SILVERCREST SDI 3500 A1 User manual [gr]

DOUBLE INDUCTION HOB SDI 3500 A1
DOUBLE INDUCTION HOB
Operating instructions
DOPPEL-INDUKTIONSKOCHPLATTE
IAN 270358
ΔΙΠΛΗ ΕΠΑΓΩΓΙΚΗ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ
Οδηүίες χρήσης
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 GR Οδηүίες χρήσης Σελίδα 19 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
A
B
C
Contents
Introduction ...................................................2
Intended use ..................................................2
Package contents ..............................................3
Disposal of packaging materials ............................................. 3
Description of appliance/accessories ..............................4
Technical data .................................................4
Safety guidelines ..............................................5
Function ......................................................8
Suitable cookware .............................................8
Energy-efficient cooking .........................................8
Setting up .....................................................9
Electrical connection ............................................9
Operation ...................................................10
The hobs ..............................................................10
Operation ............................................................. 10
Safety cut-off ........................................................... 12
Timer ................................................................. 12
Child safety lock ........................................................13
GB
Cleaning .....................................................14
Storage .....................................................14
Troubleshooting ..............................................15
Disposal of the appliance .......................................16
Notes on the EC Declaration of Conformity ........................16
Importer .....................................................16
Information for this domestic electric hob .........................17
Warranty ....................................................18
Service ......................................................18
SDI 3500 A1
1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for heating up foodstuffs and keeping them warm. This appliance is intended solely for use in private homes. Do not use it for commercial purposes.
Use the appliance only in dry places, and never use it outdoors.
WARNING Danger if not used for the intended purpose!
The appliance may pose a hazard if it is not used for its intended purpose and/or if it is used for any other purpose.
Use the appliance only for its intended purpose.Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTE
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or for an alternative
purpose can be dangerous. Use the appliance only for its intended purpose. Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damage resulting from misuse, incompetent repairs, unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The risk shall be borne solely by the user.
2
SDI 3500 A1
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Double Induction HobOperating instructions
1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
2) Remove all packaging material.
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can repackage the appliance properly for return.
GB
SDI 3500 A1
3
GB
Description of appliance/accessories
Figure A:
Left hob Right hob Recessed handle Control panel (for right hob) Control panel (for left hob) Recessed handle
Figure B: Control panel for left hob
TIME button TEMP button “-” button Display
- “+” button 3 POWER button ! ON/OFF button (for both hobs)
Figure C: Control panel for right hob
. TIME button 0 TEMP button 6 “-” button 1 Display % “+” button + POWER button
Technical data
Mains voltage 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Rated power max. 3500 W
Protection class
Noise emission level < 70 dB (A)
4
II
SDI 3500 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Ensure that the power cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it can­not be trapped or damaged in any way.
After use, always disconnect the plug from the mains power
socket.
Just switching off the appliance is not sufficient, as the ap-
pliance is subject to mains voltage for as long as the plug is connected to the mains power socket.
Protect the hob from damage: Do not load it unevenly and
do not allow objects to fall onto it. Do not continue to use the appliance if either the hob or the housing is damaged. If this is the case, immediately remove the plug from the mains power socket and arrange for the appliance to be repaired.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by a qualified specialist techni­cian or our Customer Service department.
GB
If the surface of the hob is cracked, disconnect the plug from
the mains power socket to avoid receiving an electric shock.
Ensure that the appliance, the power cable and the power plug are never immersed in water or other fluids.
SDI 3500 A1
5
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not touch the area where a hot cooking vessel has just
been standing. Directly after cooking, this area can be very hot.
This appliance may be used by children aged eight years
and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
The appliance must not be used as a plaything by children.Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than eight years of age and are supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
Do not heat sealed cans or other sealed containers.
Caution! Hot surface! This symbol warns you not to touch the hob directly after
use. Risk of burns!
6
SDI 3500 A1
WARNING! RISK OF FIRE!
Overheated foodstuffs can start burning! Never leave the appli-
ance unsupervised while it is in use.
Additionally, never position the appliance below flammable ob-
jects, especially not below curtains.
Never heat a securely closed container. Heat expansion can
quickly cause an explosion.
Never heat an empty container. This would overheat very
quickly, leading to a risk of fire and serious damage to the hob.
Do not place any metallic objects, such as kitchen utensils or
cutlery, on the hob. They can become very hot in the induc­tion field.
Be careful when heating small amounts of oil: do not use a
high setting or temperature level. Otherwise, the oil can burn and catch fire!
Never operate the appliance on a metal table or other me-
tallic surface. This may heat up and thus cause a fire. Or the appliance could become irreparably damaged.
Do not operate the appliance using an external time-switch
or a separate remote control system.
GB
To avoid hazards caused by electromagnetic
fields:
Maintain a minimum distance of 1 m from appliances that
are sensitive to electromagnetic fields (e.g. screens, clocks, magnetic storage media, electronic devices, etc.).
Medical devices, such as heart pacemakers, hearing aids
and other appliances, may need to be kept at a greater distance. If in doubt, consult the manufacturer of the medical device!
SDI 3500 A1
7
GB
Function
Whilst standard hotplates heat up themselves, in an induction hotplate the heat is created in the base of the cookware. The hob itself does not heat up; it becomes hot when food is heated upon it in a pan and the heat from the pan reflects onto the hob. (Reverse heating).
This is caused by an energy field that generates heat only in magnetically con­ductive materials, for example, pans made of iron. In other materials, such as porcelain, glass or ceramic, the energy field cannot generate any heating effect.
Suitable cookware
Only use cookware that is suitable for induction hobs:
Suitable cookware consists of pots and pans with a base made of steel or
cast iron. You can identify these either by means of the markings on the pan or by ascertaining whether a magnet clings to the base of the pan.
Unsuitable cookware is made from any kind of metal that is non-magnetic,
such as aluminium, copper and stainless steel, as well as non-metallic vessels made of porcelain, glass, ceramic, plastics, etc. If unsuitable cookware is placed on the hobs /, “E0” appears in the relevant display /1.
Thin pan bases are better suited to induction cooking than thick sandwich
bases. The very short response times to setting modifications (short preheating period, rapid and controllable browning) are not possiblewhen pans with thick bases are used.
Only use cookware that is suitable for the size of the hob /. This the only way to ensure that the induction hob functions perfectly. The base of the pan may not be uneven, rather, it must sit flat.
The diameter may not be less than 16 cm to ensure that the energy field has an effect. Do not use pans with a diameter in excess of 26 cm.
Energy-efficient cooking
In order to use the energy, which is needed for heating food, in the most en-
vironmentally friendly way, we recommend using a pan with a wide diameter and one that is not very deep instead of a deep pan with a small diameter. The food is heated more quickly since the surface area of the pan being heated is greater with a large diameter. Never use pans with a diameter greater than 26 cm.
If you want to heat food quickly, place a lid on the pan. This ensures that less
heat escapes.
8
SDI 3500 A1
Setting up
The appliance requires unrestricted ventilation to prevent overheating. Therefore, set up the appliance so that ...
– there is an all-round clearance of at least 10 cm, e.g. to the nearest wall, – at least 60 cm clearance above, e.g. to a suspended wall cabinet.
When moving the appliance, hold it by the recessed handles /.
For cooling purposes, the appliance draws in air through openings on the
base. Do not place it on textiles or fleecy surfaces, such as tablecloths. Operate it only on smooth surfaces.
Do not place it adjacent to curtains or other textiles which, due to the airflow,
could cling to the appliance.
Do not place it on surfaces which may contain ferric or steel materials.
These may become very hot.
Maintain a minimum distance of 1 m from appliances that are sensitive to
electromagnetic fields (e.g. screens, clocks, magnetic storage media, electronic devices, etc.).
Wipe the hobs with a damp cloth to remove soiling sustained during trans-
portation. Wipe
Electrical connection
When you have unpacked and set up the appliance as described, connect the plug to a mains power socket.
Before you connect the appliance, ensure that the connection data (voltage
and frequency) specified on the data plate tally with that specified on your mains power supply.
The mains power socket must be protected by a 16A circuit breaker.
Do not use an extension cable to connect the appliance. In the event of an
emergency, the plug must be quickly accessible.
Do not route the power cable over the appliance or over hot and/or sharp-
edged surfaces.
Ensure that the power cable cannot become trapped.
The electrical safety of the appliance is only assured when it is connected to a correctly installed protective conductor system. Operation on a mains power socket without a protective conductor is prohibited. If in doubt, arrange for the house wiring to be checked by a qualified electrician.
The manufacturer is not liable for damage caused in consequence of a missing or interrupted protective conductor.
GB
SDI 3500 A1
9
GB
Operation
The hobs
Both hobs / have 6 power levels:
Power levels of the right hob in watts
Power levels of the left hob in watts
Both hobs / have 10 temperature levels:
Tempera­ture levels in °C
Operation
1) Place the cooking vessel, with its contents, squarely on one of the hobs /.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
2) Press the “ON/OFF” button !. The indicator light above the ON/OFF
NOTE
500 800 1000 1200 1300 1500
500 800 1200 1500 1800 2000
60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
The pans that are placed on the two hobs /may not weigh more
than 10 kg in total (including their contents). Otherwise, the appliance could be damaged.
button ! comes on.
If you do not activate a hob / within approx. 10 seconds, the appliance
will switch itself off.
If cooking has already taken place and either hob / still has a tempera-
ture in excess of 50°C, the respective display /1 will show "-H-".
10
SDI 3500 A1
TIPS
You may select between cooking with power levels or cooking with tempera­ture settings:
When you are cooking in the temperature mode, the appliance heats the
cooking vessel to the set temperature. If the temperature falls below the set temperature, the appliance heats up again. The temperature is thus maintained at the desired level.
By adjusting the "power level", the cooking vessel is heated at varying
speeds. The higher the selected power level, the faster the cookware is heated.
Always use the buttons on the appropriate control panel / for the respective hob /. You may use the two hobs / independently of one another.
3) Press the POWER button 3/+. The preset wattage can be seen on the display /1 (right hob  1000 W/left hob  1200 W). The indicator light above the POWER button 3/+ comes on.
NOTE
If you wish to cook in temperature level mode, press the TEMP button /0
instead of the POWER button 3/+. The preset temperature of 240°C will then appear on the display /1.
4) Press the buttons “+” -/% or “-” /6 as often as is required until the desired wattage/temperature appears on the display /1.
5) In order to switch off the hob /, press and hold down the “POWER” button 3/+ until the hob / switches off. To turn both hobs / off at the same time, press the “ON/OFF” button !.
GB
SDI 3500 A1
NOTE
If both hobs / are switched off after use or adjustment, you must first
press the "ON/OFF" button ! to be able to re-adjust the settings.
NOTE
After switching off in standby mode, the appliance’s fans continue to run for
a while to discharge the heat. As long as the hobs / are at a tempera­ture in excess of 50°C, the respective display /1 will show “-H-”. As long as „-H-“ is shown on the display /1, you can reactivate the hobs
/ by pressing the POWER 3/+ or TEMP /0 buttons.
11
GB
NOTE
If no button is depressed for a period of two hours, the appliance will switch
off even if one or both of the hobs / is/are in operation. If you wish to wish to cook a dish for more than two hours, or to keep food warm for more than two hours, adjust the desired time using the timer (see the "Timer" section). In this way, times of up to three hours can be set.
Safety cut-off
For safety reasons, the pan detection switches the appliance off automatically
(into standby mode) if you remove the cooking vessel from the hob / or fail to place a cooking vessel on it.
If you remove the cooking vessel from the hob /, there will be 20 beeps.
The appliance will then switch off. If you place the cooking vessel back on the hob / before the 20 beeps have finished, the previously defined settings will be retained.
NOTE
As soon as you remove the cooking vessel from the hob /, "E0" is
shown on the display. After approx. one minute, the "E0" disappears and the appliance switches itself off. If the hob is still at a temperature in excess of 50°C, "-H-" will show on the respective display until the temperature drops below 50°C.
Timer
You can preselect a time period from 5–180 mins., after which the respective hob / will switch off.
1) Begin the cooking procedure (in power or temperature mode) as explained above.
2) Press the “TIME” button /.. “0” appears on the display /1. Set the desired time. If you briefly press the “+” -/% or “-” /6 buttons, the time increases or decreases by 5 minutes each time the button is depressed. If you press and hold down the “+” -/% or “-” /6 button, the time increases or decreases by 10 minutes for each time the button is depressed.
The display /1 now alternately shows the set power level/temperature and the time that remains until switch-off.
After this time, the respective hob / switches off automatically.
12
SDI 3500 A1
Child safety lock
To prevent unauthorised switching on or setting modification, for instance by children, this appliance is fitted with a child safety lock.
NOTE
It does not matter whether you activate the child safety lock using the but-
tons "+" % and "-" 6 or using the buttons "+" 6 and "-" %. All buttons, except the "ON/OFF" button !, are always locked.
NOTE
You can also the child safety lock as a safe-wipe function:
Before you wipe the buttons with a damp cloth, activate the child safety lock. This helps avoid any inadvertent activation of buttons.
When the appliance is in operation:
Press the “+” -/% and “-” /6 buttons together. “Loc” (LOCK), alternating
with the set power level/temperature, will show on the display /1. Now all buttons, including the “ON/OFF” button ! are locked.
If a single hob / is activated, the respective display /1 shows
“Loc” (LOCK), alternating with the set power level/temperature. “Loc” is permanently shown on the display /1 of the hob / that is not in operation.
To deactivate the child safety lock, press the “+” -/% and “-” /6 buttons
together. The buttons can now be activated again.
GB
SDI 3500 A1
When the appliance is switched off:
Press the “ON/OFF” button ! to switch on the appliance.
Press the “+” -/% and “-” /6 buttons together. “Loc” (LOCK) appears
on the display /1. Now, all buttons, except the “ON/OFF” button ! are locked. After 10 seconds, the appliance will switch itself off.
If you press the “ON/OFF” button ! again in order to switch the appli-
ance on, the display shows /1 “Loc”, and the buttons remain locked. To deactivate the child safety lock, press the “+” -/% and “-” /6 buttons again together. The buttons can now be activated again.
When the timer is in operation:
Press the “+” -/% and “-” /6 buttons together. “Loc” (LOCK), alternating
with the current timer time, will show on the display /1.
To deactivate the child safety lock, press the “+” -/% and “-” /6 buttons
again together. The buttons can now be activated again.
13
GB
Cleaning
WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
WARNING – RISK OF INJURY!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
Under no circumstances should the appliance or any parts thereof
be immersed in liquids! This could result in a potentially fatal electric shock, and the appliance could be damaged.
Never open the appliance housing! This could lead to a potentially fatal
electric shock!
Allow the appliance to cool down completely before cleaning it.
Risk of burns!
Do not use solvents or abrasive cleaners. These could damage the hobs /
of the appliance.
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could
irreparably damage the surface!
Use only a lightly moistened cloth to clean all surfaces and the power cable.
Always dry the appliance properly before using it again.
You can remove burnt-on soiling on the hobs /using a scraper specifi-
cally designed for ceramic hobs (available in most shops selling household equipment).
If there is any soiling in the area of the ventilation slots on the base of the
appliance, you can attempt to remove this from the outside using a vacuum cleaner.
Storage
14
Store the cleaned and dried appliance in a dust-free and clean location.
SDI 3500 A1
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
The appliance is not working. The indicator light above the ON/OFF button ! fails to come on.
The appliance does not start the cooking process.
E0 is shown on one of the displays /1.
E2 is shown on one of the displays /1.
E3 is shown on one of the displays /1.
E4 is shown on one of the displays /1.
E5 or E6 is shown on one of the displays /1.
The plug is not connected.
The appliance is damaged.
There is no vessel on the respective hob
The vessel is not suitable for induction hobs.
There is no vessel on the respective hob /.
The vessel is not suitable for induction hobs.
The temperature sensor beneath the hob / is defective or there is a short circuit.
The appliance is being supplied with too much voltage (>270 V).
The appliance is not being supplied with enough voltage (<150 V).
The appliance has overheated.
/.
GB
POSSIBLE
SOLUTIONS
Connect the appliance to a mains power socket.
Contact the Customer Service department.
Place a suitable vessel on the respective hob /.
Use a suitable vessel (see the "Suitable cookware" section).
Place a suitable vessel on the respective hob /.
Disconnect the plug from the mains power socket and contact the Customer Service department.
Check and ensure that the appliance is connected to a properly installed mains power socket with 220–240 V ~, 50 Hz.
Check and ensure that the appliance is connected to a properly installed mains power socket with 220–240 V ~, 50 Hz.
Disconnect the plug from the mains power socket and wait until the appliance has cooled down. If the problem should persist, please con­tact Customer Services and specify the error code.
SDI 3500 A1
15
GB
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance with the normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Notes on the EC Declaration of Conformity
This appliance complies with the essential requirements and other relevant provisions of the European Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC as well as the ErP Directive 2009/125/EC, Ordinance No. 66/2014 Annex I, Sections 2 and 2.2.
The complete Declaration of Conformity, in its original form, is available from the importer.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
16
SDI 3500 A1
Information for this domestic electric hob
Symbol Value Unit
Model identification YL35-DC01
Type of hob - Domestic electric hobs -
GB
Number of cooking zones and/or areas
Heating technology (in­duction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates)
For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm
For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful sur­face area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm
Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg
Energy consumption for the hob calculated per kg
-2-
-
Ø 20.0 / 20.0 cm
L N/A cm
W N/A cm
EC
electric cooking
EC
electric hob
Induction cooking
zones
200.4 / 199.4 Wh/kg
199.9 Wh/kg
-
SDI 3500 A1
17
GB
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected me­ticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
This warranty is valid only for material or manufacturing faults, not for
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported im­mediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs effected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270358
damage sustained during carriage, parts subject to wear and tear or damage to fragile parts, e.g. switches.
18
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
SDI 3500 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ....................................................20
Προβλεπόμενη χρήση ..........................................20
Παραδοτέος εξοπλισμός ........................................21
Απόρριψη της συσκευασίας ............................................... 21
Περιγραφή συσκευής / Εξαρτήματα ..............................22
Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................................22
Υποδείξεις ασφαλείας ..........................................23
Τρόπος λειτουργίας ............................................26
Ενδεδειγμένο σκεύος μαγειρέματος ...............................26
Ενεργειακά αποδοτικό μαγείρεμα ................................27
Τοποθέτηση ..................................................27
Ηλεκτρική σύνδεση ............................................27
Λειτουργία ...................................................28
Τα μάτια ...............................................................28
Χειρισμός ..............................................................28
Απενεργοποίηση ασφαλείας ...............................................30
Χρονοδιακόπτης ........................................................30
Φραγή ασφαλείας για παιδιά ..............................................31
Καθαρισμός ..................................................32
GR
Αποθήκευση .................................................32
Διόρθωση σφαλμάτων .........................................33
Απόρριψη συσκευής ...........................................34
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ .......................34
Εισαγωγέας ..................................................34
Πληροφορίες για αυτή την οικιακή ηλεκτρική εστία .................35
Εγγύηση .....................................................36
Σέρβις .......................................................36
SDI 3500 A1
19
GR
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής! Με αυτή την αγορά αποφασίσατε την απόκτηση ενός μοντέρνου και υψηλής ποι-
ότητας προϊόντος. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για το ζέσταμα και τη διατήρηση των ζεστών τροφίμων. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε επαγγελματικά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος λόγω μη προβλεπόμενης χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε περίπτωση μη προβλεπό­μενης χρήσης και/ή άλλου είδους χρήσης.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους
κανονισμούς.
Τηρείτε τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
20
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή λόγω μη σύμφωνης με
τους κανονισμούς χρήσης και/ή άλλου είδους χρήσης. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους κανονισμούς. Τηρείτε τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανο­νισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
SDI 3500 A1
Παραδοτέος εξοπλισμός
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
Διπλή επαγωγική μαγειρική εστίαΟδηγίες χρήσης
1) Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης από το κουτί.
2) Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς
φθορές.
Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδια­γραφές.
GR
SDI 3500 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατόν φυλάξτε τη συσκευασία κατά τη διάρκεια της εγγύησης,
για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.
21
GR
Περιγραφή συσκευής / Εξαρτήματα
Εικόνα A:
Αριστερό μάτι Δεξί μάτι Υποδοχή λαβής Πεδίο χειρισμού (για δεξί μάτι) Πεδίο χειρισμού (για αριστερό μάτι) Υποδοχή λαβής
Εικόνα B: Πεδίο χειρισμού για αριστερό μάτι
Πλήκτρο TIME Πλήκτρο TEMP. Πλήκτρο „-“  Οθόνη
- Πλήκτρο „+“ 3 Πλήκτρο POWER ! Πλήκτρο ON/OFF (και για τα δύο μάτια)
Εικόνα C: Πεδίο χειρισμού για δεξί μάτι
. Πλήκτρο TIME 0 Πλήκτρο TEMP. 6 Πλήκτρο „-“ 1 Οθόνη % Πλήκτρο „+“ + Πλήκτρο POWER
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Ονομαστική ισχύς μέγ. 3500 W
Κατηγορία προστασίας
Στάθμη εκπομπών θορύβου < 70 dB (A)
22
II
SDI 3500 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν θα πρέπει να βρέχεται ή να
υγραίνεται ποτέ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Να το το­ποθετείτε έτσι, ώστε να μην υπάρχει περίπτωση να μαγκώσει ή να υποστεί άλλου είδους ζημιά.
Μετά τη χρήση τραβάτε πάντα το βύσμα από την πρίζα. Η απενεργοποίηση από μόνη της δεν αρκεί, διότι υπάρχει
ακόμα τάση στη συσκευή, όσο το βύσμα βρίσκεται στην πρίζα.
Προστατέψτε το μάτι από φθορές: Μην το φορτώνετε ανομοι-
όμορφα και μην αφήνετε να πέσουν πάνω άλλα αντικείμενα. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί άλλο, όταν το μάτι ή το περίβλημα έχουν φθαρεί. Αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα και φροντίστε για την επισκευή της συσκευής.
Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευ­μένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Εάν η επιφάνεια του ματιού έχει ρωγμές, πρέπει να τραβήξε-
τε το βύσμα από την πρίζα, προς αποφυγή πιθανής ηλε­κτροπληξίας.
GR
Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή, το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα δεν βυθίζονται ποτέ σε νερό ή άλλα υγρά.
SDI 3500 A1
23
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Μην έρχεστε σε επαφή με την επιφάνεια, στην οποία πριν
υπήρχε μία ζεστή κατσαρόλα. Μετά από αυτό μπορεί η επιφάνεια να είναι πολύ ζεστή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω
των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή ελλείψεις σε εμπει­ρία και/ή γνώσεις, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους προκύπτοντες κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να
διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και επιτηρούνται.
Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά
από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Μη ζεσταίνετε κλειστές κονσέρβες ή άλλα κλειστά δοχεία.
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
24
Αυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί να μην έρθετε σε
επαφή με το μάτι αμέσως μετά τη χρήση. Κίνδυνος εγκαύματος!
SDI 3500 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Τα υπερθερμασμένα τρόφιμα μπορεί να πάρουν φωτιά! Ποτέ
μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς επιτήρηση.
Γι' αυτό ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από εύφλεκτα
αντικείμενα, κυρίως όχι κάτω από κουρτίνες ή παρόμοια.
Ποτέ μην ζεσταίνετε ένα δοχείο ερμητικά κλειστό. Μέσω της
επέκτασης θερμότητας μπορεί άμεσα να συμβεί έκρηξη.
Ποτέ να μην ζεσταίνετε ένα άδειο δοχείο. Μπορεί να υπερθερ-
μανθεί γρήγορα, με αποτέλεσμα τόσο τον κίνδυνο εγκαύμα­τος όσο και φθοράς της εστίας.
Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα επάνω στο μάτι, όπως
π.χ. εργαλεία κουζίνας ή μαχαιροπίρουνα. Αυτά μπορεί να υπερθερμανθούν επάνω στο επαγωγικό πεδίο.
Να είστε προσεκτικοί κατά το ζέσταμα μικρών ποσοτήτων
λαδιού, μη ρυθμίζετε υψηλή βαθμίδα απόδοσης ή θερμοκρα­σία. Αλλιώς το λάδι μπορεί να καεί και να προκληθεί φωτιά!
Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή επάνω σε μεταλλικό τραπέζι
ή επάνω σε άλλη μεταλλική βάση. Μπορεί να ζεσταθεί και έτσι να πάρει φωτιά. Επίσης, η συσκευή μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη.
GR
Μη λειτουργείτε τη συσκευή με έναν εξωτερικό χρονοδιακό-
πτη ή με ξεχωριστό τηλεχειριστήριο.
SDI 3500 A1
25
Για να αποφύγετε κινδύνους από ηλεκτρομα-
γνητικά πεδία:
GR
Κρατάτε ελάχιστη απόσταση 1 μέτρου από συσκευές, οι οποίες
είναι ευαίσθητες σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία (π.χ. οθόνες, ρολό­για, μαγνητικά μέσα αποθήκευσης, ηλεκτρονικές συσκευές κλπ.).
Συσκευές ιατρικής τεχνολογίας, π.χ. βηματοδότες, συσκευές
ακοής και άλλες διατάξεις, μπορεί ενδεχομένως να απαιτούν μεγαλύτερες αποστάσεις. Απευθυνθείτε για αυτό στον κατα­σκευαστή ιατρικών μηχανημάτων!
Τρόπος λειτουργίας
Ενώ τα κανονικά μάτια ζεσταίνονται, σε μια επαγωγική εστία η θερμότητα δημι­ουργείται στο κάτω μέρος του μαγειρικού σκεύους. Το ίδιο το πεδίο μαγειρέμα­τος δεν ζεσταίνεται - ζεσταίνεται όταν ζεσταίνονται τρόφιμα σε μία κατσαρόλα και η θερμότητα από την κατσαρόλα ακτινοβολεί στο πεδίο μαγειρέματος. (Θέρμανση επιστροφής).
Για αυτό υπάρχει ένα πεδίο ενέργειας, το οποίο παράγει θερμότητα μόνο σε μα­γνητικώς αγώγιμα υλικά, π.χ. κατσαρόλες από σίδερο. Σε άλλα υλικά, όπως π.χ. πορσελάνη, γυαλί ή κεραμικό υλικό, το ενεργειακό πεδίο δεν μπορεί να παράγει επίδραση θερμότητας.
Ενδεδειγμένο σκεύος μαγειρέματος
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που ενδείκνυνται για επαγωγικές εστίες:
Ενδείκνυνται κατσαρόλες και τηγάνια με έναν πάτο από ατσάλι ή χυτοσί-
δηρο. Αυτό μπορείτε να το καταλάβετε από μία ένδειξη στο σκεύος ή όταν κάποιος μαγνήτης στέκεται κολλημένος στον πάτο του σκεύους.
Δεν ενδείκνυνται άλλα μέταλλα, στα οποία δεν κολλά ο μαγνήτης, π.χ.
αλουμίνιο, χαλκός, ανοξείδωτος χάλυβας, και μη μεταλλικά δοχεία, π.χ. από πορσελάνη, γυαλί, κεραμικό υλικό, πλαστικό, κλπ. Εάν τοποθετηθούν ακατάλληλα μαγειρικά σκεύη στα μάτια /, προβάλ­λεται το „E0“ στην εκάστοτε οθόνη /1.
Για το επαγωγικό μαγείρεμα ενδείκνυνται καλύτερα σκεύη με λεπτό πάτο και
όχι με χοντρό πάτο τύπου σάντουιτς. Οι πολύ σύντομοι χρόνοι αντίδρασης σε αλλαγές ρύθμισης (σύντομος χρόνος προθέρμανσης, γρήγορο τσιγάρι­σμα με δόσεις) δεν είναι δυνατοί σε χοντρούς πάτους σκευών.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη, τα οποία ταιριάζουν στο μέγεθος του ματιού /. Μόνο έτσι μπορεί η επαγωγική εστία να λειτουργεί χωρίς προβλήματα. Ο πάτος του σκεύους δεν πρέπει να είναι ανώμαλος αλλά επίπεδος.
Η διάμετρος δεν επιτρέπεται να είναι μικρότερη από 16 εκ., ώστε να είναι αποτε­λεσματικό το ενεργειακό πεδίο. Μη χρησιμοποιείτε σκεύη, των οποίων η διάμε­τρος είναι μεγαλύτερη από 26 εκ.
26
SDI 3500 A1
Ενεργειακά αποδοτικό μαγείρεμα
Για να χρησιμοποιήσετε με όσο το δυνατόν φιλικότερο προς το περιβάλλον τρόπο
την ενέργεια που απαιτείται για το ζέσταμα των φαγητών, συστήνουμε να χρησιμο­ποιείτε καλύτερα μια κατσαρόλα με μεγάλη διάμετρο και ελάχιστο ύψος παρά μια ψηλή κατσαρόλα με μικρή διάμετρο. Έτσι μπορούν να ζεσταθούν γρηγορότερα τα φαγητά, καθώς η επιφάνεια της κατσαρόλας η οποία ζεσταίνεται, είναι μεγαλύτερη όταν η διάμετρος είναι και αυτή μεγαλύτερη. Ωστόσο μη χρησιμοποιείτε ποτέ κατσαρόλες, των οποίων η διάμετρος είναι μεγαλύτερη από 26 εκ.
Εάν θέλετε να ζεστάνετε φαγητά, κλείστε καλά την κατσαρόλα με ένα καπάκι.
Έτσι μπορεί να εκφύγει λιγότερη θερμότητα.
Τοποθέτηση
Η συσκευή προϋποθέτει ελεύθερη παροχή αέρα για να μην υπερθερμανθεί. Για το λόγο αυτό, τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε ...
– να υπάρχει γύρω-γύρω ελάχιστη απόσταση 10 εκ., π.χ. από τον διπλανό
τοίχο,
– να υπάρχει ελεύθερη απόσταση τουλάχιστον 60 εκ. προς τα επάνω,
π.χ. από μία εντοιχιζόμενη ντουλάπα.
Κατά τη μεταφορά να πιάνετε τη συσκευή από τις υποδοχές λαβής /.
Η συσκευή αναρροφάει αέρα για την ψύξη μέσω των ανοιγμάτων στην κάτω πλευ-
ρά. Μην την τοποθετείτε επάνω σε υφασμάτινες ή χνουδωτές επιφάνειες, όπως π.χ. τραπεζομάντιλα. Να την θέτετε σε λειτουργία μόνο επάνω σε λείες επιφάνειες.
Μην την τοποθετείτε κοντά σε κουρτίνες ή άλλα παρόμοια υφάσματα, τα
οποία μπορεί να απορροφηθούν από τη συσκευή λόγω του ρεύματος αέρα.
Μην την τοποθετείτε επάνω σε μεταλλικές επιφάνειες, όπως π.χ. σιδερένιες
ή ατσάλινες βάσεις. Αυτές μπορεί να υπερθερμανθούν.
Κρατάτε ελάχιστη απόσταση 1 μέτρου από συσκευές, οι οποίες είναι ευαί-
σθητες σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία (π.χ. οθόνες, ρολόγια, μαγνητικά μέσα αποθήκευσης, ηλεκτρονικές συσκευές κλπ.).
Σκουπίζετε τα μάτια με ένα νωπό πανί, ώστε να απομακρύνετε ρύπους από
τη μεταφορά.
GR
Ηλεκτρική σύνδεση
Αφού αποσυσκευάσετε και τοποθετήσετε τη συσκευή όπως περιγράφηκε, συνδέ­στε την σε μια πρίζα.
Πριν από τη σύνδεση της συσκευής, συγκρίνετε τα δεδομένα σύνδεσης (τάση
και συχνότητα) επάνω στην πινακίδα τύπου με αυτά του δικτύου ρεύματος.
Η πρίζα πρέπει να διαθέτει έναν αυτόματο διακόπτη ασφάλειας 16Α.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης για να συνδέσετε τη συσκευή.
Το βύσμα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο σε περιπτώσεις κινδύνου.
SDI 3500 A1
27
GR
Μην τοποθετείτε το καλώδιο δικτύου πάνω από τη συσκευή ή πάνω από
καυτές και / ή αιχμηρές επιφάνειες.
Φροντίζετε ώστε το καλώδιο δικτύου να μη μαγκώνει.
Η ηλεκτρική ασφάλεια της συσκευής εξασφαλίζεται μόνο όταν η συσκευή συν­δέεται σε ένα σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένο σύστημα γείωσης ασφαλείας. Η λειτουργία σε μια πρίζα χωρίς σύστημα γείωσης απαγορεύεται. Σε περίπτωση αμφιβολιών, πρέπει να γίνει έλεγχος της οικιακής εγκατάστασης από ηλεκτρολογικό προσωπικό. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκαλούνται από ελλιπείς γειώσεις ασφαλείας ή που παρουσιάζουν διακοπές.
Λειτουργία
Τα μάτια
Και τα δύο μάτια / διαθέτουν 6 βαθμίδες απόδοσης:
Leistungsstufen des rechten Kochfeldes  in Watt
Leistungsstufen des linken Kochfeldes in Watt
Και τα δύο μάτια / διαθέτουν 10 βαθμίδες θερμοκρασίας:
Βαθμίδες θερμοκρα­σίας °C
500 800 1000 1200 1300 1500
500 800 1200 1500 1800 2000
60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
Χειρισμός
28
1) Τοποθετήστε στο κέντρο ενός από τα μάτια /το μαγειρικό σκεύος με το περιεχόμενο.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Συνολικά, τα σκεύη που τοποθετούνται επάνω και στα δύο μάτια /
δεν επιτρέπεται να ζυγίζουν και τα δύο μαζί περισσότερο από 10 κιλά (μαζί με το περιεχόμενο). Αλλιώς η συσκευή θα πάθει ζημιές.
2) Πιέστε το πλήκτρο „ON/OFF“ ! τόσο, έως ότου ανάψει η λυχνία ελέγχου πάνω από το πλήκτρο ON/OFF !.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν εντός περ. 10 δευτερολέπτων δεν ενεργοποιήσετε κανένα μάτι /,
η συσκευή απενεργοποιείται πάλι.
Εάν προηγουμένως έχει λάβει χώρα ήδη μια διαδικασία μαγειρέματος και
ένα μάτι / έχει ακόμα μια θερμοκρασία πάνω από 50°C, τότε η εκάστοτε οθόνη /1 προβάλει την ένδειξη „-H-“.
SDI 3500 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ μαγειρέματος με βαθμίδες απόδοσης ή μαγειρέ­ματος με ρυθμίσεις θερμοκρασίας:
Όταν μαγειρεύετε στη λειτουργία θερμοκρασίας, η συσκευή θερμαίνει το
μαγειρικό σκεύος στη ρυθμισμένη θερμοκρασία. Στην περίπτωση που υπάρχει μείωση σε σχέση με τη ρυθμισμένη θερμοκρασία, η συσκευή ζεσταίνεται πάλι. Η θερμοκρασία διατηρείται.
Κατά τη ρύθμιση της „Βαθμίδας απόδοσης“ το μαγειρικό σκεύος ζεσταί-
νεται με διαφορετική ταχύτητα. Όσο υψηλότερη η ρυθμισμένη βαθμίδα απόδοσης, τόσο γρηγορότερα ζεσταίνεται το μαγειρικό σκεύος.
Να χρησιμοποιείτε πάντα τα πλήκτρα του εκάστοτε πεδίου χειρισμού / για το αντίστοιχο μάτι /. Μπορείτε να θέτετε σε λειτουργία τα δύο μάτια / ανεξάρτητα μεταξύ τους.
3) Πιέστε το πλήκτρο POWER 3/+. Στην οθόνη /1 εμφανίζεται η προ­ρυθμισμένη τιμή Watt (δεξί μάτι 1000 W/αριστερό μάτι 1200 W). Ανάβει η λυχνία ελέγχου μέσω του πλήκτρου POWER 3/+.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν θέλετε να μαγειρέψετε με τις βαθμίδες θερμοκρασίας, πιέστε το πλήκτρο
ΤΕΜΡ. /0 αντί του πλήκτρου POWER 3/+. Στην οθόνη /1 προ­βάλλεται στη συνέχεια η προρυθμισμένη θερμοκρασία 240°C.
4) Πιέστε τα πλήκτρα „+“ -/% ή „-“ /6 τόσες φορές, έως ότου εμφανιστεί ο επιθυμητός αριθμός Watt/η επιθυμητή θερμοκρασία στην οθόνη /1.
5) Για να απενεργοποιήσετε το μάτι /, πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο „POWER“ 3/+, έως ότου απενεργοποιηθεί το μάτι /. Για να απενεργοποιήσετε ταυτόχρονα και τα δύο μάτια /, πιέστε το πλήκτρο „ON/OFF“ !.
GR
SDI 3500 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Όταν έχουν απενεργοποιηθεί και τα δύο μάτια / μετά από μια χρήση
ή ρύθμιση, πρέπει πρώτα να πιέσετε το πλήκτρο „ON/OFF“ !, για να μπορέσετε να διεξάγετε νέες ρυθμίσεις.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά την απενεργοποίηση στη λειτουργία ετοιμότητας, οι ανεμιστήρες
της συσκευής συνεχίζουν να λειτουργούν για λίγο, ώστε να εκκενωθεί η θερμότητα. Όσο τα μάτια / έχουν μια θερμοκρασία πάνω από 50 °C, προβάλλεται στην εκάστοτε οθόνη /1 η ένδειξη „-H-“. Όσο συνεχίζει η οθόνη /1 να προβάλλει την ένδειξη „-H-“, μπορείτε μέσω πίεσης του πλήκτρου POWER 3/+ ή TEMP. /0 να ενεργοποιή­σετε πάλι τα μάτια /.
29
GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν για δύο ώρες δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο, απενεργοποιείται η συ-
σκευή, ακόμα και εάν λειτουργεί ένα ή και τα δύο μάτια /. Εάν θέλετε να μαγειρέψετε/διατηρήσετε ζεστό ένα φαγητό για περισσότερες από 2 ώρες, ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο με τη βοήθεια του χρονοδιακόπτη (βλ. κεφάλαιο „Χρονοδιακόπτης“). Έτσι ρυθμίζονται χρόνοι έως και 3 ώρες.
Απενεργοποίηση ασφαλείας
Η αναγνώριση μαγειρικού σκεύους απενεργοποιεί για λόγους ασφάλειας
τη συσκευή αυτόματα (στη λειτουργία ετοιμότητας), όταν απομακρύνετε την κατσαρόλα από το μάτι /, ή δεν τοποθετείτε άλλη εκεί πάνω.
Όταν αφαιρείτε την κατσαρόλα από το μάτι /, ακούγονται 20 ήχοι
σήματος. Κατόπιν η συσκευή απενεργοποιείται. Εάν, εντός των 20 ήχων σήματος, τοποθετήσετε πάλι την κατσαρόλα επάνω στο μάτι /, διατη­ρούνται οι ρυθμίσεις που έχετε διεξάγει προηγουμένως.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μόλις αφαιρέσετε την κατσαρόλα από το μάτι /, προβάλλεται στην
οθόνη η ένδειξη „E0“. Μετά από περ. ένα λεπτό σβήνει η ένδειξη „E0“ και η συσκευή απενεργοποιείται. Εάν το μάτι έχει ακόμα μια θερμοκρασία πάνω από 50°C, η ένδειξη „-H-“ εμφανίζεται στην εκάστοτε οθόνη, έως ότου η θερμοκρασία πέσει κάτω από τους 50°C.
Χρονοδιακόπτης
Μπορείτε να προεπιλέξετε έναν χρόνο μεταξύ 5 - 180 λεπτών, μετά τη λήξη του οποίου θα πρέπει να απενεργοποιηθεί το εκάστοτε μάτι /.
1) Εκκινήστε τη διαδικασία μαγειρέματος (λειτουργία απόδοσης ή θερμοκρασίας) όπως αναφέρθηκε προηγουμένως.
2) Πιέστε το πλήκτρο „TIME“ /.. Στην οθόνη /1 προβάλλεται η ένδειξη „0“.
3) Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο: Εάν πιέσετε σύντομα το πλήκτρο „+“ -/% ή „-“ /6, αυξάνεται ή μειώνεται ο χρόνος κάθε φορά κατά 5 λεπτά. Εάν πιέσετε και κρατήσετε το πλήκτρο „+“ -/% ή „-“ /6, αυξάνεται ή μειώνεται ο χρόνος σε βήματα των 10 λεπτών.
Η οθόνη /1 προβάλει τώρα εναλλάξ τη ρυθμισμένη βαθμίδα απόδοσης/ θερμοκρασία και τον χρόνο που απομένει έως την απενεργοποίηση.
Μετά τη λήξη του χρόνου, απενεργοποιείται αυτόματα το εκάστοτε μάτι /.
30
SDI 3500 A1
Φραγή ασφαλείας για παιδιά
Για να εμποδίσετε μη εξουσιοδοτημένη ενεργοποίηση ή αλλαγή των ρυθμίσεων, για παράδειγμα από παιδιά, αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια φραγή ασφαλείας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δεν παίζει ρόλο εάν θα ενεργοποιήσετε την ασφάλεια παιδιών με τα πλήκτρα
„+“ - και „-“  ή με τα πλήκτρα „+“ % και „-“ 6. Πάντα μπλοκάρονται όλα τα πλήκτρα, εκτός του πλήκτρου „ON/OFF“ !.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Χρησιμοποιείτε την ασφάλεια παιδιών και σαν λειτουργία προστασίας
καθαρισμού: Ενεργοποιήστε την ασφάλεια παιδιών προτού σκουπίσετε με ένα νωπό πανί τα πλήκτρα. Έτσι εμποδίζεται μη ηθελημένη ενεργοποίηση των πλήκτρων.
Όταν λειτουργεί η συσκευή:
Πιέστε τα πλήκτρα „+“ -/% και „-“ /6 ταυτόχρονα. Στην οθόνη /1
προβάλλεται η ένδειξη „Loc“ (LOCK) εναλλάξ με τη ρυθμισμένη βαθμίδα απόδοσης/θερμοκρασία. Τώρα έχουν μπλοκαριστεί όλα τα πλήκτρα, εκτός του πλήκτρου „ON/OFF“ !.
Εάν έχει ενεργοποιηθεί μόνο ένα μάτι /, προβάλλεται στην εκάστοτε
οθόνη /1 η ένδειξη „Loc“ (LOCK) εναλλάξ με τη ρυθμισμένη βαθμίδα απόδοσης/θερμοκρασία. Στην οθόνη /1 του ματιού /, που δεν χρησιμοποιείται, προβάλλεται συνεχώς η ένδειξη „Loc“.
Για να ακυρώσετε την ασφάλεια παιδιών, πιέστε εκ νέου τα πλήκτρα „+“ -/
% και „-“ /6 ταυτόχρονα. Τα πλήκτρα έχουν πάλι αποδεσμευτεί.
Όταν έχει απενεργοποιηθεί η συσκευή:
Πιέστε το πλήκτρο „ON/OFF“ ! για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Πιέστε τα πλήκτρα „+“ -/% και „-“ /6 ταυτόχρονα. Στην οθόνη /1
προβάλλεται η ένδειξη „Loc“ (LOCK). Τώρα έχουν μπλοκαριστεί όλα τα πλήκτρα, εκτός του πλήκτρου „ON/OFF“ !. Μετά από 10 δευτερόλεπτα, η συσκευή απενεργοποιείται πάλι.
Εάν τώρα πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο „ON/OFF“ !, για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή, προβάλλεται στην οθόνη /1 η ένδειξη „Loc“ και τα πλήκτρα συνεχίζουν να παραμένουν μπλοκαρισμένα. Για να ακυρώσετε την ασφάλεια παιδιών, πιέστε εκ νέου τα πλήκτρα „+“ -/% και „-“ /6 ταυτόχρονα. Τα πλήκτρα έχουν πάλι αποδεσμευτεί.
Σε εν λειτουργία χρονοδιακόπτη:
Πιέστε τα πλήκτρα „+“ -/% και „-“ /6 ταυτόχρονα. Στην οθόνη /1
προβάλλεται η ένδειξη „Loc“ (LOCK) εναλλάξ με τον τρέχοντα χρόνο του χρο­νοδιακόπτη και την τρέχουσα ρύθμιση (βαθμίδα θερμοκρασίας ή απόδοσης).
Για να ακυρώσετε την ασφάλεια παιδιών, πιέστε εκ νέου τα πλήκτρα „+“ -/
% και „-“ /6 ταυτόχρονα. Τα πλήκτρα έχουν πάλι αποδεσμευτεί.
GR
SDI 3500 A1
31
GR
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής τραβάτε πάντα το βύσμα από την
πρίζα.
να βυθιστούν σε υγρά! Μπορεί να προκύψει κίνδυνος ζωής από ηλεκτρο­πληξία και η συσκευή να υποστεί φθορά.
Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος
θανάτου λόγω ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό.
Κίνδυνος εγκαύματος!
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή τριβικά μέσα καθαρισμού. Αυτά μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στα μάτια / της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά, χημικά ή τριβικά μέσα καθαρισμού! Αυτά
μπορεί να προσβάλλουν ανεπανόρθωτα την επιφάνεια!
Καθαρίζετε όλες τις επιφάνειες και το καλώδιο δικτύου μόνο με ένα ελαφρά
υγρό πανί καθαρισμού.
Στεγνώνετε τη συσκευή σε κάθε περίπτωση καλά, πριν τη χρησιμοποιήσετε εκ
νέου.
Βρομιές από υπολείμματα ψημένων τροφίμων επάνω στα μάτια /μπο-
ρείτε να τις απομακρύνετε με μία ξύστρα που ενδείκνυται για υαλοκεραμικές εστίες και μπορείτε να την προμηθευτείτε από το εμπόριο.
Εάν υπάρχουν ορατές βρομιές στην περιοχή των οπών αερισμού κάτω από
τη συσκευή, τότε μπορείτε να προσπαθήσετε να τις απορροφήσετε από έξω με μία ηλεκτρική σκούπα.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται η συσκευή ή εξαρτήματα αυτής
Αποθήκευση
32
Φυλάτε την καθαρισμένη και στεγνή συσκευή σε έναν καθαρό χώρο χωρίς
σκόνη.
SDI 3500 A1
Διόρθωση σφαλμάτων
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ
Η συσκευή δε λειτουργεί. Η λυχνία ελέγχου πάνω από το πλήκτρο ON/ OFF ! δεν ανάβει.
Η συσκευή δεν εκκινεί τη διαδικασία μαγειρέματος.
Σε μια από τις οθόνες /1 προβάλλεται η ένδειξη E0.
Σε μια από τις οθόνες /1 προβάλλεται η ένδειξη E2.
Σε μια από τις οθόνες /1 προβάλλεται η ένδειξη E3.
Σε μια από τις οθόνες /1 προβάλλεται η ένδειξη E4.
Σε μια από τις οθόνες 10/17 προβάλλεται το E5 ή το E6.
Το βύσμα δεν έχει συνδεθεί.
Η συσκευή παρουσιάζει βλάβη.
Δεν υπάρχει κατσαρόλα επά­νω στο εκάστοτε μάτι
Το μαγειρικό σκεύος δεν ενδεί­κνυται για επαγωγικές εστίες.
Δεν υπάρχει κατσαρόλα επά­νω στο εκάστοτε μάτι /.
Το μαγειρικό σκεύος δεν ενδεί­κνυται για επαγωγικές εστίες.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας κάτω από το μάτι / είναι ελαττωματικός ή υπάρχει βραχυκύκλωμα.
Η συσκευή τροφοδοτείται με πολύ υψηλή τάση (> 270 V).
Η συσκευή τροφοδοτείται με πολύ λίγη τάση (< 150 V).
Η συσκευή έχει υπερθερμανθεί!
/.
Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα.
Απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις.
Τοποθετήστε μια κατάλληλη κατσαρόλα επάνω στο εκάστοτε μάτι /.
Χρησιμοποιήστε ένα κα­τάλληλο μαγειρικό σκεύος (βλ. Κεφάλαιο „Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη“).
Τοποθετήστε μια κατάλληλη κατσαρόλα επάνω στο εκάστοτε μάτι /.
Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα και απευθυνθείτε στο τμήμα του σέρβις.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει συνδεθεί σε μια σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστη­μένη πρίζα 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει συνδεθεί σε μια σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστη­μένη πρίζα 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα και περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή. Εάν το πρόβλημα συνεχίζε­ται, πρέπει να απευθυνθείτε στο σέρβις και να αναφέρε­τε τον κωδικό σφάλματος.
GR
SDI 3500 A1
33
GR
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί, αναφορικά με τη συμφωνία, στις βασικές απαιτήσεις και στις άλλες σχετικές προδιαγραφές της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβα­τότητας 2004/108/EC, της Οδηγίας περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/EC, καθώς και της Οδηγίας ErP 2009/125/EC, Διάταξη με Αρ. 66/2014 Παράρτημα I, Απόσπασμα 2 και 2.2.
Η πλήρης και γνήσια Δήλωση Συμμόρφωσης διατίθεται από τον εισαγωγέα.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
34
SDI 3500 A1
Πληροφορίες για αυτή την οικιακή ηλεκτρική εστία
Σύμβολο Τιμή Μονάδα
Αναγνωριστικό μοντέλου YL35-DC01
Τύπος εστίας -
Αριθμός ζωνών και/ή τομέων μαγειρικής
Τεχνολογία θέρμανσης (επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος και τομείς μαγειρέματος, ζώνες μαγειρέματος ακτινοβο­λίας, συμπαγείς πλάκες)
Για κυκλικές ζώνες ή τομείς μαγειρέματος: διάμετρος του τομέα χρήσιμης επιφάνειας ανά ηλεκτρική θερμαινό­μενη ζώνη μαγειρέματος, με πλησιέστερη στρογγυ­λοποίηση τα 5 χιλ
Για μη κυκλικές ζώνες μαγειρέματος ή τομείς: μήκος και πλάτος του τομέα χρήσιμης επιφά­νειας ανά ηλεκτρική θερμαινόμενη ζώνη ή τομέα μαγειρέματος, με πλησιέστερη στρογγυ­λοποίηση τα 5 χιλ.
Κατανάλωση ενέργειας ανά ζώνη ή τομέα μαγει­ρέματος υπολογισμένη ανά κιλό
Κατανάλωση ενέργειας για την εστία, υπολογι­σμένη ανά κιλό
.
EC
μαγείρεμα με ηλεκτρικό
EC
ηλεκτρική εστία
-2-
-
Ø 20,0 / 20,0 εκ.
Μ Μ/Δ εκ.
Π Μ/Δ εκ.
Οικιακές ηλεκτρικές
εστίες
Επαγωγικές ζώνες
μαγειρέματος
200,4 / 199,4 Wh/kg
199,9 Wh/kg
GR
-
-
SDI 3500 A1
35
GR
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης επικοινωνήστε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο ωστό­σο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 270358
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι
όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες.
36
Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline): Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET)
SDI 3500 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................38
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................38
Lieferumfang .................................................39
Entsorgung der Verpackung ............................................... 39
Gerätebeschreibung / Zubehör ..................................40
Technische Daten ..............................................40
Sicherheitshinweise ...........................................41
Funktionsweise ...............................................44
Geeignetes Kochgeschirr .......................................44
Energieeffizientes Kochen ......................................45
Aufstellen ....................................................45
Elektrischer Anschluss ..........................................45
Betrieb ......................................................46
Die Kochfelder ..........................................................46
Bedienen .............................................................. 46
Sicherheitsabschaltung ................................................... 48
Timer ................................................................. 48
Kindersicherung .........................................................49
Reinigen .....................................................50
Lagerung ....................................................50
DE AT
CH
Fehlerbehebung ..............................................51
Gerät entsorgen ..............................................52
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung ..........................52
Importeur ...................................................52
Information zu dieser Kochplatte ................................53
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Service ......................................................54
SDI 3500 A1
37
DE AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Erhitzen und Warmhalten von Lebens­mitteln bestimmt. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen und verwenden Sie es niemals im Freien.
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
38
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Ge­rät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
SDI 3500 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Doppel-InduktionskochplatteBedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Verpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
DE AT
CH
SDI 3500 A1
39
DE AT
CH
Gerätebeschreibung / Zubehör
Abbildung A:
linkes Kochfeld rechtes Kochfeld Griffmulde Bedienfeld (für rechtes Kochfeld) Bedienfeld (für linkes Kochfeld) Griffmulde
Abbildung B: Bedienfeld für linkes Kochfeld
Taste TIME Taste TEMP. Taste „-“ Display
- Taste „+“ 3 Taste POWER ! Taste ON/OFF (für beide Kochfelder)
Abbildung C: Bedienfeld für rechtes Kochfeld
. Taste TIME 0 Taste TEMP. 6 Taste „-“ 1 Display % Taste „+“ + Taste POWER
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nennleistung max. 3500 W
Schutzklasse
Geräuschemissionspegel < 70 dB(A)
40
II
SDI 3500 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netz-
spannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt.
Schützen Sie das Kochfeld vor Beschädigungen: Belasten
Sie es nicht ungleichmäßig und lassen Sie keine Gegen­stände darauf fallen. Das Gerät darf nicht weiter verwendet werden, wenn das Kochfeld oder Gehäuse beschädigt ist. Ziehen Sie dann sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät erst instandsetzen.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
DE AT
CH
Ist die Oberfläche der Kochplatte gerissen, ist der Netzstecker
aus der Netzsteckdose zu ziehen, um einen möglichen elektri­schen Schlag zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssig­keiten getaucht wird.
SDI 3500 A1
41
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Berühren Sie nicht die Fläche, auf der zuvor ein heißes Koch-
gefäß gestanden hat. Direkt danach kann die Fläche sehr heiß sein.
DE AT
CH
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta­len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wis­sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
Erhitzen Sie keine verschlossenen Dosen oder andere ver-
schlossenen Behälter.
Achtung! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol warnt Sie davor, direkt nach dem Ge-
brauch das Kochfeld zu berühren. Verbrennungs­gefahr!
42
SDI 3500 A1
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Überhitzte Speisen können zu brennen beginnen! Lassen Sie
das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
Stellen Sie es deshalb auch niemals unter brennbare Gegen-
stände, insbesondere nicht unter Gardinen oder Vorhänge.
Erhitzen Sie niemals einen dicht verschlossenen Behälter.
Durch die Hitzeausdehnung kann es schnell zu einer Explosi­on kommen.
Erhitzen Sie niemals einen leeren Behälter. Dieser würde
schnell überhitzen und dadurch sowohl Verbrennungsgefahr hervorrufen, als auch das Kochfeld beschädigen.
Legen Sie keine metallischen Gegenstände auf dem Kochfeld
ab, wie z. B. Küchenutensilien oder Besteckteile. Diese können in dem Induktionsfeld sehr heiß werden.
Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen geringer Mengen Öl - stel-
len Sie keine hohe Leistungsstufe oder Temperatur ein. Andern­falls könnte das Öl brennen und Feuer fangen!
Betreiben Sie das Gerät niemals auf einem metallischen
Tisch oder einer anderen metallischen Unterlage. Diese kann sich erhitzen und so zu einem Brand führen. Oder das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
DE AT
CH
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem.
SDI 3500 A1
43
DE AT
CH
Um Gefahren durch elektromagnetische
Felder zu vermeiden:
Halten Sie mindestens 1 m Abstand zu Geräten ein, die
empfindlich gegenüber elektromagnetischen Feldern sind (z. B. Bildschirme, Uhren, magnetische Speichermedien, elektro­nische Geräte usw.).
Medizintechnische Geräte wie z. B. Herzschrittmacher,
Hörgeräte oder andere Vorrichtungen können evtl. größe­re Abstände erforderlich machen. Befragen Sie dazu den Medizinprodukt-Hersteller!
Funktionsweise
Während normale Kochplatten heiß werden, entsteht die Hitze bei einer Indukti­onskochplatte im Boden des Kochgeschirrs. Das Kochfeld selber wird nicht erhitzt
- es wird heiß, wenn Lebensmittel in einem Topf darauf erhitzt werden und die Hitze im Topf auf das Kochfeld zurückstrahlt. (Rückerwärmung).
Hierfür sorgt ein Energiefeld, das nur in magnetisch leitfähigen Materialien Hitze erzeugt, z. B. Töpfe aus Eisen. In anderen Materialen, wie z. B. Porzellan, Glas, oder Keramik, kann das Energiefeld keine Hitzewirkung erzeugen.
Geeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für Induktionskochfelder geeignet ist:
Geeignet sind Töpfe und Pfannen mit einem Boden aus Stahl oder Gussei-
sen. Dies erkennen Sie entweder durch eine Kennzeichnung am Topf, oder wenn ein Magnet am Topfboden haften bleibt.
Ungeeignet sind alle Metalle, an denen kein Magnet haften bleibt, z. B.
Aluminium, Kupfer, Edelstahl, ebenso nicht-metallische Gefäße, z. B. aus Porzellan, Glas, Keramik, Kunststoffe, usw.. Wird ungeeignetes Kochgeschirr auf die Kochfelder / gestellt, erscheint „E0“ im jeweiligen Display /1.
Dünne Topfböden sind für das Induktionskochen besser geeignet als dicke
Sandwichböden. Die sehr kurzen Reaktionszeiten auf Einstelländerungen (kurze Vorwärmzeit; schnelles dosierbares Anbraten) sind bei dicken Topfbö­den nicht möglich.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das für die Größe des Kochfeldes /pas- send ist. Nur dann kann das Induktionskochfeld einwandfrei funktionieren. Der Topfboden darf nicht uneben sein, sondern muss flach aufliegen.
Der Durchmesser darf nicht kleiner als 16 cm sein, damit das Energiefeld wirkt. Benutzen Sie keine Töpfe, dessen Durchmesser mehr als 26 cm beträgt.
44
SDI 3500 A1
Energieeffizientes Kochen
Um möglichst umweltbewusst die Energie, die zum Erhitzen der Speisen nötig
ist zu nutzen, empfehlen wir, eher einen Topf mit einem breiten Durchmesser und einer geringen Höhe zu benutzen, als einen hohen Topf mit einem ge­ringem Durchmesser. So können die Speisen schneller erhitzt werden, da die Fläche des Topfes, die erhitzt wird, bei einem großen Durchmesser größer ist. Benutzen Sie jedoch niemals Töpfe, deren Durchmesser größer als 26 cm ist.
Wenn Sie Speisen schnell erhitzen wollen, verschießen Sie den Topf mit
einem Deckel. So kann weniger Hitze entweichen.
Aufstellen
Das Gerät benötigt freie Luftzufuhr, um nicht zu überhitzen. Stellen Sie das Gerät deshalb so auf, dass ...
– min. 10 cm Abstand rundum frei bleibt, z. B. zur nächsten Wand, – min. 60 cm Abstand nach oben frei bleibt, z. B. zu einem Hängeschrank.
Fassen Sie das Gerät zum Transportieren an den Griffmulden / an.
Das Gerät saugt zur Kühlung über die Öffnungen an der Unterseite Luft an.
Stellen Sie es nicht auf textilen oder flauschigen Oberflächen auf, wie z. B. Tischdecken. Betreiben Sie es nur auf glatten Oberflächen.
Stellen Sie es nicht in der Nähe von Vorhängen, Gardinen oder anderen
Textilien auf, die sich im Luftstrom an das Gerät schmiegen könnten.
Stellen Sie es nicht auf metallische Untergründe, wie zum Beispiel eisen- oder
stahlhaltige Unterlagen. Diese können sich stark erhitzen.
Halten Sie mindestens 1 m Abstand zu Geräten ein, die empfindlich gegen-
über elektromagnetischen Feldern sind (z. B. Bildschirme, Uhren, magneti­sche Speichermedien, elektronische Geräte usw.).
Wischen Sie die Kochfelder mit einem feuchten Tuch ab um Verschmutzun-
gen vom Transport zu entfernen.
DE AT
CH
Elektrischer Anschluss
Wenn Sie das Gerät wie beschrieben ausgepackt und aufgestellt haben, verbin­den Sie es mit einer Netzsteckdose.
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Span-
nung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes.
Die Netzsteckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesi-
chert sein.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel um das Gerät anzuschließen. Der
Netzstecker muss im Notfall schnell zu erreichen sein.
SDI 3500 A1
45
DE AT
CH
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über das Gerät oder über heiße und / oder
scharfkantige Flächen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Netzsteckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbro­chenen Schutzleiter verursacht werden.
Betrieb
Die Kochfelder
Beide Kochfelder / verfügen über 6 Leistungsstufen:
Leistungsstufen des rechten Kochfeldes  in Watt
Leistungsstufen des linken Kochfeldes in Watt
Beide Kochfelder / verfügen über 10 Temperaturstufen:
Tempera­turstufen in °C60 80 100 120 140 160 180 200 220 240
500 800 1000 1200 1300 1500
500 800 1200 1500 1800 2000
Bedienen
46
1) Stellen Sie mittig auf eines der Kochfelder /das Kochgefäß mit Inhalt auf.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Insgesamt dürfen die Töpfe, die auf die beiden Kochfelder / gestellt
werden, zusammen nicht mehr als 10 kg wiegen (zusammen mit dem Inhalt). Ansonsten wird das Gerät beschädigt.
2) Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ ! so lange, bis die Kontrollleuchte über der Taste ON/OFF ! leuchtet.
HINWEIS
Wenn Sie innerhalb von ca. 10 Sekunden kein Kochfeld / aktivieren,
schaltet sich das Gerät wieder aus.
Sollte zuvor schon ein Kochvorgang stattgefunden haben und ein Kochfeld
/ hat noch eine Temperatur von über 50°C, so zeigt das jeweilige
Display /1 „-H-“ an.
SDI 3500 A1
HINWEISE
Sie können zwischen dem Kochen mit Leistungsstufen oder dem Kochen mit Temperatureinstellungen wählen:
Wenn Sie im Temperaturmodus kochen, erhitzt das Gerät das Kochgefäß
auf die eingestellte Temperatur. Falls die eingestellte Temperatur unterschrit­ten wird, heizt das Gerät wieder auf. Die Temperatur wird gehalten.
Bei der Einstellung der „Leistungsstufe“ wird das Kochgefäß unterschiedlich
schnell erhitzt. Je höher die eingestellte Leistungsstufe, umso schneller wird das Kochgefäß erhitzt.
Benutzen Sie immer die Tasten des jeweiligen Bedienfeldes / für das passende Kochfeld /. Sie können beide Kochfelder / unabhängig voneinander betreiben.
3) Drücken Sie die Taste POWER 3/+. Im Display /1 erscheint die vor­eingestellte Wattangabe (rechtes Kochfeld 1000 W/linkes Kochfeld 1200 W). Die Kontrollleuchte über der Taste POWER 3/+ leuchtet.
HINWEIS
Wenn Sie mit den Temperaturstufen kochen wollen, drücken Sie die Taste
TEMP. /0 anstatt der Taste POWER 3/+. Im Display /1 erscheint dann die voreingestellte Temperatur von 240°C.
4) Drücken Sie die Tasten „+“ -/% bzw. „-“ /6 so oft, bis die gewünschte Wattzahl/Temperatur im Display /1 erscheint.
5) Um das Kochfeld / auszuschalten, drücken und halten Sie die Taste „POWER“ 3/+ bis sich das Kochfeld / ausschaltet. Um beide Kochfelder / gleichzeitig auszuschalten, drücken Sie die Taste „ON/OFF“ !.
DE AT
CH
SDI 3500 A1
HINWEIS
Wenn beide Kochfelder / nach einer Benutzung oder Einstellung
ausgeschaltet sind, müssen Sie erst die Taste „ON/OFF! drücken, um erneute Einstellungen vornehmen zu können.
HINWEIS
Nach dem Ausschalten in den Standby-Modus laufen die Lüfter des
Gerätes noch eine Zeit lang weiter, um die Hitze abzuführen. Solange die Kochfelder / eine Temperatur von über 50 °C haben, wird im jeweili­gen Display /1 „-H-“ angezeigt. Solange noch „-H-“ Display /1 gezeigt wird, können Sie durch Drücken der Taste POWER 3/+ oder TEMP. /0 die Kochfelder / wieder aktivieren.
47
DE AT
CH
HINWEIS
Wenn 2 Stunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät,
auch wenn noch ein oder beide Kochfelder / arbeiten, aus. Wenn Sie ein Gericht länger als 2 Stunden kochen/warmhalten wollen, stellen Sie die gewünschte Zeit mit Hilfe des Timers ein (siehe Kapitel „Timer“). So lassen sich Zeiten bis zu 3 Stunden einstellen.
Sicherheitsabschaltung
Die Kochtopf-Erkennung schaltet zur Sicherheit das Gerät automatisch aus
(in den Standby-Modus), wenn Sie das Kochgefäß vom Kochfeld / nehmen, oder erst gar keines darauf stellen.
Wenn Sie das Kochgefäß vom Kochfeld / nehmen, ertönen 20 Signal-
töne. Danach schaltet das Gerät aus. Wenn Sie innerhalb der 20 Signaltöne das Kochgefäß wieder auf das Kochfeld / stellen, bleiben die zuvor vorgenommenen Einstellungen erhalten.
HINWEIS
Sobald Sie das Kochgefäß vom Kochfeld / herunter nehmen, er-
scheint „E0“ im Display. Nach ca. einer Minute erlischt „E0“ und das Ge­rät schaltet sich aus. Wenn das Kochfeld noch eine Temperatur von über 50°C hat, erscheint solange „-H-“ im jeweilgen Display, bis die Temperatur unter 50°C fällt.
Timer
Sie können eine Zeit von 5 - 180 Min. vorwählen, nach deren Ablauf sich das jeweilige Kochfeld / ausschalten soll.
1) Starten Sie den Kochvorgang (Leistungs- oder Temperaturmodus) wie zuvor erklärt.
2) Drücken Sie die Taste „TIME“ /.. Im Display /1 erscheint „0“.
3) Stellen Sie die gewünschte Zeit ein: Wenn Sie die Taste „+“ -/% bzw. „-“ /6 kurz drücken, erhöht bzw verringert sich die Zeit um jeweils 5 Minuten. Wenn Sie die Taste „+“ -/% bzw. „-“ /6 drücken und halten, erhöht bzw. verringert sich die Zeit in 10-Minuten-Schritten.
Das Display /1 zeigt nun abwechselnd die eingestellte Leistungsstufe/Tempe­ratur und die noch verbleibende Zeit bis zum Abschalten an.
Nach dem Ablaufen der Zeit schaltet sich das jeweilige Kochfeld / automa­tisch aus.
48
SDI 3500 A1
Kindersicherung
Um unbefugtes Anschalten oder Ändern der Einstellungen, zum Beispiel durch Kinder, zu verhindern, ist dieses Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet.
HINWEIS
Es ist gleichgültig, ob Sie mit den Tasten „+“ - und „-“  oder mit den
Tasten „+“ % und „-“ 6die Kindersicherung aktivieren. Es werden immer alle Tasten, bis auf die Taste „ON/OFF“ ! gesperrt.
HINWEIS
Benutzen Sie die Kindersicherung auch als Wischschutzfunktion:
Aktivieren Sie, bevor Sie mit einem feuchten Tuch über die Tasten wischen, die Kindersicherung. So vermeiden Sie unbeabsichtigtes Betätigen der Tasten.
Wenn das Gerät arbeitet:
Drücken Sie die Tasten „+“ -/% und „-“ /6 gleichzeitig. Im Display
/1 erscheint „Loc“ (LOCK) abwechselnd mit der eingestellten Leistungs-
stufe/Temperatur. Nun sind alle Tasten, bis auf die Taste „ON/OFF“ ! gesperrt.
Ist nur ein Kochfeld / aktiviert, erscheint im jeweiligen Display /1
„Loc“ (LOCK) abwechselnd mit der eingestellten Leistungsstufe/Tempera­tur. Im Display /1 des Kochfeldes /, welches nicht benutzt wird, erscheint „Loc“ dauerhaft.
Um die Kindersicherung aufzuheben, drücken Sie erneut die Tasten „+“
-/% und „-“ /6 gleichzeitig. Die Tasten sind nun wieder freigegeben.
DE AT
CH
SDI 3500 A1
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:
Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ ! um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die Tasten „+“ -/% und „-“ /6 gleichzeitig. Im Display
/1 erscheint „Loc“ (LOCK). Nun sind alle Tasten, bis auf die Taste „ON/ OFF“ ! gesperrt. Nach 10 Sekunden schaltet sich das Gerät wieder aus.
Wenn Sie nun erneut die Taste „ON/OFF“ ! drücken, um das Gerät
einzuschalten, erscheint im Display /1 „Loc“ und de Tasten sind noch immer gesperrt. Um die Kindersicherung aufzuheben, drücken Sie erneut die Tasten „+“ -/% und „-“ /6 gleichzeitig. Die Tasten sind nun wieder freigegeben.
Bei laufendem Timer:
Drücken Sie die Tasten „+“ -/% und „-“ /6 gleichzeitig. Im Display
/1 erscheint „Loc“ (LOCK) abwechselnd mit der aktuellen Zeit des Timers
und der aktuellen Einstellung (Temperatur- oder Leistungsstufe).
Um die Kindersicherung aufzuheben, drücken Sie erneut die Tasten „+“ -/%
und „-“ /6 gleichzeitig. Die Tasten sind nun wieder freigegeben.
49
Reinigen
WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR!
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
DE AT
CH
Auf keinen Fall darf das Gerät oder Teile davon in Flüssigkeiten
getaucht werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät beschädigt werden.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls besteht Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung erst abkühlen.
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel. Diese können die Koch-
felder / des Gerätes beschädigen.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
Reinigen Sie alle Flächen und das Netzkabel nur mit einem leicht angefeuch-
teten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Festgebackene Verschmutzungen auf den Kochfeldern /können Sie mit
einem speziell für Glaskochfelder geeigneten Schaber aus dem Haushalts­warenhandel entfernen.
Wenn Verschmutzungen im Bereich der Luftschlitze unter dem Gerät sichtbar
sind, können Sie versuchen, diese von außen mit einem Staubsauger heraus zu saugen.
Lagerung
50
Lagern Sie das saubere und trockene Gerät an einem staubfreien, sauberen
Ort.
SDI 3500 A1
Fehlerbehebung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
Das Gerät funktioniert nicht. Die Kontrollleuchte über der Taste ON/OFF ! leuchtet nicht.
Das Gerät startet den Kochvorgang nicht.
In einem der Displays /1 wird E0 angezeigt.
In einem der Displays /1 wird E2 angezeigt.
In einem der Displays /1 wird E3 angezeigt.
In einem der Displays /1 wird E4 angezeigt.
In einem der Displays /1 wird E5 oder E6 angezeigt.
Der Netzstecker ist nicht ange­schlossen.
Das Gerät ist beschädigt.
Es steht kein Gefäß auf dem jeweiligen Kochfeld /.
Das Gefäß ist nicht für Indukti­onskochfelder geeignet.
Es steht kein Gefäß auf dem jeweiligen Kochfeld /.
Das Gefäß ist nicht für Indukti­onskochfelder geeignet.
Der Temperatursensor unter dem Kochfeld / ist defekt oder es liegt ein Kurzschluss vor.
Das Gerät wird mit zu hoher Spannung versorgt (> 270 V).
Das Gerät wird mit zu wenig Spannung versorgt (< 150 V).
Das Gerät ist überhitzt!
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den Service.
Stellen Sie ein geeignetes Gefäß auf das jeweilige Kochfeld /.
Benutzen Sie ein geeignetes Gefäß (siehe Kapitel „Ge­eignetes Kochgeschirr“).
Stellen Sie ein geeignetes Gefäß auf das jeweilige Kochfeld /.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Service.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine vor­schriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit 220 - 240 V ~, 50 Hz angschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine vor­schriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit 220 - 240 V ~, 50 Hz angschlossen ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Sollte das Problem immer noch bestehen, wenden Sie sich an den Service und geben Sie den Fehlercode an.
DE AT
CH
SDI 3500 A1
51
DE AT
CH
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC, sowie der ErP-Richtlinie 2009/125/EC, Verordnung Nr. 66/2014 Anhang I, Abschnitt 2 und 2.2.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
52
SDI 3500 A1
Information zu dieser Kochplatte
Symbol Wert Einheit
Modellbezeichnung YL35-DC01
Kochplattentyp - Haushaltskochplatte -
Anzahl der Kochfelder und/oder -bereiche
Heiztechnologie (Induktionskochfelder und -bereiche, Strahlungshitzekoch­felder, Kochplatten)
Bei runden Kochfeldern oder -bereichen: Durch­messer der Nutzfläche pro Kochfeld, gerundet auf die nächsten 5mm
Bei nicht kreisförmigen Kochfeldern oder
-bereichen: Länge und Breite der Nutzfläche pro elektrisch geheiz­tem Kochfeld oder
-bereich, gerundet auf die nächsten 5mm
Stromverbrauch pro Kochfeld oder -bereich, berechnet pro kg
-2-
- Induktionskochfelder -
Ø 20,0 / 20,0 cm
L N/A cm
B N/A cm
EC
Elektrokochen
200,4 / 199,4 Wh/kg
DE AT
CH
SDI 3500 A1
Stromverbrauch der Kochplatte pro kg
EC
Kochplatte
199,9 Wh/kg
53
DE AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270358
54
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270358
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270358
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
SDI 3500 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 09 / 2015 · Ident.-No.: SDI2800A1-072015-2
IAN 270358
Loading...