Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 1
PT Manual de instruções Página 21
GB / MT Operating instructions Page 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio!
È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare
con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente per riscaldare pietanze e per mantenerle
calde. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzare a fi ni commerciali.
Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti e mai all'aperto.
AVVERTENZA
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme e/o diverso da quello previsto, possono verifi carsi
situazioni di pericolo.
► L'apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per l'uso previsto.
► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
AVVISO
In caso di uso non conforme e/o diverso da quello previsto possono
►
verifi carsi situazioni di pericolo. L'apparecchio deve essere impiegato
esclusivamente per l'uso previsto. Attenersi alle procedure descritte nel
presente manuale di istruzioni. Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi tipo
per danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali,
modifi che non autorizzate o uso di parti di ricambio non omologate.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
■
2 │ IT
│
MT
SDI 3500 A1
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Doppia piastra ad induzione
▯ Istruzioni per l'uso
1) Rimuovere dal cartone tutte le parti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni.
2) Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
AVVISO
Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
►
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o
da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza
(vedere capitolo Assistenza).
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti locali.
AVVISO
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
►
l'imballaggio originale per poter imballare conformemente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.
SDI 3500 A1
IT│MT
│
3 ■
Descrizione dell'apparecchio / Accessori
Figura A:
1 Piano di cottura sinistro
2 Piano di cottura destro
3 Impugnatura
4 Pannello di comando (per piano di cottura destro)
5 Pannello di comando (per piano di cottura sinistro)
6 Impugnatura
Figura B: Pannello di comando per piano di cottura sinistro
7 Tasto TIME
8 Tasto TEMP.
9 Tasto "-"
0 Display
q Tasto "+"
w Tasto POWER
e Tasto ON/OFF (per i due piani di cottura)
Figura C: Pannello di comando per piano di cottura destro
r Tasto TIME
t Tasto TEMP.
z Tasto "-"
u Display
i Tasto "+"
o Tasto POWER
Dati tecnici
■
4 │ IT
│
Tensione di rete220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Potenza nominalemax 3500 W
Classe di protezione
Livello di emissione dei rumori< 70 dB(A)
MT
II
SDI 3500 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
► Verifi care che il cavo di rete non si bagni né si inumidisca
durante l'uso dell'apparecchio. Disporlo in modo tale che
non venga schiacciato o possa venire danneggiato in altro
modo.
► Dopo l'utilizzo staccare sempre la spina dalla presa.
► Non è suffi ciente spegnere l'apparecchio poiché esso con-
tinua ad essere sotto tensione fi nché la spina non è inserita
nella presa.
► Proteggere il piano di cottura dai danneggiamenti: evitare
di caricare il piano di cottura in modo non uniforme e non
farvi cadere oggetti. Non utilizzare l'apparecchio nel caso
in cui il piano di cottura o l'alloggiamento presentino danni. Staccare immediatamente la spina e far riparare subito
l'apparecchio.
► Al fi ne di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente
spine o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
► Se la superfi cie del piano di cottura è crepata, staccare la
spina dalla presa per evitare un'eventuale scossa elettrica.
Accertarsi che l'apparecchio, il cavo di rete o la spina
non vengano immersi in acqua o altri liquidi.
SDI 3500 A1
IT│MT
│
5 ■
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Non toccare la superfi cie sulla quale è stata precedente-
mente poggiata una pentola rovente. La superfi cie potrebbe
essere molto calda.
► Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di
almeno 8anni di età e da persone con capacità fi siche,
sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne abbiano compreso i pericoli associati.
► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
► La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono es-
sere eseguite da bambini, a meno che non abbiano almeno
8anni di età e siano sorvegliati.
► Tenere l'apparecchio e il cavo di collegamento fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8anni.
► Non riscaldare lattine chiuse o altri contenitori chiusi.
Attenzione! Superfi cie rovente!
Questo simbolo mette in guardia dal pericolo conse-
guente al contatto con la superfi cie di cottura subito
dopo l'uso. Pericolo di ustioni!
■
6 │ IT
│
MT
SDI 3500 A1
AVVERTENZA! PERICOLO D'INCENDIO!
► I cibi surriscaldati possono cominciare a bruciare! Non
lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
► Non posizionare mai l'apparecchio sotto oggetti combustibi-
li, soprattutto tendine o tende.
► Non riscaldare mai contenitori a tenuta ermetica. La dilata-
zione termica può provocare un'esplosione in tempi rapidi.
► Non riscaldare mai un contenitore vuoto. Esso si surriscal-
derebbe rapidamente comportando pericolo di ustioni e
danneggiando il piano di cottura.
► Non poggiare oggetti metallici sul piano di cottura, ad es.
utensili da cucina o posate. Essi potrebbero surriscaldarsi in
corrispondenza del campo di induzione.
► Procedere con cautela nel riscaldare piccole quantità di olio.
Non impostare un livello di potenza o una temperatura elevati. In caso contrario, l'olio potrebbe bruciare e incendiarsi!
► Non azionare mai l'apparecchio su un tavolo di metallo o
su un altro supporto di metallo. Questo può surriscaldarsi e
causare un incendio. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente.
► Non azionare l'apparecchio con un timer esterno o un siste-
ma di telecontrollo separato.
SDI 3500 A1
IT│MT
│
7 ■
Per evitare pericoli derivanti dalla formazio-
ne di campi elettromagnetici:
► Tenere una distanza di almeno 1 m dagli apparecchi sen-
sibili ai campi elettromagnetici (ad es. schermi, orologi,
supporti dati magnetici, apparecchi elettronici ecc.).
► In presenza di apparecchi elettromedicali, ad es. pacema-
ker, apparecchi acustici o altri dispositivi, potrebbe essere
necessaria una distanza maggiore. Consultare in tal caso il
costruttore del prodotto elettromedicale in questione!
Funzionamento
Mentre i piani di cottura tradizionali si riscaldano, in un piano di cottura a
induzione il calore si sviluppa nel fondo della pentola. Il piano di cottura non
si riscalda, diventa caldo quando viene riscaldato il cibo in una pentola e il
calore di quest'ultima si irradia nuovamente sul piano di cottura (riscaldamento
di ritorno).
Il riscaldamento risulta da un campo energetico in grado di generare calore soltanto in materiali a conducibilità magnetica, ad es. pentole di ferro. In altri materiali,
ad es. porcellana, vetro o ceramica, il campo energetico non può generare calore.
Pentole adatte
Utilizzare soltanto pentole adatte per il piano di cottura a induzione:
■ Sono idonee le pentole e le padelle con il fondo di acciaio o ghisa. Per
riconoscerle basta osservare il contrassegno sulla pentola oppure verifi care
se un magnete aderisce al fondo della pentola.
■ Non sono idonei tutti i metalli che non sono attratti dai magneti, ad es. allu-
minio, rame, acciaio inox, né i recipienti non metallici, ad es. in porcellana,
vetro, ceramica, plastica, ecc.
Se si collocano sui piani di cottura 1/2 delle pentole non adatte, nel relativo display 0/u compare “E0”.
■ Per la cottura a induzione è più idoneo il fondo sottile rispetto allo fondo
sandwich spesso. I tempi di reazione molto brevi sulle modifi che delle impostazioni (breve tempo di preriscaldamento; rapida doratura dosabile) non
sono possibili in caso di fondi spessi.
Utilizzare soltanto pentole di dimensioni adeguate per il piano di cottura 1/2.
Soltanto a queste condizioni il piano di cottura a induzione può funzionare correttamente. Il fondo della pentola non deve essere irregolare, ma deve poggiare
perfettamente.
Il diametro non deve essere inferiore a 16 cm affi nché il campo di energia abbia
eff etto. Non utilizzare pentole il cui diametro è inferiore a 26 cm.
■
8 │ IT
│
MT
SDI 3500 A1
Cottura con effi cienza energetica
■ Per utilizzare l‘energia necessaria per riscaldare le pietanze nel modo più
ecologico possibile, consigliamo di utilizzare una pentola con diametro largo
e una profondità ridotta piuttosto che una pentola con diametro ridotto. In tal
modo è possibile riscaldare le pietanze rapidamente, in quanto la superfi cie
della pentola che viene riscaldata, nel caso di un diametro maggiore, è più
grande. Non utilizzate però mai pentole di diametro maggiore di 26 cm.
■ Se si desidera riscaldare le pietanze rapidamente, chiudere la pentola con
un coperchio. In tal modo fuoriesce meno calore.
Installazione
L'apparecchio necessita di un passaggio per l'aria che ne eviti il surriscaldamento. Collocare pertanto l'apparecchio in modo tale che ...
– rimangano almeno 10 cm di spazio vuoto attorno, ad es. dalla parete
più vicina,
– rimangano almeno 60 cm di spazio libero in alto, ad es. da un pensile.
■ Aff errare l'apparecchio dall'impugnatura 3/6 per trasportarlo.
■ Per raff reddarsi l'apparecchio aspira aria attraverso le aperture sul lato
inferiore. Non appoggiarlo su superfi ci di tessuti o morbide, ad es. tovaglie.
Azionare solo su superfi ci lisce.
■ Non collocarlo in prossimità di tende, tendine o altri tessuti che con la cor-
rente d'aria potrebbero venire a contatto con l'apparecchio.
■ Non appoggiarlo su fondi di metallo, come ad esempio basi contenenti
ferro o acciaio. Questi possono surriscaldarsi molto.
■ Tenere una distanza di almeno 1 m dagli apparecchi sensibili ai campi elet-
tromagnetici (ad es. schermi, orologi, supporti dati magnetici, apparecchi
elettronici ecc.).
■ Strofi nare i piani di cottura con un panno umido per rimuovere le impurità
dal trasporto. Strofi nare
Collegamento elettrico
Se l'apparecchio è stato disimballato e installato come descritto, collegarlo a
una presa.
■ Prima di connettere l'apparecchio, confrontare i dati di collegamento (tensione
e frequenza) indicati sulla targhetta dell'apparecchio con quelli della rete
elettrica.
■ La presa deve essere protetta tramite un interruttore di protezione da 16A.
■ Non utilizzare una prolunga per collegare l'apparecchio. In caso di emer-
genza, la spina di rete dev'essere raggiungibile rapidamente.
SDI 3500 A1
IT│MT
│
9 ■
■ Non posare il cavo sopra l'apparecchio o su superfi ci roventi e / o appuntite.
■ Controllare che il cavo di rete non venga schiacciato.
La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene garantita solo se viene collegato a
un conduttore di terra correttamente installato. È vietato il funzionamento su una
presa senza conduttore di terra. In caso di dubbio far verifi care l'installazione
domestica da un elettricista competente.
La casa produttrice non è responsabile per i danni causati da un conduttore di
terra assente o guasto.
Funzionamento
Piani di cottura
I due piani di cottura 1/2 hanno 6 livelli di potenza:
Livelli di potenza
del piano di cottura
destro 2 in Watt
Livelli di potenza
del piano di cottura
sinistro 1 in Watt
I due piani di cottura 1/2 hanno 10 livelli di temperatura:
Livelli di
temperatura in °C
5008001000120013001500
5008001200150018002000
6080100 120 140 160 180 200 220 240
■
10 │ IT
Uso
1) Appoggiare al centro il tegame con il suo contenuto su uno dei piani di
cottura 1/2.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Nel complesso le pentole che sono disposte sui due piani di cottura
►
1/2, non devono pesare più di 10 kg (insieme al contenuto). In caso
contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi.
2) Premere il tasto "ON/OFF" e fi no a quando la spia di controllo non si
accende tramite il tasto ON/OFF e.
AVVISO
Se nell'arco di 10 secondi circa non si attiva alcun piano di cottura 1/2,
►
l'apparecchio si rispegne.
► Se prima si è già eff ettuato un procedimento di cottura e un piano di
cottura 1/2 ha ancora una temperatura superiore a 50 °C, il rispettivo
display 0/u mostra "-H-".
│
MT
SDI 3500 A1
SUGGERIMENTI
È possibile scegliere tra la cottura con i livelli di potenza o la cottura con
impostazioni della temperatura:
► Se si cucina nella modalità Temperatura, l'apparecchio riscalda il tegame
alla temperatura impostata. Non appena l'apparecchio scende al di sotto
della temperatura impostata, si riavvia la funzione di riscaldamento. La
temperatura viene mantenuta costante.
► Con l'impostazione "Livello di potenza" il tegame viene riscaldato a tem-
perature diverse. Più è alto il livello di potenza impostato, più rapidamente
verrà riscaldato il tegame.
Utilizzare sempre i tasti del rispettivo pannello di comando 4/5 per il piano di
cottura corrispondente 1/2. Si possono azionare i due piani di cottura 1/2
indipendentemente l'uno dall'altro.
3) Premere il tasto POWER w/o. Nel display 0/u viene visualizzata l'impostazione in Watt predefi nita (piano di cottura a destra 2 1000 W/piano di
cottura a sinistra 1 1200 W). La spia di controllo tramite il tasto POWER w/o si accende.
AVVISO
Se si desidera cucinare con i livelli di temperatura, premere il tasto TEMP. 8/
►
t invece del tasto POWER w/o. Nel display 0/u viene poi visualizzata la temperatura predefi nita di 240 °C.
4) Premere i tasti "+" q/i o "-" 9/z fi nché non viene visualizzato il numero
Watt/la temperatura desiderati sul display 0/u.
5) Per spegnere il piano di cottura 1/2, premere e tenere premuto il tasto
"POWER" w/o fi nché il piano di cottura 1/2 non si spegne.
Per spegnere contemporaneamente i due piani di cottura 1/2, premere
il tasto "ON/OFF" e.
SDI 3500 A1
AVVISO
Se i due piani di cottura 1/2 dopo l'uso o l'impostazione sono spenti, è
►
necessario dapprima premere il tasto "ON/OFF" e per poter eff ettuare
nuove impostazioni.
AVVISO
Dopo lo spegnimento nella modalità standby le ventole dell'apparecchio
►
continuano a girare per un po' di tempo per scaricare il calore. Finché i
piani di cottura 1/2 non hanno una temperatura superiore a 50 °C,
viene visualizzato sul rispettivo display 0/u "-H-".
Finché viene ancora visualizzato "-H-" sul display 0/u, premendo il tasto
Tasto POWER w/o o TEMP. 8/t è possibile riattivare i piani di cottura 1/2.
IT│MT
│
11 ■
AVVISO
Se per 2 ore non è stato premuto alcun tasto, l'apparecchio si spegne an-
►
che se uno o due piani di cottura 1/2 funzionano. Se si vuole cucinare/
tenere in caldo un piatto per più di 2 ore, impostare il tempo desiderato
con il timer (vedere capitolo "Timer"). In questo modo è possibile impostare
tempi fi no a 3 ore.
Spegnimento di sicurezza
■ Il riconoscimento del piano di cottura spegne automaticamente l'apparecchio
per sicurezza (nella modalità standby), se il tegame viene rimosso dal piano
di cottura 1/2 o se non è stato nemmeno collocato sopra.
■ Se il tegame viene rimosso dal piano di cottura 1/2, si sentono 20 bip.
Poi l'apparecchio si spegne. Se entro i 20 bip il tegame viene ricollocato sul
piano di cottura 1/2, le impostazioni precedentemente eff ettuate vengono
mantenute.
AVVISO
Non appena si rimuove il tegame dal piano di cottura 1/2, sul display
►
compare il messaggio "EO". Dopo circa un minuto "E0" sparisce e l'apparecchio si spegne. Se il piano di cottura ha ancora una temperatura superiore a 50 °C, sul rispettivo display rimane visualizzato "-H-" fi nché la
temperatura non scende sotto i 50 °C.
Timer
È possibile preselezionare una durata da 5 a 180 min., al termine della quale
avviene lo spegnimento della piano di cottura 1/2.
1) Avviare il procedimento di cottura (modalità Potenza o Temperatura) come
spiegato sopra.
2) Premere il tasto "TIME" 7/r. Sul display 0/u compare "0".
Impostare il tempo desiderato:
Se si preme brevemente il tasto "+" q/i o "-" 9/z, il tempo aumenta
o diminuisce di 5 minuti. Se si preme e si tiene premuto il tasto "+" q/i
o "-" 9/z, il tempo aumenta o diminuisce in fasi di 10 minuti.
Il display 0/u mostra in modo alternato il livello di potenza/temperatura
impostato e il tempo rimanente prima della disattivazione.
Trascorso il tempo, il piano di cottura 1/2 si spegne automaticamente.
■
12 │ IT
│
MT
SDI 3500 A1
Protezione bambini
Per evitare un'accensione o una modifi ca delle impostazioni indesiderata, ad
esempio da parte dei bambini, l'apparecchio è stato provvisto di un apposito
dispositivo di blocco.
AVVISO
È indiff erente se si attiva il dispositivo di blocco per i bambini con i tasti
►
"+" q e "-" 9 o con i tasti "+" i e "-" z. Vengono sempre bloccati tutti
i tasti, escluso il
AVVISO
Utilizzare il dispositivo di blocco per i bambini anche come funzione di
►
protezione dallo sfregamento:
attivare il dispositivo di blocco per i bambini, prima di strofi nare con un
panno umido sui tasti. In questo modo si evita un'attivazione accidentale
dei tasti.
Quando l'apparecchio è in funzione:
■ Premere i tasti "+" q/i e "-" 9/z contemporaneamente. Sul display 0/
u viene visualizzato "Loc" (LOCK) alternato al livello di potenza/temperatura impostato. In tal caso, tutti i tasti sono bloccati, escluso il tasto "ON/
OFF" e.
■ Se è attivo solo un piano di cottura 1/2, sul rispettivo display 0/u com-
pare "Loc" (LOCK) alternato al livello di potenza/temperatura impostato. Sul
display 0/u del piano di cottura 1/2, che non viene utilizzato, compare
fi sso "Loc".
■ Per rimuovere il dispositivo di blocco per i bambini, premere di nuovo i tasti
"+" q/i e "-" 9/z contemporaneamente. I tasti sono ora sbloccati.
tasto "ON/OFF" e.
SDI 3500 A1
Se l'apparecchio è spento:
■ Premere il tasto "ON/OFF" e, per accendere l'apparecchio.
■ Premere i tasti "+" q/i e "-" 9/z contemporaneamente. Sul display
0/u compare "Loc" (LOCK). In tal caso, tutti i tasti sono bloccati, escluso
il tasto "ON/OFF" e. Dopo 10 secondi l'apparecchio si spegne automati-
camente.
■ Se si preme di nuovo il tasto "ON/OFF" e, per accendere l'apparecchio,
sul display 0/u compare "Loc" e i tasti sono sempre ancora bloccati.
Per rimuovere il dispositivo di blocco per i bambini, premere di nuovo i tasti
"+" q/i e "-" 9/z contemporaneamente. I tasti sono ora sbloccati.
Con il timer in funzione:
■ Premere i tasti "+" q/i e "-" 9/z contemporaneamente. Sul display
0/u compare "Loc" (LOCK) alternato all'ora attuale del timer e all'impostazione attuale (livello di temperatura o potenza).
■ Per rimuovere il dispositivo di blocco per i bambini, premere di nuovo i tasti
"+" q/i e "-" 9/z contemporaneamente. I tasti sono ora sbloccati.
IT│MT
│
13 ■
Pulizia
AVVERTENZA - PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
► Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di
corrente.
► Non immergere in nessun caso l'apparecchio o sue parti in liquidi!
Sussiste il pericolo di morte a causa di scossa elettrica con danni conseguenti all'apparecchio.
► Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio, Altrimenti sussiste il
pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
► Fare raff reddare l'apparecchio prima della pulizia.
Pericolo di ustioni!
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non usare solventi o abrasivi. Essi possono danneggiare i piani di cottura 1/
►
2 dell'apparecchio!
► Non usare detergenti chimici, abrasivi o aggressivi! Essi possono corrodere
irrimediabilmente la superfi cie.
■ Pulire tutte le superfi ci e il cavo di rete con una spugnetta leggermente
inumidita.
■ Asciugare bene l'apparecchio comunque, prima di riutilizzarlo.
■ Le tracce di sporco solidifi cate sui piani di cottura 1/2 possono essere
rimosse mediante un'apposita spatola per questo tipo di piastra comunemente reperibile nei negozi di accessori per la casa.
■ Se sono visibili impurità nelle fessure di aerazione sotto l'apparecchio, è
possibile provare a pulirle dall'esterno con un'aspirapolvere.
Conservazione
■
14 │ IT
│
MT
■ Conservare l'apparecchio pulito e asciutto in un luogo pulito e privo di
polvere.
SDI 3500 A1
Eliminazione dei guasti
PROBLEMAPOSSIBILE CAUSA
L'apparecchio non funziona. La spia di controllo
tramite il tasto ON/OFF e
non si accende.
L'apparecchio non avvia il
procedimento di cottura.
In uno dei display
viene visualizzato E0.
In uno dei display
viene visualizzato E2.
In uno dei display
viene visualizzato E3.
In uno dei display
viene visualizzato E4.
In uno dei display
viene visualizzato E5 o E6.
0/u
0/u
0/u
0/u
0/u
La spina non è collegata.
L'apparecchio è danneggiato.Rivolgersi al servizio clienti.
Non è stato posizionato alcun
tegame sul piano di cottura
1/2.
Il tegame non è idoneo alla
cottura sui piani di cottura a
induzione.
Non è stato posizionato alcun tegame sul piano di cottura
Il tegame non è idoneo alla
cottura sui piani di cottura a
induzione.
Il sensore di temperatura sotto il
piano di cottura 1/2 è guasto
o è presente un cortocircuito.
L'apparecchio è alimentato
con una tensione troppo alta
(> 270 V).
L'apparecchio è alimentato
con una tensione troppo bassa
(< 150 V).
L'apparecchio è surriscaldato.
1/2.
POSSIBILI
SOLUZIONI
Collegare l'apparecchio
a una presa di rete.
Posizionare un tegame
idoneo sul piano di
cottura 1/2.
Utilizzare un tegame idoneo (v. capitolo "Stoviglie
di cottura idonee")
Posizionare un tegame
idoneo sul piano di
cottura
1/2.
Estrarre la spina dalla
presa di rete e rivolgersi
all'assistenza!
Assicurarsi che l'apparecchio sia stato collegato a
una presa di rete installata a
norma con 220 - 240 V ~,
50 Hz.
Assicurarsi che l'apparecchio sia stato collegato a
una presa di rete installata a
norma con 220 - 240 V ~,
50 Hz.
Estrarre la spina di rete
dalla presa e attendere che
l’apparecchio si raff reddi.
Qualora il problema persistesse, rivolgersi al servizio
di assistenza clienti indicando il codice di errore.
SDI 3500 A1
IT│MT
│
15 ■
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio assieme ai normali
rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva
Europea 2012/19/EU.
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente
di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE
Per quanto riguarda la conformità con i requisiti di base e le
altre norme inerenti, l'apparecchio è conforme alla direttiva
europea sulla compatibilità elettromagnetica
2014/30/EU, alla direttiva europea sulla bassa tensione
2014/35/EU, nonché alla direttiva ErP 2009/125/EC,
regolamento n. 66/2014 Appendice I, paragrafo 2 e 2.2.
La dichiarazione di conformità originale e completa è
a disposizione presso l'importatore.
■
16 │ IT
│
MT
SDI 3500 A1
Informazioni su questo piano cottura elettrico
domestico
SimboloValoreUnità
Identifi cazione modelloYL35-DC01
Tipo di piano cottura-
Numero di zone e/o
aree di cottura
Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura
e aree di cottura a
induzione, zone di
cottura radianti, piastre
elettriche)
Per zone o aree di cottura di forma circolare:
diametro di superfi cie
utile per ogni zona di
cottura riscaldata elettricamente, arrotondato
ai 5 mm successivi
Per zone o aeree di
cottura di forma non
circolare: lunghezza
e larghezza della
superfi cie utile per ogni
zona o area di cottura
riscaldata elettricamente, arrotondate ai 5 mm
successivi
Consumo energetico
per ogni zona o area di
cottura calcolato per kg
Consumo di energia
per il piano di cottura
calcolato per kg
LunghN/Acm
LarghN/Acm
EC
electric cooking
(cottura con
riscaldamento
elettrico)
EC
electric hob
(piano cottura
elettrico)
Piano cottura elettrico
domestico
-2-
-
Ø 20,0 / 20,0cm
Zone di cottura a
induzione
200,4 / 199,4 Wh/kg
199,9Wh/kg
-
-
SDI 3500 A1
IT│MT
│
17 ■
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore
del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a
tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo
scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si
presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra
discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione
di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto
(scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva
per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato
o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non
decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti
al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che
l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del
periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e
debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al
normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti
a usura o a danni che si verifi cano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie,
stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o
sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di
utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette
in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
■
18 │ IT
│
MT
SDI 3500 A1
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le
seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il
codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione,
sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o
come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innan-
zitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente
o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire
a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di
cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali
di istruzioni per l’uso, fi lmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 278854
Importatore
www.kompernass.com
SDI 3500 A1
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti.
Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
Parabéns pela compra do seu novo aparelho!
Optou por um produto moderno de elevada qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as instruções de operação e segurança. Utilize este produto somente
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para
terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para aquecer e manter os alimentos
quentes. Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não o
utilize para fi ns comerciais.
Utilize o aparelho apenas em espaços secos e nunca ao ar livre.
AVISO
Perigo devido a utilização incorreta!
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorreta e/ou não adequada
do aparelho.
► O aparelho deve ser utilizado apenas para a fi nalidade descrita.
► Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
NOTA
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorreta e/ou não ade-
►
quada do aparelho. Utilize o aparelho apenas para a fi nalidade descrita.
Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções. Não é
assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização
incorreta, de reparações indevidas, de alterações não autorizadas ou da
utilização de peças de substituição não permitidas. O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador.
■
22 │ PT
SDI 3500 A1
Conteúdo da embalagem
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Placa dupla de indução
▯ Manual de instruções
1) Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da caixa.
2) Retire todo o material de embalagem.
NOTA
Verifi que a integridade do produto fornecido e a existência de eventuais
►
danos visíveis.
► Caso falte algum componente ou se verifi quem danos resultantes de emba-
lagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais
da embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos
relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais da embalagem que já não são necessários
de acordo com os regulamentos locais em vigor.
NOTA
Se possível, conserve a embalagem durante o período de garantia, para
►
que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento da
mesma.
SDI 3500 A1
PT
│
23 ■
Descrição do aparelho / dos acessórios
Figura A:
1 Zona de cozedura da esquerda
2 Zona de cozedura da direita
3 Pega encastrada
4 Painel de comando (para a zona de cozedura da direita)
5 Painel de comando (para a zona de cozedura da esquerda)
6 Pega encastrada
Figura B: painel de comando para a zona de cozedura da esquerda
7 Tecla TIME
8 Tecla TEMP.
9 Tecla "-"
0 Visor
q Tecla "+"
w Tecla POWER
e Tecla ON/OFF (para as duas zonas de cozedura)
Figura C: painel de comando para a zona de cozedura da direita
r Tecla TIME
t Tecla TEMP.
z Tecla "-"
u Visor
i Tecla "+"
o Tecla POWER
Dados técnicos
■
24 │ PT
Tensão de alimentação220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Potência nominalmáx. 3.500 W
Classe de proteção
Nível de emissões sonoras< 70 dB(A)
II
SDI 3500 A1
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Certifi que-se de que, durante o funcionamento, o cabo de
alimentação nunca fi ca molhado ou húmido. Disponha o
cabo de modo a que não fi que entalado ou danifi cado.
► Após a utilização retire sempre a fi cha da tomada.
► Não é sufi ciente desligar o aparelho, uma vez que ainda
existe tensão de alimentação no aparelho enquanto a fi cha
estiver ligada à tomada.
► Proteja a zona de cozedura contra danos: distribua o peso
uniformemente e não deixe cair quaisquer objetos sobre a
mesma. A utilização do aparelho tem de ser descontinuada,
caso a zona de cozedura ou o corpo do aparelho esteja
danifi cada(o). Desligue imediatamente a fi cha da tomada e
mande reparar o aparelho.
► Cabos ou fi chas de alimentação elétrica danifi cados devem
ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou
pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar situações
de perigo.
► Se a superfície da placa de cozinha estiver rachada, deve-se
retirar a fi cha da tomada para evitar um possível choque
elétrico.
Certifi que-se de que o aparelho, o cabo de alimentação ou a fi cha elétrica nunca são mergulhados em
água ou noutros líquidos.
SDI 3500 A1
PT
│
25 ■
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Não toque nas superfícies em que tenha estado colocado
um recipiente quente. A superfície ainda pode estar muito
quente.
► Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades
superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou
instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos daí resultantes.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não
podem ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idades
superiores a 8 anos e forem vigiadas.
► Crianças com idades inferiores a 8 anos devem ser manti-
das afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
► Não aqueça latas ou outros recipientes fechados.
Atenção! Superfície quente!
■
26 │ PT
Este símbolo alerta-o para que não toque na zona de co-
zedura imediatamente após a utilização. Perigo de queimaduras!
SDI 3500 A1
AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO!
► Alimentos sobreaquecidos podem começar a arder! Nunca
deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
► Por este motivo, nunca o coloque sob objetos infl amáveis,
nomeadamente cortinados ou cortinas.
► Nunca aqueça um recipiente hermeticamente fechado. A di-
latação causada pelo calor pode levar à ocorrência de uma
explosão.
► Nunca aqueça um recipiente vazio. Este pode sobreaquecer
rapidamente e causar perigo de queimaduras, bem como
danifi car a zona de cozedura.
► Não coloque objetos metálicos sobre a zona de cozedura,
como p. ex. utensílios de cozinha ou talheres. Estes podem
aquecer muito na zona de indução.
► Tenha cuidado ao aquecer quantidades reduzidas de óleo - não
ajuste um nível de potência ou temperatura muito elevado.
Caso contrário, o óleo pode queimar e provocar um incêndio!
► Nunca utilize o aparelho sobre uma mesa metálica ou outra
base de metal. Estas podem aquecer e causar um incêndio.
Ou o aparelho pode ser danifi cado de forma irreparável.
► Não opere o aparelho com um temporizador externo ou um
controlo remoto separado.
SDI 3500 A1
PT
│
27 ■
Para evitar perigos devido a campos eletro-
magnéticos:
► Mantenha, no mínimo, 1 m de distância em relação a
aparelhos sensíveis a campos eletromagnéticos (p. ex. ecrãs,
relógios, dispositivos de armazenamento magnéticos, aparelhos eletrónicos, etc.).
► No caso de aparelhos médicos, como p. ex. pacemakers,
aparelhos auditivos ou outros dispositivos, poderão ser necessárias distâncias maiores. Relativamente a este assunto,
peça informações ao fabricante dos aparelhos médicos!
Modo de funcionamento
Enquanto as placas de cozinha normais aquecem por inteiro, numa placa de
indução, o calor forma-se na base do recipiente. A zona de cozedura não aquece
por si mesma, aquecendo apenas quando os alimentos colocados numa panela
aquecem, sendo o calor da panela transferido depois para a zona de cozedura.
(Reaquecimento).
Isto é assegurado por um campo energético que apenas gera calor em materiais com
condução magnética, p. ex. panelas de ferro. Noutros materiais, como p. ex. porcelana, vidro ou cerâmica, o campo energético não produz qualquer efeito térmico.
Recipientes adequados
Utilize apenas recipientes adequados para placas de indução:
■ São adequados tachos/panelas e frigideiras com uma base de aço ou
ferro fundido. Pode reconhecê-los através de uma identifi cação no próprio
recipiente ou se um íman for atraído para a base do tacho.
■ Não são adequados todos os metais para os quais o íman não seja atraído,
p. ex. alumínio, cobre, aço inoxidável, bem como recipientes não metálicos,
p. ex. de porcelana, vidro, cerâmica, plástico etc.
Caso sejam colocadas panelas inadequadas sobre as zonas de cozedura
1/2 , é visualizado “E0” no respetivo visor 0/u.
■ Bases de tachos/panelas fi nas são mais adequadas para cozinhar por
indução do que bases duplas grossas. Não são possíveis tempos de reação
a mudanças de ajuste muito curtos (tempo curto de pré-aquecimento; estufar
rapidamente de forma doseada) em bases de tachos/panelas grossas.
Utilize apenas recipientes adequados para as dimensões da zona de cozedura
1/2. Só assim a zona de indução pode funcionar em perfeitas condições. A base
do tacho/da panela não pode ser irregular, devendo assentar de forma estável.
O diâmetro não pode ser inferior a 16 cm para que o campo energético seja
efi ciente. Não utilize tachos/panelas cujo diâmetro seja superior a 26 cm.
■
28 │ PT
SDI 3500 A1
Cozinhar de forma efi ciente em termos energéticos
■ Para utilizar a energia necessária para aquecer alimentos de forma o mais
ambientalmente responsável possível, recomendamos que utilize uma panela
com um diâmetro largo e uma altura reduzida em vez de uma panela com um
diâmetro reduzido. Deste modo, os alimentos aquecem mais rapidamente, uma
vez que a superfície da panela a aquecer, com um diâmetro maior, também é
maior. No entanto, nunca utilize panelas cujo diâmetro seja superior a 26 cm.
■ Se desejar aquecer alimentos rapidamente, tape a panela. Deste modo,
perde-se menos calor.
Instalação
O aparelho necessita de uma boa ventilação para não sobreaquecer.
Por esta razão, coloque-o de modo a que...
– mantenha no mín. 10 cm de distância a toda a volta, p. ex. em relação
à parede mais próxima,
– mantenha no mín. 60 cm de distância para cima, p. ex. em relação a
um armário suspenso.
■ Para transportar o aparelho, agarre-o pelas pegas encastradas 3/6.
■ O aparelho aspira ar através dos orifícios, no lado inferior, para fi ns de
refrigeração. Não o coloque sobre superfícies têxteis ou macias, como
p. ex. toalhas de mesa. Utilize-o apenas sobre superfícies lisas.
■ Não o coloque na proximidade de cortinas, cortinados ou outros tecidos
que possam entrar em contacto com o aparelho devido à corrente de ar.
■ Não o coloque sobre superfícies metálicas, como por exemplo, bases de
ferro ou de aço. Estas podem aquecer muito.
■ Mantenha, no mínimo, 1 m de distância em relação a aparelhos sensíveis a
■ Limpe as zonas de cozedura com um pano húmido, para remover impurezas
do transporte.
Ligação elétrica
Se tiver retirado o aparelho da embalagem e instalado como descrito, ligue-o a
uma tomada elétrica.
■ Antes de ligar o aparelho, compare os dados de ligação (tensão e frequência),
na placa de características, com os da sua rede elétrica.
■ A tomada deve ser protegida com disjuntor 16A.
■ Não utilize nenhum cabo de extensão para ligar o aparelho. A fi cha elétri-
ca tem de estar acessível rapidamente em caso de emergência.
SDI 3500 A1
PT
│
29 ■
■ Não coloque o cabo de alimentação sobre o aparelho ou sobre superfícies
quentes e / ou afi adas.
■ Verifi que se o cabo de alimentação não está preso.
A segurança elétrica do aparelho só é garantida, caso esteja ligado corretamente ao dispositivo de ligação à terra instalado. É proibido ligar o aparelho a
uma tomada sem ligação à terra. Em caso de dúvida, peça a um eletricista que
verifi que a instalação elétrica da sua casa.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de condutores de
ligação à terra inexistentes ou interrompidos.
Funcionamento
Zonas de cozedura
As duas zonas de cozedura 1/2 dispõem de 6 níveis de potência:
Níveis de potência da
zona de cozedura da
direita 2 em Watt
Níveis de potência da
zona de cozedura da
esquerda 1 em Watt
As duas zonas de cozedura 1/2 dispõem de 10 níveis de temperatura:
Níveis de
temperatura em ºC
6080100 120 140 160 180 200 220 240
5008001000120013001500
5008001200150018002000
Utilização
■
30 │ PT
1) Coloque o recipiente com os alimentos no centro de uma das zonas de
cozedura 1/2.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
No total, os tachos/panelas colocados nas duas zonas de cozedura não
►
podem pesar mais do que 10 kg (juntamente com o conteúdo).
Caso contrário, o aparelho é danifi cado.
2) Prima a tecla "ON/OFF" e até que a luz de controlo sobre a tecla ON/
OFF e se acenda.
NOTA
Se não ativar qualquer zona de cozedura 1/2 no espaço de aprox.
►
10 segundos, o aparelho desliga-se.
► Se tiver sido levado a cabo um processo de cozedura antes e uma das
zonas de cozedura 1/2 ainda apresentar uma temperatura superior
a 50 °C, o respetivo visor indica 0/u "-H-".
SDI 3500 A1
INDICAÇÕES
Pode selecionar entre cozinhar com níveis de potência ou cozinhar com a
ajustes da temperatura:
► Se cozinhar no modo de temperatura, o aparelho aquece o recipiente
para a temperatura ajustada. Se a temperatura ajustada não for alcançada,
o aparelho volta a aquecer. A temperatura é mantida.
► Com o ajuste "Nível de potência", o recipiente é aquecido a uma veloci-
dade variável. Quanto mais elevado for o nível de potência ajustado, mais
rapidamente aquece o recipiente.
Utilize sempre as teclas do respetivo painel de comando 4/5 para a zona
de cozedura correspondente 1/2. Pode operar independentemente as duas
zonas de cozedura 1/2.
3) Prima a tecla POWER w/o. No visor 0/u é apresentada a indicação
dos watts predefi nidos (zona de cozedura da direita 2 1.000 W/zona
de cozedura da esquerda 1 1.200 W). A luz de controlo sobre a tecla
POWER w/o acende-se.
NOTA
Se quiser cozinhar com os níveis de temperatura, prima a tecla TEMP. 8/t
►
em vez da tecla POWER w/o. No visor 0/u é então apresentada a
temperatura predefi nida de 240 °C.
4) Prima as teclas "+" q/i ou "-" 9/z até que o número de watts/a temperatura desejado(a) seja visualizada(o) no visor 0/u.
5) Para desligar a zona de cozedura 1/2, prima e mantenha premida a
tecla "POWER" w/o até que a zona de cozedura 1/2 se desligue.
Para desligar simultaneamente as duas zonas de cozedura 1/2, prima
a tecla "ON/OFF" e.
SDI 3500 A1
NOTA
Se as duas zonas de cozedura 1/2 se desligarem após uma utilização
►
ou um ajuste, tem de premir primeiro a tecla "ON/OFF" e para poder
efetuar novos ajustes.
NOTA
Após a desativação, no modo Standby os ventiladores do aparelho con-
►
tinuam a funcionar um pouco para purgar o calor. Enquanto as zonas de
cozedura 1/2 apresentarem uma temperatura superior a 50 °C, no
respetivo visor é indicado 0/u "-H-".
Enquanto for apresentado "-H-" no visor 0/u, premindo a tecla POWER w/o ou TEMP. 8/t pode reativar as zonas de cozedura 1/2.
PT
│
31 ■
NOTA
Se durante 2 horas não for premida qualquer tecla, o aparelho desliga-se,
►
mesmo se uma ou ambas as zonas de cozedura 1/2 ainda estiver/
estiverem em funcionamento. Se desejar cozinhar/manter quente uma refeição durante mais de 2 horas, ajuste o tempo desejado com a ajuda do
temporizador (consulte o capítulo "Temporizador"). Deste modo é possível
ajustar tempos até 3 horas.
Desativação de segurança
■ Por motivos de segurança, a deteção de panelas desliga automaticamente
o aparelho (no modo de standby), caso retire o recipiente da zona de
cozedura 1/2, ou não se encontre qualquer recipiente no mesmo.
■ Se retirar o recipiente da zona de cozedura 1/2, são emitidos 20 sinais
sonoros. Seguidamente, o aparelho desliga-se. Se, durante os 20 sinais
sonoros, colocar novamente o recipiente na zona de cozedura 1/2, os
ajustes efetuados anteriormente mantêm-se.
NOTA
Assim que retirar o recipiente da zona de cozedura 1/2, é apresentado
►
"E0" no visor. Após aprox. um minuto, "E0" apaga-se e o aparelho desliga-se.
Se a zona de cozedura ainda apresentar uma temperatura superior a
50 °C, é apresentado "-H-" no respetivo visor, até que a temperatura seja
inferior a 50 °C.
Temporizador
Pode pré-selecionar um tempo entre 5 e 180 min. após o qual deve ser desligada
a respetiva zona de cozedura 1/2.
1) Dê início ao processo de cozedura (modo de potência ou de temperatura),
conforme explicado anteriormente.
2) Prima a tecla "TIME" 7/r. No visor 0/u é apresentado "0".
Ajuste o tempo desejado:
Se premir brevemente a tecla "+" q/i ou "-" 9/z, o tempo é aumentado ou reduzido 5 minutos, respetivamente. Se premir e mantiver premida
a tecla "+" q/i ou "-" 9/z, o tempo é aumentado ou reduzido em
intervalos de 10 minutos.
O visor 0/u indica agora alternadamente o nível de potência/temperatura
ajustado e o tempo que ainda falta para a desativação.
Decorrido o tempo, a respetiva zona de cozedura 1/2 desliga-se automaticamente.
■
32 │ PT
SDI 3500 A1
Bloqueio para crianças
Para evitar uma ativação não autorizada ou uma alteração das confi gurações,
por exemplo por crianças, este aparelho está equipado com um bloqueio para
crianças.
NOTA
O bloqueio para crianças tanto pode ser ativado com as teclas "+" q e
►
"-" 9 como com as teclas "+" z e "-" i. São sempre bloqueadas todas
as teclas, até
NOTA
Utilize o bloqueio para crianças também como função de proteção de
►
limpeza:
Ative o bloqueio para crianças antes de limpar as teclas com um pano
húmido. Deste modo, evita uma ativação inadvertida das teclas.
Com o aparelho em funcionamento:
■ Prima simultaneamente as teclas "+" q/i e "-" 9/z. No visor 0/u
é apresentado "Loc" (LOCK) alternadamente com o nível de potência/a
temperatura ajustado(a). As teclas estão agora todas, até à tecla "ON/
OFF" e, bloqueadas.
■ Se estiver ativada apenas uma zona de cozedura 1/2, no respetivo
visor 0/u é apresentado "Loc" (LOCK) alternadamente com o nível de
potência/a temperatura ajustado(a). No visor 0/u da zona de coze-
dura 1/2 não utilizada é apresentado o símbolo "Loc" constante.
■ Para cancelar o bloqueio para crianças, prima outra vez simultaneamente
as teclas "+" q/i e "-" 9/z. As teclas estão agora novamente desbloqueadas.
à tecla "ON/OFF" e.
SDI 3500 A1
Com o aparelho desligado:
■ Prima a tecla "ON/OFF" e para ligar o aparelho.
■ Prima simultaneamente as teclas "+" q/i e "-" 9/z. No visor é apresen-
tado "Loc" (LOCK). As teclas estão agora todas, até à tecla "ON/OFF" e,
bloqueadas. Após 10 segundos, o aparelho desliga-se automaticamente.
■ Se premir agora novamente a tecla "ON/OFF" e para ligar o aparelho, no
visor é apresentado 0/u "Loc" e as teclas ainda continuam bloqueadas.
Para cancelar o bloqueio para crianças, prima outra vez simultaneamente
as teclas "+" q/i e "-" 9/z. As teclas estão agora novamente desbloqueadas.
PT
│
33 ■
Com o temporizador em funcionamento:
Limpeza
ATENÇÃO - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
ATENÇÃO - PERIGO DE FERIMENTOS!
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
■ Prima simultaneamente as teclas "+" q/i e "-" 9/z. No visor 0/u é
apresentado "Loc" (LOCK) alternadamente com o tempo atual do temporizador e o ajuste atual (nível de temperatura ou de potência).
■ Para cancelar o bloqueio para crianças, prima outra vez simultaneamente
as teclas "+" q/i e "-" 9/z. As teclas estão agora novamente desbloqueadas.
► Antes de limpar o aparelho, retire sempre a fi cha da tomada.
► O aparelho ou as peças nunca podem ser mergulhados em líquidos!
Caso contrário, existe perigo de morte por choque elétrico e o aparelho
pode ser danifi cado.
► Nunca abra o corpo do aparelho. Caso contrário, existe perigo de morte
por choque elétrico.
► Antes de limpar o aparelho, deixe-o arrefecer.
Perigo de queimaduras!
Não utilize solventes nem detergentes abrasivos. Estes podem danifi car as
►
zonas de cozedura 1/2 do aparelho.
► Não utilize produtos de limpeza agressivos, químicos ou abrasivos!
Estes podem danifi car a superfície de forma irreparável!
■ Limpe todas as superfícies e o cabo de alimentação apenas com um pano
de limpeza ligeiramente humedecido.
■ Seque sempre muito bem o aparelho antes de o utilizar novamente.
■ A sujidade incrustada nas zonas de cozedura 1/2 pode ser removida
com um raspador adequado para placas vitrocerâmicas, disponível em
estabelecimentos comerciais de artigos domésticos.
■ Caso a sujidade seja visível na área das grelhas de ventilação, por baixo
do aparelho, pode tentar aspirá-la por fora com um aspirador.
Armazenamento
■ Guarde o aparelho limpo e seco num local sem pó e limpo.
■
34 │ PT
SDI 3500 A1
Eliminação de erros
PROBLEMACAUSA POSSÍVEL
O aparelho não funciona.
A luz de controlo não se
acende ao acionar a tecla
ON/OFF e.
O aparelho não inicia o
processo de cozedura.
Num dos visores
é apresentado E0.
Num dos visores
é apresentado E2.
Num dos visores
é apresentado E3.
Num dos visores
é apresentado E4.
Num dos visores
apresentado E5 ou E6.
0/u
0/u
0/u
0/u
0/u é
A fi cha elétrica não está
ligada.
O aparelho está danifi cado.
Não se encontra qualquer
recipiente na respetiva zona
de cozedura
O recipiente não é adequado
para placas de indução.
Não se encontra qualquer
recipiente na respetiva zona
de cozedura
O recipiente não é adequado
para placas de indução.
O sensor de temperatura sob
a zona de cozedura 1/2
está avariado ou existe um
curto-circuito.
O aparelho é alimentado
com uma tensão demasiado
elevada (> 270 V).
O aparelho é alimentado
com uma tensão demasiado
reduzida (< 150 V).
O aparelho está sobreaquecido!
1/2.
1/2.
POSSÍVEIS
SOLUÇÕES
Ligue o aparelho a uma
tomada elétrica.
Contacte a Assistência
Técnica.
Coloque um recipiente
adequado na respetiva
zona de cozedura 1/2.
Utilize um recipiente adequado (consulte o capítulo
"Recipientes adequados").
Coloque um recipiente adequado na respetiva zona
de cozedura
Desligue a fi cha da tomada e contacte a Assistência
Técnica.
Certifi que-se de que o
aparelho está ligado a
uma tomada de 220 240 V ~, 50 Hz corretamente instalada.
Certifi que-se de que o
aparelho está ligado a
uma tomada de 220 240 V ~, 50 Hz corretamente instalada.
Desligue a fi cha da
tomada e aguarde até que
o aparelho arrefeça. Se o
problema persistir, contacte
a Assistência Técnica e
indique o código de erro.
1/2.
SDI 3500 A1
PT
│
35 ■
Eliminação do aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia
2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Indicações relativas à Declaração CE de
Conformidade
Este aparelho encontra-se em conformidade com os requisitos
fundamentais e outras disposições relevantes da Diretiva
Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/EU, da Diretiva
Baixa Tensão 2014/35/EU e da Diretiva ErP 2009/125/EC,
Regulamento N.º 66/2014 Anexo I, Secção 2 e 2.2.
Pode obter a versão original completa da Declaração de
Conformidade junto do importador.
■
36 │ PT
SDI 3500 A1
Informação sobre esta placa
SímboloValorUnidade
Designação do modeloYL35-DC01
Tipo de placa-Placa doméstica -
Quantidade de
zonas e/ou áreas
de cozedura
Tecnologia de
aquecimento (zonas
de indução e áreas
de cozedura, zonas
radiantes, placas)
Em caso de zonas ou
áreas de cozedura
circulares: diâmetro da
superfície útil por zona
de cozedura, arredondado aos 5 mm mais
próximos
Em caso de zonas ou
áreas de cozedura não
circulares: comprimento
e largura da superfície
útil por zona ou área
de cozedura elétrica,
arredondados aos
5 mm mais próximos
Consumo de energia
por zona ou área de
cozedura, calculado
por kg
-2-
-Zonas de indução -
Ø 20.0 / 20.0cm
CN/Acm
WN/Acm
EC
cozedura
elétrica
200.4 / 199.4 Wh/kg
SDI 3500 A1
Consumo de energia
da placa por kg
EC
placa elétrica
199.9Wh/kg
PT
│
37 ■
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danifi cado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fi ns de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
■
38 │ PT
SDI 3500 A1
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito
e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling
and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the
purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for heating up foodstuff s and keeping them
warm. This appliance is intended solely for use in private homes. Do not use it for
commercial purposes.
Use the appliance only in dry places, and never use it outdoors.
WARNING
Danger if not used for the intended purpose!
The appliance may pose a hazard if it is not used for its intended purpose
and/or if it is used for any other purpose.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTE
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or for an alternative
►
purpose can be dangerous. Use the appliance only for its intended purpose.
Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting from misuse, incompetent repairs,
unauthorised modifi cation or the use of unauthorised spare parts will not
be accepted. The risk shall be borne solely by the user.
■
42 │ GB
│
MT
SDI 3500 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Double Induction Hob
▯ Operating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging material.
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
►
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that, in the event of a warranty claim, you can repackage the
appliance properly for return.
SDI 3500 A1
GB│MT
│
43 ■
Description of appliance/accessories
Figure A:
1 Left hob
2 Right hob
3 Recessed handle
4 Control panel (for right hob)
5 Control panel (for left hob)
6 Recessed handle
Figure B: Control panel for left hob
7 TIME button
8 TEMP button
9 “-” button
0 Display
q “+” button
w POWER button
e ON/OFF button (for both hobs)
Figure C: Control panel for right hob
r TIME button
t TEMP button
z “-” button
u Display
i “+” button
o POWER button
Technical data
■
44 │ GB
│
MT
Mains voltage220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Rated powermax. 3500 W
Protection class
Noise emission level< 70 dB (A)
II
SDI 3500 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
► After use, always disconnect the plug from the mains power
socket.
► Just switching off the appliance is not suffi cient, as the ap-
pliance is subject to mains voltage for as long as the plug is
connected to the mains power socket.
► Protect the hob from damage: Do not load it unevenly and
do not allow objects to fall onto it. Do not continue to use
the appliance if either the hob or the housing is damaged. If
this is the case, immediately remove the plug from the mains
power socket and arrange for the appliance to be repaired.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by a qualifi ed specialist technician or our Customer Service department.
► If the surface of the hob is cracked, disconnect the plug from
the mains power socket to avoid receiving an electric shock.
Ensure that the appliance, the power cable and the power plug
are never immersed in water or other fl uids.
SDI 3500 A1
GB│MT
│
45 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not touch the area where a hot cooking vessel has just
been standing. Directly after cooking, this area can be very
hot.
► This appliance may be used by children aged eight years
and above and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they are being supervised or have been instructed with
regard to the safe use of the appliance and have understood
the potential risks.
► The appliance must not be used as a plaything by children.
► Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than eight years of age and
are supervised.
► Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
► Do not heat sealed cans or other sealed containers.
Caution! Hot surface!
■
46 │ GB
This symbol warns you not to touch the hob directly after
use. Risk of burns!
│
MT
SDI 3500 A1
WARNING! RISK OF FIRE!
► Overheated foodstuff s can start burning! Never leave the appli-
ance unsupervised while it is in use.
► Additionally, never position the appliance below fl ammable ob-
jects, especially not below curtains.
► Never heat a securely closed container. Heat expansion can
quickly cause an explosion.
► Never heat an empty container. This would overheat very
quickly, leading to a risk of fi re and serious damage to the
hob.
► Do not place any metallic objects, such as kitchen utensils or
cutlery, on the hob. They can become very hot in the induction fi eld.
► Be careful when heating small amounts of oil: do not use a
high setting or temperature level. Otherwise, the oil can burn
and catch fi re!
► Never operate the appliance on a metal table or other me-
tallic surface. This may heat up and thus cause a fi re. Or the
appliance could become irreparably damaged.
► Do not operate the appliance using an external time-switch
or a separate remote control system.
To avoid hazards caused by electromagnetic
fi elds:
► Maintain a minimum distance of 1 m from appliances that
are sensitive to electromagnetic fi elds (e.g. screens, clocks,
magnetic storage media, electronic devices, etc.).
► Medical devices, such as heart pacemakers, hearing aids
and other appliances, may need to be kept at a greater
distance. If in doubt, consult the manufacturer of the medical
device!
SDI 3500 A1
GB│MT
│
47 ■
Function
Whilst standard hotplates heat up themselves, in an induction hotplate the heat is
created in the base of the cookware. The hob itself does not heat up; it becomes
hot when food is heated upon it in a pan and the heat from the pan refl ects onto
the hob. (Reverse heating).
This is caused by an energy fi eld that generates heat only in magnetically conductive materials, for example, pans made of iron. In other materials, such as
porcelain, glass or ceramic, the energy fi eld cannot generate any heating eff ect.
Suitable cookware
Only use cookware that is suitable for induction hobs:
■ Suitable cookware consists of pots and pans with a base made of steel or
cast iron. You can identify these either by means of the markings on the pan
or by ascertaining whether a magnet clings to the base of the pan.
■ Unsuitable cookware is made from any kind of metal that is non-magnetic,
such as aluminium, copper and stainless steel, as well as non-metallic vessels
made of porcelain, glass, ceramic, plastics, etc.
If unsuitable cookware is placed on the hobs 1/2, “E0” appears in the
relevant display 0/u.
■ Thin pan bases are better suited to induction cooking than thick sandwich
bases. The very short response times to setting modifi cations (short preheating
period, rapid and controllable browning) are not possiblewhen pans with
thick bases are used.
Only use cookware that is suitable for the size of the hob 1/2. This the only
way to ensure that the induction hob functions perfectly. The base of the pan
may not be uneven, rather, it must sit fl at.
The diameter may not be less than 16 cm to ensure that the energy fi eld has an
eff ect. Do not use pans with a diameter in excess of 26 cm.
Energy-effi cient cooking
■ In order to use the energy, which is needed for heating food, in the most en-
vironmentally friendly way, we recommend using a pan with a wide diameter
and one that is not very deep instead of a deep pan with a small diameter.
The food is heated more quickly since the surface area of the pan being
heated is greater with a large diameter. Never use pans with a diameter
greater than 26 cm.
■ If you want to heat food quickly, place a lid on the pan. This ensures that less
heat escapes.
■
48 │ GB
│
MT
SDI 3500 A1
Setting up
The appliance requires unrestricted ventilation to prevent overheating. Therefore,
set up the appliance so that ...
– there is an all-round clearance of at least 10 cm, e.g. to the nearest wall,– at least 60 cm clearance above, e.g. to a suspended wall cabinet.
■ When moving the appliance, hold it by the recessed handles 3/6.
■ For cooling purposes, the appliance draws in air through openings on the
base. Do not place it on textiles or fl eecy surfaces, such as tablecloths.
Operate it only on smooth surfaces.
■ Do not place it adjacent to curtains or other textiles which, due to the airfl ow,
could cling to the appliance.
■ Do not place it on surfaces which may contain ferric or steel materials.
These may become very hot.
■ Maintain a minimum distance of 1 m from appliances that are sensitive to
■ Wipe the hobs with a damp cloth to remove soiling sustained during trans-
portation. Wipe
Electrical connection
When you have unpacked and set up the appliance as described, connect the
plug to a mains power socket.
■ Before you connect the appliance, ensure that the connection data (voltage
and frequency) specifi ed on the data plate tally with that specifi ed on your
mains power supply.
■ The mains power socket must be protected by a 16A circuit breaker.
■ Do not use an extension cable to connect the appliance. In the event of an
emergency, the plug must be quickly accessible.
■ Do not route the power cable over the appliance or over hot and/or sharp-
edged surfaces.
■ Ensure that the power cable cannot become trapped.
The electrical safety of the appliance is only assured when it is connected to a
correctly installed protective conductor system. Operation on a mains power
socket without a protective conductor is prohibited. If in doubt, arrange for the
house wiring to be checked by a qualifi ed electrician.
The manufacturer is not liable for damage caused in consequence of a missing
or interrupted protective conductor.
SDI 3500 A1
GB│MT
│
49 ■
Operation
The hobs
Both hobs 1/2 have 6 power levels:
Power levels of the
right hob 2 in watts
Power levels of the
left hob 1 in watts
Both hobs 1/2 have 10 temperature levels:
Temperature levels
in °C
Operation
1) Place the cooking vessel, with its contents, squarely on one of the hobs 1/2.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
2) Press the “ON/OFF” button e. The indicator light above the ON/OFF
NOTE
5008001000120013001500
5008001200150018002000
6080100 120 140 160 180 200 220 240
The pans that are placed on the two hobs 1/2 may not weigh more
►
than 10 kg in total (including their contents). Otherwise, the appliance
could be damaged.
button e comes on.
If you do not activate a hob 1/2 within approx. 10 seconds, the appliance
►
will switch itself off .
► If cooking has already taken place and either hob 1/2 still has a tempera-
ture in excess of 50°C, the respective display 0/u will show "-H-".
■
50 │ GB
│
MT
SDI 3500 A1
TIPS
You may select between cooking with power levels or cooking with temperature settings:
► When you are cooking in the temperature mode, the appliance heats the
cooking vessel to the set temperature. If the temperature falls below the
set temperature, the appliance heats up again. The temperature is thus
maintained at the desired level.
► By adjusting the "power level", the cooking vessel is heated at varying
speeds. The higher the selected power level, the faster the cookware is
heated.
Always use the buttons on the appropriate control panel 4/5 for the respective
hob 1/2. You may use the two hobs 1/2 independently of one another.
3) Press the POWER button w/o. The preset wattage can be seen on the
display 0/u (right hob 2 1000 W/left hob 1 1200 W). The indicator
light above the POWER button w/o comes on.
NOTE
If you wish to cook in temperature level mode, press the TEMP button 8/t
►
instead of the POWER button w/o. The preset temperature of 240°C
will then appear on the display 0/u.
4) Press the buttons “+” q/i or “-” 9/z as often as is required until the
desired wattage/temperature appears on the display 0/u.
5) In order to switch off the hob 1/2, press and hold down the “POWER”
button w/o until the hob 1/2 switches off . To turn both hobs 1/2
off at the same time, press the “ON/OFF” button e.
SDI 3500 A1
NOTE
If both hobs 1/2 are switched off after use or adjustment, you must fi rst
►
press the "ON/OFF" button e to be able to re-adjust the settings.
NOTE
After switching off in standby mode, the appliance’s fans continue to run for
►
a while to discharge the heat. As long as the hobs 1/2 are at a temperature in excess of 50°C, the respective display 0/u will show “-H-”.
As long as „-H-“ is shown on the display 0/u, you can reactivate the hobs
1/2 by pressing the POWER w/o or TEMP 8/t buttons.
GB│MT
│
51 ■
NOTE
If no button is depressed for a period of two hours, the appliance will switch
►
off even if one or both of the hobs 1/2 is/are in operation. If you wish
to wish to cook a dish for more than two hours, or to keep food warm
for more than two hours, adjust the desired time using the timer (see the
"Timer" section). In this way, times of up to three hours can be set.
Safety cut-off
■ For safety reasons, the pan detection switches the appliance off automatically
(into standby mode) if you remove the cooking vessel from the hob 1/2
or fail to place a cooking vessel on it.
■ If you remove the cooking vessel from the hob 1/2, there will be 20 beeps.
The appliance will then switch off . If you place the cooking vessel back on
the hob 1/2 before the 20 beeps have fi nished, the previously defi ned
settings will be retained.
NOTE
As soon as you remove the cooking vessel from the hob 1/2, "E0" is
►
shown on the display. After approx. one minute, the "E0" disappears and
the appliance switches itself off . If the hob is still at a temperature in excess
of 50°C, "-H-" will show on the respective display until the temperature
drops below 50°C.
Timer
You can preselect a time period from 5–180 mins., after which the respective
hob 1/2 will switch off .
1) Begin the cooking procedure (in power or temperature mode) as explained
above.
2) Press the “TIME” button 7/r. “0” appears on the display 0/u.
Set the desired time.
If you briefl y press the “+” q/i or “-” 9/z buttons, the time increases
or decreases by 5 minutes each time the button is depressed. If you press
and hold down the “+” q/i or “-” 9/z button, the time increases or
decreases by 10 minutes for each time the button is depressed.
The display 0/u now alternately shows the set power level/temperature and
the time that remains until switch-off .
After this time, the respective hob 1/2 switches off automatically.
■
52 │ GB
│
MT
SDI 3500 A1
Child safety lock
To prevent unauthorised switching on or setting modifi cation, for instance by
children, this appliance is fi tted with a child safety lock.
NOTE
It does not matter whether you activate the child safety lock using the but-
►
tons "+" i and "-" z or using the buttons "+" z and "-" i. All buttons,
except the "ON/OFF" button e, are always locked.
NOTE
You can also the child safety lock as a safe-wipe function:
►
Before you wipe the buttons with a damp cloth, activate the child safety
lock. This helps avoid any inadvertent activation of buttons.
When the appliance is in operation:
■ Press the “+” q/i and “-” 9/z buttons together. “Loc” (LOCK), alternating
with the set power level/temperature, will show on the display 0/u.
Now all buttons, including the “ON/OFF” button e are locked.
■ If a single hob 1/2 is activated, the respective display 0/u shows
“Loc” (LOCK), alternating with the set power level/temperature. “Loc” is
permanently shown on the display 0/u of the hob 1/2 that is not in
operation.
■ To deactivate the child safety lock, press the “+” q/i and “-” 9/z buttons
together. The buttons can now be activated again.
SDI 3500 A1
When the appliance is switched off :
■ Press the “ON/OFF” button e to switch on the appliance.
■ Press the “+” q/i and “-” 9/z buttons together. “Loc” (LOCK) appears
on the display 0/u. Now, all buttons, except the “ON/OFF” button e
are locked. After 10 seconds, the appliance will switch itself off .
■ If you press the “ON/OFF” button e again in order to switch the appli-
ance on, the display shows 0/u “Loc”, and the buttons remain locked. To
deactivate the child safety lock, press the “+” q/i and “-” 9/z buttons
again together. The buttons can now be activated again.
When the timer is in operation:
■ Press the “+” q/i and “-” 9/z buttons together. “Loc” (LOCK), alternating
with the current timer time, will show on the display 0/u.
■ To deactivate the child safety lock, press the “+” q/i and “-” 9/z buttons
again together. The buttons can now be activated again.
GB│MT
│
53 ■
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING – RISK OF INJURY!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
► Under no circumstances should the appliance or any parts thereof
be immersed in liquids! This could result in a potentially fatal electric shock,
and the appliance could be damaged.
► Never open the appliance housing! This could lead to a potentially fatal
electric shock!
► Allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
Risk of burns!
Do not use solvents or abrasive cleaners. These could damage the hobs 1/2
►
of the appliance.
► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the surface!
■ Use only a lightly moistened cloth to clean all surfaces and the power cable.
■ Always dry the appliance properly before using it again.
■ You can remove burnt-on soiling on the hobs 1/2 using a scraper specifi -
cally designed for ceramic hobs (available in most shops selling household
equipment).
■ If there is any soiling in the area of the ventilation slots on the base of the
appliance, you can attempt to remove this from the outside using a vacuum
cleaner.
Storage
■
54 │ GB
■ Store the cleaned and dried appliance in a dust-free and clean location.
│
MT
SDI 3500 A1
Troubleshooting
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE
The appliance is not
working. The indicator
light above the ON/OFF
button e fails to come on.
The appliance does not
start the cooking process.
E0 is shown on one of the
displays
E2 is shown on one of the
displays
E3 is shown on one of the
displays
E4 is shown on one of the
displays
E5 or E6 is shown on one
of the displays
0/u.
0/u.
0/u.
0/u.
0/u.
The plug is not connected.
The appliance is damaged.
There is no vessel on the
respective hob
The vessel is not suitable
for induction hobs.
There is no vessel on the
respective hob
The vessel is not suitable for
induction hobs.
The temperature sensor
beneath the hob
defective or there is a short
circuit.
The appliance is being
supplied with too much
voltage (>270 V).
The appliance is not being
supplied with enough voltage
(<150 V).
The appliance has overheated.
1/2.
1/2.
1/2 is
POSSIBLE
SOLUTIONS
Connect the appliance to
a mains power socket.
Contact the Customer
Service department.
Place a suitable vessel on
the respective hob 1/2.
Use a suitable vessel
(see the "Suitable
cookware" section).
Place a suitable vessel on
the respective hob
Disconnect the plug from
the mains power socket
and contact the Customer
Service department.
Check and ensure that the
appliance is connected
to a properly installed
mains power socket with
220–240 V ~, 50 Hz.
Check and ensure that the
appliance is connected
to a properly installed
mains power socket with
220–240 V ~, 50 Hz.
Disconnect the plug from
the mains power socket and
wait until the appliance has
cooled down. If the problem
should persist, please contact Customer Services and
specify the error code.
1/2.
SDI 3500 A1
GB│MT
│
55 ■
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance
with the normal household waste. This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Notes on the EC Declaration of Conformity
This appliance complies with the essential requirements and
other relevant provisions of the European Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive
2014/35/EU as well as the ErP Directive 2009/125/EC,
Ordinance No. 66/2014 Annex I, Sections 2 and 2.2.
The complete Declaration of Conformity, in its original form, is
available from the importer.
■
56 │ GB
│
MT
SDI 3500 A1
Information for this domestic electric hob
SymbolValueUnit
Model identifi cationYL35-DC01
Type of hob-Domestic electric hobs -
Number of cooking
zones and/or areas
Heating technology (induction cooking zones
and cooking areas,
radiant cooking zones,
solid plates)
For circular cooking
zones or area: diameter
of useful surface area
per electric heated
cooking zone, rounded
to the nearest 5 mm
For non-circular cooking
zones or areas: length
and width of useful surface area per electric
heated cooking zone
or area, rounded to the
nearest 5 mm
Energy consumption per
cooking zone or area
calculated per kg
Energy consumption
for the hob calculated
per kg
-2-
-
Ø 20.0 / 20.0cm
LN/Acm
WN/Acm
EC
electric cooking
EC
electric hob
Induction cooking
zones
200.4 / 199.4 Wh/kg
199.9Wh/kg
-
SDI 3500 A1
GB│MT
│
57 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifi cations / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■
58 │ GB
│
MT
SDI 3500 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will fi nd the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Erhitzen und Warmhalten von Lebensmitteln bestimmt. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten
Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen und verwenden Sie es niemals
im Freien.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
■
62 │ DE
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
►
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
│AT│
CH
SDI 3500 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Verpackung während der Garantiezeit des
►
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu
können.
7 Taste TIME
8 Taste TEMP.
9 Taste „-“
0 Display
q Taste „+“
w Taste POWER
e Taste ON/OFF (für beide Kochfelder)
Abbildung C: Bedienfeld für rechtes Kochfeld
r Taste TIME
t Taste TEMP.
z Taste „-“
u Display
i Taste „+“
o Taste POWER
Technische Daten
Netzspannung220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Nennleistungmax. 3500 W
Schutzklasse
Geräuschemissionspegel< 70 dB(A)
■
64 │ DE
│AT│
CH
II
SDI 3500 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
► Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netz-
spannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der
Netzsteckdose steckt.
► Schützen Sie das Kochfeld vor Beschädigungen: Belasten
Sie es nicht ungleichmäßig und lassen Sie keine Gegenstände darauf fallen. Das Gerät darf nicht weiter verwendet
werden, wenn das Kochfeld oder Gehäuse beschädigt ist.
Ziehen Sie dann sofort den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät erst instandsetzen.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ist die Oberfl äche der Kochplatte gerissen, ist der Netzstecker
aus der Netzsteckdose zu ziehen, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder
der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
SDI 3500 A1
DE│AT│CH
│
65 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Berühren Sie nicht die Fläche, auf der zuvor ein heißes Koch-
gefäß gestanden hat. Direkt danach kann die Fläche sehr
heiß sein.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
► Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
► Erhitzen Sie keine verschlossenen Dosen oder andere ver-
schlossenen Behälter.
Achtung! Heiße Oberfl äche!
■
66 │ DE
Dieses Symbol warnt Sie davor, direkt nach dem Ge-
brauch das Kochfeld zu berühren. Verbrennungsgefahr!
│AT│
CH
SDI 3500 A1
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Überhitzte Speisen können zu brennen beginnen! Lassen Sie
das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
► Stellen Sie es deshalb auch niemals unter brennbare Gegen-
stände, insbesondere nicht unter Gardinen oder Vorhänge.
► Erhitzen Sie niemals einen dicht verschlossenen Behälter.
Durch die Hitzeausdehnung kann es schnell zu einer Explosion kommen.
► Erhitzen Sie niemals einen leeren Behälter. Dieser würde
schnell überhitzen und dadurch sowohl Verbrennungsgefahr
hervorrufen, als auch das Kochfeld beschädigen.
► Legen Sie keine metallischen Gegenstände auf dem Kochfeld
ab, wie z. B. Küchenutensilien oder Besteckteile. Diese können
in dem Induktionsfeld sehr heiß werden.
► Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen geringer Mengen Öl! Stel-
len Sie keine hohe Leistungsstufe oder Temperatur ein. Andernfalls könnte das Öl brennen und Feuer fangen!
► Betreiben Sie das Gerät niemals auf einem metallischen
Tisch oder einer anderen metallischen Unterlage. Diese kann
sich erhitzen und so zu einem Brand führen. Oder das Gerät
kann irreparabel beschädigt werden.
► Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem.
SDI 3500 A1
DE│AT│CH
│
67 ■
Um Gefahren durch elektromagnetische
Felder zu vermeiden:
► Halten Sie mindestens 1 m Abstand zu Geräten ein, die
empfi ndlich gegenüber elektromagnetischen Feldern sind (z.
B. Bildschirme, Uhren, magnetische Speichermedien, elektronische Geräte usw.).
► Medizintechnische Geräte wie z. B. Herzschrittmacher,
Hörgeräte oder andere Vorrichtungen können evtl. größere Abstände erforderlich machen. Befragen Sie dazu den
Medizinprodukt-Hersteller!
Funktionsweise
Während normale Kochplatten heiß werden, entsteht die Hitze bei einer Induktionskochplatte im Boden des Kochgeschirrs. Das Kochfeld selber wird nicht erhitzt
- es wird heiß, wenn Lebensmittel in einem Topf darauf erhitzt werden und die
Hitze im Topf auf das Kochfeld zurückstrahlt (Rückerwärmung).
Hierfür sorgt ein Energiefeld, das nur in magnetisch leitfähigen Materialien Hitze
erzeugt, z. B. Töpfe aus Eisen. In anderen Materialen, wie z. B. Porzellan, Glas,
oder Keramik, kann das Energiefeld keine Hitzewirkung erzeugen.
Geeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist:
■ Geeignet sind Töpfe und Pfannen mit einem Boden aus Stahl oder Gussei-
sen. Dies erkennen Sie entweder durch eine Kennzeichnung am Topf, oder
wenn ein Magnet am Topfboden haften bleibt.
■ Ungeeignet sind alle Metalle, an denen kein Magnet haften bleibt, z. B.
Aluminium, Kupfer, Edelstahl, ebenso nicht-metallische Gefäße, z. B. aus
Porzellan, Glas, Keramik, Kunststoff e usw.
Wird ungeeignetes Kochgeschirr auf die Kochfelder 1/2 gestellt, erscheint
„E0“ im jeweiligen Display 0/u.
■ Dünne Topfböden sind für das Induktionskochen besser geeignet als dicke
Sandwichböden. Die sehr kurzen Reaktionszeiten auf Einstelländerungen
(kurze Vorwärmzeit, schnelles dosierbares Anbraten) sind bei dicken Topfböden nicht möglich.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für die Größe des Kochfeldes 1/2 pas-
send ist. Nur dann kann das Induktionskochfeld einwandfrei funktionieren. Der
Topfboden darf nicht uneben sein, sondern muss fl ach aufl iegen.
Der Durchmesser darf nicht kleiner als 16 cm sein, damit das Energiefeld wirkt.
Benutzen Sie keine Töpfe, deren Durchmesser mehr als 26 cm beträgt.
■
68 │ DE
│AT│
CH
SDI 3500 A1
Energieeffi zientes Kochen
■ Um möglichst umweltbewusst die Energie, die zum Erhitzen der Speisen nötig
ist zu nutzen, empfehlen wir, eher einen Topf mit einem breiten Durchmesser
und einer geringen Höhe zu benutzen, als einen hohen Topf mit einem geringem Durchmesser. So können die Speisen schneller erhitzt werden, da die
Fläche des Topfes, die erhitzt wird, bei einem großen Durchmesser größer ist.
Benutzen Sie jedoch niemals Töpfe, deren Durchmesser größer als 26 cm ist.
■ Wenn Sie Speisen schnell erhitzen wollen, verschließen Sie den Topf mit
einem Deckel. So kann weniger Hitze entweichen.
Aufstellen
Das Gerät benötigt freie Luftzufuhr, um nicht zu überhitzen. Stellen Sie das Gerät
deshalb so auf, dass ...
– min. 10 cm Abstand rundum frei bleibt, z. B. zur nächsten Wand,– min. 60 cm Abstand nach oben frei bleibt, z. B. zu einem Hängeschrank.
■ Fassen Sie das Gerät zum Transportieren an den Griff mulden 3/6 an.
■ Das Gerät saugt zur Kühlung über die Öff nungen an der Unterseite Luft an.
Stellen Sie es nicht auf textilen oder fl auschigen Oberfl ächen auf, wie z. B.
Tischdecken. Betreiben Sie es nur auf glatten Oberfl ächen.
■ Stellen Sie es nicht in der Nähe von Vorhängen, Gardinen oder anderen
Textilien auf, die sich im Luftstrom an das Gerät schmiegen könnten.
■ Stellen Sie es nicht auf metallische Untergründe, wie zum Beispiel eisen- oder
stahlhaltige Unterlagen. Diese können sich stark erhitzen.
■ Halten Sie mindestens 1 m Abstand zu Geräten ein, die empfi ndlich gegen-
über elektromagnetischen Feldern sind (z. B. Bildschirme, Uhren, magnetische Speichermedien, elektronische Geräte usw.).
■ Wischen Sie die Kochfelder mit einem feuchten Tuch ab um Verschmutzun-
gen vom Transport zu entfernen.
Elektrischer Anschluss
Wenn Sie das Gerät wie beschrieben ausgepackt und aufgestellt haben, verbinden Sie es mit einer Netzsteckdose.
■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Span-
nung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes.
■ Die Netzsteckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesi-
chert sein.
■ Benutzen Sie kein Verlängerungskabel um das Gerät anzuschließen. Der
Netzstecker muss im Notfall schnell zu erreichen sein.
SDI 3500 A1
DE│AT│CH
│
69 ■
■ Verlegen Sie das Netzkabel nicht über das Gerät oder über heiße und / oder
scharfkantige Flächen.
■ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb
an einer Netzsteckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall
die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
Betrieb
Die Kochfelder
Beide Kochfelder 1/2 verfügen über 6 Leistungsstufen:
Leistungsstufen des
rechten Kochfeldes 2
in Watt
Leistungsstufen des
linken Kochfeldes 1
in Watt
Beide Kochfelder 1/2 verfügen über 10 Temperaturstufen:
Temperaturstufen in °C6080100 120 140 160 180 200 220 240
5008001000120013001500
5008001200150018002000
Bedienen
■
70 │ DE
1) Stellen Sie mittig auf eines der Kochfelder 1/2 das Kochgefäß mit Inhalt auf.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Insgesamt dürfen die Töpfe, die auf die beiden Kochfelder 1/2 gestellt
►
werden, zusammen nicht mehr als 10 kg wiegen (zusammen mit dem
Inhalt). Ansonsten wird das Gerät beschädigt.
2) Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ e so lange, bis die Kontrollleuchte über
der Taste ON/OFF e leuchtet.
HINWEIS
Wenn Sie innerhalb von ca. 10 Sekunden kein Kochfeld 1/2 aktivieren,
►
schaltet sich das Gerät wieder aus.
► Sollte zuvor schon ein Kochvorgang stattgefunden haben und ein Kochfeld
1/2 hat noch eine Temperatur von über 50°C, so zeigt das jeweilige
0/u „-H-“ an.
Display
│AT│
CH
SDI 3500 A1
HINWEISE
Sie können zwischen dem Kochen mit Leistungsstufen oder dem Kochen mit
Temperatureinstellungen wählen:
► Wenn Sie im Temperaturmodus kochen, erhitzt das Gerät das Kochgefäß
auf die eingestellte Temperatur. Falls die eingestellte Temperatur unterschritten wird, heizt das Gerät wieder auf. Die Temperatur wird gehalten.
► Bei der Einstellung der „Leistungsstufe“ wird das Kochgefäß unterschiedlich
schnell erhitzt. Je höher die eingestellte Leistungsstufe, umso schneller wird
das Kochgefäß erhitzt.
Benutzen Sie immer die Tasten des jeweiligen Bedienfeldes 4/5 für das
passende Kochfeld 1/2. Sie können beide Kochfelder 1/2 unabhängig
voneinander betreiben.
3) Drücken Sie die Taste POWER w/o. Im Display 0/u erscheint die voreingestellte Wattangabe (rechtes Kochfeld 2 1000 W/linkes Kochfeld 1
1200 W). Die Kontrollleuchte über der Taste POWER w/o leuchtet.
HINWEIS
Wenn Sie mit den Temperaturstufen kochen wollen, drücken Sie die Taste
►
TEMP. 8/t anstatt der Taste POWER w/o. Im Display 0/u erscheint
dann die voreingestellte Temperatur von 240°C.
4) Drücken Sie die Tasten „+“ q/i bzw. „-“ 9/z so oft, bis die gewünschte
Wattzahl/Temperatur im Display 0/u erscheint.
5) Um das Kochfeld 1/2 auszuschalten, drücken und halten Sie die Taste
„POWER“ w/o bis sich das Kochfeld 1/2 ausschaltet.
Um beide Kochfelder 1/2 gleichzeitig auszuschalten, drücken Sie die
Taste „ON/OFF“ e.
SDI 3500 A1
HINWEIS
Wenn beide Kochfelder 1/2 nach einer Benutzung oder Einstellung
►
ausgeschaltet sind, müssen Sie erst die Taste „
erneute Einstellungen vornehmen zu können.
HINWEIS
► Nach dem Ausschalten in den Standby-Modus laufen die Lüfter des
Gerätes noch eine Zeit lang weiter, um die Hitze abzuführen. Solange die
Kochfelder 1/2 eine Temperatur von über 50 °C haben, wird im jeweili-
gen Display
Solange noch „-H-“ im Display 0/u gezeigt wird, können Sie durch Drücken der Taste POWER w/o oder TEMP. 8/t die Kochfelder 1/2
wieder aktivieren.
0/u „-H-“ angezeigt.
ON/OFF“ e drücken, um
DE│AT│CH
│
71 ■
HINWEIS
Wenn 2 Stunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät,
►
auch wenn noch ein oder beide Kochfelder 1/2 arbeiten, aus. Wenn
Sie ein Gericht länger als 2 Stunden kochen/warmhalten wollen, stellen
Sie die gewünschte Zeit mit Hilfe des Timers ein (siehe Kapitel „Timer“). So
lassen sich Zeiten bis zu 3 Stunden einstellen.
Sicherheitsabschaltung
■ Die Kochtopf-Erkennung schaltet zur Sicherheit das Gerät automatisch aus
(in den Standby-Modus), wenn Sie das Kochgefäß vom Kochfeld 1/2
nehmen, oder erst gar keines darauf stellen.
■ Wenn Sie das Kochgefäß vom Kochfeld 1/2 nehmen, ertönen 20 Signal-
töne. Danach schaltet das Gerät aus. Wenn Sie innerhalb der 20 Signaltöne
das Kochgefäß wieder auf das Kochfeld 1/2 stellen, bleiben die zuvor
vorgenommenen Einstellungen erhalten.
HINWEIS
Sobald Sie das Kochgefäß vom Kochfeld 1/2 herunter nehmen, er-
►
scheint „E0“ im Display. Nach ca. einer Minute erlischt „E0“ und das Gerät schaltet sich aus. Wenn das Kochfeld noch eine Temperatur von über
50°C hat, erscheint solange „-H-“ im jeweilgen Display, bis die Temperatur
unter 50°C fällt.
Timer
Sie können eine Zeit von 5 - 180 Min. vorwählen, nach deren Ablauf sich das
jeweilige Kochfeld 1/2 ausschalten soll.
1) Starten Sie den Kochvorgang (Leistungs- oder Temperaturmodus) wie zuvor
erklärt.
2) Drücken Sie die Taste „TIME“ 7/r. Im Display 0/u erscheint „0“.
3) Stellen Sie die gewünschte Zeit ein:
Wenn Sie die Taste „+“ q/i bzw. „-“ 9/z kurz drücken, erhöht bzw.
verringert sich die Zeit um jeweils 5 Minuten. Wenn Sie die Taste „+“ q/i
bzw. „-“ 9/z drücken und halten, erhöht bzw. verringert sich die Zeit in
10-Minuten-Schritten.
Das Display 0/u zeigt nun abwechselnd die eingestellte Leistungsstufe/Temperatur und die noch verbleibende Zeit bis zum Abschalten an.
Nach dem Ablaufen der Zeit schaltet sich das jeweilige Kochfeld 1/2 automatisch aus.
■
72 │ DE
│AT│
CH
SDI 3500 A1
Kindersicherung
Um unbefugtes Anschalten oder Ändern der Einstellungen, zum Beispiel durch
Kinder, zu verhindern, ist dieses Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet.
HINWEIS
Es ist gleichgültig, ob Sie mit den Tasten „+“ q und „-“ 9 oder mit den
►
Tasten „+“ i und „-“ z die Kindersicherung aktivieren. Es werden immer
alle Tasten, bis auf die Taste „ON/OFF“ e gesperrt.
HINWEIS
Benutzen Sie die Kindersicherung auch als Wischschutzfunktion:
►
Aktivieren Sie, bevor Sie mit einem feuchten Tuch über die Tasten wischen,
die Kindersicherung. So vermeiden Sie unbeabsichtigtes Betätigen der
Tasten.
Wenn das Gerät arbeitet:
■ Drücken Sie die Tasten „+“ q/i und „-“ 9/z gleichzeitig. Im Display
0/u erscheint „Loc“ (LOCK) abwechselnd mit der eingestellten Leistungs-
stufe/Temperatur. Nun sind alle Tasten, bis auf die Taste „ON/OFF“ e
gesperrt.
■ Ist nur ein Kochfeld 1/2 aktiviert, erscheint im jeweiligen Display 0/u
„Loc“ (LOCK) abwechselnd mit der eingestellten Leistungsstufe/Temperatur. Im Display 0/u des Kochfeldes 1/2, welches nicht benutzt wird,
erscheint „Loc“ dauerhaft.
■ Um die Kindersicherung aufzuheben, drücken Sie erneut die Tasten „+“
q/i und „-“ 9/z gleichzeitig. Die Tasten sind nun wieder freigegeben.
SDI 3500 A1
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:
■ Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ e, um das Gerät einzuschalten.
■ Drücken Sie die Tasten „+“ q/i und „-“ 9/z gleichzeitig. Im Display
0/u erscheint „Loc“ (LOCK). Nun sind alle Tasten, bis auf die Taste „ON/
OFF“ e gesperrt. Nach 10 Sekunden schaltet sich das Gerät wieder aus.
■ Wenn Sie nun erneut die Taste „ON/OFF“ e drücken, um das Gerät
einzuschalten, erscheint im Display 0/u „Loc“ und de Tasten sind noch
immer gesperrt. Um die Kindersicherung aufzuheben, drücken Sie erneut die
Tasten „+“ q/i und „-“ 9/z gleichzeitig. Die Tasten sind nun wieder
freigegeben.
Bei laufendem Timer:
■ Drücken Sie die Tasten „+“ q/i und „-“ 9/z gleichzeitig. Im Display
0/u erscheint „Loc“ (LOCK) abwechselnd mit der aktuellen Zeit des Timers
und der aktuellen Einstellung (Temperatur- oder Leistungsstufe).
■ Um die Kindersicherung aufzuheben, drücken Sie erneut die Tasten „+“ q/i
und „-“ 9/z gleichzeitig. Die Tasten sind nun wieder freigegeben.
DE│AT│CH
│
73 ■
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
► Auf keinen Fall darf das Gerät oder Teile davon in Flüssigkeiten
getaucht werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen und das Gerät beschädigt werden.
► Öff nen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls besteht Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung erst abkühlen.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel. Diese können die Koch-
►
felder 1/2 des Gerätes beschädigen.
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfl äche irreparabel angreifen!
■ Reinigen Sie alle Flächen und das Netzkabel nur mit einem leicht angefeuch-
teten Spültuch.
■ Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
■ Festgebackene Verschmutzungen auf den Kochfeldern 1/2 können Sie mit
einem speziell für Glaskochfelder geeigneten Schaber aus dem Haushaltswarenhandel entfernen.
■ Wenn Verschmutzungen im Bereich der Luftschlitze unter dem Gerät sichtbar
sind, können Sie versuchen, diese von außen mit einem Staubsauger heraus
zu saugen.
Lagerung
■
74 │ DE
■ Lagern Sie das saubere und trockene Gerät an einem staubfreien, sauberen
Ort.
│AT│
CH
SDI 3500 A1
Fehlerbehebung
PROBLEMMÖGLICHE URSACHE
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Kontrollleuchte über der
Taste ON/OFF e leuchtet
nicht.
Das Gerät startet den
Kochvorgang nicht.
In einem der Displays 0/u
wird E0 angezeigt.
In einem der Displays 0/u
wird E2 angezeigt.
In einem der Displays 0/u
wird E3 angezeigt.
In einem der Displays 0/u
wird E4 angezeigt.
In einem der Displays 0/u
wird E5 oder E6 angezeigt.
Der Netzstecker ist nicht angeschlossen.
Das Gerät ist beschädigt.
Es steht kein Gefäß auf dem
jeweiligen Kochfeld 1/2.
Das Gefäß ist nicht für Induktionskochfelder geeignet.
Es steht kein Gefäß auf dem
jeweiligen Kochfeld 1/2.
Das Gefäß ist nicht für Induktionskochfelder geeignet.
Der Temperatursensor unter
dem Kochfeld 1/2 ist defekt
oder es liegt ein Kurzschluss
vor.
Das Gerät wird mit zu hoher
Spannung versorgt (> 270 V).
Das Gerät wird mit zu wenig
Spannung versorgt (< 150 V).
Das Gerät ist überhitzt!
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Stellen Sie ein geeignetes
Gefäß auf das jeweilige
Kochfeld 1/2.
Benutzen Sie ein geeignetes
Gefäß (siehe Kapitel „Geeignetes Kochgeschirr“).
Stellen Sie ein geeignetes
Gefäß auf das jeweilige
Kochfeld 1/2.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose und
wenden Sie sich an den
Service.
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit
220 - 240 V ~, 50 Hz
angschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit
220 - 240 V ~, 50 Hz
angschlossen ist.
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose und
warten Sie, bis sich das
Gerät abgekühlt hat. Sollte
das Problem immer noch
bestehen, wenden Sie sich
an den Service und geben
Sie den Fehlercode an.
SDI 3500 A1
DE│AT│CH
│
75 ■
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU, sowie der ErP-Richtlinie 2009/125/EC,
Verordnung Nr. 66/2014 Anhang I, Abschnitt 2 und 2.2.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
■
76 │ DE
│AT│
CH
SDI 3500 A1
Information zu dieser Kochplatte
SymbolWertEinheit
ModellbezeichnungYL35-DC01
Kochplattentyp-Haushaltskochplatte -
Anzahl der Kochfelder
und/oder -bereiche
Heiztechnologie
(Induktionskochfelder
und -bereiche,
Strahlungshitzekochfelder, Kochplatten)
Bei runden Kochfeldern
oder -bereichen: Durchmesser der Nutzfl äche
pro Kochfeld, gerundet
auf die nächsten 5mm
Bei nicht kreisförmigen
Kochfeldern oder
-bereichen: Länge und
Breite der Nutzfl äche
pro elektrisch geheiztem Kochfeld oder
-bereich, gerundet auf
die nächsten 5mm
Stromverbrauch pro
Kochfeld oder -bereich,
berechnet pro kg
Stromverbrauch der
Kochplatte pro kg
-2-
-Induktionskochfelder -
Ø 20,0 / 20,0cm
LN/Acm
BN/Acm
EC
Elektrokochen
EC
Kochplatte
200,4 / 199,4 Wh/kg
199,9 Wh/kg
SDI 3500 A1
DE│AT│CH
│
77 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Garantieumfang
■
78 │ DE
│AT│
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
CH
SDI 3500 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de