SilverCrest SDM 1500 B2 User manual [nl]

STEAM MOP SDM 1500 B2
STEAM MOP
Operating instructions
DAMPMOPPE
Betjeningsvejledning
BALAI VAPEUR
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
IAN 273089
STOOMZWABBER
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 DK Betjeningsvejledning Side 17 FR / BE Mode d'emploi Page 35 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 53 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
A
B
C
Contents
Introduction ..............................................2
Information concerning these operating instructions .........................2
Copyright ..........................................................2
Intended use ........................................................2
Safety instructions .........................................3
Operating components .....................................6
Unpacking and installation ..................................7
Safety instructions ....................................................7
Package contents and transport inspection ................................7
Unpacking .........................................................7
Disposal of packaging materials ........................................8
Assembling the appliance ...................................8
Handling and operation ....................................8
Filling with water .....................................................8
Operation ..........................................................9
After use ..........................................................11
Cleaning and care ........................................11
Maintenance/changing the filter ............................12
Troubleshooting ..........................................13
Storage .................................................14
Disposal .................................................14
Appendix ...............................................14
Technical data .....................................................14
Warranty .........................................................15
Service ...........................................................15
Importer ..........................................................16
SDM 1500 B2
GB│IE
 1
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for cleaning indoor floors. The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
2 GB│IE
SDM 1500 B2
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Connect the appliance only to mains power sockets supplying
a mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
In the event of operating malfunctions, and before cleaning
the appliance, disconnect the plug from the mains power socket.
To disconnect the power cable, always pull the plug from the
socket, do not pull the power cable itself.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable
so that it cannot be stepped on or tripped over.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Make sure that the power cable does not become wet or
damp during use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
To prevent risks, stop using the appliance immediately if it
is damaged.
Disconnect the appliance from the mains power socket before
filling it with water, changing accessories or cleaning it.
Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.Never submerse the appliance in water or other liquids!Never aim the steam jet directly at electrical appliances or
equipment which contains electrical components, such as the interior of ovens.
SDM 1500 B2
GB│IE
 3
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Operate the appliance only with dry hands and never without
shoes (i.e. not barefoot). This will help reduce the effect of an electric shock in the event of a malfunction.
Never aim the appliance at moisture-sensitive objects.This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
WARNING! RISK OF INJURY!
Some parts of the appliance may become hot during use!
There is a risk of scalding!
Allow the accessories used to cool down before dismantling
them.
Use only the original accessory parts for this appliance.
Other accessories may not meet the safety requirements.
The appliance may not be used if it has been dropped, if there
are any obvious signs of physical damage or if it is leaking.
The appliance must be kept out of the reach of children if it
is switched on or is cooling down.
Never direct the steam at people or animals. Hot steam can
cause serious injuries!
Always pull the plug out of the power socket during each
break in use, as well as after use and before any cleaning.
4 GB│IE
SDM 1500 B2
RISK OF BURNS!
Caution! Hot surface!
This symbol warns you about escaping steam.
Please follow the safety instructions!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Use the appliance only on floors made of marble, stone, tile,
parquet flooring or hardwood that have been treated and are impervious to water.
Never use the appliance ...
– ... on untreated or permeable floors, – ... on glass surfaces, – ... on soft plastic surfaces, – ... on floors that have been treated with wax.
Use the appliance only on parquet floors if they have been
hard-sealed.
Do not leave the appliance standing on wooden floors for
any length of time while it is switched on. This might cause the wood to swell.
Do not operate the appliance with an empty water tank.
Otherwise, the pump could run dry and overheat.
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.Do not use the appliance outdoors.
SDM 1500 B2
GB│IE
 5
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames.
Operating components
Figure A:
“Handle” release button Carrying handle Main unit Connection nozzle Steam foot Pad Filter Water tank “Water tank” release button POWER control lamp
- Red control lamp “high steam level” 3 Green control lamp “low steam level” ! MODE button . “Steam” button
Figure B:
0 Notch 6 Upper cable hook 1 On/off switch % Lower cable hook
Figure C:
+ Replacement pad , Carpet ring
6 GB│IE
SDM 1500 B2
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING During the first use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard (see fold­out page):
Main unit
Steam foot
Carpet cleaning ring
2 pads
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service).
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.Remove all packaging materials and any films and labels.
SDM 1500 B2
GB│IE
 7
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Assembling the appliance
Push the main unit  onto the connection nozzle  on the steam foot  and
press the main unit down until the round catch clicks into place.
Attach a pad  from below onto the steam foot .
NOTE
If you intend to clean carpets with the steam mop, place the steam mop
onto the carpet ring ,. This will allow the pad to slide over the carpet.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
Filling with water
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Never operate the appliance without water in the water tank !
The pump could overheat and be damaged!
1) Push the “Water tank” release button and simultaneously pull the water tank forward and off the appliance with a tilt movement.
2) Turn the water tank and unscrew the cap.
3) Fill the water tank with tap water up to the MAX mark.
8 GB│IE
SDM 1500 B2
NOTE
4) Attach and hand-tighten the clamp.
5) Turn the water tank around again and place it back onto the main unit :
Operation
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that you mix the mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely.
To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water according to the table:
Water hardness Ratio of distilled
water to
tap water
very soft/soft 0
medium 1:1
hard 2:1
very hard 3:1
The water hardness level can be queried at your local water works.
First fit the lower part into the main unit and then flip the top part into the device. Push it firmly into place so that the water tank audibly clicks into place and sits firmly on the main unit .
If you are not sure whether the floor is suitable for cleaning, please carry
out a tolerance test using a concealed part of the floor.
Never use the appliance without a pad  on the steam foot .
Otherwise the floor could get scratched!
Never operate the appliance without water in the water tank !
The pump could overheat and be damaged!
NOTE
Before you clean the floor with the steam mop, we recommend that you
Once the appliance is assembled and filled with water:
1) If not already done: Completely unwind the power cable from the cable
SDM 1500 B2
vacuum the floor to remove any loose particles of dirt.
hooks 6/%. To facilitate the unwinding of the cable, you can flip down the upper cable hook 6 by pulling it out a little and simultaneously turning it.
GB│IE
 9
2) Press the “Handle” release button and flip the handle upwards so that it clicks into place.
3) Run the cable through the notch 0 on the rear of the handle so that the cable does not hang down into the working area.
4) Insert the plug into the mains power socket.
5) Set the on/off switch 1 to “I”. The on/off switch 1 lights up, the red POWER control lamp  flashes.
6) Use the MODE button ! to select the desired level of steam generation:
– Press 1 x: low steam level, green control lamp 3 lights up. – Press 2 x: high steam level, red control lamp - lights up. – Press 3 x: no steam, standby, POWER control lamp  lights up.
NOTE
We recommend the high steam level especially for moisture- and heat-
resistant floor coverings, such as tiles.
We recommend the low steam level especially for moisture- and heat-
sensitive floor coverings, such as parquet flooring.
7) Wait around 30 seconds while the appliance heats up.
8) Press the “Steam” button .. The appliance starts generating steam and, after a short time, steam is emitted through the pad .
9) Wipe over the desired area. If the water tank  becomes empty during use:
NOTE
Once the water tank  has been pumped empty, the pump will continue
10 GB│IE
running a little while until the empty water tank is indicated by the simul­taneous flashing of the red control lamp “high steam level” -, the green control lamp “low steam level” 3 and POWER control lamp .
– Press the “Steam” button. again to stop steam production. – Set the on/off switch 1 to “O”. – Remove the water tank , fill it and replace the water tank  as
described in the section “Filling with water”.
– Set the on/off switch 1 to “I”. – Select the desired steam level as described above and press the
“Steam” button ..
SDM 1500 B2
10) When you are finished treating all of the surfaces, press the “Steam” button . to stop steam production.
11) Set the on/off switch 1to “O”. The POWER control lamp  goes out.
12) Remove the power plug from the mains power socket.
NOTE
If you see streaks on the floor after cleaning with the appliance, this may
be due to the previously used cleaning fluids. Simply clean the floor again using the steam mop. The smears should now be gone.
After use
1) Allow the appliance to cool down.
2) Remove the pad .
3) Remove the water tank  from the appliance and empty it.
4) Pull the upper cable hook 6 out a little and turn it back upwards. Wind the cable back around the two cable hooks 6/%. Fix the end of the power cable using the cable clip located on the cable.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always remove the mains power plug before cleaning the appliance!
WARNING – RISK OF INJURY!
Allow the appliance to cool down before cleaning it. Risk of burns!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners,
Empty the water tank  after every use.
After each use, remove the pad  from the steam foot  and wash it out.
SDM 1500 B2
nor sharp or scratchy objects.
GB│IE
 11
Note the following washing instructions when you wash the pad in the
washing machine:
Wash at max. 60°C
Do not tumble dry
If necessary, wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn soiling use
a mild detergent on the cloth.
Maintenance/changing the filter
After 4–6 months or approximately 100 cleaning cycles (one cycle corresponds to one water tank filling), you will need to change the filter . Please contact our Service Department for replacement filters.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before changing the filter , always pull out the mains plug!
1) To remove the filter , first remove the water tank  from the appliance.
2) Pull the filter upwards out of the appliance.
3) Insert the new filter .
4) Replace the water tank .
Do not iron
12 GB│IE
SDM 1500 B2
Troubleshooting
Programme Possible causes Possible solutions
The appliance is
not working.
The appliance
produces no steam.
The pum
unusually loud
noises
A whitish edge
forms on the floor when the appliance stops briefly during
operation.
p makes
.
The plug is not connected.
The "Steam" button . has
not been pressed.
There is no water in the
water tank
The filter is blocked. Change the filter .
N
o steam setting has
been selected.
There is no water in the
water tank
Lime has collected
.
.
.
Connect the appliance to a
mains power socket.
Press the "Steam" button ..
Fill the water tank with
tap water.
Use the MODE button ! to
select the desired level of steam.
F
ill the water tank with
tap water.
Wipe the limescale away with a
damp cloth
little descaler onto the cloth.
. If necessary, add a
SDM 1500 B2
GB│IE
 13
Storage
Fold the handle by pressing the “Handle” release button .
Pull the upper cable hook 6 out a little and turn it back upwards. Wind the cable back around the two cable hooks 6/%.
Carry the appliance using the carrying handle .
Store the appliance in a dry and dust-free location.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Voltage supply 220 - 240 V ~| 50 / 60 Hz
Power consumption 1370 - 1630 W
Protection rating IPX4
Information on the pads /+
Material composition 100% polyester
14 GB│IE
Wash at max. 60°C
Do not tumble dry
Do not iron
SDM 1500 B2
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported im­mediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273089
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries.
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 273089
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SDM 1500 B2
GB│IE
 15
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
16 GB│IE
SDM 1500 B2
Indholdsfortegnelse
Introduktion .............................................18
Om denne betjeningsvejledning ........................................18
Ophavsret .........................................................18
Anvendelsesområde .................................................18
Sikkerhedsanvisninger ....................................19
Betjeningselementer ......................................22
Udpakning og tilslutning ...................................23
Sikkerhedsanvisninger ...............................................23
Pakkens indhold og transporteftersyn ....................................23
Udpakning ........................................................23
Bortskaffelse af emballagen ...........................................24
Montering af produktet ....................................24
Betjening og funktion ......................................24
Påfyldning af vand ..................................................24
Betjening ..........................................................25
Efter brug .........................................................27
Rengøring og vedligeholdelse ..............................27
Vedligeholdelse/skift af filter ...............................28
Afhjælpning af fejl ........................................29
Opbevaring ..............................................30
Bortskaffelse .............................................30
Tillæg ...................................................30
Tekniske data ......................................................30
Garanti ...........................................................31
Service ...........................................................31
Importør ..........................................................31
SDM 1500 B2
DK 
 17
Introduktion
Om denne betjeningsvejledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds­anvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet. Kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt gengivelse af billederne –
også i ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til rengøring af gulve indendørs. Al anden anvendelse betragtes som værende uden for anvendelsesområdet. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssige eller industrielle områder.
Krav af enhver art på grund af skader ved anvendelse uden for anvendelsesom­rådet, forkert udførte reparationer, ændringer, der er foretaget uden tilladelse, eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele er udelukket. Ejeren bærer selv risikoen.
18 │ DK
SDM 1500 B2
Sikkerhedsanvisninger
FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt
med en netspænding på 220 - 240 V ~ / 50/60 Hz.
Træk stikket ud af stikkontakten ved driftsfejl, og før du rengør
produktet.
Træk altid ledningen ud af stikkontakten ved at holde på
stikket og ikke ved at trække i selve ledningen.
Ledningen må aldrig knækkes eller mases og heller ikke
lægges, så man kan træde på den eller snuble over den.
Få beskadigede stik eller ledninger udskiftet omgående af en
autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås.
Sørg for, at strømledningen ikke bliver våd eller fugtig under
driften. Læg ledningen, så den ikke kan klemmes fast eller beskadiges.
Hvis produktet er beskadiget, må du ikke fortsætte med at
bruge det, da det kan medføre farlige situationer.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder produktet med
vand, skifter tilbehør eller rengør produktet.
Brug kun produktet i tørre rum – ikke udendørs.Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker!Ret aldrig dampen mod elapparater eller installationer, som
indeholder elektriske komponenter som f.eks. ind i ovne.
SDM 1500 B2
DK 
 19
FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Brug kun produktet med tørre hænder, og hav altid sko på
(gå ikke med bare fødder). Derved reduceres risikoen for farlig strøm gennem kroppen i tilfælde af fejl.
Ret aldrig produktet mod genstande, som ikke kan tåle fugt.Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/ eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Nogle af produktets dele bliver varme under brug!
Der er fare for skoldning!
Lad først de anvendte tilbehørsdele køle af, før du tager dem af.
Brug kun originalt tilbehør til dette produkt. Andre dele er
muligvis ikke sikre nok.
Produktet må ikke anvendes, hvis det har været tabt på gulvet,
hvis der er tydelige tegn på skader, eller hvis det er utæt.
Hold produktet på afstand af børn, når det er tændt eller
køles af.
Ret aldrig dampstrålen mod mennesker eller dyr. Varm damp
kan forårsage alvorlige skader!
Træk stikket ud af stikkontakten, når du holder pause, før
rengøring, og når du er færdig med at bruge produktet.
20 │ DK
SDM 1500 B2
FORBRÆNDINGSFARE!
Forsigtig! Varm overflade!
Dette symbol advarer mod udslippende damp.
Overhold sikkerhedsanvisningerne:
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug udelukkende produktet på gulve af marmor, sten, fliser,
parket eller hårdt træ, som er behandlede og vandtætte.
Brug aldrig produktet:
– ... på ubehandlede gulve eller gulve, som ikke er vandtætte – ... på glasoverflader – ... på bløde plastoverflader – ... på gulve, som er behandlet med voks.
Brug kun produktet på parketgulve, hvis de er hårdt forseglede.Lad ikke produktet stå tændt i længere tid på trægulve.
Træet kan svulme op.
Brug ikke produktet med tom vandbeholder.
Der er risiko for, at pumpen kan køre tom og blive overophedet.
Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjenings-
system til betjening af produktet.
Lad aldrig produktet være i funktion uden opsyn.Brug ikke produktet udendørs.
SDM 1500 B2
DK 
 21
OBS! MATERIELLE SKADER!
Sørg for, at produktet, strømledningen og strømstikket ikke
kommer i kontakt med varmekilder eller åben ild.
Betjeningselementer
Figur A:
Aktiveringsknap "greb" Bæregreb Hoveddel Samlemuffe Dampfod Pad Filter Vandbeholder  Aktiveringsknap "vandbeholder"  Kontrollampe POWER
- Rød kontrollampe "høj dampstyrke“ 3 Grøn kontrollampe "lav dampstyrke" ! Knap MODE . Knap "damp"
Figur B:
0 Rille 6 Øverste ledningskrog 1 Tænd-/sluk-knap % Nederste kabelkrog
Figur C:
+ Reservepad , Tæppering
22 │ DK
SDM 1500 B2
Udpakning og tilslutning
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL Ved opstart af produktet er der fare
for personskader og materielle skader!
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå farerne:
Emballagematerialer må ikke bruges til leg. Der er fare for
kvælning.
Pakkens indhold og transporteftersyn
Produktet leveres som standard med følgende dele (se klap-ud-siden):
Hoveddel
Dampfod
Tæpperengøringsring
2 pads
Betjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet Service).
Udpakning
Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen.Fjern alle emballeringsmaterialer samt eventuelle folier og mærkater.
SDM 1500 B2
DK 
 23
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng­den. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
BEMÆRK
Opbevar den originale emballage i løbet af produktets garantiperiode,
hvis det er muligt, så du kan pakke det ordentligt ind, hvis du skal gøre brug af garantien.
Montering af produktet
Sæt hoveddelen ind i samlemuffen på dampfoden og pres hoveddelen 
ned, indtil den runde lås går i hak.
Sæt en pad på dampfoden nedefra.
BEMÆRK
Hvis du vil rense tæpper med dampmoppen, skal du sætte dampmoppen
på tæpperingen ,. Derved kan paden  glide hen over tæppet.
Betjening og funktion
Dette kapitel indeholder vigtige oplysninger om betjening og brug af produktet.
Påfyldning af vand
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug aldrig produktet uden vand i vandbeholderen ! Der er risiko for,
at pumpen kan blive varm og derved blive beskadiget.
1) Skub aktiveringsknappen "vandbeholder" nedad, og skub samtidig vandbeholderen ud af produktet med en vippebevægelse.
2) Drej vandbeholderen , og skru lukningen af.
3) Fyld ledningsvand i indtil markeringen MAX på vandbeholderen .
24 │ DK
SDM 1500 B2
BEMÆRK
Hvis ledningsvandet, hvor du bor, er for hårdt, anbefales det at blande vandet med destilleret vand. Ellers kan dyserne til dampskuds­funktionen kalke for tidligt til.
For at forlænge den optimale dampskuds-funktion blandes lednings­vandet med destilleret vand som angivet i tabellen.
Betjening
Vandets hård-
hed
meget blødt / blødt 0
middel 1:1
hårdt 2:1
meget hårdt 3:1
Spørg det lokale vandværk, hvilken hårdhed vandet har.
4) Skru lukningen på, så den sidder fast.
5) Drej vandbeholderen  igen, og sæt den ind i hoveddelen : Sæt først den nederste del ind i hoveddelen , og vip så den øverste del ind i pro­duktet. Tryk den godt ind, så vandbeholderen går i indgreb, så det kan mærkes, og sidder fast i hoveddelen .
OBS – MATERIELLE SKADER!
Hvis du ikke er sikker på, om gulvet er egnet til rengøringen, skal du først
prøve et skjult sted, om gulvet kan tåle det.
Brug aldrig produktet uden pad  på dampfoden .
Ellers bliver gulvene ridsede!
Brug aldrig produktet uden vand i vandbeholderen !
Der er risiko for, at pumpen kan blive varm og derved blive beskadiget.
Andel destilleret vand i forhold til
ledningsvand
BEMÆRK
Før gulvet rengøres med dampmoppen, anbefaler vi først at støvsuge
Når produktet er monteret og fyldt med vand:
1) Hvis det ikke allerede er gjort: Vikl ledningen helt af ledningskrogen 6/%.
SDM 1500 B2
gulvet, så løse partikler af snavs fjernes.
For lettere at kunne vikle ledningen af kan du klappe den øverste lednings­krog 6 ned ved at trække den lidt ud og dreje den samtidig.
DK 
 25
2) Tryk på aktiveringsknappen "greb" , og klap grebet op, så det går i indgreb.
3) Træk ledningen gennem rillen 0 på bagsiden af grebet, så ledningen ikke hænger i vejen, når du arbejder.
4) Sæt stikket i stikkontakten.
5) Stil tænd-/sluk-knappen 1 på "I". Tænd-/sluk-knappen 1 lyser, den røde kontrollampe POWER  blinker.
6) Vælg den ønskede dampstyrke med knappen MODE !.
– Tryk 1 gang: mindre dampproduktion, den grønne kontrollampe 3 lyser. – Tryk 2 gange: høj dampproduktion, den røde kontrollampe - lyser. – Tryk 3 gange: Ingen dampproduktion, klar til drift, kontrollampen
POWER lyser.
BEMÆRK
Damptrinet med den høje dampproduktion anbefales især til gulvbelægninger,
som kan tåle fugt og varme som f.eks. fliser.
Damptrinet med den lave dampproduktion anbefales til gulvbelægninger,
som ikke kan tåle fugt og varme som f.eks. parket.
7) Vent ca. 30 sekunder, til produktet er varmet op.
8) Tryk på knappen "damp" .. Produktet begynder at producere damp, og efter kort tid kommer dampen gennem paden .
9) Rengør de ønskede gulve. Hvis vandbeholderen tømmes under brug:
26 │ DK
BEMÆRK
Hvis vandbeholderen er pumpet tom, bliver pumpen ved med at køre et
stykke tid, indtil den tomme vandbeholder  vises, ved at den røde kontrol- lampe ”høj dampstyrke” -, den grønne kontrollampe ”lav dampstyrke” 3 og kontrollampen POWER blinker samtidig.
– Tryk på knappen "damp". igen for at stoppe dampproduktionen. – Stil tænd-/sluk-knappen 1 på "O". – Tag vandbeholderen ud, fyld den, og sæt vandbeholderen ind
igen som beskrevet i kapitlet "Påfyldning af vand".
– Stil tænd-/sluk-knappen 1 på "I". – Vælg den ønskede dampstyrke som beskrevet ovenfor, og tryk på
knappen "damp" ..
SDM 1500 B2
10) Når du er færdig med alle gulvene, skal du trykke på knappen "damp" . for at stoppe dampproduktionen.
11) Stil tænd-/sluk-knappen 1 på "O". Kontrollampen POWER  slukkes.
12) Tag stikket ud af stikkontakten.
BEMÆRK
Hvis der er striber på gulvet efter rengøring med produktet, kan det
anvendte rengøringsmiddel være årsagen. Rengør gulvet igen med dampmoppen. Nu skulle striberne være forsvundet.
Efter brug
1) Lad produktet køle af.
2) Fjern paden .
3) Tag vandbeholderen  ud af produktet, og tøm den.
4) Træk den øverste ledningskrog 6 lidt ud, og drej den op igen. Vikl ledningen om ledningskrogen 6/%.
5) Fastgør ledningens ende ved hjælp af kabelclipsen, som sidder på ledningen.
Rengøring og vedligeholdelse
FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Træk altid stikket ud før rengøring!
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Lad produktet køle af, før det rengøres. Fare for at brænde sig!
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug ikke stærke, skurende eller kemiske rengøringsmidler, spidse eller
Tøm vandbeholderen efter hver brug.
Tag paden af dampfoden , og vask den.
SDM 1500 B2
ridsende genstande til rengøringen.
DK 
 27
Overhold de følgende vaskeanvisninger, hvis du vasker paden i vaskema-
skinen.
må vaskes ved maks. 60°
må ikke tørres i tørretumbler
Tør produktet af med en fugtig klud ved behov. Hvis snavset sidder godt fast,
kan du komme lidt mildt opvaskemiddel på kluden.
Vedligeholdelse/skift af filter
Efter 4 – 6 måneder eller ca. 100 rengøringscyklusser (en cyklus svarer til en påfyldning af vandbeholderen) skal filteret skiftes. Henvend dig til vores service vedrørende reservefiltre.
FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Træk stikket ud, før filteret skiftes!
1) For at fjerne filteret  skal du først tage vandbeholderen ud af produktet.
2) Tag filteret  ud af produktet oppefra.
3) Sæt det nye filter i.
4) Sæt vandbeholderen  ind.
må ikke stryges
28 │ DK
SDM 1500 B2
Afhjælpning af fejl
Program Mulige årsager Mulige løsninger
Produktet fungerer
ikke.
Produktet produce-
rer ikke damp.
Pumpen laver
meget høje lyde.
Der har dannet
sig en hvidlig kant
på gulvet, hvor
produktet har stået
kortvarigt under
brug
.
Strømstikket er ikke sluttet til. Slut produktet til en stikkontakt
Der er ikke trykket på knappen
"damp" .
Ingen vand i
vandbeholderen .
Filteret er tilstoppet. Skift filteret .
Der er ikk
e valgt dampstyrke.
Ingen vand i
vandbeholderen .
Der er aflejret kalk.
.
Tryk på knappen "damp" ..
Fyld vand i
vandbeholderen .
Vælg den ønskede dampstyrke
med knappen MODE !.
Fyld vand i
vandbeholderen .
T
ør kalkaflejringerne af med en
fugtig klud. Hæld eventuelt lidt
afkalkningsmiddel på kluden
.
SDM 1500 B2
DK 
 29
Opbevaring
Klap grebet ind ved at trykke på aktiveringsknappen "greb" .
Træk den øverste ledningskrog 6 lidt ud, og drej den op igen. Vikl ledningen om ledningskrogen 6/%.
Bær produktet ved at holde i bæregrebet .
Opbevar produktet på et tørt og støvfrit sted.
Bortskaffelse
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold­ningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommuna­le genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Tillæg
Tekniske data
Spændingsforsyning 220 – 240 V ~ | 50/60 Hz
Effektforbrug 1370 – 1630 W
Beskyttelsesart IPX4
30 │ DK
Informationer til pads /+
Materialesammensætning 100 % polyester
må vaskes ved maks. 60°
må ikke tørres i tørretumbler
må ikke stryges
SDM 1500 B2
Garanti
Service
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. Produktet er produceret og testet omhyggeligt inden leveringen.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at forsendelsen af varen er gratis.
BEMÆRK
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og ikke for transport-
skader, sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller genopladelige batterier.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele.
Skader og mangler, som eventuelt forefindes allerede ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 273089
Åbningstid for hotline: Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SDM 1500 B2
DK 
 31
32 │ DK
32
SDM 1500 B2
SDM 1500 B2
DKK
www.kompernass.com
40,- DKK
DKK
40,- DKK
med tillæg af i ekspe-
ditionsgebyr til porto,
håndtering, emballering
og forsendelse.
+
DKK
=
Bankoverførsel
BETALINGSMÅDE
BESKRIVELSE AF VAREN PRIS PR. SÆT SAMLET BELØB
2 Reservepad
BESTILLINGSKORT SDM 1500 B2
ANTAL BESTILTE DELE
(maks. 3 sæt pr. bestilling)
1 Filter 40,- DKK
(sted, dato) (underskrift)
Sæt tilstrækkelig porto på konvolutten.
Skriv dit navn som afsender på konvolutten.
1) Skriv dit navn, din adresse og dit telefonnummer (til eventuelle spørgsmål) med
VIGTIGT
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Tyskland
Angiv varen samt navn og adresse ved overførslen.
Send derefter det korrekt udfyldte bestillingskort i en konvolut til den følgende
postadresse.
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Postbank Dortmund AG
2) Overfør det samlede beløb til vores konto først blokbogstaver.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
BESTILLINGSKORT SDM1500 B2
Telefon
Postnummer/sted
Gade/vej
Navn
(udfyld komplet og med BLOKBOGSTAVER)
AFSENDER / BESTILLENDE PERSON
www.kompernass.com
Table des matières
Introduction .............................................36
Informations relatives à ce mode d’emploi ................................36
Droits d’auteur .....................................................36
Usage conforme ....................................................36
Consignes de sécurité ......................................37
Éléments de commande ....................................40
Déballage et raccordement .................................41
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Contenu de la livraison et inspection après transport ........................41
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Élimination de l’emballage ............................................42
Monter l’appareil .........................................42
Utilisation et fonctionnement ...............................42
Remplir d’eau ......................................................42
Utilisation .........................................................43
Après utilisation ....................................................45
Nettoyage et entretien ....................................45
Maintenance/remplacer le filtre .............................46
Dépannage ..............................................47
Rangement ..............................................48
Mise au rebut ............................................48
Annexe .................................................48
Caractéristiques techniques ...........................................48
Garantie ..........................................................49
Service ...........................................................49
Importateur ........................................................50
SDM 1500 B2
FR│BE 
 35
Introduction
Informations relatives à ce mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement au nettoyage de sols à l’intérieur. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d’un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans auto­risation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L’utilisateur répond lui seul des risques encourus.
36 │ FR
BE
SDM 1500 B2
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
L'appareil ne doit être branché que dans une prise installée
en bonne et due forme et alimentée par une tension secteur de 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil,
débranchez la fiche secteur de la prise électrique.
Retirez toujours la fiche secteur de la prise électrique, sans
tirer sur le cordon lui-même.
Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les
cordons d'alimentation endommagés par du personnel agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé
ou humide pendant le fonctionnement. Acheminez-le afin qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
Si l'appareil venait à être endommagé, arrêtez aussitôt de
vous en servir pour éviter tous dangers.
Débranchez préalablement la fiche de la prise électrique
avant de verser de l'eau dans l'appareil, de le nettoyer ou de remplacer des pièces de rechange.
Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux secs,
surtout pas en extérieur.
Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres
liquides !
Ne jamais diriger la vapeur vers des appareils ou équipements
électriques qui contiennent des composants électriques comme l'intérieur de fours.
SDM 1500 B2
FR│BE 
 37
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Utilisez l'appareil seulement si vous avez les mains sèches
et conservez vos chaussures (n'utilisez pas l'appareil si vous êtes pieds nus). Vous réduisez ainsi des courants dangereux pouvant traverser le corps en cas de panne.
Ne jamais diriger l'appareil vers des objets sensibles à
l'humidité.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Quelques pièces de l'appareil chauffent lors de l'utilisation !
Il y a risque d'ébouillantage !
Laissez refroidir les accessoires utilisés avant de les démonter.Utilisez exclusivement les accessoires d'origine du fabricant
prévus pour cet appareil. Des pièces différentes peuvent ne pas être suffisamment fiables.
L'appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, si des détério-
rations évidentes sont visibles ou s'il n'est pas étanche.
L'appareil doit être tenu éloigné des enfants, lorsqu'il est
allumé ou qu'il refroidit.
Ne dirigez jamais la vapeur en direction des personnes ou
des animaux. La vapeur brûlante peut provoquer de graves blessures.
Après chaque interruption, en fin d'utilisation ou avant
chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur.
38 │ FR
BE
SDM 1500 B2
RISQUE DE BRÛLURE!
Prudence! Surface brûlante!
Ce symbole vous avertit de la sortie de vapeur !
Respectez les consignes de sécurité !
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Utilisez l'appareil exclusivement sur des sols en marbre, pierre,
carrelages, parquet ou bois dur, traités et imperméables à l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil...
– .... sur des sols non traités ou laissant passer l'eau,
– ... sur des surfaces en verre,
– .... sur des surfaces en plastique souple,
– ....sur des sols traités à la cire.
Utilisez l'appareil uniquement sur du parquet si ce dernier
est scellé.
Ne laissez pas l'appareil trop longtemps allumé sur des sols
en bois. Le bois risquerait de gonfler.
Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un réservoir à eau
vide. Sinon la pompe risque de se vider et de surchauffer.
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour opérer l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
SDM 1500 B2
FR│BE 
 39
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Assurez-vous que l'appareil, le cordon secteur ou la fiche
secteur n'entre pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues.
Éléments de commande
Figure A:
Bouton de déverrouillage «Poignée» Poignée Unité principale Tube connecteur Pied vapeur Lingette Filtre Réservoir à eau Bouton de déverrouillage «Réservoir à eau» Voyant de contrôle POWER
- Voyant de contrôle rouge «Puissance vapeur élevée» 3 Voyant de contrôle vert «Puissance vapeur faible» ! Bouton MODE . Bouton «Vapeur»
Figure B:
0 Rainure 6 Crochet de cordon supérieur 1 Interrupteur marche/arrêt % Crochet de cordon inférieur
Figure C:
+ Lingette de rechange , Anneau moquette
40 │ FR
BE
SDM 1500 B2
Déballage et raccordement
Consignes de sécurité
ATTENTION Toute mise en service de l'appareil peut entraîner
des dommages corporels et des dégâts matériels!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques :
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés
comme des jouets. Il y a un risque d'étouffement.
Contenu de la livraison et inspection après transport
L’appareil est équipé de série des composants suivants(voir le volet dépliant) :
Unité principale
Pied vapeur
Anneau de nettoyage de moquette
2 lingettes
Mode d’emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (cf. chapitre Service après-vente).
Déballage
Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.Enlever tout le matériel d’emballage, les éventuels films et les autocollants.
SDM 1500 B2
FR│BE 
 41
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté­riaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie.
Monter l’appareil
Poussez l’unité principale  dans le tube connecteur sur le pied vapeur
et appuyez l’unité principale vers le bas jusqu’à ce que le cran d’arrêt
s’enclenche.
Accrochez une lingette par le bas sur le pied vapeur .
REMARQUE
Si vous voulez nettoyer des sols en moquette avec le nettoyeur vapeur,
placez-le sur l'anneau moquette ,. La lingette  peut alors glisser sur la moquette.
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil.
Remplir d’eau
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le réservoir à eau !
Sinon la pompe risque de chauffer et d'être endommagée !
1) Faites coulisser le bouton de déverrouillage «Réservoir à eau» vers le bas et tirez en même temps le réservoir à eau  d’un mouvement de basculement vers l’avant/en haut de l’appareil.
2) Tournez le réservoir à eau et dévissez la fermeture.
3) Ajoutez de l’eau du robinet jusqu’au repère MAX sur le réservoir à eau .
42 │ FR
BE
SDM 1500 B2
REMARQUE
4) Vissez la fermeture fermement à la main.
5) Tournez le réservoir à eau et placez-le dans l’unité principale  :
Utilisation
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Si l'eau du robinet de votre domicile est trop dure, il est recommandé de mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Sinon, vous risquez un entartrage prématuré des buses pour la fonction de jet de vapeur.
Pour prolonger le fonctionnement optimal du jet de vapeur, veuillez mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée selon les proportions indiquées dans le tableau.
Dureté de l'eau Part d'eau
distillée par rapport
à l'eau du robinet
très douce/douce 0
moyennement dure 1:1
dure 2:1
très dure 3:1
Vous pouvez vous renseigner sur la dureté de l'eau en consultant votre service des eaux local.
Placez d’abord la partie inférieure dans l’unité principale et basculez ensuite la partie supérieure dans l’appareil. Appuyez bien pour que le réservoir à eau s’enclenche de manière audible et correctement dans l’unité principale .
Si vous n'êtes pas sûr si le sol est indiqué pour le nettoyage, commencez
par tester sa résistance à un endroit caché.
N'utilisez jamais l'appareil sans lingette sur le pied vapeur .
Sinon les sols seront rayés !
N'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le réservoir à eau !
Sinon la pompe risque de chauffer et d'être endommagée !
REMARQUE
Avant de nettoyer le sol avec le nettoyeur vapeur, nous recommandons de
Une fois l’appareil assemblé et l’eau remplie :
1) Si vous ne l’avez pas encore fait : Déroulez le cordon secteur dans son
SDM 1500 B2
commencer par passer l'aspirateur pour éliminer les particules de saleté.
intégralité de l’enroulement du crochet du cordon 6/%. Pour dérouler facilement le cordon, vous pouvez rabattre le crochet du cordon supérieur 6 vers le bas en le tirant un peu et en tournant en même temps.
FR│BE 
 43
2) Appuyez sur le bouton de déverrouillage et rabattez la griffe vers le haut de manière à ce qu’elle s’enclenche.
3) Introduisez le cordon secteur dans la rainure 0 au dos de la poignée, de manière à ce que le cordon secteur ne pende pas dans la zone de travail.
4) Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise.
5) Mettez l’interrupteur marche/arrêt 1 sur «I». L’interrupteur marche/arrêt 1 s’allume, le voyant de contrôle rouge POWER clignote.
6) Sélectionnez l’intensité de production de vapeur souhaitée avec le bouton MODE ! :
– appuyer 1x : faible production de vapeur, le voyant de contrôle vert3
s’allume.
– appuyer 2x : production de vapeur élevée, le voyant de contrôle
rouge - s’allume.
– Appuyer 3 x : pas de production de vapeur, mode veille, le voyant de
contrôle POWER est allumé.
REMARQUE
Nous recommandons surtout le niveau de vapeur avec la production de
vapeur élevée pour les revêtements de sols sensibles à l'humidité et à la chaleur comme les carrelages.
Nous recommandons le niveau de vapeur avec la plus faible production
de vapeur pour les revêtements de sol plus sensibles à l'humidité et à la chaleur, comme par ex. le parquet.
7) Patientez env. 30 secondes que l’appareil chauffe.
8) Appuyez sur le bouton «Vapeur» .. L’appareil se met à produire de la vapeur et après un délai très court, la vapeur se met à sortir de la lingette .
9) Lavez les surfaces souhaitées. Si le réservoir à eau se vide durant l’utilisation :
44 │ FR
REMARQUE
Une fois le réservoir à eau  est vidé à l’aide d’une pompe, la pompe
tourne encore jusqu’à ce que le réservoir à eau vide soit affiché par le clignotement parallèle du voyant de contrôle rouge «puissance vapeur élevée» -, du voyant de contrôle vert «puissance vapeur faible» 3 et du voyant de contrôle POWER .
– Appuyez à nouveau sur le bouton «Vapeur»., pour arrêter la production
de vapeur.
– Mettez l’interrupteur marche/arrêt 1 sur «O». – Retirez le réservoir à eau , remplissez-le et remettez le réservoir à eau
en place, comme décrit au chapitre «Remplir d’eau».
– Mettez l’interrupteur marche/arrêt 1 sur «I». – Sélectionnez la puissance de vapeur souhaitée comme décrit ci-dessus
et appuyez sur le bouton «Vapeur» ..
BE
SDM 1500 B2
10) Dès que vous avez fini le nettoyage de toutes les surfaces, appuyez sur le bouton «Vapeur» . pour stopper la production de vapeur.
11) Mettez l’interrupteur marche/arrêt 1 sur «O». Le voyant de contrôle POWER s’éteint.
12) Débranchez la fiche secteur de la prise électrique.
REMARQUE
Si des traînées grasses sont visibles sur le sol suite au nettoyage avec
l'appareil, ceci peut être dû aux produits de nettoyage utilisés précédemment. Nettoyez simplement à nouveau le sol avec le nettoyeur vapeur. Les traînées grasses devraient alors disparaître.
Après utilisation
1) Laissez l’appareil refroidir.
2) Retirez la lingette .
3) Retirez le réservoir à eau de l’appareil et videz-le.
4) Sortez quelque peu le crochet de cordon supérieur 6 et tournez-le à nouveau vers le haut. Enroulez le cordon secteur autour des deux crochets du cordon 6/%. Fixez l’extrémité du cordon secteur à l’aide du clip pour cordon qui se trouve sur le cordon.
Nettoyage et entretien
Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur !
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE!
Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer. Risque de brûlure!
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif
Videz le réservoir à eau après chaque utilisation.
Suite à chaque utilisation, retirez la lingette du pied vapeur et nettoyez-la.
SDM 1500 B2
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
ou chimique, et aucun objet pointu ou qui risque de rayer.
FR│BE 
 45
Respectez les instructions de lavage suivantes si vous lavez la lingette à
la machine à laver.
laver à 60° max.
ne pas sécher au sèche-linge
ne pas repasser
Essuyez l’appareil si nécessaire avec un chiffon humide. En présence de
taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le chiffon.
Maintenance/remplacer le filtre
Au bout de 4 - 6 mois ou d’env. 100 cycles de nettoyage (un cycle correspond à un remplissage de réservoir à eau), le filtre doit être changé. Veuillez vous adresser à notre service pour des filtres de rechange.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant chaque changement du filtre , retirez la fiche secteur !
1) Pour retirer le filtre , retirez d’abord le réservoir à eau de l’appareil..
2) Retirez le filtre de l’appareil par le haut.
3) Mettez le nouveau filtre en place.
4) Mettez le réservoir à eau en place.
46 │ FR
BE
SDM 1500 B2
Dépannage
Programme Causes possibles Solutions possibles
L'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil ne
produit pas de
vapeur.
La pompe crée des
bruits particulière-
ment intenses.
Un bord blanc s'est formé au sol, là où
l'appareil est resté
quelques instants
pendant l'utilisation
La fiche secteur n'est pas
branchée.
Le bout
on «Vapeur» . n'est
pas appuyé.
A
bsence d'eau dans le
réservoir à eau .
Le filtre est obstrué. Remplacez le filtre .
Aucune puissance de vapeur
n'est sélectionnée.
A
bsence d'eau dans le
réservoir à eau .
Du calcair
.
e s'est formé.
Branchez l'appareil sur une
Appuy
R
emplir d'eau le réservoir
S
électionnez la puissance
de vapeur souhaitée avec
le bouton MODE !.
le réservoir à eau .
Essuyez les dépôts de calcaire
à l'aide d'un chiffon humide.
Si nécessaire, mettre un peu de
produit anticalcaire sur le chiffon
prise secteur.
ez sur le bouton
«Vapeur» ..
à eau .
R
emplir d'eau
.
SDM 1500 B2
FR│BE 
 47
Rangement
Rabattez la poignée en appuyant sur le bouton de déverrouillage «Poignée» .
Sortez quelque peu le crochet de cordon supérieur 6 et tournez-le à nouveau vers le haut. Enroulez le cordon secteur autour des deux crochets du cordon 6/%.
Portez l’appareil avec la poignée .
Conservez l’appareil dans un endroit sec et exempt de poussière.
Mise au rebut
Ne jetez jamais l’appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU­DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen­tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Annexe
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 220 - 240 V ~ | 50/60 Hz
Puissance absorbée 1370 - 1630 W
48 │ FR
Indice de protection IPX4
Informations sur les lingettes /+
Composition du matériel 100 % polyester
laver à 60° max.
ne pas sécher au sèche-linge
ne pas repasser
BE
SDM 1500 B2
Garantie
Service
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. En cas d’exercice de la garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation sous garantie s'applique uniquement aux vices de matière ou
de fabrication, non aux dégâts survenus pendant le transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles comme par ex. les commutateurs ou les batteries.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Signaler sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment du déballage et au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 273089
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 273089
Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
SDM 1500 B2
FR│BE 
 49
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
50 │ FR
BE
SDM 1500 B2
www.kompernass.com
PRIX NET/
TOTAALBEDRAG
PRIX UNITAIRE/
PRIJS P. STUK
5 €
porto, afhandeling, verpakking
en verzending.
Virement/Overschrijving
MODE DE RÈGLEMENT/
=
BETALINGSWIJZE
5 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
+
5 €
2 x Lingette de rechange
DESCRIPTION DES ARTICLES/
ARTIKELBESCHRIJVING
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SDM 1500 B2
QUANTITÉ/AANTAL
(max. 3 sets par commande)
(max. 3 sets per bestelling)
2 x Reservepad
1 x Filtre
1 x Filter
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening)
IMPORTANT
Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur./ Frankeer de zending voldoende.
Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als
afzender op de envelop.
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
Notre adresse postale/Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Allemagne/Duitsland
née dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après.
Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre
nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseig-
2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant : questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Banque/Bank: Postbank Dortmund AG
1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SDM 1500 B2
sur Internet/Bestel gemakkelijk op het
Simplifi ez-vous la vie en commandant
www.kompernass.com
internet
Téléphone/Telefoon
Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats
Rue/Straat
Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel
(à compléter en majuscules)
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
AFZENDER/BESTELLER
www.kompernass.com
Inhoud
Inleiding ................................................54
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ..................................54
Auteursrecht .......................................................54
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................54
Veiligheidsvoorschriften ...................................55
Bedieningselementen ......................................58
Uitpakken en aansluiten ...................................59
Veiligheidsvoorschriften ..............................................59
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ...........................59
Uitpakken .........................................................59
De verpakking afvoeren ..............................................60
Apparaat in elkaar zetten ..................................60
Bediening en gebruik ......................................60
Water bijvullen .....................................................60
Bedienen .........................................................61
Na gebruik ........................................................63
Reiniging en onderhoud ...................................63
Onderhoud/filter vervangen ...............................64
Problemen oplossen .......................................65
Opbergen ...............................................66
Afvoeren ................................................66
Appendix ...............................................66
Technische gegevens ................................................66
Garantie ..........................................................67
Service ...........................................................67
Importeur .........................................................67
SDM 1500 B2
NL│BE 
 53
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het binnenshuis reinigen van vloeren. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestem­ming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico draagt alleen de gebruiker.
54 
│ NL│
BE
SDM 1500 B2
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
Knik of plet het snoer niet en leid het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klanten­service vervangen, om risico's te vermijden.
Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het
gebruik van het apparaat. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan raken.
Mocht het apparaat zijn beschadigd, gebruik het dan niet
verder, om risico's te vermijden.
Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het
apparaat met water vult, accessoires verwisselt of het apparaat schoonmaakt.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de
openlucht.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen!
Richt de stoom nooit direct op elektrische apparaten of op
installaties met elektrische componenten, zoals bijvoorbeeld de binnenkant van ovens.
SDM 1500 B2
NL│BE 
 55
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Gebruik het apparaat uitsluitend met droge handen en niet
zonder schoenen (niet met blote voeten). Op die manier ver­mindert u bij storingen het gevaar voor elektrische schokken.
Richt het apparaat nooit op vochtgevoelige voorwerpen.Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met ver-
minderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of ge­brek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mo­gen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Enkele delen van het apparaat worden bij gebruik heet!
Er bestaat gevaar voor brandwonden!
Laat de gebruikte accessoires eerst afkoelen, voordat u deze
verwijdert.
Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit appa-
raat. Andere accessoires zijn daarvoor mogelijk niet veilig genoeg.
Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer het is
gevallen, wanneer er duidelijk zichtbare beschadigingen zijn en wanneer het lekt.
Het apparaat moet uit de buurt van kinderen worden gehou-
den wanneer het ingeschakeld is of afkoelt.
Richt de stoom nooit op mensen of dieren. Hete stoom kan
aanzienlijke verwondingen veroorzaken!
Haal bij elke onderbreking van het gebruik, na gebruik en
bij reiniging altijd de stekker uit het stopcontact.
56 
│ NL│
BE
SDM 1500 B2
VERBRANDINGSGEVAAR!
Voorzichtig! Heet oppervlak!
Dit symbool waarschuwt u voor ontsnappende
stoom. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat uitsluitend op vloeren van marmer,
steen, tegels, parket of hardhout, die behandeld zijn en geen water doorlaten.
Gebruik het apparaat nooit...
– ... op onbehandelde of waterdoorlatende vloeren, – ... op glasoppervlakken, – ... op zachte kunststofoppervlakken, – ... op vloeren die met was zijn behandeld.
Gebruik het apparaat alleen op parketvloeren wanneer die
een harde toplaag hebben.
Laat het apparaat niet langere tijd ingeschakeld op houten
vloeren staan. Het hout kan uitzetten.
Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir leeg is.
Anders kan de pomp drooglopen en oververhit raken.
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
SDM 1500 B2
NL│BE 
 57
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in
aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur.
Bedieningselementen
Afbeelding A:
Ontgrendelingsknop “handgreep” Draagbeugel Hoofdunit Verbindingstuit Stoomvoet Pad Filter Waterreservoir Ontgrendelingsknop “waterreservoir” Indicatielampje POWER
- Rood indicatielampje “hoge stoomkracht” 3 Groen indicatielampje “geringe stoomkracht” ! Toets MODE . Toets “Stoom”
Afbeelding B:
0 Inkeping 6 Bovenste snoerhaak 1 Aan-/uitknop % Onderste snoerhaak
Afbeelding C:
+ Reservepad , Tapijtring
58 
│ NL│
BE
SDM 1500 B2
Uitpakken en aansluiten
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan
persoonlijk letsel en materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd (zie uitvouwpagina):
Hoofdunit
Stoomvoet
Tapijtreinigingsring
2 pads
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service) als het
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele folie en stickers van het
apparaat.
SDM 1500 B2
schade.
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
NL│BE 
 59
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garan-
tieperiode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Apparaat in elkaar zetten
Schuif de hoofdunit  in de verbindingstuit  op de stoomvoet  en druk de
hoofdunit zo ver omlaag, dat de ronde vergrendeling vastklikt.
Bevestig een pad  van onder af op de stoomvoet .
OPMERKING
Wanneer u met de stoommop een tapijtvloer wilt reinigen, plaatst u de
stoommop op de tapijtring ,. Zo kan de pad  over het tapijt glijden.
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het apparaat.
Water bijvullen
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat nooit zonder water in het waterreservoir !
De pomp kan anders heet worden en beschadigd raken!
1) Schuif de ontgrendelingsknop “waterreservoir”  omlaag en trek tegelijker- tijd het waterreservoir  met een kantelbeweging naar voren/omhoog uit het apparaat.
2) Draai het waterreservoir om en schroef de sluiting eraf.
3) Vul het waterreservoir met leidingwater tot aan de markering MAX.
60 
│ NL│
BE
SDM 1500 B2
Bedienen
OPMERKING
Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater het beste mengen met gedestilleerd water. Anders kunnen de sproei­koppen voor de stoomstootfunctie voortijdig verkalkt raken.
Voor verlenging van de optimale stoomstootfunctie mengt u het leidingwater met gedestilleerd water volgens de tabel:
Waterhardheid Aandeel gedestilleerd
water bij
leidingwater
zeer zacht/zacht 0
gemiddeld 1:1
hard 2:1
zeer hard 3:1
De waterhardheid kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
4) Schroef de sluiting handvast op het waterreservoir.
5) Draai het waterreservoir weer om en plaats het in de hoofdunit : plaats eerst het onderste deel in de hoofdunit en kantel dan het bovenste deel in het apparaat. Druk het waterreservoir stevig aan, zodat het water­reservoir voelbaar vastklikt in de hoofdunit .
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Wanneer u niet zeker weet of de vloer geschikt is voor reiniging, test u dit
eerst op een niet-zichtbare plek.
Gebruik het apparaat nooit zonder pad op de stoomvoet .
Anders komen er krassen op de vloer!
Gebruik het apparaat nooit zonder water in het waterreservoir !
De pomp kan anders heet worden en beschadigd raken!
OPMERKING
Voordat u de vloer met de stoommop reinigt, verdient het aanbeveling de
Wanneer het apparaat in elkaar gezet en met water gevuld is:
1) Mocht dit nog niet gebeurd zijn: rol het snoer volledig van de snoerhaken 6/%
SDM 1500 B2
vloer eerst te zuigen om losse vuildeeltjes te verwijderen.
af. Om het snoer makkelijker af te rollen, kunt u de bovenste snoerhaak 6 omlaagklappen, door deze iets uit te trekken en tegelijkertijd te draaien.
NL│BE 
 61
2) Druk op de ontgrendelingsknop “handgreep” en klap de handgreep omhoog, zodat deze vastklikt.
3) Leid het snoer door de inkeping 0 aan de achterkant van de handgreep, zodat het snoer niet in het werkgebied hangt.
4) Steek de stekker in het stopcontact.
5) Zet de aan-/uitknop 1 op “I”. De aan-/uitknop 1 licht op, het rode indica­tielampje POWER  knippert.
6) Kies met de toets MODE ! de gewenste intensiteit van de stoomproductie.
– 1 x drukken: geringe stoomproductie, het groene indicatielampje 3
brandt.
– 2 x drukken: hoge stoomproductie, het rode indicatielampje - brandt. – 3 x drukken: geen stoomproductie, gebruiksklaar, indicatielampje
POWER brandt.
OPMERKING
De stoomstand met de hoge stoomproductie is vooral geschikt voor vloeren
die bestand zijn tegen vocht en hitte, zoals tegelvloeren.
De stoomstand met de lage stoomproductie is vooral geschikt voor vloeren
die minder goed bestand zijn tegen vocht en hitte, zoals parketvloeren.
7) Wacht ca. 30 seconden om het apparaat te laten opwarmen.
8) Druk op de toets “Stoom” .. Het apparaat begint met de stoomproductie en even later komt er stoom uit de pad .
9) Veeg over de gewenste oppervlakken. Wanneer tijdens het gebruik het waterreservoir leegraakt:
62 
OPMERKING
Wanneer het waterreservoir is leeggepompt, loopt de pomp nog enige
tijd door, tot wordt aangegeven dat het waterreservoir leeg is door het gelijktijdig knipperen van het rode indicatielampje “hoge stoomkracht” -, het groene indicatielampje “geringe stoomkracht” 3 en het indicatielampje POWER .
– Druk nogmaals op de toets “Stoom” . om de stoomproductie te stoppen. – Zet de aan-/uitknop 1 op “O”. – Verwijder het waterreservoir , vul het en plaats het waterreservoir 
terug, zoals beschreven in het hoofdstuk “Water bijvullen”.
– Zet de aan-/uitknop 1 op “I”. – Kies de gewenste stoomkracht, zoals hiervoor beschreven, en druk op
de toets “Stoom” ..
│ NL│
BE
SDM 1500 B2
10) Wanneer u alle oppervlakken hebt gereinigd, drukt u op op de toets “Stoom” . om de stoomproductie te stoppen.
11) Zet de aan-/uitknop 1 op “O”. Het rode indicatielampje POWER  dooft.
12) Trek de stekker uit het stopcontact.
OPMERKING
Wanneer na de reiniging met het apparaat op de vloer strepen zichtbaar
zijn, kan dat aan de eerder gebruikte schoonmaakmiddelen liggen. Reinig de vloer gewoon opnieuw met de stoommop. Als het goed is, zijn de strepen dan verdwenen.
Na gebruik
1) Laat het apparaat afkoelen.
2) Verwijder de pad .
3) Haal het waterreservoir  uit het apparaat en leeg het.
4) Trek de bovenste snoerhaak 6 een beetje uit en draai deze weer omhoog. Rol het snoer om de beide snoerhaken 6/%. Maak het uiteinde van het snoer vast met behulp van de snoerclip die zich op het snoer bevindt.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal vóór iedere reiniging de stekker uit het stopcontact!
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u het schoonmaakt.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen scherpe schuurmid-
Leeg na elk gebruik het waterreservoir .
Haal na elk gebruik de pad van de stoomvoet af en was hem.
SDM 1500 B2
Verbrandingsgevaar!
delen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of krassende voorwerpen.
NL│BE 
 63
Neem de volgende wasvoorschriften in acht wanneer u de pad  in de
wasmachine reinigt:
niet in een wasdroger drogen
Veeg het apparaat zo nodig af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig
vuil wat mild afwasmiddel op de doek.
Onderhoud/filter vervangen
Na 4 - 6 maanden of ca. 100 reinigingscycli (een cyclus komt overeen met een waterreservoirvulling), moet het filter worden vervangen. Neem voor vervan­gingsfilters contact op met onze service.
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voordat u het filter vervangt de stekker uit het stopcontact!
1) Om het filter  te verwijderen, haalt u eerst het waterreservoir  uit het apparaat.
2) Trek het filter naar boven toe uit het apparaat.
3) Plaats het nieuwe filter .
4) Plaats het waterreservoir terug.
max. op 60° wassen
niet strijken
64 
│ NL│
BE
SDM 1500 B2
Problemen oplossen
Programma Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat
produceert geen
stoom
.
De pom
p maakt
ongewoon harde
geluiden
.
Er is een witachtige
rand op de vloer
ontstaan waar het
apparaat tijdens
het gebruik kort
heeft gestaan.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
De toets “Stoom”.is niet
ingedrukt.
Er is geen water in het
waterreservoir
Het filter is verstopt. Vervang het filter .
Er is geen stoomkracht gekozen.
Er is geen water in het
waterreservoir
Er heeft zich een beetje kalk
afgezet.
.
.
Sluit het apparaat aan op een
stopcontact.
Druk op de toets “Stoom”..
Doe water in het
waterreservoir
Kies met de toets MODE ! de
gewenste stoomkracht.
Doe water in het
waterreservoir
Veeg de kalkafzettingen weg
met een vochtige doek. Doe
zo nodig een beetje ontkalkings-
middel op de doek.
.
.
SDM 1500 B2
NL│BE 
 65
Opbergen
Klap de handgreep in door op de ontgrendelingsknop “handgreep”  te
drukken.
Trek de bovenste snoerhaak 6 een beetje uit en draai deze weer omhoog.
Rol het snoer om de beide snoerhaken 6/%.
Draag het apparaat aan de draaggreep .
Berg het apparaat op een droge en stofvrije plaats op.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente­reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Appendix
Technische gegevens
Voeding 220 – 240 V ~ | 50/60 Hz
Vermogen 1370 - 1630 W
66 
Beschermingsklasse IPX4
Informatie over de pads /+
Samenstelling materiaal 100% polyester
max. op 60° wassen
niet in een wasdroger drogen
│ NL│
BE
niet strijken
SDM 1500 B2
Garantie
Service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet
voor transportschade, niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 273089
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 273089
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SDM 1500 B2
NL│BE 
 67
68 
68 
│ NL│
BE
SDM 1500 B2
SDM 1500 B2
www.kompernass.com
5,- €
5,- €
Verwerkingskosten voor porto,
afhandeling, verpakking en
+
verzending.
BETALINGSWIJZE
=
Overschrijving
ARTIKELBESCHRIJVING PRIJS P. STUK TOTAALBEDRAG
BESTELKAART SDM 1500 B2
AANTAL
(max. 3 sets per bestelling)
2 x Reservepad
1 x Filter 5,- €
(Plaats, datum) (Handtekening)
wij uw bestelling niet verwerken.
Als u per bankoverschrijving betaalt, kruis dan op het overschrijvingsformulier,
onder het punt Kosten, het veld “shared” (gedeelde kosten) aan. Anders kunnen
Frankeer de zending voldoende.
Schrijf uw naam als afzender op de envelop.
IMPORTANT
Burgstraße 21
44867 Bochum
Duitsland
Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Bank: Postbank Dortmund AG
1) Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
2) Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening: mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
BESTELKAART SDM 1500 B2
Bestel gemakkelijk op het internet
www.kompernass.com
Telefoon
Postcode, woonplaats
Straat
Naam, aanspreektitel
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
AFZENDER/BESTELLER
www.kompernass.com
www.kompernass.com
PRIX NET/
TOTAALBEDRAG
PRIX UNITAIRE/
PRIJS P. STUK
5 €
porto, afhandeling, verpakking
en verzending.
Virement/Overschrijving
MODE DE RÈGLEMENT/
=
BETALINGSWIJZE
5 €
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non
inclus./ Verwerkingskosten voor
+
5 €
2 x Lingette de rechange
DESCRIPTION DES ARTICLES/
ARTIKELBESCHRIJVING
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SDM 1500 B2
QUANTITÉ/AANTAL
(max. 3 sets par commande)
(max. 3 sets per bestelling)
2 x Reservepad
1 x Filtre
1 x Filter
(Lieu, date)/(Plaats, datum) (Signature)/(Handtekening)
IMPORTANT
Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur./ Frankeer de zending voldoende.
Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l‘enveloppe./ Schrijf uw naam als
afzender op de envelop.
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het artikel in, alsmede uw naam en woon-
plaats. Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar het hiernaast
vermelde postadres.
Notre adresse postale/Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Allemagne/Duitsland
née dans une enveloppe à notre adresse postale fi gurant ci-après.
Dans le champ „Motif de l‘opération“, veuillez indiquer l‘article de même que votre
nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvoyer la carte de commande dûment renseig-
2) Merci de virer le montant total au préalable sur le compte suivant : questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“ en lettres majuscules.
Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en telefoonnum-
mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
Maak het totaalbedrag vooraf over op de volgende rekening:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN : DE03440100460799566462
SWIFT (BIC) : PBNKDEFF 440
Banque/Bank: Postbank Dortmund AG
1) Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d‘éventuelles
CARTE DE COMMANDE / BESTELKAART SDM 1500 B2
sur Internet/Bestel gemakkelijk op het
Simplifi ez-vous la vie en commandant
www.kompernass.com
internet
Téléphone/Telefoon
Code Postal, Ville/Postcode, woonplaats
Rue/Straat
Nom, Prénom/Naam, aanspreektitel
(à compléter en majuscules)
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
AFZENDER/BESTELLER
www.kompernass.com
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...............................................74
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .............................74
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................74
Sicherheitshinweise .......................................75
Bedienelemente ..........................................78
Auspacken und Anschließen ................................79
Sicherheitshinweise ..................................................79
Lieferumfang und Transportinspektion ...................................79
Auspacken ........................................................79
Entsorgung der Verpackung ...........................................80
Gerät montieren ..........................................80
Bedienung und Betrieb ....................................80
Wasser auffüllen ....................................................80
Bedienen .........................................................81
Nach dem Gebrauch ................................................83
Reinigung und Pflege ......................................83
Wartung/Filter wechseln ...................................84
Fehlerbehebung ..........................................85
Aufbewahren ............................................86
Entsorgung ..............................................86
Anhang .................................................86
Technische Daten ...................................................86
Garantie ..........................................................87
Service ...........................................................87
Importeur .........................................................88
SDM 1500 B2
DE│AT│CH
 73
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Reinigen von Fußböden im Innenbreich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
74 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 B2
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50/60 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät
reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie dieses nicht
weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät mit Wasser befüllen, reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten ein!
Richten Sie den Dampf niemals direkt auf elektrische Geräte
oder Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, wie zum Beispiel den Innenraum von Öfen.
SDM 1500 B2
DE│AT│CH
 75
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und
nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme.
Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegenstände.
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Einige Teile des Gerätes werden bei Verwendung heiß!
Es besteht Verbrühungsgefahr!
Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile erst abkühlen,
bevor Sie diese abnehmen.
Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät.
Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es herunterge-
fallen ist, wenn offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet
ist oder sich abkühlt.
Richten Sie niemals den Dampf auf Menschen oder Tiere.
Heißer Dampf kann erhebliche Verletzungen bewirken!
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden
des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
76 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 B2
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Vorsicht! Heiße Oberfläche!
Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem
Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf Fußböden aus
Marmor, Stein, Fliesen, Parkett oder Hartholz, welche behandelt und wasserundurchlässig sind.
Benutzen Sie das Gerät niemals...
– ... auf unbehandelten oder wasserdurchlässigen Fußböden, – ... auf Glasoberflächen, – ... auf weichen Kunststoffoberflächen, – ... auf Böden, die mit Wachs behandelt sind.
Benutzen Sie das Gerät nur auf Parkettboden, wenn dieser
hartveresiegelt ist.
Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit eingeschaltet auf
Holzfüßböden stehen. Das Holz könnte quellen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank.
Ansonsten kann die Pumpe leerlaufen und überhitzen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
SDM 1500 B2
DE│AT│CH
 77
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Bedienelemente
Abbildung A:
Entriegelungstaste „Griff“ Tragegriff Haupteinheit Verbindungstülle Dampffuß Pad Filter Wassertank Entriegelungstaste „Wassertank“ Kontrollleuchte POWER
- rote Kontrollleuchte „hohe Dampfstärke “ 3 grüne Kontrollleuchte „geringe Dampfstärke“ ! Taste MODE . Taste „Dampf“
Abbildung B:
0 Einkerbung 6 oberer Kabelhaken 1 Ein-/Aus-Schalter % unterer Kabelhaken
Abbildung C:
+ Ersatzpad , Teppichring
78 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 B2
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseite):
Haupteinheit
Dampffuß
Teppichreinigungsring
2 Pads
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien und Aufkleber.
SDM 1500 B2
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
DE│AT│CH
 79
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Gerät montieren
Schieben Sie die Haupteinheit  in die Verbindungstülle  am Dampffuß 
und drücken Sie die Haupteinheit soweit herunter, dass die runde Arretierung einrastet.
Kletten Sie ein Pad von unten auf den Dampffuß .
HINWEIS
Wenn Sie Teppichböden mit dem Dampfmopp reinigen wollen, setzen Sie
den Dampfmopp auf den Teppichring ,. So kann das Pad über den Teppich gleiten.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Wasser auffüllen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank ! Die
Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden!
1) Schieben Sie die Entriegelungstaste „Wassertank“ nach unten und ziehen Sie gleicheitig den Wassertank mit einer Kippbewegung nach vorne/oben aus dem Gerät.
2) Drehen Sie den Wassertank um und schrauben Sie den Verschluss ab.
3) Füllen Sie Leitungswasser bis zur Markierung MAX auf dem Wassertank ein.
80 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 B2
Bedienen
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
Wasserhärte Anteil destilliertes
Wasser zu
Leitungswasser
sehr weich / weich 0
mittel 1:1
hart 2:1
sehr hart 3:1
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.
4) Schrauben Sie den Verschluss handfest auf.
5) Drehen Sie den Wassertank wieder um setzen Sie diesen in die Haupt­einheit ein: Setzen Sie zuerst den unteren Teil in die Haupteinheit und kippen Sie dann den oberen Teil in das Gerät. Drücken Sie ihn fest an, so dass der Wassertank spürbar einrastet und fest in der Haupteinheit sitzt.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Wenn Sie nicht sicher sind, ob der Fußboden für die Reinigung geeignet ist,
testen Sie die Verträglichkeit vorab an einer versteckten Stelle.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Pad auf dem Dampffuß .
Ansonsten werden die Fußböden verkratzt!
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank !
Die Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden!
HINWEIS
Bevor Sie den Fußboden mit dem Dampfmopp reinigen, empfehlen wir den
Wenn das Gerät fertig montiert und Wasser eingefüllt ist:
1) Falls noch nicht geschehen: Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von den
SDM 1500 B2
Fußboden vorher zu saugen, um lose Schmutzpartikel zu beseitigen.
Kabelhaken 6/%. Zum leichten Abwickeln des Kabels können Sie den oberen Kabelhaken 6 nach unten klappen, indem Sie diesen etwas heraus­ziehen und gleichzeitig drehen.
DE│AT│CH
 81
2) Drücken Sie die Entriegelungstaste „Griff“ und klappen Sie den Griff nach oben, so dass dieser einrastet.
3) Führen Sie das Netzkabel durch die Einkerbung 0 an der Rückseite des Griffs, so dass das Netzkabe nicht im Arbeitsbereich hängt.
4) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
5) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 auf „I“. Der Ein-/Aus-Schalter 1 leuchtet, die rote Kontrollleuchte POWER  blinkt.
6) Wählen Sie mit der Taste MODE ! die gewünschte Intensität der Dampf- erzeugung:
– 1 x drücken: wenig Dampferzeugung, grüne Kontrollleuchte 3 leuchtet. – 2 x drücken: hohe Dampferzeugung, rote Kontrollleuchte - leuchtet. – 3 x drücken: keine Dampferzeugung, Bereitschaftsbetrieb,
Kontrollleuchte POWER leuchtet.
HINWEIS
Die Dampfstufe mit der hohen Dampferzeugung empfehlen wir vor allem
für feuchtigkeits- und hitzeunempfindliche Bodenbeläge wie Fliesen.
Die Dampfstufe mit der geringen Dampferzeugung empfehlen wir für feuch-
tigkeits- und hitzeempfindlichere Bodenbeläge wie z. B. Parkett.
7) Warten Sie ca. 30 Sekunden ab, in denen das Gerät aufheizt.
8) Drücken Sie die Taste „Dampf“ .. Das Gerät beginnt mit der Dampferzeu- gung und nach kurzer Zeit tritt Dampf durch das Pad .
9) Wischen Sie über die gewünschten Flächen.
82 │ DE
HINWEIS
Wenn der Wassertank leer gepumpt ist, läuft die Pumpe noch einige Zeit
nach, bis der leere Wassertank durch gleichzeitiges Blinken der roten Kontrollleuchte „hohe Dampfstärke“ -, der grüne Kontrollleuchte „geringe Dampfstärke“ 3 und der Kontrollleuchte POWER  angezeigt wird.
Wenn während der Benutzung der Wassertank leer ist:
– Drücken Sie erneut die Taste „Dampf“ . um die Dampfproduktion zu
stoppen.
– Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 auf „O“. – Entnehmen Sie den Wassertank , befüllen Sie diesen und setzen
Sie den Wassertank  wieder ein, wie im Kapitel „Wasser auffüllen“ beschrieben.
– Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 1 auf „I“. – Wählen Sie die gewünschte Dampfstärke wie oben beschrieben und
drücken Sie die Taste „Dampf“ ..
│AT│
CH
SDM 1500 B2
10) Wenn Sie mit der Bearbeitung aller Flächen fertig sind, drücken Sie die Taste „Dampf“ . um die Dampferzeugung zu stoppen.
11) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 1auf „O“. Die Kontrollleuchte POWER erlischt.
12) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEIS
Wenn nach der Reinigung mit dem Gerät auf dem Boden Schlieren zu
sehen sind, kann das an den zuvor verwendeten Reinigungsmitteln liegen. Reinigen Sie den Boden einfach erneut mit dem Dampfmopp. Die Schlieren sollten dann verschwunden sein.
Nach dem Gebrauch
1) Lassen Sie das Gerät abkühlen.
2) Entfernen Sie das Pad .
3) Nehmen Sie den Wassertank  aus dem Gerät und entleeren Sie diesen.
4) Ziehen Sie den oberen Kabelhaken 6 ein wenig heraus und drehen Sie diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Kabelhaken 6/%. Fixieren Sie das Ende des Netzkabels mithilfe des Kabelclips, welcher sich am Kabel befindet.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es reinigen. Verbrennungs-
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
Entleeren Sie nach jedem Gebrauch den Wassertank .
Nehmen Sie nach jedem Gebrauch das Pad  vom Dampffuß  und
SDM 1500 B2
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
gefahr!
chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände.
waschen Sie es aus.
DE│AT│CH
 83
Beachten Sie folgende Waschanweisungen, wenn Sie das Pad  in der
Waschmashine reinigen:
Wischen Sie bei Bedarf das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnä-
ckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wartung/Filter wechseln
Nach 4 - 6 Monaten oder ca. 100 Reinigungszyklen (ein Zyklus entspricht einer Wassertankfüllung), muss der Filter gewechselt werden. Bitte wenden Sie sich für Ersatzfilter an unseren Service.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Ziehen Sie vor dem Wechsel des Filters den Netzstecker!
1) Zum Entfernen des Filters , nehmen Sie zuerst den Wassertank aus dem Gerät.
2) Ziehen Sie den Filter nach oben aus dem Gerät.
3) Setzen Sie den neuen Filter ein.
4) Setzen Sie den Wassertank  ein.
max. bei 60° waschen
nicht im Trockner trocknen
nicht bügeln
84 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 B2
Fehlerbehebung
Programm Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Das Gerät erzeugt
keinen Dampf
Die Pumpe erzeugt ungewöhnlich laute
Geräusche
Es hat sic
weißlicher Rand
auf dem Fußboden
gebildet, wo das
Gerät während
des Betriebes kurz
stehen blieb.
.
.
h ein
Der Netzstecker ist nicht ange-
schlossen.
Die Taste „Dampf“ .
ist nicht gedrückt
Es ist kein Wasser
im Wassertank
Der Filter ist verstopft. Wechseln Sie den Filter .
Es ist keine Dampfstärke
ausgewählt
Es ist kein Wasser
im Wassertank .
Es hat sich etwas Kalk abgelagert
.
.
.
.
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Drücken Sie die
Taste „Dampf“ .
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank
Wählen Sie mit der
Taste MODE ! die gewünschte
Dampfstärke.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank .
Wischen Sie die Kalkablage-
rungen mit einem feuchten Tuch
weg
. Geben Sie, falls nötig
etwas Entkalker auf das Tuch.
.
.
SDM 1500 B2
DE│AT│CH
 85
Aufbewahren
Klappen Sie den Griff ein, indem Sie die Entriegelungstaste „Griff“
drücken.
Ziehen Sie den oberen Kabelhaken 6 ein wenig heraus und drehen Sie
diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Kabel­haken 6/%.
Tragen Sie das Gerät am Tragegriff .
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif­ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Anhang
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 - 240 V ~ | 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 1370 - 1630 W
86 │ DE
Schutzart IPX4
Informationen zu den Pads /+
Materialzusammensetzung 100 % Polyester
max. bei 60° waschen
nicht im Trockner trocknen
nicht bügeln
│AT│
CH
SDM 1500 B2
Garantie
Service
Service Deutschland
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273089
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273089
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 273089
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SDM 1500 B2
DE│AT│CH
 87
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
88 │ DE
│AT│
CH
SDM 1500 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.: SDM1500B2-072015-3
IAN 273089
Loading...