treating all of the surfaces, press the “Steam”
button . to stop steam production.
11) Set the on/off switch 1to “O”. The POWER control lamp goes out.
12) Remove the power plug from the mains power socket.
NOTE
► If you see streaks on the floor after cleaning with the appliance, this may
be due to the previously used cleaning fluids. Simply clean the floor again
using the steam mop. The smears should now be gone.
After use
1) Allow the appliance to cool down.
2) Remove the pad .
3) Remove the water tank from the appliance and empty it.
4) Pull the upper cable hook 6 out a little and turn it back upwards.
Wind the cable back around the two cable hooks 6/%.
Fix the end of the power cable using the cable clip located on the cable.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always remove the mains power plug before cleaning the appliance!
WARNING – RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool down before cleaning it. Risk of burns!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
► When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners,
■ Empty the water tank after every use.
■ After each use, remove the pad from the steam foot and wash it out.
SDM 1500 B2
nor sharp or scratchy objects.
GB│IE
│
11■
■ Note the following washing instructions when you wash the pad in the
washing machine:
Wash at max. 60°C
Do not tumble dry
■ If necessary, wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn soiling use
a mild detergent on the cloth.
Maintenance/changing the filter
After 4–6 months or approximately 100 cleaning cycles (one cycle corresponds
to one water tank filling), you will need to change the filter . Please contact
our Service Department for replacement filters.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Before changing the filter , always pull out the mains plug!
1) To remove the filter , first remove the water tank from the appliance.
2) Pull the filter upwards out of the appliance.
3) Insert the new filter .
4) Replace the water tank .
Do not iron
■ 12 │ GB
│
IE
SDM 1500 B2
Troubleshooting
ProgrammePossible causesPossible solutions
The appliance is
not working.
The appliance
produces no steam.
The pump makes
unusually loud
noises.
A whitish edge
forms on the floor
when the appliance
stops briefly during
operation.
The plug is not connected.
The "Steam" button . has
not been pressed.
There is no water in the
water tank .
The filter is blocked.Change the filter .
No steam setting has
been selected.
There is no water in the
water tank .
Lime has collected.
Connect the appliance to a
mains power socket.
Press the "Steam" button ..
Fill the water tank with
tap water.
Use the MODE button ! to
select the desired level of steam.
Fill the water tank with
tap water.
Wipe the limescale away with a
damp cloth. If necessary, add a
little descaler onto the cloth.
SDM 1500 B2
GB│IE
│
13■
Storage
■ Fold the handle by pressing the “Handle” release button .
■ Pull the upper cable hook 6 out a little and turn it back upwards.
Wind the cable back around the two cable hooks 6/%.
■ Carry the appliance using the carrying handle .
■ Store the appliance in a dry and dust-free location.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Voltage supply220 - 240 V ~| 50 / 60 Hz
Power consumption1370 - 1630 W
Protection ratingIPX4
■ 14 │ GB
Information on the pads /+
Material composition100% polyester
Wash at max. 60°C
Do not tumble dry
Do not iron
│
IE
SDM 1500 B2
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously
prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
NOTE
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period
is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla
tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin,
liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu.
Kaikenlainen monistaminen tai jälkipainatus, myös osittainen, sekä kuvien toistaminen,
myös muutetussa tilassa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella luvalla.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan lattioiden puhdistamiseen sisätiloissa. Muu
tai tämän ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi. Laitetta ei saa käyttää
kaupallisissa tai teollisissa tarkoituksissa.
Emme vastaa mistään määräystenvastaisesta käytöstä, asiattomista korjauksista,
luvattomasti suoritetuista muutoksista tai muiden kuin sallittujen varaosien käytöstä
johtuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
■ 18 │ FI
SDM 1500 B2
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA!
► Liitä laite ainoastaan määräysten mukaan asennettuun pisto-
rasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitteen toiminnassa ilmenee
häiriöitä ja ennen kun puhdistat laitetta.
► Kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta,
älä koskaan johdosta.
► Älä taita tai purista virtajohtoa ja vedä se niin, ettei kukaan
voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
► Anna vialliset verkkopistokkeet ja virtajohdot heti valtuutetun
ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
► Varmista, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle käytössä.
Vedä johto niin, ettei se jää puristuksiin tai pääse vaurioitumaan.
► Jos laite on vaurioitunut, älä missään tapauksessa jatka sen
käyttöä. Näin vältytään vaaroilta.
► Irrota ensin pistoke pistorasiasta, ennen kuin täytät laitteeseen
vettä, puhdistat laitetta tai vaihdat lisäosia.
► Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa, ei ulkona.
► Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin!
► Älä koskaan kohdista höyryä suoraan sähkölaitteita tai säh-
köosia sisältäviä laitteita kohti, esimerkiksi uunien sisätiloihin.
SDM 1500 B2
FI
│
19 ■
SÄHKÖISKUN VAARA!
► Käytä laitetta vain kuivin käsin ja kengät jalassa (ei paljas-
jaloin). Näin vähennät toimintahäiriön sattuessa vaarallisia
sähköiskuvirtoja kehossa.
► Älä koskaan suuntaa laitetta kosteudelle herkkiä esineitä kohti.
► Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset
tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, kun heitä valvotaan tai heitä
on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Jotkin laitteen osat kuumenevat käytössä!
On olemassa palovammavaara!
► Anna lisäosien jäähtyä, ennen kuin irrotat niitä.
► Käytä vain tähän laitteeseen tarkoitettuja alkuperäisiä lisäosia.
Muiden kuin alkuperäisten lisävarusteiden käyttöön voi liittyä
turvallisuusriski.
► Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut, jos siinä on näkyviä
vaurioita tai se vuotaa.
► Pidä laite poissa lasten ulottuvilta laitteen ollessa päällä tai
jäähtymässä.
► Älä koskaan suuntaa höyryä ihmisiä tai eläimiä kohti. Kuuma
höyry voi aiheuttaa huomattavia vammoja!
► Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun keskeytät tai lopetat
laitteen käytön tai puhdistat laitetta.
■ 20 │ FI
SDM 1500 B2
PALOVAMMAVAARA!
Varoitus! Kuuma pinta!
Tämä symboli varoittaa ulos tulevasta höyrystä.
Noudata turvallisuusohjeita!
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Käytä laitetta ainoastaan käsitellyillä ja vettä läpäisemättömillä
marmori-, kivi-, laatta-, parketti- tai kovapuulattioille.
► Älä koskaan käytä laitetta...
– ...käsittelemättömillä tai vettä läpäisevillä lattioilla,– ...lasipinnoilla– ...pehmeillä muovipinnoilla,– ...vahalla käsitellyillä lattioilla.
► Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä. On olemassa tukehtu-
misvaara.
Toimituslaajuus ja kuljetustarkastus
Laitteen toimituspakkaukseen sisältyvät vakiona seuraavat osat (ks. kääntöpuoli):
● Runko-osa
● höyrysuulake
● mattorengas
● 2 puhdistustyynyä
● Käyttöohje
OHJE
► Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita.
► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteellisesta
pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. luku Huolto).
Purkaminen pakkauksesta
♦ Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta.
♦ Poista kaikki pakkausmateriaalit, mahdolliset kalvot ja teipit.
SDM 1500 B2
FI
│
23 ■
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan
kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää
jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa
olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
► Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta voit takuutapauksessa pakata tuotteen asianmukaisesti.
Laitteen asentaminen
♦ Työnnä runko-osa höyrysuulakkeen päässä olevaan liitosputkeen ja
paina runko-osaa niin paljon alaspäin, että pyöreä lukitus lukittuu paikoilleen.
► Jos aiot puhdistaa höyrymopilla kokolattiamattoa, kiinnitä mattorengas ,
höyrymoppiin. Näin puhdistustyyny liukuu maton päällä.
Käyttö ja toiminta
Tässä luvussa annetaan laitteen käyttöä ja toimintaa koskevia tärkeitä ohjeita.
Veden täyttäminen
■ 24 │ FI
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä koskaan käytä laitetta niin, että vesisäiliö on tyhjä!
1) Työnnä vesisäiliön vapautuspainiketta alaspäin ja vedä samanaikaisesti
vesisäiliö kääntöliikkeellä eteen ja ylöspäin irti laitteesta.
2) Käännä vesisäiliö ympäri ja kierrä korkki irti.
3) Täytä vesijohtovettä vesisäiliön MAX-merkintään asti.
SDM 1500 B2
Käyttö
OHJE
Jos asuinpaikkakuntasi vesijohtovesi on liian kovaa, suosittelemme tislatun
veden sekoittamista vesijohtoveteen. Muutoin höyrytoiminnon suuttimet
saattavat kalkkeutua ennen aikojaan.
Jotta höyrytoiminto säilyisi hyvänä mahdollisimman pitkään, sekoita
tislattua vettä vesijohtoveteen taulukon mukaisesti:
Veden kovuusTislatun
veden suhde
vesijohtoveteen
erittäin pehmeä / pehmeä0
keskikova1:1
kova2:1
erittäin kova3:1
Veden kovuuden saat selville paikallisesta vesilaitoksesta.
4) Kierrä korkki käsivoimin paikoilleen.
5) Käännä vesisäiliö jälleen ympäri ja kiinnitä se runko-osaan : Aseta ensin
alempi osa runko-osaan jja paina sen jälkeen ylempi osa paikalleen. Paina
se kiinni niin, että vesisäiliö lukittuu tuntuvasti paikalleen ja on tukevasti
kiinni runko-osassa .
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
► Jos et ole varma, soveltuuko lattia puhdistettavaksi, testaa sen kestävyyttä
ensin piilossa olevassa kohdassa.
► Älä koskaan käytä laitetta ilman höyrysuulakkeeseen kiinnitettyä puhdis-
tustyynyä .
► Muuten lattiaan voi tulla naarmuja!
► Älä koskaan käytä laitetta niin, että vesisäiliö on tyhjä!
Pumppu voi muuten kuumentua ja vaurioitua!
OHJE
► Ennen kuin puhdistat lattiaa höyrymopilla, on suositeltavaa imuroida lattia
Kun laite on asennettu ja täytetty vedellä:
1) Mikäli et ole vielä tehnyt seuraavaa: Kierrä virtajohto kokonaan auki johto-
SDM 1500 B2
ja poistaa irralliset likahiukkaset.
pidikkeiltä 6/%. Johdon avaamisen helpottamiseksi voit kääntää ylemmän
johtopidikkeen 6 alaspäin vetämällä sitä hieman ulospäin ja kääntämällä
sitä samalla.
│
FI
25 ■
2) Paina kahvan vapautuspainiketta ja käännä kahvaa ylöspäin niin, että se
lukittuu.
3) Vie virtajohto uran 0 kautta kahvan takapuolelle niin, ettei virtajohto roiku
tiellä mopilla siivottaessa.
4) Työnnä pistoke pistorasiaan.
5) Työnnä virtakytkin 1 asentoon "I". Virtakytkimessä 1 palaa valo, punainen
merkkivalo POWER vilkkuu.
– 1 painallus: kevyt höyry, vihreä merkkivalo 3 palaa.– 2 painallusta: voimakas höyry, punainen merkkivalo - palaa.– 3 painallusta: ei höyryä, valmiustila, merkkivalo POWER palaa.
OHJE
► Voimakasta höyryä suosittelemme ennen kaikkea kosteutta ja kuumuutta
hyvin kestäville lattiapinnoille, kuten laatoille.
► Kevyttä höyryä suosittelemme ennen kaikkea kosteudelle ja kuumuudelle
aroille lattiapinnoille, kuten esim. parketille.
7) Odota n. 30 sekuntia, kun laite kuumenee.
8) Paina höyrypainiketta .. Laite aloittaa höyryntuotannon ja lyhyen ajan
kuluttua puhdistustyynyn läpi tulee höyryä.
9) Pyyhi lattia haluamistasi kohdista.
Jos vesisäiliö tyhjentyy käytön aikana:
■ 26 │ FI
OHJE
► Kun vesisäiliö on tyhjentynyt, pumppu käy sen jälkeen vielä hetken, kunnes
laite ilmoittaa tyhjästä vesisäiliöstä niin, että punainen merkkivalo
”voimakas höyry” -, vihreä merkkivalo ”kevyt höyry” 3 ja merkkivalo
POWER vilkkuvat yhtä aikaa.
– Pysäytä höyryntuotanto painamalla höyrypainiketta . uudelleen.– Aseta virtakytkin 1 asentoon "O".– Irrota vesisäiliö , täytä vesisäiliö ja kiinnitä se takaisin paikoilleen
kohdassa ”Veden täyttäminen” kuvatulla tavalla.
– Työnnä virtakytkin 1 asentoon "I".– Valitse haluamasi höyrynvoimakkuus yllä kuvatulla tavalla ja paina
höyrypainiketta ..
SDM 1500 B2
10) Kun olet puhdistanut kaikki haluamasi pinnat, pysäytä höyryntuotanto painamalla höyrypainiketta ..
11) Aseta virtakytkin 1asentoon “O”. Merkkivalo POWER sammuu.
12) Irrota pistoke pistorasiasta.
OHJE
► Jos lattiassa näkyy puhdistuksen jälkeen raitoja, se voi johtua aikaisemmin
käytetystä puhdistusaineesta. Puhdista lattia höyrymopilla uudelleen.
Raitojen pitäisi lähteä tällä tavoin.
Käytön jälkeen
1) Anna laitteen jäähtyä.
2) Poista puhdistustyyny .
3) Irrota vesisäiliö laitteesta ja tyhjennä se.
4) Vedä ylempää johtopidikettä 6 hieman ulospäin ja käännä se jälleen
ylöspäin. Kiedo virtajohto johtopidikkeiden 6/% ympärille.
Kiinnitä virtajohdon pää johdossa olevalla johtonipistimellä.
Puhdistus ja hoito
SÄHKÖISKUN VAARA!
► Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen jokaista puhdistuskertaa!
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
► Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Palovamman vaara!
HUOMIO - ESINEVAHINGOT
► Älä käytä puhdistukseen voimakkaita hankaavia tai kemiallisia puhdistusai-
■ Tyhjennä vesisäiliö jokaisen käytön jälkeen.
■ Irrota käytön jälkeen puhdistustyyny höyrysuulakkeesta ja pese se.
SDM 1500 B2
neita, äläkä teräviä tai naarmuttavia esineitä.
FI
│
27 ■
■ Noudata seuraavia pesuohjeita, jos peset puhdistustyynyn pesukoneessa:
pese enint. 60°:ssa
älä kuivaa kuivaajassa
älä silitä
■ Pyyhi laite tarvittaessa kostealla liinalla. Jos kyseessä on pinttynyt lika, lisää
liinaan mietoa astianpesuainetta.
Huolto/Suodattimen vaihtaminen
Suodatin on vaihdettava 4 - 6 kuukauden tai n. 100 siivoussyklin (yksi sykli
vastaa yhtä vesisäiliön täyttöä) jälkeen. Varasuodattimia voit tilata asiakaspalvelustamme.
SÄHKÖISKUN VAARA!
► Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen suodattimen vaihtoa!
1) Ennen kuin poistat suodattimen , irrota vesisäiliö laitteesta.
2) Irrota suodatin vetämällä sitä ylöspäin ulos laitteesta.
3) Aseta uusi suodatin paikoilleen.
4) Aseta vesisäiliö paikoilleen.
■ 28 │ FI
SDM 1500 B2
Vian korjaus
OhjelmaMahdolliset syytMahdolliset ratkaisut
Laite ei toimi.
Laitteesta
ei tule höyryä.
Pumppu päästää
epätavallisen voi-
makkaita ääniä.
Siihen kohtaan
lattiaa, jossa
laite seisoi hetken
käytön aikana,
on muodostunut
valkoinen raita.
Pistoke ei ole kiinni pistorasiassa.Liitä laite pistorasiaan.
Höyrypainiketta . ei ole
painettu.
Vesisäiliössä ei ole vettä.Täytä vettä vesisäiliöön .
Suodatin on tukossa.Vaihda suodatin .
Höyrynvoimakkuutta
ei ole valittu.
Vesisäiliössä ei ole vettä.Täytä vettä vesisäiliöön .
■ Avaa laitteen kahva painamalla kahvan vapautuspainiketta .
■ Vedä ylempää johtopidikettä 6 hieman ulospäin ja käännä se jälleen ylöspäin.
Kiedo virtajohto johtopidikkeiden 6/% ympärille.
■ Kanna laitetta kantokahvasta .
■ Säilytä laitetta kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen
mukana. Tämä laite on Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Liite
Tekniset tiedot
Jännitelähde220 – 240 V ~ | 50/60 Hz
Tehonotto1370 - 1630 W
KotelointiluokkaIPX4
■ 30 │ FI
Tietoja puhdistustyynyistä /+
Materiaalikoostumus100 % polyesteriä
pese enint. 60°:ssa
älä kuivaa kuivaajassa
älä silitä
SDM 1500 B2
Takuu
Huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu
perusteellisesti ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen
huoltoon on maksutonta.
OHJE
► Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuljetusvaurioi-
ta, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, kuten kytkinten tai akkujen
vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä
takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden
päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 273089
Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del
av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och
återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan
du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna
och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med
produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt.
För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning
av bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas för att rengöra golv inomhus. All annan
eller utökad form av användning strider mot föreskrifterna. Produkten ska inte
användas yrkesmässigt eller industriellt.
Det finns inga möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som är ett resultat
av felaktig användning, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på
produkten eller för att reservdelar som inte är godkända använts. Allt ansvar
vilar på användaren.
■ 36 │ SE
SDM 1500 B2
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK!
► Anslut endast produkten till ett godkänt eluttag med en nät-
spänning på 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du
rengör produkten.
► Fatta alltid tag om kontakten när du ska dra ut den ur uttaget,
dra inte i själva kabeln.
► Bocka eller kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan
trampa på eller snubbla över den.
► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kund-
tjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika
olyckor.
► Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder
produkten. Lägg den så att den inte kan klämmas fast någonstans eller skadas.
► Om produkten är skadad får du absolut inte använda den
längre för att undvika olyckor.
► Dra alltid ut kontakten innan du fyller på vatten, rengör eller
byter tillbehör på produkten.
► Använd endast produkten i torra utrymmen, aldrig utomhus.
► Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor!
► Rikta aldrig ångstrålen direkt mot elektriska apparater eller
anordningar som innehåller elektriska delar, tex inuti en
elektrisk ugn.
SDM 1500 B2
SE
│
37 ■
RISK FÖR ELCHOCK!
► Använd endast produkten med torra händer och ha alltid
skor på dig (gå inte barfota). Då minskar risken att du får
ström genom kroppen om något fel skulle uppstå.
► Rikta aldrig produkten mot föremål som är känsliga för fukt.
► Den här produkten får användas av personer med begrän-
sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller
instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten.
Rengöring och allmän service får bara göras av barn om
någon vuxen håller uppsikt.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Vissa delar av produkten blir mycket varma när de används!
Risk för brännskador!
► Låt alltid tillbehören kallna innan du tar av dem.
► Använd endast originaltillbehör till den här produkten. Delar
från andra tillverkare kanske inte uppfyller säkerhetskraven.
► Produkten får inte användas om den fallit i golvet, har synliga
skador eller läcker.
► Håll barnen borta från produkten när den används och
innan den svalnat.
► Rikta aldrig ångan mot människor eller djur. Het ånga kan
orsaka allvarliga skador!
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du tar pauser i arbetet,
när du använt produkten klart samt innan den rengörs.
■ 38 │ SE
SDM 1500 B2
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
Var försiktig! Het yta!
Denna symbol varnar för ångan som kommer ut.
Följ säkerhetsanvisningarna!
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd endast produkten på golv av marmor, sten, stenplattor,
parkett eller hårt trä som behandlats så att inget vatten kan
tränga in.
► Använd aldrig produkten...
– ...på obehandlade golv eller golv som inte är vattentäta,– ...på glasytor,– ...på mjuka plastytor,– ...på golvytor som bonats med vax.
► Använd bara produkten på parkett med hård försegling.
► Låt inte produkten stå länge på ett trägolv när den är
påkopplad. Då kan träet börja svälla.
► Använd aldrig produkten med tom vattentank.
Då kan pumpen gå på tomgång och överhettas.
► Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att
styra produkten.
► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.
► Använd inte produkten utomhus.
SDM 1500 B2
SE
│
39 ■
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Försäkra dig om att produkten, kabeln och kontakten inte
kommer i kontakt med värmekällor som spisplattor eller
öppna lågor.
Komponenter
Bild A:
Upplåsningsknapp till handtag
Bärhandtag
Huvudenhet
Kopplingshylsa
Ångfot
Moppduk
Filter
Vattentank
Upplåsningsknapp till vattentank
Kontrollampa POWER
VARNING
Risk för person- och sakskador när produkten tas
i bruk!
Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika
olyckor:
► Förpackningsmaterial är inga leksaker. Det finns risk för
kvävningsolyckor.
Leveransens innehåll och transportinspektion
Produkten levereras med följande delar som standard (se uppfällbar sida):
● Huvudenhet
● Ångfot
● Mattrengöringsring
● 2 moppdukar
● Bruksanvisning
OBSERVERA
► Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline
(se kapitel Service).
Uppackning
♦ Ta upp alla delar till produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.
♦ Ta bort allt förpackningsmaterial, ev. plastfolie och klistermärken från produkten.
SDM 1500 B2
SE
│
41 ■
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och
minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande
lokala bestämmelser.
OBSERVERA
► Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den
för att utnyttja garantin.
Montera produkten
♦ För in huvudenheten i kopplingshylsan på ångfoten och tryck ned
huvudenheten ända tills den runda låsningen snäpper fast.
♦ Fäst en moppduk på undersidan av ångfoten .
OBSERVERA
► Om du tänker använda ångmoppen på en heltäckningsmatta sätter du
moppduken på mattringen ,. Då kan moppduken glida över mattan.
Användning och bruk
Det här kapitlet innehåller viktig information om hur produkten används.
Fylla på vatten
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd aldrig produkten om vattentanken är tom!.
Då kan pumpen gå varm och skadas!
1) För vattentankens upplåsningsknapp nedåt och dra samtidigt ut vattentanken ur produkten genom att vicka den framåt och uppåt.
2) Vänd på vattentanken och skruva loss proppen.
3) Fyll vattentanken med vanligt kranvatten upp till MAX-markeringen.
■ 42 │ SE
SDM 1500 B2
OBSERVERA
4) Skruva fast proppen för hand.
5) Vänd på vattentanken igen och sätt in den i huvudenheten : Sätt först
in den undre delen i huvudenheten och vicka sedan in den övre delen i
produkten. Tryck in vattentanken ordentligt så att du känner att den låser
fast i huvudenheten .
Användning
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
► Om du är osäker på om golvet tål att ångmoppas ska du testa på ett ställe
som inte syns.
► Använd aldrig produkten utan moppduk på ångfoten .
Annars repas golvet!
► Använd aldrig produkten om vattentanken är tom!
Då kan pumpen gå varm och skadas!
Om vattnet där du bor är mycket hårt är det bra om du blandar det
med destillerat vatten. Annars kan munstyckena till ångpuffsfunktionen
kalkas igen i förtid.
För att ångpuffsfunktionen ska fungera optimalt under lång tid blandas
kranvatten med destillerat vatten enligt tabellen:
Vattnets hårdhetAndel destillerat
vatten i
kranvattnet
mycket mjukt/mjukt0
medel1:1
hårt2:1
mycket hårt3:1
Fråga din lokala vattenleverantör om vattnets hårdhet.
OBSERVERA
► Innan du rengör golvet med ångmoppen rekommenderar vi att det dammsugs
När du monterat produkten och fyllt på vatten:
1) Om du inte redan gjort det: Linda ut hela kabeln från kabelkrokarna 6/%.
SDM 1500 B2
för att få bort lös smuts.
För att det ska gå lättare att linda ut kabeln kan du fälla ned den övre kabelkroken 6 genom att dra ut den lite och vrida samtidigt.
│
SE
43 ■
2) Tryck på handtagets upplåsningsknapp och fäll upp handtaget så att det
snäpper fast.
3) Dra kabeln genom spåret 0 på handtagets baksida så att kabeln inte
hänger ned i arbetsområdet.
4) Sätt kontakten i ett eluttag.
5) Sätt På/Av-knappen 1 på läge I. På/Av-knappen 1 lyser och den röda
kontrollampan POWER börjar blinka.
6) Ställ in hur mycket ånga som ska bildas med MODE-knappen !:
– 1 tryck: lite ånga, den gröna kontrollampan 3 lyser.– 2 tryck: mycket ånga, den röda kontrollampan - lyser.– 3 tryck: ingen ånga bildas, produkten är klar för drift, kontrollampan
POWER lyser.
OBSERVERA
► Inställningen för mycket ånga rekommenderas framför allt till golv som tål
fukt och värme som t ex stenplattor.
► Inställningen för lite ånga rekommenderas till golv som är känsligare för
fukt och värme, t ex parkett.
7) Vänta i ca 30 sekunder medan produkten värms upp.
8) Tryck på ångknappen .. Produkten börjar bilda ånga som efter en liten
stund kommer ut genom moppduken .
9) Moppa golvet.
Om vattentanken blir tom under tiden:
■ 44 │ SE
OBSERVERA
► När allt vatten pumpats ut ur vattentanken fortsätter pumpen att arbeta
en stund tills den röda kontrollampan ”hög ångstyrka” -, den gröna
kontrollampan ”låg ångstyrka” 3 och kontrollampan POWER börjar
blinka samtidigt för att visa att vattentanken är tom.
– Tryck på ångknappen. igen för att stoppa ångproduktionen.– Sätt På/Av-knappen 1 på läge O.– Ta ut och fyll på vattentanken . Sätt sedan tillbaka vattentanken i
produkten så som beskrivs i kapitel Fylla på vatten.
– Sätt På/Av-knappen 1 på läge I.– Välj ångstyrka så som beskrivs ovan och tryck på ångknappen..
SDM 1500 B2
10) När du moppat alla ytor färdigt trycker du på ångknappen . så ångproduktionen upphör.
11) Sätt På/Av-knappen 1 på läge O. Kontrollampan POWER slocknar.
12) Dra ut kontakten ur uttaget.
OBSERVERA
► Om golvet blir flammigt efter rengöringen kan det bero på det rengörings-
medel som använts tidigare. Då får man helt enkelt rengöra det igen med
ångmoppen. Sedan bör flammigheten försvinna.
När du är färdig
1) Låt produkten kallna.
2) Ta av moppduken .
3) Ta ut vattentanken ur produkten och töm den.
4) Dra ut den övre kabelkroken 6 en aning och vrid den sedan uppåt. Linda
upp kabeln på kabelkrokarna 6/%.
Fixera änden med kabelklämman som sitter på kabeln.
Rengöring och skötsel
RISK FÖR ELCHOCK!
► Dra alltid ut kontakten innan du rengör produkten!
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Låt alltid produkten bli kall innan du rengör den. Risk för brännskador!
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd inga aggressiva, slipande eller kemiska medel för att rengöra
■ Töm vattentanken efter varje användning.
■ Ta bort moppduken från ångfoten och skölj ur den efter varje användning.
SDM 1500 B2
produktens yta. Använd inte heller några spetsiga eller vassa föremål.
│
SE
45 ■
■ Observera följande tvättråd om moppduken ska tvättas i maskin:
■ Torka av produkten med en fuktig trasa om det behövs. Envisa fläckar tas
bort med lite milt diskmedel på en trasa.
Underhåll/Byta filter
Efter 4 - 6 månader eller ca 100 rengöringscykler (en cykel motsvarar en full
vattentank) måste filtret bytas. Vänd dig till kundservice för att beställa
reservfilter.
RISK FÖR ELCHOCK!
► Dra alltid ut kontakten innan du byter filter !
1) För att kunna ta ut filtret måste vattentanken först tas ut.
2) Dra upp filtret ur vattentanken.
3) Sätt in det nya filtret .
4) Sätt tillbaka vattentanken .
tvätta i max. 60°
torktumla inte
stryk inte
■ 46 │ SE
SDM 1500 B2
Åtgärda fel
ProgramMöjliga orsakerMöjliga lösningar
Produkten fungerar
inte.
Produkten bildar
ingen ånga.
Pumpen låter ovan-
ligt mycket.
Det har bildats en
vit rand på golvet
där produkten stått
stilla en kort stund.
Kontakten sitter inte i uttaget.Anslut produkten till ett eluttag.
Du har glömt att trycka på
ångknappen ..
Det finns inget vatten i
vattentanken .
Det är stopp i filtret .Byt filter .
Du har inte ställt in någon
ångstyrka.
Det finns inget vatten i
vattentanken .
Det är lite kalk som fällts ut.
Tryck på ångknappen ..
Fyll vatten i vattentanken .
Ställ in hur mycket ånga som ska
bildas med MODE-knappen !:
Fyll på vatten i vattentanken .
Torka bort kalkbeläggningen
med en fuktig trasa. Ta några
droppar avkalkningsmedel på
trasan om det behövs.
SDM 1500 B2
SE
│
47 ■
Förvaring
■ Fäll in handtaget genom att trycka på upplåsningsknappen .
■ Dra ut den övre kabelkroken 6 en aning och vrid den sedan uppåt. Linda
upp kabeln på kabelkrokarna 6/%.
■ Bär produkten i bärhandtaget .
■ Förvara produkten på ett torrt och dammfritt ställe.
Kassering
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den
här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om
du har några frågor.
Bilaga
Tekniska data
Spänningsförsörjning220 - 240 V ~ | 50/60 Hz
Effektförbrukning1370 - 1630 W
SkyddsklassIPX4
■ 48 │ SE
Information om moppdukar /+
Material:100 % polyester
tvätta i max. 60°
torktumla inte
stryk inte
SDM 1500 B2
Garanti
Service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum.
Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen.
Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår
kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
OBSERVERA
► Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte
transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, tex
knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld
och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs
inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så
snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum.
När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 273089
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 273089
Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokument jest chroniony prawem autorskim.
Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, również w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie
po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do czyszczenia podłóg
wewnątrz pomieszczeń. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza
powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych.
Roszczenia wszelkiego rodzaju w związku ze szkodami powstałymi wskutek
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych
napraw, zmianami wprowadzonymi bez zezwolenia lub wskutek zastosowania
niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
■ 54 │ PL
SDM 1500 B2
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowane-
go gniazda zasilania o napięciu 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz.
► W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz przed
czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda
zasilania.
► Odłączać kabel zasilający wyłącznie poprzez wyciągnięcie
wtyku z gniazda sieciowego – nigdy nie należy ciągnąć za
sam kabel.
► Kabla zasilającego nie zaginać ani zgniatać. Należy go ułożyć
w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o
niego potknąć.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zlecać
niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi,
aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
► Należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia
kabel zasilający nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy tak
poprowadzić, aby nie został zakleszczony ani uszkodzony.
► Jeśli urządzenie jest uszkodzone, nie należy go używać dalej,
aby uniknąć ewentualnego zagrożenia.
► Przed przystąpieniem do napełniania zbiornika wodą, czyszczenia
lub wymiany akcesoriów należy wyciągnąć wtyk z gniazda.
► Urządzenie wolno stosować wyłącznie w suchych pomieszcze-
niach. Nie wolno stosować go na otwartej przestrzeni.
► Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach.
► Nigdy nie kierować pary bezpośrednio na urządzenia elek-
tryczne lub urządzenia zawierające elementy elektryczne,
takie jak wnętrza kuchenek.
│
PL
SDM 1500 B2
55 ■
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Urządzenia należy używać mając suche ręce oraz będąc w
butach (nie wolno być boso). W przypadku błędu pozwoli
to zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem.
► Nigdy nie kierować urządzenia na przedmioty wrażliwe na
wilgoć.
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniej-
szonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po
przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić
ani konserwować urządzenia bez opieki osób dorosłych.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Niektóre części urządzenia nagrzewają się podczas użytko-
wania! Niebezpieczeństwo poparzenia!
► Przed zdjęciem używanych akcesoriów należy odczekać, aż
ostygną.
► Do niniejszego urządzenia należy stosować wyłącznie
oryginalne akcesoria. Inne akcesoria mogą nie być wystarczająco bezpieczne.
► Urządzenie nie może być używane po upadku, jeśli widoczne
są oczywiste uszkodzenia, lub jeśli jest nieszczelne.
► Urządzenie należy trzymać z dala od dzieci, gdy jest włączo-
ne lub jest w trakcie schładzania.
► Nie wolno nigdy kierować strumienia pary na ludzi ani
zwierzęta. Gorąca para pod ciśnieniem może spowodować
poważne obrażenia!
► Przy każdej przerwie w użytkowaniu oraz po zakończeniu
pracy i przed każdym czyszczeniem należy wyjmować wtyk
kabla zasilającego z gniazda.
■ 56 │ PL
SDM 1500 B2
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Ostrożnie! Gorąca powierzchnia!
Ten symbol ostrzega przed wydostającą się parą.
Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Używaj urządzenia tylko na podłogach z marmuru, kamie-
nia, płytek ceramicznych, z twardego drewna lub na parkiecie,
mających odpowiednią powłokę ochronną i nie pochłaniających wody.
► Nigdy nie używaj urządzenia w następujących przypadkach:
– ... na podłogach bez powłoki ochronnej lub pochłaniają-
cych wodę,
– ... na powierzchniach szklanych,– ... na miękkich powierzchniach z tworzyw sztucznych,– ... na podłogach, na które naniesiona jest warstwa wosku.
► Używaj urządzenia na podłogach z parkietem, jeśli parkiet
jest lakierowany.
► Nie pozostawiaj urządzenia włączonego przez dłuższy
czas na podłogach drewnianych. Może dojść do spęcznienia
drewna.
► Nie wolno używać urządzenia, gdy zbiornik wody jest pusty.
W przeciwnym razie pompa będzie pracowała na sucho, co
spowoduje jej przegrzanie.
► Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych
zewnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu
zdalnego sterowania.
► W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
► Nie używaj urządzenia na zewnątrz.
SDM 1500 B2
PL
│
57 ■
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Upewnij się, że urządzenie, kabel sieciowy lub wtyk sieciowy
nie stykają się ze źródłami wysokich temperatur, takimi jak
gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
Elementy obsługowe
Rysunek A:
Przycisk odblokowania „Uchwyt“
Uchwyt do przenoszenia
Korpus
Końcówka połączeniowa
Głowica parowa
Nakładka na głowicę
Filtr
Zbiornik wody
Przycisk odblokowania „Zbiornik wody“
Kontrolka zasilania POWER
0 Wycięcie
6 Górny haczyk na kabel sieciowy
1 Włącznik/wyłącznik
% Dolny haczyk na kabel sieciowy
Rysunek C:
+ Zapasowa nakładka na głowicę
, Pierścień do dywanów
■ 58 │ PL
SDM 1500 B2
Wypakowanie i podłączenie
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przy uruchamianiu urządzenia może dojść do
obrażeń osób i powstania szkód materialnych!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by
uniknąć zagrożeń:
► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami (patrz
odchylana okładka):
● Korpus
● Głowica parowa
● Pierścień do czyszczenia dywanów
● 2 nakładki na głowicę
● Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo-
wania widocznych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wsku-
tek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się
z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Rozpakowanie
♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
♦ Usuń wszelkie opakowania oraz folie i naklejki.
SDM 1500 B2
PL
│
59 ■
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi
recyklingu.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne
i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowaniowe
należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Montaż urządzenia
♦ Wsuń korpus w końcówkę połączeniową na głowicy parowej i wciśnij
korpus w dół tak daleko, aż zatrzaśnie się okrągła blokada.
♦ Przyczep nakładkę od dołu na głowicę parową .
WSKAZÓWKA
► Jeśli chcesz czyścić wykładzinę dywanową mopem parowym, załóż mop
parowy na pierścień do dywanów ,.
► W ten sposób nakładka na głowicę może ślizgać się nad dywanem.
Obsługa i eksploatacja
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.
Napełnianie wody
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie używaj urządzenia bez wcześniejszego nalania wody do
zbiornika wody ! W przeciwnym razie pompa może się przegrzać i
ulec uszkodzeniu!
1) Przesuń przycisk odblokowania „Zbiornik wody” do dołu i jednocześnie
wyciągnij zbiornik wody z urządzenia wychylając zbiornik do przodu/
góry.
2) Obróć zbiornik wody i odkręć zakrętkę.
3) Nalej wody aż do zaznaczenia MAX na zbiorniku wody .
■ 60 │ PL
SDM 1500 B2
Obsługa
WSKAZÓWKA
Jeśli woda w kranie jest za twarda, zaleca się mieszanie jej z wodą
destylowaną. W przeciwnym razie mogłoby dojść do zatkania dysz
parowych osadem z kamienia.
W celu przedłużenia prawidłowego działania funkcji uderzenia pary
wodę z kranu należy wymieszać z wodą destylowaną w proporcjach
podanych w tabeli.
Twardość wodyUdział wody
destylowanej do
wody z kranu
bardzo miękka / miękka0
średnio twarda1:1
twarda2:1
bardzo twarda3:1
Informacje dotyczące twardości wody można uzyskać w miejscowym
zakładzie wodociągowym.
4) Przykręcić zakrętkę ręcznie.
5) Ponownie obróć zbiornik wody i załóż go znów w korpusie : Najpierw
włóż dolną część w korpus , a następnie przechyl część górną, wkładając
ją do urządzenia. Dociśnij zbiornik wody tak, by w zauważalny sposób
się zatrzasnął i był mocno zamocowany w korpusie .
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Jeśli nie jest się pewnym, czy podłoga jest przystosowana do czyszczenia
► Nigdy nie używać urządzenia bez nakładki założonej na głowicy
► W przeciwnym razie dojdzie do porysowania podłogi!
► Nigdy nie używaj urządzenia bez wcześniejszego nalania wody do
WSKAZÓWKA
► Przed przystąpieniem do czyszczenia podłogi mopem parowym, zaleca-
Gdy urządzenie jest zmontowane i w zbiorniku znajduje się woda:
1) O ile nie zostało to jeszcze wykonane: Odwiń całkowicie kabel sieciowy
SDM 1500 B2
mopem parowym, należy to najpierw sprawdzić w niewidocznym miejscu.
parowej .
zbiornika wody !
W przeciwnym razie pompa może się przegrzać i ulec uszkodzeniu!
my odkurzyć podłogę, aby usunąć luźne cząstki brudu.
z haczyków do nawinięcia kabla 6/%. W celu łatwiejszego odwijania
kabla możesz górny haczyk do nawijania kabla 6 złożyć do dołu, wycią-
gając go nieco i jednocześnie obracając.
│
PL
61 ■
2) Naciśnij przycisk odblokowania „Uchwyt” i złóż uchwyt do góry, aż się
zatrzaśnie.
3) Poprowadź kabel sieciowy przez wcięcie 0 z tyłu uchwytu, aby kabel
sieciowy nie przeszkadzał zwisając w strefie roboczej.
4) Włóż wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
5) Ustaw włącznik/wyłącznik 1 w położeniu „I”. Włącznik/wyłącznik 1
zapala się, czerwona kontrolka zasilania POWER miga.
– Naciśnięcie 2 x: wytwarzanie dużej ilości pary, czerwona kontrolka -
świeci się.
– Naciśnięcie 3 x: brak wytwarzania pary, tryb czuwania, kontrolka
POWER świeci się.
WSKAZÓWKA
► Korzystanie ze stopnia wytwarzania dużej pary zaleca się przede wszystkim
w przypadku podłóg niewrażliwych na wilgoć i wysoką temperaturę, jak
na przykład płytki ceramiczne.
► Korzystanie ze stopnia wytwarzania małej pary zaleca się przede
wszystkim w przypadku podłóg bardziej wrażliwych na wilgoć i wysoką
temperaturę, jak na przykład parkiet.
7) Poczekaj około 30 sekund, podczas których urządzenie się rozgrzewa.
8) Naciśnij przycisk „Para” . . Urządzenie rozpoczyna wytwarzanie pary, a
po krótkim czasie para zaczyna wydostawać się przez nakładkę .
9) Zmyj mopem dane powierzchnie.
Jeśli podczas używania zbiornik wody będzie pusty:
■ 62 │ PL
WSKAZÓWKA
► Po opróżnieniu zbiornika wody pompa pracuje jeszcze przez pewien
czas, aż pusty zbiornik wody zostanie zasygnalizowany przez jednoczesne miganie czerwonej kontrolki „dużo pary“ -, zielonej kontrolki
„mało pary“ 3 oraz kontrolki zasilania POWER .
– Naciśnij ponownie przycisk „Para“ ., aby zatrzymać wytwarzanie pary.– Ustaw włącznik/wyłącznik 1 w położeniu „O”.– Wyjmij zbiornik na wodę , nalej do niego wody i zamontuj ponownie
zbiornik na wodę w korpusie, jak opisano w rozdziale „Nalewanie
wody”.
– Ustaw włącznik/wyłącznik u 1 położeniu „I”.– Wybierz żądaną moc pary, jak opisano powyżej, a następnie naciśnij
przycisk „Para” ..
SDM 1500 B2
10) Po zakończeniu czyszczenia wszystkich powierzchni nacisnąć przycisk
„Para“ ., aby zatrzymać wytwarzanie pary.
11) Ustaw włącznik/wyłącznik 1 w położeniu „O”. Kontrolka POWER (zasila-
nie) gaśnie.
12) Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego.
WSKAZÓWKA
► Jeżeli po zakończeniu czyszczenia urządzeniem na podłodze widoczne
są smugi, może być to spowodowane wcześniej używanymi środkami
czyszczącymi. Zmyj wtedy podłogę ponownie mopem parowym. Smugi
powinny zniknąć.
Po użyciu
1) Odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
2) Zdejmij nakładkę na głowicę .
3) Wyjmij zbiornik wody z urządzenia i opróżnij go.
4) Wyciągnij lekko górny haczyk do nawijania kabla 6 i obróć go znów do
góry. Nawiń kabel sieciowy wokół haczyków do nawinięcia kabla 6/%.
5) Zamocuj koniec kabla sieciowego za pomocą klipsa kablowego znajdującego się na kablu.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► W przeciwnym razie występuje zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
► Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia zawsze odczekaj, aż
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Do czyszczenia powierzchni nie należy używać ostrych środków szorujących
■ Po każdym użyciu opróżniaj zbiornik wody .
■ Po każdym użyciu zdejmuj nakładkę na głowicę z głowicy parowej i
SDM 1500 B2
ostygnie. Niebezpieczeństwo poparzenia!
ani chemicznych środków czyszczących czy ostrych przedmiotów.
zmywaj ją.
PL
│
63 ■
■ Piorąc nakładkę na głowice w pralce do prania, przestrzegaj poniższych
instrukcji prania:
pranie w temperaturze maks. 60 °C
■ W razie potrzeby czyść urządzenie zwilżoną szmatką. W celu usunięcia
uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia
naczyń.
Konserwacja/wymiana filtra
Po upływie 4 - 6 miesięcy lub około 100 cyklach czyszczenia (jeden cykl odpowiada jednej pojemności zbiornika wody), należy wymienić filtr . W celu zakupu
filtrów, skontaktuj się z naszym serwisem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed przystąpieniem do wymiany filtra zawsze najpierw wyciągnij
wtyczkę z gniazda zasilania!
1) Aby wyjąć filtr , zdemontuj najpierw zbiornik wody z urządzenia.
2) Wyciągnij filtr do góry z urządzenia.
3) Włóż nowy filtr .
4) Załóż ponownie zbiornik na wodę .
nie suszyć w suszarce
nie prasować
■ 64 │ PL
SDM 1500 B2
Usuwanie usterek
ProgramMożliwe przyczynyMożliwe rozwiązania
Urządzenie nie
działa.
Urządzenie nie
wytwarza pary.
Pompa wydaje z
siebie niezwykle
głośne dźwięki.
W miejscu, gdzie
w czasie pracy na
chwilę zatrzymało
się urządzenie,
powstała biała
otoczka.
Wtyk kabla zasilającego nie jest
podłączony.
Przycisk „Para“ .nie jest
wciśnięty.
Nie ma wody w zbiorniku na
wodę .
Zapchany filtr .Wymienić filtr .
Nie jest wybrana moc pary.
Nie ma wody w zbiorniku na
wodę .
Doszło do osadzenia się niewiel-
kiej ilości kamienia.
Podłącz urządzenie do gniazda
Naciśnij przycisk „Para” ..
Nalej wody do zbiornika na
Przyciskiem MODE ! wybierz
żądaną moc pary:
Nalej wody do zbiornika na
Wytrzyj osad z kamienia wilgotną
szmatką. W razie potrzeby można
■ Wyciągnij lekko górny haczyk do nawijania kabla 6 i obróć go znów do
góry. Nawiń kabel sieciowy wokół haczyków do nawinięcia kabla 6/%.
■ Przenoś urządzenie za uchwyt do przenoszenia .
■ Przechowuj urządzenie w suchym i niezapylonym miejscu.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci
domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej
2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów
lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Załącznik
Dane techniczne
Zasilanie220 – 240 V ~ | 50/60 Hz
Pobór mocy1370 – 1630 W
■ 66 │ PL
Stopień ochronyIPX4
Informacje na temat nakładek na głowicę /+
Skład materiału:100% Poliester
pranie w temperaturze maks. 60 °C
nie suszyć w suszarce
nie prasować
SDM 1500 B2
Gwarancja
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej
kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W razie konieczności wykonania
naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym
punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
► Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
przemysłowych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują
utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty
zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
obejmuje natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 273089
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji
šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai.
Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos
nurodymais. Gaminį naudokite tik pagal pateiktą aprašymą ir tik nurodytais
naudojimo tikslais. Gaminį perduodami tretiesiems asmenims, kartu perduokite
visus jo dokumentus.
Autorių teisė
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės
aktus.
Neturint raštu suteikto gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis
dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius, taip
pat juos pakeitus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik vidaus patalpų grindų valymui. Bet koks kitoks naudojimas
arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį.
Prietaisas nėra skirtas komercinio arba pramoninio naudojimo reikmėms.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios naudojant prietaisą ne pagal
paskirtį, netinkamai atlikus remonto darbus, neleistinai atlikus pakeitimų arba
panaudojus nesertifikuotų atsarginių dalių. Riziką prisiima vien tik naudotojas.
■ 72 │ LT
SDM 1500 B2
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prietaisą prijunkite tik prie tinkamai įrengto tinklo kištukinio
lizdo, kurio tinklo įtampa yra 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► Sutrikus veikimui ir prieš atlikdami prietaiso valymo darbus,
ištraukite tinklo kištuką iš tinklo kištukinio lizdo.
► Tinklo kabelį iš tinklo kištukinio lizdo visada ištraukite laikyda-
mi už tinklo kištuko. Niekada netempkite už kabelio.
► Nesulenkite arba neprispauskite tinklo kabelio. Tinklo kabelį
nutieskite taip, kad ant jo niekas negalėtų užlipti arba užkliūti.
► Pažeistus tinklo kištukus arba kabelius nedelsdami paveskite
pakeisti įgaliotiems specialistams arba klientų aptarnavimo
tarnybos darbuotojams, kad išvengtumėte pavojaus.
► Atkreipkite dėmesį į tai, kad naudojant prietaisą tinklo kabelis ne-
sušlaptų ir nesudrėktų. Kabelį nutieskite taip, kad jis neįstrigtų ir
nebūtų pažeidžiamas.
► Nebenaudokite prietaiso, jei jis buvo pažeistas, kad išveng-
tumėte pavojaus.
► Prieš pildami į prietaisą vandens, prieš atlikdami valymo dar-
bus arba prieš keisdami priedus, pirmiausia iš kištukinio lizdo
ištraukite kištuką.
► Prietaisą naudokite tik sausose patalpose, nenaudokite
lauke.
► Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius!
► Niekada nenukreipkite garų srauto tiesiogiai į elektros prietaisus
arba įrenginius, kuriuose yra elektros dalių, pvz., į orkaitės vidų.
SDM 1500 B2
LT
│
73 ■
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prietaisą naudokite tik paėmę sausomis rankomis ir apsiavę
batus (nebūkite basi). Taip, atsiradus gedimui, išvengsite
srovės tekėjimo kūnu.
► Niekada nenukreipkite prietaiso į drėgmei jautrius daiktus.
► Šį prietaisą gali naudoti sutrikusių fizinių, juslinių arba protinių
gebėjimų asmenys arba mažai patirties ir žinių turintys asmenys,
jei jie yra prižiūrimi arba instruktuoti dėl saugaus prietaiso
naudojimo ir supranta, kokie pavojai kyla naudojant. Vaikams
su prietaisu žaisti draudžiama. Vaikai be priežiūros negali
atlikti valymo ir priežiūros darbų.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Naudojant prietaisą kai kurios jo dalys įkaista!
Kyla pavojus nusiplikyti!
► Pirmiausia palaukite, kol naudojami priedai atvės, ir tik po to
juos nuimkite.
► Naudokite tik originalius prietaiso priedus. Kitokios dalys gali
būti nepakankamai saugios.
► Prietaiso naudoti negalima, jei jis nukrito, atsirado akivaiz-
džių pažeidimų arba prietaisas tapo nesandarus.
► Prietaisą įjungus arba kol jis vėsta, reikia saugoti nuo vaikų.
► Niekada nenukreipkite garų srauto į žmones ir gyvūnus. Karšti
garai gali sukelti sunkių sužalojimų!
► Pertraukę, pabaigę darbą arba prieš valydami prietaisą,
visada ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
■ 74 │ LT
SDM 1500 B2
PAVOJUS NUSIDEGINTI!
Atsargiai! Karštas paviršius!
Šiuo simboliu įspėjama apie išeinančius garus.
Laikykitės saugos nurodymų!
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Prietaisą naudokite tik apsauginiu sluoksniu padengtoms ir
vandeniui atsparioms marmuro, akmens, plytelių, parketo ar
kietmedžio grindims.
► Niekada nenaudokite prietaiso...
– ... apsauginiu sluoksniu nepadengtoms arba vandeniui
ĮSPĖJIMAS
Pradedant naudoti prietaisą, galima susižeisti
arba sugadinti turtą!
Todėl vadovaukitės šiais saugos nurodymais, kad išvengtumėte
pavojų.
► Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiagomis. Kyla
pavojus uždusti.
Rinkinys ir kontrolė po transportavimo
Standartiškai prietaisas tiekiamas su toliau išvardytais komponentais (žr. atvarte):
● Pagrindinis įrenginys
● Garų antgalis
● Žiedas kilimų valymui
● 2 šluostės
● Naudojimo instrukcija
NURODYMAS
► Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.
► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos
pakuotės arba transportuojant, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybos
karštąją liniją (žr. skyrių „Klientų aptarnavimas“).
Išpakavimas
♦ Išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją iš kartoninės dėžės.
♦ Pašalinkite visas pakuotės medžiagas bei plėveles ir lipdukus.
SDM 1500 B2
LT
│
77 ■
Pakuotės utilizavimas
Pakuotė transportuojant apsaugo prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos
parinktos atsižvelgiant į aplinkosaugos ir techninius utilizavimo aspektus; jos yra
perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas
išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas utilizuokite, laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
NURODYMAS
► Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią
pakuotę, kad garantinio aptarnavimo atveju galėtumėte tinkamai supakuoti
prietaisą.
Prietaiso sumontavimas
♦ Pagrindinį įrenginį įkiškite į garų antgalio jungiamąją detalę , tada
pagrindinį įrenginį spauskite žemyn, kol užsifiksuos apvalus fiksatorius.
♦ Prie garų antgalio apačios prilipinkite šluostę .
NURODYMAS
► Jei garų šluota norite valyti kiliminę dangą, ant garų šluotos uždėkite žiedą
kilimams valyti ,. Tuomet šluostė slys kilimu.
Naudojimas ir veikimas
Šiame skyriuje pateikta svarbių nurodymų apie prietaiso naudojimą ir veikimą.
Vandens įpylimas
DĖMESIO – MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Niekada nenaudokite prietaiso, jei vandens bakelyje nėra vandens!
Siurblys gali įkaisti ir sugesti!
1) Atblokavimo mygtuką „Vandens bakelis“ pastumkite žemyn ir tuo pat
metu vandens bakelį ištraukite iš prietaiso, stumtelėdami jį į priekį /
aukštyn.
2) Apverskite vandens bakelį ir nusukite dangtelį.
3) Įpilkite vandentiekio vandens iki žymos MAX ant vandens bakelio .
■ 78 │ LT
SDM 1500 B2
NURODYMAS
4) Tvirtai užsukite dangtelį.
5) Vėl apverskite vandens bakelį ir įstatykite jį į pagrindinį įrenginį :
pirmiausia į pagrindinį įrenginį įstatykite apatinę dalį, po to stumdami
įtvirtinkite viršutinę dalį. Vandens bakelį tvirtai prispauskite, kad jis girdimai užsifiksuotų ir tvirtai laikytųsi pagrindiniame įrenginyje .
Naudojimas
DĖMESIO – MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Jei nesate tikri, ar grindys gali būti valomos šiuo prietaisu, jį pirmiausia
išbandykite nematomoje vietoje.
► Niekada nenaudokite prietaiso be šluostės ant garų antgalio .
► Antraip galite subraižyti grindis!
► Niekada nenaudokite prietaiso, jei vandens bakelyje nėra vandens!
Siurblys gali įkaisti ir sugesti!
Jei vandentiekio vanduo Jūsų gyvenamojoje vietoje būtų per kietas, rekomenduojame jį maišyti su distiliuotu vandeniu. Antraip gali greitai užkalkėti
garų srauto funkcijos purkštukai.
Norėdami maksimaliai pailginti garų srauto funkcijos veikimo laiką, vandentiekio vandenį su distiliuotu vandeniu maišykite pagal pateiktą lentelę.
Vandens kietumasDistiliuoto ir
vandentiekio vandens
maišymo santykis
labai minkštas / minkštas0
vidutinio kietumo1:1
kietas2:1
labai kietas3:1
Vandens kietumo parametrus galite sužinoti iš vandenį tiekiančios įmonės.
NURODYMAS
► Prieš valant grindis garų šluota, rekomenduojame susiurbti ant grindų
Parengę prietaisą ir įpylę vandens,
1) Visą tinklo kabelį, jei to dar nepadarėte, nuvyniokite nuo kabelio laikiklių 6/%.
SDM 1500 B2
esančius nešvarumus.
Kad kabelis lengviau nusivyniotų, viršutinį kabelio laikiklį 6 nulenkite į
apačią, šiek tiek jį ištraukdami ir tuo pat metu pasukdami.
│
LT
79 ■
2) Paspauskite atblokavimo mygtuką „Rankena“ ir rankeną lenkite į viršų,
kol ji užsifiksuos.
3) Tinklo kabelį nutieskite per įrantą 0 rankenos galinėje pusėje, kad tinklo
kabelis nekabotų prietaiso veikimo zonoje.
4) Įkiškite tinklo kištuką į tinklo kištukinį lizdą.
5) Įjungimo / išjungimo jungiklį 1 perjunkite į padėtį „I“. Įjungimo / išjungimo
jungiklis 1 įsižiebia, o raudona kontrolinė lemputė POWER mirksi.
– 1 x paspaudimas: pagaminamas nedidelis garų kiekis, šviečia žalia
kontrolinė lemputė 3.
– 2 x paspaudimai: pagaminamas didelis garų kiekis, šviečia raudona
kontrolinė lemputė -.
– 3 x paspaudimai: garai negaminami, parengties režimas, šviečia kontro-
linė lemputė POWER .
NURODYMAS
► Didelio garų kiekio pagaminimo režimą rekomenduojame rinktis valant
drėgmei ir karščiui atsparias grindų dangas, pvz., plyteles.
► Nedidelio garų kiekio pagaminimo režimą rekomenduojame rinktis valant
drėgmei ir karščiui mažiau atsparias grindų dangas, pvz., parketą.
7) Palaukite apie 30 s, kol prietaisas įkais.
8) Paspauskite mygtuką „Garai“ .. Prietaisas pradeda gaminti garus ir netrukus pro šluostę pradeda sklisti garai.
9) Valykite norimus paviršius.
Jei valant vandens bakelis ištuštėja:
■ 80 │ LT
NURODYMAS
► Kai vandens bakas yra tuščias, siurblys dar kurį laiką veikia iš inercijos,
kol apie tuščią vandens baką informuoja tuo pačiu metu mirksėdamos
raudona kontrolinė lemputė „„intensyvus garų srautas“ -, žalia kontrolinė
lemputė „silpnas garų srautas“ 3 ir kontrolinė lemputė POWER .
– Iš naujo paspauskite mygtuką „Garai“ ., kad sustabdytumėte garų
gaminimą.
– Įjungimo / išjungimo jungiklį 1 perjunkite į padėtį „O“.– Išimkite vandens bakelį ir, pripylę vandens, bakelį vėl įstatykite,
kaip aprašyta skyriuje „Vandens įpylimas“.
– Įjungimo / išjungimo jungiklį 1 perjunkite į padėtį „I“.– Pasirinkite norimą garų srauto intensyvumą, kaip aprašyta pirmiau, ir
paspauskite mygtuką „Garai“ ..
SDM 1500 B2
10) Nuvalę visus paviršius, paspauskite mygtuką „Garai“ ., kad garai nebebūtų
generuojami.
11) Įjungimo / išjungimo jungiklį 1perjunkite į padėtį „O“. Kontrolinė lemputė
POWER užgęsta.
12) Ištraukite tinklo kištuką iš tinklo kištukinio lizdo.
NURODYMAS
► Jei prietaisu baigę valyti grindis ant jų pastebite dryžių, tai gali būti dėl
anksčiau naudotų valiklių. Tuomet tiesiog dar kartą garų šluota išvalykite
grindis. Dryžių turėtų nebelikti.
Pabaigus darbą
1) Palaukite, kol prietaisas atvės.
2) Nuimkite šluostę .
3) Išimkite iš prietaiso vandens bakelį ir išpilkite iš jo vandenį.
4) Šiek tiek ištraukite viršutinį kabelio laikiklį 6 ir vėl pasukite jį aukštyn.
Užvyniokite tinklo kabelį ant abiejų kabelio laikiklių 6/%.
Tinklo kabelio galą pritvirtinkite ant kabelio esančiu kabelio spaustuku.
Valymas ir priežiūra
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prieš valydami prietaisą visada ištraukite tinklo kištuką!
ĮSPĖJIMAS – PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Prieš valydami palaukite, kol prietaisas atvės. Pavojus nusideginti!
DĖMESIO – MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
► Paviršių nevalykite aštriomis šveitimo arba cheminėmis valymo priemonėmis,
■ Panaudoję prietaisą, visada ištuštinkite vandens bakelį .
■ Panaudoję prietaisą, visada nuimkite šluostę nuo garų antgalio ir ją
SDM 1500 B2
smailais arba braižančiais daiktais.
išskalbkite.
LT
│
81 ■
■ Jei šluostę skalbiate skalbyklėje, atkreipkite dėmesį į šiuos skalbimo
nurodymus:
skalbti ne aukštesnėje
nei 60° temperatūroje
nedžiovinti džiovyklėje
nelyginti
■ Jei reikia, prietaisą valykite drėgna šluoste. Jei nešvarumai prikibę tvirčiau,
valykite juos šluoste ir švelniu plovikliu.
Techninė priežiūra / filtro keitimas
Po 4–6 mėnesių arba maždaug 100 valymo ciklų (vienas ciklas lygus vienam
vandens bakelio pripildymui) reikia pakeisti filtrą . Atsarginį filtrą įsigysite mūsų
klientų aptarnavimo tarnyboje.
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prieš keisdami filtrą , ištraukite tinklo kištuką!
1) Kad galėtumėte išimti filtrą , pirmiausia iš prietaiso išimkite vandens
bakelį .
2) Filtrą iš prietaiso išimkite traukdami aukštyn.
■ Šiek tiek ištraukite viršutinį kabelio laikiklį 6 ir vėl pasukite jį aukštyn. Užvy-
niokite tinklo kabelį ant abiejų kabelio laikiklių 6/%.
■ Neškite prietaisą už nešimo rankenos .
■ Prietaisą laikykite švarioje ir nedulkančioje vietoje.
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis.
Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU dėl elektros
ir elektroninės įrangos atliekų.
Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba
komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus
abejonių susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Priedas
Techniniai duomenys
Maitinimo įtampa220 - 240 V ~ | 50/60 Hz
Galia1370 - 1630 W
Apsaugos klasėIPX4
■ 84 │ LT
Informacija apie šluostes /+
Medžiagos sudėtis100 % poliesteris
skalbti ne aukštesnėje nei 60°
temperatūroje
nedžiovinti džiovyklėje
nelyginti
SDM 1500 B2
Garantija
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Prietaisas pagamintas laikantis kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Išsaugokite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą. Garantijos teikimo atveju
telefonu susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti
nemokamai.
NURODYMAS
► Garantija taikoma tik medžiagų ar gamybos defektams, tačiau ji negalioja
transportavimo pažeidimams, greitai susidėvinčioms dalims arba lūžtančių
dalių, pvz., jungiklių arba akumuliatorių, pažeidimams.
Gaminys skirtas buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo, jėgos naudojimo ir neleistinų veiksmų,
kai juos atlieka ne mūsų įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos, atvejais.
Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos teisės aktais reglamentuojamos teisės. Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos
teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taip pat taikoma pakeistoms ir
sutaisytoms dalims.
Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti nedelsiant ir ne
vėliau nei per dvi dienas nuo įsigijimo dienos.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto darbus imamas mokestis.
Klientų aptarnavimas
Priežiūra
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 273089
Karštosios linijos darbo laikas:
Darbo dienomis 8.00–20.00 val. (Vidurio Europos laiku)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Reinigen von Fußböden im Innenbreich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
■ 90 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 B2
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~,
50/60 Hz an.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät
reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder beschädigt werden kann.
► Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie dieses nicht
weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät mit Wasser befüllen, reinigen oder Zubehörteile
wechseln.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten ein!
► Richten Sie den Dampf niemals direkt auf elektrische Geräte
oder Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, wie
zum Beispiel den Innenraum von Öfen.
SDM 1500 B2
DE│AT│CH
│
91■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und
nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im
Fehlerfall gefährliche Körperströme.
► Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegenstände.
► Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Einige Teile des Gerätes werden bei Verwendung heiß!
Es besteht Verbrühungsgefahr!
► Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile erst abkühlen,
bevor Sie diese abnehmen.
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät.
Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
► Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es herunterge-
fallen ist, wenn offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind
oder wenn es undicht ist.
► Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet
ist oder sich abkühlt.
► Richten Sie niemals den Dampf auf Menschen oder Tiere.
Heißer Dampf kann erhebliche Verletzungen bewirken!
► Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden
des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ 92 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 B2
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Vorsicht! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem
Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf Fußböden aus
Marmor, Stein, Fliesen, Parkett oder Hartholz, welche behandelt
und wasserundurchlässig sind.
► Benutzen Sie das Gerät niemals...
– ... auf unbehandelten oder wasserdurchlässigen Fußböden,– ... auf Glasoberflächen,– ... auf weichen Kunststoffoberflächen,– ... auf Böden, die mit Wachs behandelt sind.
► Benutzen Sie das Gerät nur auf Parkettboden, wenn dieser
hartveresiegelt ist.
► Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit eingeschaltet auf
Holzfüßböden stehen. Das Holz könnte quellen.
► Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank.
Ansonsten kann die Pumpe leerlaufen und überhitzen.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
► Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
SDM 1500 B2
DE│AT│CH
│
93■
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
offenen Flammen, in Berührung kommen.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren
zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert
(siehe Ausklappseite):
● Haupteinheit
● Dampffuß
● Teppichreinigungsring
● 2 Pads
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien und Aufkleber.
SDM 1500 B2
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
DE│AT│CH
│
95■
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Gerät montieren
♦ Schieben Sie die Haupteinheit in die Verbindungstülle am Dampffuß
und drücken Sie die Haupteinheit soweit herunter, dass die runde Arretierung
einrastet.
♦ Kletten Sie ein Pad von unten auf den Dampffuß .
HINWEIS
► Wenn Sie Teppichböden mit dem Dampfmopp reinigen wollen, setzen Sie
den Dampfmopp auf den Teppichring ,. So kann das Pad über den
Teppich gleiten.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Wasser auffüllen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank ! Die
Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden!
1) Schieben Sie die Entriegelungstaste „Wassertank“ nach unten und
ziehen Sie gleicheitig den Wassertank mit einer Kippbewegung nach
vorne/oben aus dem Gerät.
2) Drehen Sie den Wassertank um und schrauben Sie den Verschluss ab.
3) Füllen Sie Leitungswasser bis zur Markierung MAX auf dem Wassertank
ein.
■ 96 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 B2
Bedienen
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es
sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten
können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das
Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
WasserhärteAnteil destilliertes
Wasser zu
Leitungswasser
sehr weich / weich0
mittel1:1
hart2:1
sehr hart3:1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
4) Schrauben Sie den Verschluss handfest auf.
5) Drehen Sie den Wassertank wieder um setzen Sie diesen in die Haupteinheit ein: Setzen Sie zuerst den unteren Teil in die Haupteinheit und
kippen Sie dann den oberen Teil in das Gerät. Drücken Sie ihn fest an, so dass
der Wassertank spürbar einrastet und fest in der Haupteinheit sitzt.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Wenn Sie nicht sicher sind, ob der Fußboden für die Reinigung geeignet ist,
testen Sie die Verträglichkeit vorab an einer versteckten Stelle.
► Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Pad auf dem Dampffuß .
Ansonsten werden die Fußböden verkratzt!
► Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank !
Die Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden!
HINWEIS
► Bevor Sie den Fußboden mit dem Dampfmopp reinigen, empfehlen wir den
Wenn das Gerät fertig montiert und Wasser eingefüllt ist:
1) Falls noch nicht geschehen: Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von den
SDM 1500 B2
Fußboden vorher zu saugen, um lose Schmutzpartikel zu beseitigen.
Kabelhaken 6/%. Zum leichten Abwickeln des Kabels können Sie den
oberen Kabelhaken 6 nach unten klappen, indem Sie diesen etwas herausziehen und gleichzeitig drehen.
DE│AT│CH
│
97■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.