SILVERCREST SDLT 1500 A2 User manual [fi]

DOUBLE LONG SLOT TOASTER SDLT 1500 A2
DOUBLE LONG SLOT TOASTER
Operating instructions
LEIVÄNPAAHDIN
Käyttöohje
BRÖDROST MED LÅNGA, DUBBLA ROSTFACK
Bruksanvisning
GRILLE-PAIN DOUBLE
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
IAN 270660
BRØDRISTER MED TO ÅBNINGER
Betjeningsvejledning
DUBBELE TOASTER MET LANGE SLEUVEN
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 FI Käyttöohje Sivu 13 SE Bruksanvisning Sidan 25 DK Betjeningsvejledning Side 37 FR / BE Mode d'emploi Page 49 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 61 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
9 8
1
2
3 4 5
6
7
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tips for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before fi rst use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Adjusting the browning level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Toasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Stopping the toasting process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reheat function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Defrost function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Warming up crusty bread rolls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB
IE
Crumb tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SDLT 1500 A2
1
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern, high-quality product. These op-
erating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the rendi-
tion of fi gures even in modifi ed form, is only permitted with the manufacturer’s written consent.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connection and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest information available to us at the time of printing and takes our previous experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifi cations or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
2
This appliance is intended exclusively for the toasting of slices of bread, rolls and waffl es in domestic environments. It is not intended for use with other foods or other materials.
This appliance is intended solely for use in private homes. Not for commercial use!
SDLT 1500 A2
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Double Long Slot ToasterOperating instructions
1) Take the appliance and the operating instructions out of the packaging.
2) Remove all packaging material.
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► ► If the delivery is not complete or has been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section Warranty and Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during shipment. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials which are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for returning in the event of a warranty claim.
GB
IE
Appliance description
1 Warming rack 2 Toasting lever 3 “Cancel” button 4 “Reheat” button 5 “Defrost” button 6 Toasting dial 7 Crumb tray 8 Lever for warming rack 9 Toasting slots
SDLT 1500 A2
3
GB
IE
Technical data
Voltage 220–240V~, 50Hz Power consumption 1300–1500 W
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced
as soon as possible by a qualifi ed specialist or by Customer Services.
Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! Otherwise there is a risk of an electric shock.
NEVER insert cutlery or other metallic objects into the toaster slots.Ensure that the appliance can never come into contact with
water. NEVER use the appliance adjacent to water or close to vessels containing liquids.
Ensure that the power cable never becomes wet or damp when
the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
After use, always remove the plug from the mains power socket,
this prevents the unintentional switching on of the appliance.
Avoid using slices that are too big or too thick as these can eas-
ily become jammed in the appliance. If slices of bread become jammed, fi rst disconnect the plug from the mains power socket. Release jammed slices of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon). Do NOT touch the heater elements.
4
SDLT 1500 A2
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are older than 8 years of age and are supervised. Children younger than 8 years of age must be kept away from the appliance and the power cable.
The appliance can become hot when it is in use. Therefore, only
touch the operating elements.
Use the appliance only on a
stable, non-slippery and level surface.
Do not use an external timer switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
Unwind the power cable completely from the cable retainer
before using the appliance.
GB
IE
When toasting very small bread slices, take extreme care when
removing them from the toaster! Risk of burns!
CAUTION – RISK OF FIRE!
Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate the
appliance close to or underneath infl ammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
This appliance may not be used in close vicinity to fl ammable
material.
NEVER cover the toaster when it is in use.The appliance must always be supervised during use.To avoid the risk of fi re, empty the crumb tray at regular intervals.
SDLT 1500 A2
5
GB
IE
Tips for use
Diff erences in bread sorts, moisture content and the thickness of individual
slices have an eff ect on the browning of the toast. Therefore the bread for toasting should be kept in sealed packaging until required. Always start by trying out a lower browning level.
Use a lower browning level if you are toasting dry bread since dry bread
browns faster than fresh bread.
Set a lower browning level if you are toasting less than 4 bread slices.
Select a higher browning level for dark bread than for light bread, for example,
white bread.
To prevent the toaster from overheating and to obtain an even browning of
bread, wait for about 15 seconds between two toasting processes.
You should only use the highest level on the toasting dial 6 for large slices
of dark bread. With this browning level light bread will scorch and become inedible. In addition, it may cause the generation of smoke. If this occurs, press the “Cancel” button 3 immediately and disconnect the power cable from the mains power socket.
Before fi rst use
Operate the toaster without bread 3 times at the maximum browning level (7).
Afterwards, clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
NOTE
The toasting lever 2 only engages when the cable is connected to a
mains power socket.
With the fi rst usage a slight smell can arise (minimal smoke development
is also possible). This is normal and dissipates after a short time. Ensure suffi cient ventilation. For example, open a window.
6
SDLT 1500 A2
Operation
Adjusting the browning level
The desired browning level can be adjusted infi nitely from “light” (1) to “dark” (7) using the toasting dial 6.
NOTE
Note that, subject to the thickness of the bread in the toaster, the level of
browning can vary somewhat even if the toasting dial 6 has not been adjusted! The fewer the number of slices inserted, the higher the browning level. Thus, if you are not intending to toast many slices, always set the toasting dial 6 a little lower.
Toasting
CAUTION – RISK OF FIRE!
When the appliance is in operation, do NOT cover the toasting slots 9.
There will be a risk of fi re! The appliance could be irreparably damaged!
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toasting slots 9.
2) Press the toasting lever 2 downwards. The automatic bread centring device centres the inserted bread in the toasting slots 9.
3) When the desired level of browning has been reached, the toaster automati­cally switches itself off and the slices are ejected upwards.
Stopping the toasting process
GB
IE
If you wish to stop toasting, press the “Cancel” button 3 . The toaster switches itself off and the bread slices are ejected upwards.
Reheat function
The reheat function enables you to warm bread without browning it. As an example, for toast that has gone cold. The bread is only briefl y warmed.
1) Insert the bread and press the toasting lever 2 down.
2) Press the “Reheat” button
3) Once the bread has warmed up again, the toaster switches itself off auto-
SDLT 1500 A2
4. During the heating process, the indicator
lamp on the “Reheat” button
matically, the indicator lamp on the “Reheat” button bread slices are ejected upwards.
4 lights up.
4 goes out and the
7
GB
IE
Defrost function
By pressing the “Defrost” button 5 frozen bread can also be thawed and toasted. In this mode, the toaster slowly warms the bread.
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster slots 9.
2) Press the toasting lever 2 downwards.
3) Press the “Defrost” button button
4) When the defrosting and toasting process is fi nished, the toaster switches itself off automatically, the indicator lamp in the “Defrost” button
goes out and the bread slices are ejected upwards.
5 lights up.
5. The indicator lamp on the “Defrost”
Warming up crusty bread rolls
NEVER place bread rolls directly on the toaster, ALWAYS use the warming rack 1.
1) Press the lever for the warming rack 8 down until it is completely extended.
2) Place the bread rolls onto the rack and start the toasting procedure. Set the toasting dial 6 to a maximum of level 3. The browning can, however, vary, depending on the composition and type of bread roll.
NOTE
Place the rolls onto the warming rack 1 in such a manner that they cannot
fall through the rack 1.
After toasting, the rolls will be very hot.
3) As soon as the toaster switches itself off , turn the rolls over to toast the other side and then switch the toaster back on.
4) If you no longer need the warming rack 1 return the rack 1 to in its starting position by pushing the lever for the warming rack 8 back upwards.
5
8
SDLT 1500 A2
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 7.
1) To empty crumbs from the crumb tray 7, simply pull it out to the side.
2) Tip out the crumbs.
3) Slide the crumb tray 7 back into the toaster.
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow the toaster to cool before cleaning it. Risk of burns!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage the
surfaces of the appliance.
Clean the appliance housing using only a dry or lightly moistened cloth.
To avoid the risk of fi re, empty the crumb tray 7 at regular intervals.
GB
IE
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! Otherwise there is a risk of an electric shock.
Storage
SDLT 1500 A2
Store the toaster in a dry location.
Clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
Wrap the power cable around the cable retainer on the underside of
the toaster.
9
GB
IE
Troubleshooting
Malfunction Cause Solution
The appliance is not working.
The slices of toast are too dark.
The slices of bread are not toasted.
The toasting lever 2 does not engage when it is pressed down.
Disposal
Under no circumstances should you dispose of the appliance in normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
The plug is not inserted into a mains power socket.
The appliance is defective.
The browning level is set too high.
The browning level is set too low.
The plug is not inserted into a mains power socket.
The appliance is defective.
Connect the plug to the power supply.
Contact the Customer Service department.
Set the toasting dial 6 somewhat lower.
Set the toasting dial 6 somewhat higher.
Insert the plug into a mains power socket.
Contact the Customer Service department.
10
SDLT 1500 A2
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported im­mediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270660
GB
IE
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
SDLT 1500 A2
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 270660
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
11
12
SDLT 1500 A2
Sisällysluettelo
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tekijänoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vastuurajoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Toimitussisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pakkauksen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Käyttövinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ennen ensimmäistä käyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Paahtoasteen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paahtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paahtamisen keskeyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lämmittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sulattaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sämpylöiden lämmittäminen rapeiksi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
FI
Murulaatikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vian korjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Takuu ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SDLT 1500 A2
13
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta! Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
FI
Tekijänoikeus
Vastuurajoitus
Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikenlainen monistaminen tai jälkipainatus, myös osittainen, sekä kuvien toista-
minen, myös muutetussa tilassa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella luvalla.
Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tekniset tiedot, luvut ja liitäntää ja käyttöä koskevat ohjeet vastaavat painohetkellä viimeisintä versiota, ja ne on annettu tähänastisen kokemuksemme ja tietomme pohjalta parhaan ymmärryksemme mukaisesti.
Tämän ohjeen tiedoista, kuvista ja kuvauksista ei voida johtaa minkäänlaisia korvausvaatimuksia.
Valmistaja ei ota vastuuta ohjeen noudattamatta jättämisestä, muusta kuin määräystenmukaisesta käytöstä, asiattomista korjauksista, luvattomasti suorite­tuista muutoksista tai muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan leipäviipaleiden, sämpylöiden ja paahtoleipien paahtamiseen kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muille elintarvikkeille tai materiaaleille.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin!
14
SDLT 1500 A2
Toimitussisältö
Toimitus sisältää vakiona seuraavat osat:
LeivänpaahdinKäyttöohje
1) Ota laite ja käyttöohje pakkauksesta.
2) Poista koko pakkausmateriaali.
OHJE
Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita.
► ► Jos toimitus on puutteellinen tai havaitset puutteellisen pakkauksen tai
kuljetuksen aiheuttamia vahinkoja, käänny huollon palvelunumeron puoleen (katso luku Takuu ja huolto).
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöys­tävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden, ja ne voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta voit takuutapauksessa pakata tuotteen asianmukaisesti.
FI
Laitteen kuvaus
1 Sämpyläteline 2 Käyttöpainike 3 Stop-painike 4 Lämmityspainike 5 Sulatuspainike 6 Paahtoasteen säädin 7 Murulaatikko 8 Sämpylätelineen painike 9 Paahtoaukko
SDLT 1500 A2
(„Cancel“)
(„Reheat“)
(„Defrost“)
15
Tekniset tiedot
Jännite 220–240 V ∼, 50 Hz Tehonotto 1300–1500 W
FI
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA
Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa vaurioitunut virta-
johto tai pistoke välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa, ei ulkona.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin! Muutoin on olemassa sähköiskusta johtuva hengenvaara.
Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muita metallisia esineitä
paahtoaukkoihin.
Varmista, ettei laite pääse koskaan kosketuksiin veden kanssa.
Älä koskaan käytä laitetta veden lähettyvillä tai nestettä sisältävien astioiden vieressä.
Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle käytön
aikana. Vedä virtajohto siten, ettei se jää kiinni tai vaurioidu muulla tavalla.
Vedä pistoke käytön jälkeen aina pistorasiasta tahattoman päälle
käynnistymisen estämiseksi.
Älä paahda liian suuria tai paksuja viipaleita, sillä ne jäävät
helposti kiinni. Jos leipäviipaleet jäävät kiinni paahtimen sisään, irrota ensin pistoke pistorasiasta. Irrota kiinni jäänyt leipäviipale tylpällä puutikulla (esim. siveltimen varrella). Vältä koskettamasta leivänpaahtimen vastuksia.
16
SDLT 1500 A2
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ym­märtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta eivätkä käyttäjähuoltoa,
paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heitä valvotaan. Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen ja liitäntäjohdon lähettyviltä.
Laitteen osat voivat kuumentua käytössä. Koske siksi ainoastaan
käyttöelementteihin.
Sijoita laite tukevalle, liukumattomalle ja tasaiselle alustalle.Älä käytä laitteen kanssa ulkoista ajastinta tai erillistä kauko-ohja-
usjärjestelmää.
Vapauta virtajohto kokonaan johtokelalta, ennen kuin käytät laitetta.Kun otat tavallista pienempiä leipäviipaleita pois leivänpaahtimesta,
on olemassa palovamman vaara!
FI
HUOMIO - PALOVAARA!
Paahdettava leipä voi syttyä! Älä siksi koskaan aseta laitetta pala-
vien esineiden lähelle tai alle, erityisesti verhojen tai yläkaappien alapuolelle.
Laitetta ei saa käyttää palavien materiaalien lähellä.Älä koskaan peitä leivänpaahdinta, kun se on käytössä.Älä koskaan käytä laitetta ilman valvontaa.Tyhjennä murulaatikko säännöllisin väliajoin palovaaran välttämiseksi.
SDLT 1500 A2
17
Käyttövinkkejä
Leivän laatu ja kosteus sekä yksittäisten viipaleiden paksuus vaikuttavat
paahtoleivän ruskistumiseen. Siksi paahtoleipä tulisi aina säilyttää suljetussa
FI
pakkauksessa mahdollisuuksien mukaan. Kokeile paahtamista aina ensin alhaisemmilla paahtoasteilla.
Käytä pienempää paahtoastetta, kun paahdat kuivaa leipää, sillä kuiva
leipä paahtuu nopeammin kuin tuore leipä.
Säädä alhaisempi paahtoaste, jos et paahda 4 viipaletta kerrallaan.
Valitse tumman leivän paahtamiseen suurempi paahtoaste kuin vaalean
leivän, esimerkiksi ranskanleivän, paahtamiseen.
Jotta leivänpaahdin ei kuumenisi liikaa ja leipä ruskistuisi tasaisesti, odota
paahtokertojen välillä n. 15 sekuntia.
Paahtoasteen säätimen 6 maksimaalista asetusta tulisi käyttää vain suurten
tummien leipäviipaleiden paahtamiseen. Vaalea leipä palaa tällä paahto­asteella syömäkelvottomaksi. Tällöin voi myös syntyä käryä. Paina tällöin
välittömästi Stop-painiketta 3
ja vedä pistoke pistorasiasta.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Kytke leivänpaahdin päälle kolme 3 kertaa ilman paahdettavaa leipää ja
säädä maksimaalinen paahtoasetus (7).
Puhdista leivänpaahdin sen jälkeen luvussa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla.
OHJE
Käyttöpainike 2 lukittuu päälle vain, kun virtajohto on liitetty virtalähtee-
seen.
Ensimmäisellä käyttökerralla saattaa syntyä hieman hajua (lisäksi voi
kehittyä hieman savua). Tämä on normaalia ja häviää lyhyen ajan päästä. Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Avaa esimerkiksi ikkuna.
18
SDLT 1500 A2
Käyttö
Paahtoasteen säätäminen
Paahtoastetta voidaan säätää portaattomasti ”vaaleasta” (1) ”tummaan” (7) paahtoasetuksen säätimellä 6.
OHJE
Huomaa, että leivän ruskistuminen riippuu aina leivänpaahtimen täytöstä,
vaikka paahtoasetuksen säädin 6 olisi samalla teholla! Mitä vähemmän leipäviipaleita paahtimeen asetetaan, sitä enemmän leipä ruskistuu. Aseta siksi paahtoasetuksen säädin 6 aina hieman pienemmälle, jos laitat paah- timeen vain vähän leipää.
Paahtaminen
HUOMIO - PALOVAARA!
Älä peitä paahtimen paahtoaukkoja 9 käytön aikana. On olemassa
tulipalon vaara! Laite voi vaurioitua lopullisesti!
1) Kun olet valinnut haluamasi paahtoasteen, laita leipä paahtoaukkoon 9.
2) Paina käyttöpainike 2 alas. Automaattinen leivänkeskitys keskittää paahto- aukkoon 9 laitetun leipäviipaleen.
3) Kun haluttu paahtoaste on saavutettu, paahdin sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet ponnahtavat ylös.
Paahtamisen keskeyttäminen
FI
Jos haluat keskeyttää paahtamisen, paina Stop-painiketta 3 . Leivänpaahdin kytkeytyy pois päältä ja leipäviipaleet ponnahtavat ylös.
Lämmittäminen
Lämmitystoiminnolla on mahdollista lämmittää leipä sitä ruskistamatta. Esimerkiksi jos paahdettu leipä halutaan lämmittää uudelleen. Leipää lämmitetään vain lyhyesti.
1) Aseta paahtoleipä telineelle ja paina käyttöpainike 2 alas.
2) Paina lämmityspainiketta
3) Kun leipä on sulatettu ja paahdettu, leivänpaahdin kytkeytyy automaattisesti
SDLT 1500 A2
lämmityspainikkeen
päältä, lämmityspainikkeen vat ylös.
4 valo.
4. Lämmitysvaiheen aikana laitteessa palaa
4 valo sammuu, ja leipäviipaleet ponnahta-
19
Sulattaminen
Sulatuspainikkeella 5 voidaan sulattaa ja paahtaa pakastettu paahtoleipä. Leivänpaahdin lämmittää tällöin leipää hitaasti.
FI
1) Kun olet valinnut haluamasi paahtoasteen, laita leipä paahtoaukkoon 9.
2) Paina käyttöpainike 2 alas.
3) Paina sulatuspainiketta
4) Kun leipä on sulatettu ja paahdettu, leivänpaahdin kytkeytyy automaattisesti päältä, sulatuspainikkeen 5 valo sammuu, ja leipäviipaleet ponnahtavat
ylös.
5. Sulatuspainikkeessa 5 oleva valo palaa.
Sämpylöiden lämmittäminen rapeiksi
Älä koskaan aseta sämpylöitä suoraan paahtimen päälle, vaan käytä aina sämpylätelinettä 1.
1) Paina sämpylätelineen painiketta 8 alaspäin, kunnes teline on kokonaan ulkona.
2) Aseta sämpylät telineen päälle ja aloita paahtaminen. Säädä paahtoasteen säädin 6 enintään teholle III. Leivän ruskistuminen voi vaihdella leivän koostumuksesta ja muodosta riippuen.
OHJE
Aseta sämpylät sämpylätelineelle 1 siten, etteivät ne putoa sämpyläteli-
neen 1 lävitse.
Sämpylät ovat erittäin kuumia paahtamisen jälkeen.
3) Kun paahdin sammuu, käännä sämpylä toisinpäin ja kytke paahdin uudelleen päälle.
4) Kun et enää tarvitse sämpylätelinettä 1, siirrä sämpyläteline 1 takaisin lähtöasemaansa työntämällä sämpylätelineen painike 8 jälleen ylös.
20
SDLT 1500 A2
Murulaatikko
Paahdettaessa putoavat muruset kerääntyvät murulaatikkoon 7.
1) Murut poistetaan vetämällä murulaatikko 7 ulos laitteen sivusta.
2) Poista leivänmurut.
3) Työnnä murulaatikko 7 takaisin leivänpaahtimeen.
Puhdistaminen
SÄHKÖISKUN VAARA
Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat laitteen.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin! Muutoin on olemassa sähköiskusta johtuva hengenvaara.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Anna leivänpaahtimen viilentyä ennen puhdistamista. Palovamman vaara!
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita. Se vaurioittaa
laitteen pintaa.
Puhdista kotelo kuivalla liinalla tai kevyesti kostutetulla rievulla.
Tyhjennä murulaatikko 7 säännöllisin väliajoin tulipalon välttämiseksi.
FI
SDLT 1500 A2
21
Säilytys
Säilytä leivänpaahdin kuivassa tilassa.
Puhdista leivänpaahdin luvussa "Puhdistus" kuvatulla tavalla.
FI
Kiedo virtajohto leivänpaahtimen alla olevalle johtokelalle.
Vian korjaus
Häiriö Syy Korjaus
Laite ei toimi.
Leipäviipaleet paahtuvat liian tummiksi.
Leipäviipaleet eivät paahdu.
Käyttöpainike 2 ei lukitu, kun se painetaan alas.
Pistoke ei ole pistorasiassa.
Laite on viallinen.
Paahtoaste on säädetty liian korkeaksi.
Paahtoaste on säädetty liian alhaiseksi.
Pistoke ei ole pistorasiassa.
Laite on viallinen.
Työnnä pistoke pistorasiaan.
Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Säädä paahtoasteen säädintä 6 hieman pienemmälle.
Säädä paahtoasteen säädintä 6 hieman suuremmalle.
Työnnä pistoke pistorasiaan.
Käänny valtuutetun huolto­liikkeen puoleen.
22
SDLT 1500 A2
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa hävitä laitetta tavallisen kotitalousjät­teen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hä­vitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen huoltoon on maksutonta.
OHJE
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan
kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoituk­seen. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoi­tettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 270660
FI
Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
SDLT 1500 A2
23
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21
FI
44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
24
SDLT 1500 A2
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ansvarsbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kassera förpackningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Användningstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Före första användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ställa in rostningsgrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rosta bröd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avbryta rostningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uppvärmningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Upptiningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Varma och knapriga portionsbröd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Smulbricka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Åtgärda fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SE
Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garanti och service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SDLT 1500 A2
25
SE
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt! Du har valt en modern produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en
del i leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med pro­dukten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning av
bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Ansvarsbegränsning
All teknisk information, alla data och anvisningar för anslutning och användning motsvarar senaste standard när dokumentet trycks och har utformats efter bästa förmåga med hänsyn till vår tidigare erfarenhet och kunskap.
Det går inte att ställa några krav på ersättning som baseras på information, bilder och beskrivningar i denna bruksanvisning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av att anvisningarna inte följts, användningssätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda reparatio­ner, otillåtna ändringar eller för att reservdelar som inte är godkända använts.
Föreskriven användning
Den här produkten är endast avsedd för privat bruk och den ska endast användas för att rosta bröd och bullar. Den är inte avsedd för andra livsmedel eller material.
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt!
26
SDLT 1500 A2
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
Brödrost med långa, dubbla rostfackBruksanvisning
1) Ta upp produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.
2) Ta bort allt förpackningsmaterial.
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
► ► Om någonting saknas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du kontakta vår service hotline (se kapitel Garanti och service).
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
OBSERVERA
Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantin.
SE
Beskrivning
1 Ställ för portionsbröd 2 Kontrollknapp 3 Stoppknapp („Cancel“) 4 Uppvärmningsknapp 5 Upptiningsknapp 6 Rostningsreglage 7 Smulbricka 8 Knapp för portionsbrödställ 9 Slits
SDLT 1500 A2
(„Reheat“)
(„Defrost“)
27
SE
Tekniska data
Spänning 220 - 240 V ∼, 50 Hz Eff ektförbrukning 1300 - 1500 W
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK
Låt genast auktoriserad fackpersonal byta ut skadade kablar och
kontakter för att undvika olyckor.
Använd endast produkten i torra utrymmen, aldrig utomhus.
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor! Annars fi nns risk för livsfarliga elchocker.
För aldrig in några bestick eller andra metallföremål i slitsarna.Försäkra dig om att produkten aldrig kan komma i kontakt med
vatten. Använd aldrig produkten i närheten av vatten eller vätske­fyllda kärl.
Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder den.
Lägg den så att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du använt produkten färdigt
så att den inte kan sättas på av misstag.
Stoppa inte in för stora eller för tjocka brödskivor, de kan lätt
klämmas fast. Om brödet klämts fast ska du först dra ut kontakten ur uttaget. Lossa sedan de fastklämda brödskivorna med en trub­big trästav (t ex ett penselskaft). Akta så att du inte kommer åt värmeslingorna.
28
SDLT 1500 A2
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år och
av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmå­ga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten.Produkten får inte rengöras eller servas av barn, såvida de inte är
äldre än 8 år och hålls under uppsikt. Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutningskabeln.
Delar av produkten kan bli heta när den används. Rör därför
bara vid knapparna.
Använd bara produkten på en stabilt, halkfritt och plant underlag.Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra
produkten.
Linda ut hela kabeln från hållaren innan du använder produkten.När man rostar mycket små brödskivor fi nns risk för brännskador
när de tas ut ur brödrosten!
AKTA - BRANDRISK!
SE
Bröd som rostas kan börja brinna! Ställ aldrig produkten i närheten
av eller under brännbara föremål, särskilt inte under gardiner eller överskåp.
Produkten får inte användas i närheten av brännbart material.Täck inte över brödrosten när den används.Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.Töm smulbrickan regelbundet för att undvika risken för eldsvåda.
SDLT 1500 A2
29
SE
Användningstips
Olika sorters bröd och de olika skivornas fuktighet och tjocklek påverkar
brödets rostningsgrad. Rostbröd bör helst förvaras i en sluten förpackning. Prova först med en låg rostningsgrad.
Använd en låg rostningsgrad om brödet är torrt, eftersom torrt bröd rostas
snabbare än färskt.
Ställ in en lägre rostningsgrad om du rostar mindre än 4 skivor bröd.
Välj en högre rostningsgrad för mörkt bröd än för ljust, t ex franskbröd.
För att undvika att brödrosten överhettas och för att brödet ska rostas jämnt
ska du vänta i ca 15 sekunder innan du rostar en ny omgång bröd.
Det högsta läget på rostningsreglaget 6 ska bara användas för stora skivor
av mörkt bröd. Ljust bröd blir bränt på det här läget och smakar inte gott. Dessutom kan det börja ryka. Tryck i så fall genast på stoppknappen 3
och dra ut kontakten ur uttaget.
Före första användningen
Sätt på brödrosten 3 gånger utan bröd på maximal rostningsgrad (7).
Rengör sedan brödrosten så som beskrivs i kapitel Rengöring.
OBSERVERA
Kontrollknappen 2 snäpper bara fast om kontakten sitter i uttaget.
► ► Första gången produkten används kan det lukta lite (och eventuellt ryka lite
också). Det är helt normalt och försvinner efter en liten stund. Sörj alltid för god ventilation. Öppna till exempel fönstret.
30
SDLT 1500 A2
Användning
Ställa in rostningsgrad
Rostningsgraden kan ställas in steglöst från "ljus" (1) till "mörk" (7) med rostnings­reglaget 6.
OBSERVERA
Observera att rostningsgraden varierar beroende på hur mycket bröd man
rostar, fast rostningsreglaget 6 är inställt på samma läge! Ju mindre antal brödskivor, desto hårdare rostning. Sätt därför alltid rostningsreglaget 6 på en lägre inställning när du bara rostar lite bröd.
Rosta bröd
AKTA - BRANDRISK!
Täck aldrig över slitsarna 9 när du använder brödrosten. Det kan börja
brinna! Då kan produkten totalförstöras!
1) När du ställt in önskad rostningsgrad stoppar du ner brödet i slitsen 9.
2) Tryck ner knappen 2. Den automatiska centreringsfunktionen ser till att brödet hamnar i mitten av slitsen 9.
3) När brödet fått rätt rostningsgrad stängs brödrosten av automatiskt och brödet hoppar upp.
Avbryta rostningen
SE
Om du vill avbryta rostningen trycker du på stoppknappen 3 . Brödrosten stängs av och brödet hoppar upp.
Uppvärmningsfunktion
Med uppvärmningsfunktionen kan du värma brödet utan att det rostas. Det är bra t ex om det rostade brödet kallnat. Brödet värms bara upp en kort stund.
1) Stoppa in brödet och tryck ned kontrollknappen 2.
2) Tryck på uppvärmningsknappen lampan på uppvärmningsknappen
3) När brödet har värmts upp igen stängs brödrosten av automatiskt, kontroll­lampan på uppvärmningsknappen
upp.
SDLT 1500 A2
4. När brödet värms upp lyser kontroll-
4.
4 slocknar och brödskivorna hoppar
31
Upptiningsfunktion
Om du trycker på upptiningsknappen 5 kan du tina upp och rosta fryst bröd. Då värms brödskivorna långsamt upp i brödrosten.
1) När du ställt in önskad rostningsgrad stoppar du ner brödet i slitsen 9.
2) Tryck ner knappen 2.
SE
3) Tryck på upptiningsknappen
5 börjar lysa.
4) När brödet har tinats och rostats stängs brödrosten av automatiskt, kontroll­lampan på upptiningsknappen 5 slocknar och brödskivorna hoppar
upp.
5. Kontrollampan på upptiningsknappen
Varma och knapriga portionsbröd
Lägg aldrig bullarna direkt på brödrosten, använd alltid stället för portionsbröd 1.
1) Tryck knappen för portionsbrödstället 8 nedåt tills stället åker ut helt och hållet.
2) Lägg bullarna på stället och starta brödrosten. Sätt rostningsreglaget 6 på max läge 3. Resultatet kan emellertid variera beroende på brödets beskaff enhet och typ av bröd.
OBSERVERA
Lägg bullarna på portionsbrödstället 1 så att de inte kan falla igenom
stället 1.
Bröden är mycket varma när rostningen är klar.
3) Så snart brödrosten stängs av vänder du på bröden och sätter på brödrosten igen för att rosta den andra sidan också.
4) När du inte behöver stället för portionsbröd 1 längre sätter du tillbaka stället 1 i utgångsläget genom att föra knappen 8 uppåt igen.
32
SDLT 1500 A2
Smulbricka
När man rostar bröd samlas smulorna i smulbrickan 7.
1) Dra ut smulbrickan 7 från sidan för att tömma ut smulorna.
2) Töm ut smulorna.
3) Skjut in smulbrickan 7 i brödrosten igen.
Rengöring
RISK FÖR ELCHOCK
Dra ut kontakten innan du rengör produkten.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Låt brödrosten kallna innan du rengör den. Risk för brännskador!
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd inga vassa eller slipande rengöringsmedel. De förstör produktens yta.
Rengör höljet med en torr eller lite fuktig trasa.
Töm smulbrickan 7 med jämna mellanrum så att det inte börjar brinna.
SE
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor! Annars fi nns risk för livsfarliga elchocker.
SDLT 1500 A2
33
Förvaring
Förvara brödrosten på ett torrt ställe.
Rengör brödrosten så som beskrivs i kapitel Rengöring.
Linda upp kabeln på hållaren under brödrosten.
SE
Åtgärda fel
Produkten fung­erar inte.
Det rostade brödet blir för mörkt.
Brödet blir inte rostat.
Knappen 2 fast­nar inte när jag trycker ner den.
Fel Orsak Åtgärd
Kontakten sitter inte i eluttaget.
Produkten är defekt.
Du har ställt in en för hög rostningsgrad.
Du har ställt in en för låg rostningsgrad.
Kontakten sitter inte i eluttaget.
Produkten är defekt.
Sätt kontakten i ett eluttag.
Vänd dig till vår kund­tjänst.
Sätt rostningsreglaget 6 på en lägre inställning.
Sätt rostningsreglaget 6 på en högre inställning.
Sätt kontakten i ett eluttag.
Vänd dig till vår kund­tjänst.
34
SDLT 1500 A2
Kassering
Produkten får absolut inte kastas bland det vanliga hushållsav­fallet. Produkten omfattas av det europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen.
Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
OBSERVERA
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte
transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som tex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum.
När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 270660
SE
Service Suomi
Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
SDLT 1500 A2
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 270660
35
SE
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
36
SDLT 1500 A2
Indholdsfortegnelse
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ophavsret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ansvarsbegrænsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Bortskaff else af emballagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Beskrivelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tips til brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Før første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Indstilling af bruningsgrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ristning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Afbrydelse af ristningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Opvarmningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Optøningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sprød opvarmning af boller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Krummeskuff e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bortskaff else . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garanti og service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DK
Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SDLT 1500 A2
37
Introduktion
Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del
af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaff else. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikker­hedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
DK
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet. Enhver kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt videregivelse af billeder
– også i ændret form – er kun tilladt efter skriftligt samtykke fra producenten.
Ansvarsbegrænsning
Alle tekniske informationer, data og anvisninger for tilslutning og betjening i denne betjeningsvejledning svarer til den nyeste viden på trykketidspunktet og gives efter bedste overbevisning i henhold til vores hidtidige erfaringer og viden.
Der kan ikke stilles nogen form for krav baseret på informationerne, billederne og beskrivelserne i denne vejledning.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der skyldes manglende over­holdelse af vejledningen, anvendelse, som ikke hører ind under anvendelsesom­rådet, forkerte reparationer, ændringer, som er foretaget uden tilladelse samt anvendelse af ikke-tilladte reservedele.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til ristning af brødskiver, boller og toast­brød til brug i private husholdninger. Det er ikke beregnet til anvendelse til andre levnedsmidler eller andre materialer.
Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Brug ikke produktet til erhvervsmæssige formål!
38
SDLT 1500 A2
Pakkens indhold
Produktet leveres som standard med følgende dele:
Brødrister med to åbningerBetjeningsvejledning
1) Tag produktet og betjeningsvejledningen ud af kassen.
2) Fjern al emballagen.
BEMÆRK
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.
► ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitel Garanti og service).
Bortskaff else af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaff elsesteknik og kan derfor genbruges.
Afl evering af emballagen til genbrug sparer råstoff er og reducerer aff aldsmængden. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
BEMÆRK
Opbevar den originale emballage i løbet af produktets garantiperiode,
hvis det er muligt, så du kan pakke det ordentligt ind, hvis du skal gøre brug af garantien.
DK
Beskrivelse af produktet
1 Bollerist 2 Betjeningsknap 3 Knap "Stop" 4 Knap "Opvarmning" 5 Knap "Optøning" 6 Bruningsregulator 7 Krummeskuff e 8 Knap til bollerister 9 Slids
SDLT 1500 A2
(“Cancel“)
(“Defrost“)
(“Reheat“)
39
DK
Tekniske data
Spænding 220 - 240 V ∼, 50 Hz Eff ektforbrug 1300 - 1500 W
Sikkerhedsanvisninger
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Hvis strømledningen eller strømstikket er beskadiget, skal den/det
straks udskiftes af en autoriseret reparatør, så farlige situationer undgås.
Brug kun produktet i tørre rum - ikke udendørs.
Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! I modsat fald er der livsfare på grund af elektrisk stød.
Stik aldrig bestik eller andre metalgenstande ned i brødholderne.Sørg for, at produktet aldrig kan komme i kontakt med vand.
Brug aldrig produktet i nærheden af vand eller ved siden af beholdere, som indeholder vand.
Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under brug.
Læg ledningen, så den ikke kommer i klemme eller på anden måde beskadiges.
Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug, så det undgås,
at brødristeren tændes ved en fejltagelse.
Brug ikke for store eller for tykke skiver, da de let kan sætte sig
fast. Hvis brødskiverne sætter sig fast, skal du først tage stikket ud af stikkontakten. Løsn fastklemte brødskiver med en stump træpind (f.eks. et penselskaft). Undgå at røre ved varmelegemet.
40
SDLT 1500 A2
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Dette produkt kan bruges af børn over 8 år samt af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
Børn må ikke lege med produktet.Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er ældre end 8 år og under opsyn. Børn under 8 år skal holdes på afstand af produktet og tilslutningsledningen.
Produktets dele kan blive meget varme under brug. Rør derfor
kun ved betjeningselementerne.
Brug kun produktet på en stabil, skridsikker og plan overfl ade.Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjeningssystem
til betjening af produktet.
Rul ledningen helt af ledningsopviklingen, inden du bruger
brødristeren.
Ved ristning af små brødskiver er der fare for forbrænding, når
brødet tages ud af brødristeren. Forbrændingsfare!
DK
OBS - BRANDFARE!
Brødet, der skal ristes på brødristeren, kan antændes! Stil derfor
aldrig brødristeren op i nærheden af eller under brændbare genstande, især ikke under gardiner eller overskabe.
Produktet må ikke anvendes i nærheden af brændbare materialer.Dæk aldrig brødristeren til, så længe den er i brug.Lad aldrig produktet være i gang uden opsyn.Tøm krummeskuff en med regelmæssige intervaller, så brandfare
undgås.
SDLT 1500 A2
41
DK
Tips til brug
Brødtypen, fugtigheden og de enkelte skivers tykkelse har indfl ydelse på det
ristede brøds bruning. Derfor bør brødet så vidt muligt opbevares i en lukket emballage. Prøv altid først en lav temperaturindstilling.
Anvend en lav temperaturindstilling, når du rister tørt brød, da tørt brød
brunes hurtigere end frisk brød.
Indstil et lavere bruningstrin, hvis du rister færre end 4 skiver brød.
Til mørkt brød skal du vælge en højere bruningsindstilling end til lyst brød,
eksempelvis hvedebrød.
For at undgå at brødristeren overophedes, og for at sikre at brødet bliver
jævnt brunt, skal du vente i ca. 15 sekunder mellem hver brødristning.
Det højeste trin på bruningsregulatoren 6 skal du kun anvende, når du
rister skiver af mørkt brød. Lyst brød brænder på og er uspiseligt, hvis denne bruningsgrad anvendes. Desuden kan det medføre røgudvikling. Tryk i dette tilfælde med det samme på knappen "Stop" 3 og træk stikket ud af stikkontakten.
Før første brug
Anvend brødristeren 3 gange uden brød med maksimal bruningsgrad,
indstilling (7).
Rengør derefter brødristeren som beskrevet i kapitlet "Rengøring".
BEMÆRK
Betjeningsknappen 2 går kun i hak, når ledningen er sluttet til.
► ► Ved første anvendelse kan det lugte en smule (en smule røgudvikling er også
mulig). Det er normalt og forsvinder efter kort tid. Sørg for tilstrækkelig udluftning. Åbn for eksempel vinduet.
42
SDLT 1500 A2
Betjening
Indstilling af bruningsgrad
Den ønskede bruningsgrad fra "lys" (1) til "mørk" (7) kan indstilles trinløst med bruningsregulatoren. 6
BEMÆRK
Vær opmærksom på, at bruningsgraden ved samme indstilling af brunings-
regulatoren 6 er forskellig, afhængigt af, hvor meget der kommes i brød­risteren! Jo færre brødskiver, du lægger i, jo højere er bruningsgraden. Stil derfor bruningsregulatoren 6 lidt lavere, når der ikke er fyldt ret meget i brødristeren.
Ristning
OBS - BRANDFARE!
Når brødristeren er i gang, må brødholderne 9 ikke dækkes til. Der er fare
for brand! Brødristeren kan ødelægges, så den ikke kan repareres igen!
1) Efter indstilling af den ønskede bruningsgrad lægges brødet i brødholderen 9.
2) Tryk betjeningsknappen 2 ned. Den automatiske brødcentrering lægger brødet i midten af brødholderen 9.
3) Når den ønskede bruningsgrad er nået, slår brødristeren automatisk fra, og brødskiverne kommer op igen.
Afbrydelse af ristningen
DK
Hvis du vil afbryde brødristningen, skal du trykke på knappen "Stop" 3 . Brødristeren slukkes, og brødskiverne kommer op igen.
Opvarmningsfunktion
Opvarmningsfunktionen gør det muligt at opvarme brødet uden at riste det. For eksempel hvis det ristede brød er blevet koldt. Brødet varmes kun kortvarigt op.
1) Læg brødet i, og tryk betjeningsknappen 2 ned.
2) Tryk på knappen "Opvarmning" lampen, som er integreret i knappen "Opvarmning"
3) Når brødet er opvarmet igen, slukkes brødristeren automatisk. Kontrollampen, som er integreret i knappen "Opvarmning" kommer op igen.
SDLT 1500 A2
4. Under opvarmningen lyser kontrol-
4.
4 slukkes, og brødskiverne
43
Optøningsfunktion
Ved aktivering af knappen "Optøning" 5 kan dybfrosset toastbrød optøs og ristes. Brødristeren varmer brødet langsomt op.
1) Efter indstilling af den ønskede bruningsgrad lægges brødet i brødholderen 9.
2) Tryk betjeningsknappen 2 ned.
DK
3) Tryk på knappen "Optøning" "Optøning"
4) Når optøningen og ristningen er færdig, slukkes brødristeren automatisk. Kontrollampen, som er integreret i knappen "Optøning" og brødskiverne kommer op igen.
5 lyser.
Sprød opvarmning af boller
Læg aldrig bollerne direkte på brødristeren, men brug altid bolleristeren 1.
1) Tryk knappen til bolleristeren 8 ned, til den er kørt helt ud.
2) Læg bollerne på, og start brødristningen. Indstil bruningsregulatoren 6 maksi­malt til trin 3. Bruningen kan falde forskelligt ud afhængigt af bollernes type og sammensætning.
BEMÆRK
Læg bollerne på bolleristeren 1, så de ikke kan falde igennem brødristen 1.
► ► Efter brødristningen er bollerne meget varme.
3) Så snart brødristeren slukkes, vendes bollerne, så de kan brune på den anden side, og brødristeren tændes igen.
4) Når du ikke længere har brug for bolleristeren 1, sættes bolleristeren 1 tilbage i sin udgangsposition, ved at skubbe knappen Bollerister 8 opad igen.
5. Kontrollampen på knappen
5 slukkes,
44
SDLT 1500 A2
Krummeskuff e
Under brødristningen falder der krummer ned i krummeskuff en 7.
1) For at fjerne krummerne skal du trække krummeskuff en 7 ud til siden.
2) Fjern krummerne.
3) Sæt krummeskuff en 7 ind i brødristeren igen.
Rengøring
FARE FOR ELEKTRISK STØD
Træk stikket ud af stikkontakten, før du rengør produktet.
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Lad brødristeren køle af før rengøring. Forbrændingsfare!
OBS – MATERIELLE SKADER!
Brug ikke stærke eller skurende rengøringsmidler. De kan angribe produktets
overfl ade.
Rengør kabinettet med en tør klud eller en let fugtet klud.
Tøm regelmæssigt krummeskuff en 7, så brandfare undgås.
Opbevaring
Opbevar brødristeren på et tørt sted.
Rengør brødristeren som beskrevet i kapitlet "Rengøring".
Rul ledningen omkring ledningsopviklingen på undersiden af brødristeren.
DK
Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! I modsat fald er der livsfare på grund af elektrisk stød.
SDLT 1500 A2
45
Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
DK
Produktet fungerer ikke.
Brødskiverne bliver for mørke.
Brødskiverne bliver ikke ordentligt ristede.
Betjeningsknap­pen 2 klikker ikke på plads, når den trykkes nedad.
Bortskaff else
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold­ningsaff ald. Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaff elsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Stikket sidder ikke i stikkontakten.
Produktet er defekt.
Der er indstillet for høj en bruningsgrad.
Der er indstillet for lav en bruningsgrad.
Stikket sidder ikke i stikkontakten.
Produktet er defekt.
Sæt stikket i stikkontakten.
Henvend dig til kunde­service.
Skru lidt ned for brunings­regulatoren 6.
Skru lidt op for brunings­regulatoren 6.
Sæt stikket i en stikkontakt.
Henvend dig til kunde­service.
46
SDLT 1500 A2
Garanti og service
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. Produktet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at forsendelsen af varen er gratis.
BEMÆRK
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke
for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele.
Skader og mangler, som eventuelt forefi ndes allerede ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 270660
DK
Åbningstid for hotline: Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
Importør
SDLT 1500 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
47
48
SDLT 1500 A2
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Élimination de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Régler le degré de dorage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Faire griller du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Interrompre le processus de grillade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Fonction de réchauff ement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Fonction de décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réchauff er les petits pains pour qu'ils soient croustillants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
FR BE
Tiroir ramasse-miettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Garantie et service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SDLT 1500 A2
49
FR BE
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez l'appareil que comme indiqué et pour les domaines d'application spécifi és. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifi ées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans ce mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse et correspondent à nos expériences et connaissances acquises jusqu'à présent.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi ne peuvent donner lieu à aucune réclamation.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations non conformes, de modifi cations eff ectuées sans autorisation ou de l'usage de pièces de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à griller des tranches de pain, de petits pains et du pain de mie dans le cadre d'un usage privé. Il n'est pas prévu pour être utilisé avec d'autres aliments ou d'autres matériaux.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil pour des applications commerciales !
50
SDLT 1500 A2
Matériel livré
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
Grille-pain doubleMode d'emploi
1) Retirez l'appareil et le mode d'emploi du carton.
2) Retirez tous les matériaux d'emballage.
REMARQUE
Vérifi ez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la ligne téléphonique du service après-vente (voir le chapitre Garantie et service).
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en fi lière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afi n de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie.
FR BE
Description de l'appareil
1 Support à petits pains 2 Touche de commande 3 Touche «Stop» 4 Touche «Réchauff er» 5 Touche «Décongeler» 6 Régulateur de dorage 7 Tiroir ramasse-miettes 8 Touche du support à petits pains 9 Fente du grille-pain
SDLT 1500 A2
(«Cancel»)
(«Reheat»)
(«Defrost»)
51
FR BE
Caractéristiques techniques
Tension 220 - 240 V ∼, 50 Hz Puissance absorbée 1300 - 1500 W
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une fi che
secteur endommagée par des techniciens spécialisés agréés, afi n d'éviter tout danger.
Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux secs, surtout
pas en extérieur.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Sinon, il existe un danger de mort par choc électrique.
N'introduisez jamais de couverts ou d'autres objets métalliques
dans la fente du grille-pain.
Assurez-vous que l'appareil ne puisse jamais entrer en contact
avec de l'eau. N'opérez jamais l'appareil à proximité d'eau ou à côté de récipients qui contiennent des liquides.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé
ou humide durant le fonctionnement. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
Après utilisation, débranchez toujours la fi che secteur de la prise
secteur pour éviter tout déclenchement par inadvertance.
N’utilisez pas de tranches trop grandes ou trop épaisses, dans
la mesure où elles peuvent facilement se coincer. Si des tranches venaient à se coincer, retirez tout d’abord la fi che secteur de la prise secteur. Retirez les tranches de pain coincées à l’aide d’une tige de bois non pointue (par ex. le bâton d’un pinceau). Ce faisant, ne touchez pas les fi laments chauff ants.
52
SDLT 1500 A2
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.Le nettoyage et la maintenance réalisés par l'utilisateur ne doivent
pas être eff ectués par des enfants à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et surveillés. Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Les pièces de l'appareil peuvent chauff er en cours d'utilisation.
Pour cette raison, ne touchez que les éléments de commande.
Opérez l'appareil uniquement sur une surface de dépôt stable,
antidérapante et plane.
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande
à distance séparé pour opérer l'appareil.
Déroulez le câble secteur intégralement du dispositif d'enroule-
ment du câble, avant d'utiliser l'appareil.
Lorsque de très petites tranches de pain sont grillées, il y a risque
de brûlure en les retirant du grille-pain. Risque de brûlure!
FR BE
ATTENTION - RISQUE D'INCENDIE !
Les aliments qu'il est prévu de griller peuvent s'enfl ammer !
Ne posez jamais l'appareil à proximité ou sous des objets in­fl ammables, tout particulièrement pas sous des rideaux ou des armoires suspendues.
Il est absolument interdit d'utiliser l'appareil à proximité de
matériaux infl ammables.
Ne recouvrez jamais le grille-pain tant qu'il est utilisé.N'utilisez jamais l'appareil sans surveillance.Videz le tiroir ramasse-miettes à intervalles réguliers, afi n d'éviter
tout risque d'incendie.
SDLT 1500 A2
53
FR BE
Conseils d'utilisation
Les diff érences au niveau des variétés de pain, de l'humidité et de l'épaisseur
des diff érentes tranches infl uent sur le degré de dorage du pain grillé. Voilà pourquoi les tranches de pain à griller devraient dans la mesure du possible être conservées dans un conteneur fermé. Essayez dans un premier temps toujours un degré de dorage plus faible.
Utilisez un degré de dorage plus faible, lorsque vous grillez du pain sec,
dans la mesure où le pain sec dore plus rapidement que le pain frais.
Réglez un degré de dorage plus faible si vous grillez moins de 4 tranches
de pain.
Sélectionnez un degré de brunissement plus élevé pour le pain foncé que
pour les pains clairs, par ex. le pain blanc.
Pour éviter toute surchauff e du grille-pain et parvenir au dorage régulier du
pain, il faut attendre env. 15 secondes entre deux processus de dorage.
Nous vous recommandons d'utiliser le degré le plus élevé au niveau du régu-
lateur de dorage 6 uniquement pour les grandes tranches de pain foncé. Le pain clair risque de brûler avec ce degré de dorage et sera impropre à la consommation. De la fumée peut par ailleurs se dégager. Dans ce cas, appuyez immédiatement sur la touche «Stop» 3 et retirez la fi che secteur de la prise secteur.
Avant la première mise en service
Utilisez le grille-pain 3 fois sans pain au degré de dorage/réglage maximal (7).
Nettoyez ensuite le grille-pain conformément à la description dans le chapitre
«Nettoyage».
54
REMARQUE
La touche de commande 2 ne s'enclenche qu'à partir du moment où le
cordon d'alimentation est raccordé.
Lors de la première utilisation, une légère odeur peut se dégager (voire
même un peu de fumée). Ce phénomène est normal et s'estompe rapide­ment. Veuillez assurer une aération suffi sante. Ouvrez par exemple une fenêtre.
SDLT 1500 A2
Utilisation
Régler le degré de dorage
Le degré de dorage de «clair» (1) à «foncé» (7) peut être réglé en continu à l'aide du régulateur de dorage 6.
REMARQUE
Veuillez noter qu'en fonction de la charge du grille-pain, le degré de dorage
varie même lorsque le réglage du régulateur de dorage 6 reste le même ! Moins vous insérez de tranches de pain, plus le degré de dorage sera élevé. Voilà pourquoi nous vous recommandons de baisser quelque peu le régulateur de dorage 6 en cas de charge moindre.
Faire griller du pain
ATTENTION - RISQUE D'INCENDIE !
Lors de l'utilisation, ne pas recouvrir la fente du grille-pain 9. Il y a un
risque d'incendie ! L'appareil risque alors d'être endommagé de manière irréparable!
1) Après avoir procédé au réglage du degré de dorage souhaité, insérez le pain dans la fente du grille-pain 9.
2) Appuyez la touche de commande 2 vers le bas. Le centrage automatique du pain centre le pain inséré dans la fente du grille-pain 9.
3) Une fois le degré de dorage souhaité atteint, le grille-pain s'éteint automati­quement et les tranches de pain remontent.
Interrompre le processus de grillade
Si vous souhaitez interrompre le processus de grillade, appuyez sur la touche «Stop» 3 . Le grille-pain s'éteint et les tranches de pain remontent à la surface.
Fonction de réchauff ement
La fonction de réchauff ement vous permet de réchauff er le pain sans le dorer. Par exemple lorsque du pain grillé est froid. Le pain est uniquement réchauff é brièvement.
1) Insérez le pain et appuyez la touche de commande 2 vers le bas.
2) Appuyez sur la touche «Réchauff er» ment, le témoin de contrôle intégré dans la touche «Réchauff er»
3) Une fois le pain réchauff é, le grille-pain s'arrête automatiquement, la lampe témoin intégrée dans la touche «Réchauff er» pain remontent à la surface.
4. Au cours du processus de réchauff e-
FR BE
4 s'allume.
4 s'éteint et les tranches de
SDLT 1500 A2
55
Fonction de décongélation
FR BE
En appuyant sur la touche «Décongeler» ler du pain et le griller. Avec cette fonction, le grille-pain réchauff e lentement le pain.
1) Après avoir procédé au réglage du degré de dorage souhaité, insérez le pain dans la fente du grille-pain 9.
2) Appuyez la touche de commande 2 vers le bas.
3) Appuyez sur la touche «Décongeler» au niveau de la touche «Décongeler»
4) Une fois le processus de décongélation et de grillade terminé, le grille-pain s'arrête automatiquement, la lampe témoin intégrée dans la touche «Décon­geler»
5 s'éteint et les tranches de pain remontent à la surface.
5, vous pouvez également déconge-
5. Le témoin lumineux se trouvant 5 s'allume.
Réchauff er les petits pains pour qu'ils soient croustillants
Ne placez jamais directement les petits pains sur le grille-pain, mais utilisez toujours le support à petits pains 1.
1) Appuyez la touche du support à petits pains 8 vers le bas, jusqu'à ce que le support soit entièrement sorti.
2) Posez-y les petits pains et commencez à les faire griller. Placez le régulateur de dorage 6 au maximum sur le niveau 3. Le résultat peut cependant varier selon la nature et le type de pain.
REMARQUE
Placez les petits pains sur le support à petits pains 1, de telle manière
qu'ils ne puissent pas tomber à travers le support à petits pains 1.
Une fois qu'ils sont grillés, les petits pains sont très chauds.
3) Dès que le grille-pain s'éteint, tournez le petit pain sur l'autre côté pour le dorer et remettez le grille-pain en marche.
4) Lorsque vous n'avez plus besoin du support à petits pains 1, ramenez le support à petits pains 1 dans sa position initiale en poussant à nouveau la touche du support à petits pains 8 vers le haut.
56
SDLT 1500 A2
Tiroir ramasse-miettes
Lors du processus de grillade, les miettes tombent dans le tiroir ramasse-miettes 7.
1) Pour éliminer les miettes, retirez le tiroir ramasse-miettes 7 en le faisant glisser sur le côté.
2) Retirez les miettes.
3) Faites à nouveau glisser le tiroir ramasse-miettes 7 dans le grille-pain.
Nettoyage
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Débranchez tout d'abord la fi che de la prise secteur avant de nettoyer
l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Sinon, il existe un danger de mort par choc électrique.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Laissez refroidir le grille-pain avant de procéder au nettoyage.
Risque de brûlure!
ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ou agressif. Il risque d'attaquer
la surface de l'appareil.
FR BE
Rangement
SDLT 1500 A2
Nettoyez le boîtier avec un chiff on sec ou légèrement humidifi é.
Videz le tiroir ramasse-miettes 7, à intervalles réguliers, afi n d'éviter tout
risque d'incendie.
Conservez le grille-pain dans un endroit sec.
Nettoyez le grille-pain comme cela est décrit dans le chapitre «Nettoyage».
Enroulez le cordon d'alimentation autour du rangement sur le dessous du
grille-pain.
57
Dépannage
Panne Cause Remède
FR BE
L'appareil ne fonctionne pas.
Les tranches de pain grillées sont trop foncées.
Les tranches de pain ne sont pas grillées.
La touche de commande 2 ne s'enclenche pas lorsqu'on la pousse vers le bas.
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen­tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
La fi che secteur n'a pas été insérée dans la prise secteur.
L'appareil est défectueux.
Le degré de dorage réglé est trop élevé.
Le degré de dorage réglé est trop faible.
La fi che secteur n'a pas été insérée dans la prise secteur.
L'appareil est défectueux.
Raccordez la fi che secteur au réseau électrique.
Adressez-vous au service clientèle.
Réduisez un peu le degré du régulateur de dorage 6.
Augmentez un peu le degré du régulateur de dorage 6.
Branchez la fi che secteur dans une prise secteur.
Adressez-vous au service clientèle.
58
SDLT 1500 A2
Garantie et service
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condi­tion doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation sous garantie s'applique uniquement aux vices de matière ou
de fabrication, non aux dégâts survenus pendant le transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles comme par ex. les commutateurs ou les accumulateurs.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat.
Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 270660
FR BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SDLT 1500 A2
IAN 270660
59
60
SDLT 1500 A2
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Tips voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Voor de ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bruiningsgraad instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Roosteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Roosteren onderbreken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Opwarmfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ontdooifunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Broodjes knapperig opwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
NL BE
Kruimellade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
SDLT 1500 A2
61
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave
van afbeeldingen, ook in veranderde toestand, is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
NL BE
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van onze bestaande ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeel­dingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade voortvloeiend uit het niet in acht nemen van de handleiding, gebruik in strijd met de bestemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde verande­ringen of gebruik van niet toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het roosteren van boterhammen, broodjes en toast. Het is niet bestemd voor gebruik met andere levensmiddelen of andere materialen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig!
62
SDLT 1500 A2
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Dubbele toaster met lange sleuvenGebruiksaanwijzing
1) Haal het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk Garantie en
service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoff en en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Productbeschrijving
1 Opzetstuk voor broodjes 2 Bedienknop 3 Toets “Stop” 4 Toets “Opwarmen” 5 Toets “Ontdooien” 6 Bruiningsregelaar 7 Kruimellade 8 Knop Broodjesopzetstuk 9 Roosterschacht
(“Cancel“)
(“Reheat“)
(“Defrost“)
NL BE
SDLT 1500 A2
63
NL BE
Technische gegevens
Spanning 220 - 240 V ∼, 50 Hz Vermogen 1300 - 1500 W
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Laat beschadigde snoeren of stekkers onmiddellijk door geauto-
riseerd en vakkundig personeel vervangen, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de openlucht.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloei­stoff en! Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok.
Steek nooit bestek of andere metalen voorwerpen in de rooster-
schachten.
Zorg ervoor dat het apparaat nooit met water in aanraking kan
komen. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water of naast voorwerpen die vloeistof bevatten.
Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het
apparaat in bedrijf is. Leg het snoer zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan raken.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact om onbedoeld
inschakelen te vermijden.
Gebruik geen boterhammen die te groot of te dik zijn, aangezien
deze gemakkelijk vast komen te zitten. Haal eerst de stekker uit het stopcontact als boterhammen vastzitten. Haal vastzittende boterhammen met een stomp houten voorwerp (bijv. de steel van een kwast) uit de broodrooster. Raak daarbij de verwarmingsdraden niet aan.
64
SDLT 1500 A2
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De onderdelen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik heet
worden. Raak daarom alleen de bedieningselementen aan.
Plaats het apparaat voor gebruik alleen op een stabiele, antislip-
ondergrond die waterpas is.
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om
het apparaat te bedienen.
Wikkel het snoer volledig van de kabelspoel voordat u het appa-
raat gebruikt.
Bij het roosteren van zeer kleine plakjes brood bestaat er bij het uit-
nemen van het brood uit de broodrooster gevaar voor verbranding!
LET OP - BRANDGEVAAR!
Te roosteren producten kunnen vlam vatten! Plaats het apparaat
nooit nabij of onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten.
Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van brand-
bare materialen.
Dek de broodrooster nooit af zolang hij in gebruik is.Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht.
NL BE
Leeg de kruimellade regelmatig om brandgevaar te voorkomen.
SDLT 1500 A2
65
NL BE
Tips voor gebruik
Verschillen in broodsoort, vochtgehalte en dikte van de afzonderlijke boter-
hammen beïnvloeden de bruiningsgraad van het te roosteren brood. Bewaar daarom het te roosteren brood zo mogelijk in een afgesloten verpakking. Probeer altijd eerst een lagere bruiningsgraad uit.
Gebruik een lagere bruiningsgraad wanneer u droog brood roostert, omdat
droog brood sneller bruin wordt dan vers brood.
Stel een lager niveau van bruining in als u minder dan 4 plakken brood
roostert.
Kies voor donker brood een hogere bruiningsstand dan voor licht brood,
bijvoorbeeld witbrood.
Wacht tussen twee roosterbeurten ca. 15 seconden om oververhitting van
de broodrooster te voorkomen en een gelijkmatige bruining van het brood te bereiken.
Gebruik de hoogste stand op de bruiningsregelaar 6 alleen voor grote
plakken donker brood. Licht brood zal bij deze bruiningsgraad verbranden en oneetbaar zijn. Bovendien kan zich rook ontwikkelen. Druk in dat geval
meteen op de toets “Stop” 3
Voor de ingebruikname
Zet de broodrooster 3 keer aan zonder brood in de hoogste bruiningsstand (7).
Reinig de broodrooster daarna zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
en haal de stekker uit het stopcontact.
66
OPMERKING
De bedienknop 2 klikt alleen vast als het snoer aangesloten is.
► ► Bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van een lichte geur (mogelijk ook
van lichte rookontwikkeling). Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie. Open bijvoorbeeld een raam.
SDLT 1500 A2
Bedienen
Bruiningsgraad instellen
De gewenste bruiningsgraad van “licht” (1) tot “donker” (7) kan met de bruinings­regelaar 6 traploos worden ingesteld.
OPMERKING
Let erop dat de bruiningsgraad bij gelijkblijvende instelling van de brui-
ningsregelaar varieert al naar gelang de vulling van de broodrooster 6! Hoe minder plakken brood worden ingelegd, des te hoger is de bruinings­graad. Zet de bruiningsregelaar 6 daarom lager als er weinig brood in de broodrooster wordt gedaan.
Roosteren
LET OP - BRANDGEVAAR!
Dek de roosterschachten 9 niet af als u de broodrooster gebruikt.
Er bestaat brandgevaar! Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden beschadigd!
1) Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad plaatst u het brood in de roosterschacht 9.
2) Druk de bedienknop 2 omlaag. Het brood wordt automatisch gecentreerd in de roosterschacht 9.
3) Als de gewenste bruiningsgraad is bereikt, gaat de broodrooster automa­tisch uit en komen de boterhammen weer omhoog.
NL BE
Roosteren onderbreken
Als u het roosteren wilt onderbreken, druk u op de toets “Stop” 3 . De broodrooster wordt uitgeschakeld en de boterhammen komen omhoog.
Opwarmfunctie
Met de opwarmfunctie kunt u brood opwarmen zonder het te roosteren. Bij­voorbeeld als geroosterd brood weer is afgekoeld. Het brood wordt slechts kort verwarmd.
1) Plaats het brood in de broodrooster en druk de bedienknop 2 omlaag.
2) Druk op de toets “Opwarmen” het in de toets “Opwarmen”
3) Wanneer het brood weer opgewarmd is, gaat de broodrooster automatisch uit, het in de toets “Opwarmen” uit en het brood komt weer omhoog.
SDLT 1500 A2
4. Tijdens de opwarmprocedure brandt
4 geïntegreerde indicatielampje.
4 geïntegreerde indicatielampje gaat
67
Ontdooifunctie
NL BE
Met de toets Ontdooien geroosterd. De broodrooster verwarmt het brood hierbij langzaam.
1) Na het instellen van de gewenste bruiningsgraad plaatst u het brood in de roosterschacht 9.
2) Druk de bedienknop 2 omlaag.
3) Druk op de toets “Ontdooien” “Ontdooien”
4) Wanneer het ontdooien en roosteren klaar is, gaat de broodrooster auto­matisch uit, het in de toets “Ontdooien” gaat uit en het brood komt weer omhoog.
5 kan ook ingevroren brood worden ontdooid en
5. Het indicatielampje in de toets
5 brandt.
Broodjes knapperig opwarmen
Leg broodjes nooit direct op de broodrooster, maar gebruik altijd het opzetstuk voor broodjes 1.
1) Druk de knop Broodjesopzetstuk 8 omlaag tot deze niet verder kan.
2) Leg de broodjes erop en start het roosteren. Zet de bruiningsregelaar 6 daarbij maximaal op stand 3. Het bruiningsresultaat kan echter variëren, al naar gelang het type brood en de toestand ervan.
OPMERKING
Leg de broodjes zodanig op het broodjesopzetstuk 1, dat ze niet door het
broodjesopzetstuk 1 heen kunnen vallen.
De broodjes zijn erg heet na het roosteren.
3) Zodra de broodrooster uitgaat, draait u het broodje om zodat de andere kant bruin kan worden en schakelt u de broodrooster weer in.
4) Wanneer u het broodjesopzetstuk 1 niet meer nodig hebt, zet u het broodjes­opzetstuk 1 terug in zijn uitgangspositie door de knop Broodjesopzetstuk 8 weer omhoog te schuiven.
5 geïntegreerde indicatielampje
68
SDLT 1500 A2
Kruimellade
Bij het roosteren van brood worden de vallende kruimels in de kruimellade 7 opgevangen.
1) Om de kruimels te verwijderen, trekt u de kruimellade 7 zijdelings uit de broodrooster.
2) Verwijder de kruimels.
3) Schuif de kruimellade 7 terug in de broodrooster.
Reinigen
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat de broodrooster afkoelen voordat u deze reinigt. Verbrandingsgevaar!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. Deze tasten
het oppervlak van het apparaat aan.
Reinig de behuizing met een droge of licht vochtige doek.
Leeg de kruimellade 7 regelmatig om brandgevaar te vermijden.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoff en! Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok.
NL BE
Opbergen
SDLT 1500 A2
Berg de broodrooster op een droge plaats op.
Reinig de broodrooster zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”.
Rol het snoer om de kabelspoel aan de onderzijde van de broodrooster.
69
Problemen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
NL BE
Het apparaat werkt niet.
Het brood wordt te donker.
Het brood wordt niet geroosterd.
De bedienknop 2 blijft niet vastzitten wanneer hij omlaag wordt gedrukt.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente­reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Het apparaat is defect.
Er is een te hoge bruinings­graad ingesteld.
Er is een te lage bruinings­graad ingesteld.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Het apparaat is defect.
Steek de stekker in het stopcontact.
Neem contact op met de klantenservice.
Stel de bruiningsrege­laar 6 iets lager in.
Stel de bruiningsrege­laar 6 iets hoger in.
Steek de stekker in een stopcontact.
Neem contact op met de klantenservice.
70
SDLT 1500 A2
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet
voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum.
Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 270660
NL BE
Service België
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
SDLT 1500 A2
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 270660
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
71
72
SDLT 1500 A2
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tipps zum Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bräunungsgrad einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Toasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Toastvorgang unterbrechen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Aufwärm-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Auftau-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Brötchen knusprig aufwärmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Krümelschublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
DE
AT
CH
SDLT 1500 A2
73
DE
AT
CH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftli­cher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben, Brötchen und Toast für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten be­stimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
74
SDLT 1500 A2
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Doppel-Langschlitz-ToasterBedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Garantie und Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
DE
AT
CH
Gerätebeschreibung
1 Brötchenaufsatz 2 Bedientaste 3 Taste „Stopp“ 4 Taste „Aufwärmen“ 5 Taste „Auftauen“ 6 Bräunungsregler 7 Krümelschublade 8 Taste Brötchenaufsatz 9 Röstschacht
SDLT 1500 A2
(„Cancel“)
(„Reheat“)
(„Defrost“)
75
DE
AT
CH
Technische Daten
Spannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 1300 - 1500 W
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort von
autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu ver­meiden.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs­sigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände
in die Röstschächte ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung
kommen kann. Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser oder neben Gefäßen, die Flüssigkeit enthalten.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steck-
dose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken Scheiben, da sich
diese leicht verklemmen. Sollten sich Brotscheiben verklemmen, zie­hen Sie zuerst den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei die Heizdrähte nicht berühren.
76
SDLT 1500 A2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur die Bedienelemente an.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten und
ebenen Stellfl äche.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelaufwicklung
ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
Beim Rösten sehr kleiner Brotscheiben besteht bei der Entnahme aus
dem Toaster. Verbrennungsgefahr!
DE
AT
CH
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb
niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien
verwendet werden.
Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade,
um Brandgefahr zu vermeiden.
SDLT 1500 A2
77
DE
AT
CH
Tipps zum Gebrauch
Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke der einzelnen Scheiben
beeinfl ussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot mög­lichst in einer geschlossenen Verpackung aufbewahrt werden. Probieren Sie immer zunächst einen niedrigeren Bräunungsgrad aus.
Verwenden Sie eine niedrigere Bräunungsstufe, wenn Sie trockenes Brot
bräunen, da trockenes Brot schneller bräunt als frisches Brot.
Stellen Sie eine niedrigere Bräunungsstufe ein, wenn Sie weniger als 4
Scheiben Brot toasten.
Wählen Sie für dunkles Brot eine höhere Bräunungsstufe als für helle Brote,
beispielsweise Weißbrot.
Um eine Überhitzung des Toasters zu vermeiden und eine gleichmäßige
Bräunung des Brotes zu erhalten, warten Sie zwischen zwei Toastvorgängen ca. 15 Sekunden.
Die höchste Stufe am Bräunungsregler 6 sollten Sie nur für große Schei-
ben dunklen Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe anbrennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kom­men. Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stopp“ 3 Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Betreiben Sie den Toaster 3 mal ohne Toast bei maximaler Bräunungsgrad-
Einstellung (7).
Reinigen Sie den Toaster danach wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
und ziehen
78
HINWEIS
Die Bedientaste 2 rastet nur bei angeschlossenem Netzkabel ein.
► ► Beim ersten Gebrauch kann ein leichter Geruch entstehen (auch geringe
Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Belüftung. Öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster.
SDLT 1500 A2
Bedienen
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (1) bis „dunkel“ (7) kann mit dem Bräunungsregler 6 stufenlos eingestellt werden.
HINWEIS
Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toasters, der Bräunungsgrad bei
gleichbleibender Einstellung des Bräunungsreglers 6 variiert! Je weniger Toastscheiben Sie einlegen, umso höher ist ihr Bräunungsgrad. Stellen Sie daher den Bräunungsregler 6 bei wenig Beladung immer etwas herunter.
Toasten
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
Bei Betrieb des Toasters die Röstschächte 9 nicht abdecken. Es besteht die
Gefahr eines Brandes! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 9 ein.
2) Drücken Sie die Bedientaste 2 nach unten. Die automatische Brotzentrie­rung zentriert das eingelegte Brot im Röstschacht 9.
3) Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automa­tisch ab und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Toastvorgang unterbrechen
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste „Stopp“
3
. Der Toaster schaltet sich aus und die Brotscheiben kommen nach oben.
DE
AT
CH
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion ermöglicht Ihnen, das Brot zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel, wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot wird nur kurz erwärmt.
1) Legen Sie das Brot ein und drücken Sie die Bedientaste 2 nach unten.
2) Drücken Sie die Taste „Aufwärmen“ ges leuchtet die an der Taste „Aufwärmen“
3) Wenn das Brot wieder aufgewärmt ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab, die an der Taste „Aufwärmen“ und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
SDLT 1500 A2
4. Während des Aufwärmvorgan­ 4 liegende Kontrollleuchte.
4 liegende Kontrollleuchte erlischt
79
DE
AT
CH
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Taste „Auftauen“ 5 kann auch eingefrorenes Toastbrot aufgetaut und getoastet werden. Der Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam.
1) Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht 9 ein.
2) Drücken Sie die Bedientaste 2 nach unten.
3) Betätigen Sie die Taste „Auftauen“ 5 liegende Kontrollleuchte leuchtet.
4) Wenn der Auftau- und Röstvorgang beendet ist, schaltet sich der Toaster automatisch ab, die an der Taste „Auftauen“ erlischt und die Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Brötchen knusprig aufwärmen
Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den Toaster, sondern verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz 1.
1) Drücken Sie die Taste Brötchenaufsatz 8 nach unten, bis dieser vollständig ausgefahren ist.
2) Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungsregler 6 dafür maximal auf Stufe 3. Die Bräunung kann jedoch, je nach Beschaff enheit und Art des Brötchens, unterschiedlich ausfal­len.
HINWEIS
Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenaufsatz 1, dass sie nicht durch
den Brötchenaufsatz 1 hindurchfallen können.
Die Brötchen sind nach dem Röstvorgang sehr heiß.
3) Sobald sich der Toaster ausschaltet, das Brötchen zur Bräunung der anderen Seite umdrehen und den Toaster wieder einschalten.
4) Wenn Sie den Brötchenaufsatz 1 nicht mehr benötigen, Bringen Sie den Brötchenaufsatz 1 wieder in seine Ausgangsposition, indem Sie die Taste Brötchenaufsatz 8 wieder nach oben schieben.
5. Die an der Taste „Auftauen“
5 liegende Kontrollleuchte
80
SDLT 1500 A2
Krümelschublade
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel in der Krümelschublade 7.
1) Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade 7 zur Seite heraus.
2) Entfernen Sie die Krümel.
3) Schieben Sie die Krümelschublade 7 wieder in den Toaster.
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkei­ten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie den Toaster vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Das greift
die Oberfl äche des Gerätes an.
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen Tuch oder leicht angefeuch-
teten Lappen.
Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade 7, um
Brandgefahr zu vermeiden.
DE
AT
CH
SDLT 1500 A2
81
Aufbewahren
Bewahren Sie den Toaster an einem trockenen Ort auf.
Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des
Toasters.
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
DE
AT
CH
Das Gerät funktio­niert nicht.
Die Toastscheiben werden zu dunkel.
Die Toastscheiben werden nicht geröstet.
Die Bedientaste 2 rastet nicht ein, wenn sie nach unten gedrückt wird.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Es ist ein zu hoher Bräu­nungsgrad eingestellt.
Es ist ein zu niedriger Bräu­nungsgrad eingestellt.
Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Verbinden Sie den Netz­stecker mit dem Stromnetz.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Stellen Sie den Bräunungs­regler 6 etwas herunter.
Stellen Sie den Bräunungs­regler 6 etwas höher.
Stecken Sie den Netzste­cker in eine Netzsteck­dose.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
82
SDLT 1500 A2
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE
AT
CH
SDLT 1500 A2
83
DE
AT
CH
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270660
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270660
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270660
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
84
84
SDLT 1500 A2
SDLT 1500 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07 / 2015 · Ident.-No.: SDLT1500A2-062015-1
IAN 270660
Loading...