SILVERCREST SDBS 2800 A1 User manual [cz]

STEAM IRON SDBS 2800 A1
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
Návod k obsluze
IAN 300365
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
CZ Návod k obsluze Strana 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 13
A
B
Obsah
SE NS OR
AN TI CA LC
Ca
Úvod .................................................................2
Použití vsouladu surčením ...............................................2
Rozsah dodávky ........................................................2
Popis přístroje ..........................................................2
Technické údaje ........................................................2
Bezpečnostní pokyny ....................................................3
Před prvním použitím ....................................................6
Naplnění nádržky na vodu ...............................................6
Zapojení a žehlení ......................................................7
Parní žehlení ...........................................................7
Dotykový snímač (
Žehlení s napařováním ..................................................8
Dočasné odstavení napařovací žehličky ....................................8
Vyřazení napařovací žehličky z provozu ....................................8
Ochrana proti kapání ....................................................8
Automatická funkce proti vodnímu kameni
Automatické vypnutí ....................................................9
Čištění ................................................................9
Funkce samočištění .................................................................9
Kryt a žehlicí plocha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uložení ................................................................9
Odstranění chybných funkcí .............................................10
Likvidace .............................................................10
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .............................10
Servis ...........................................................................11
Dovozce .........................................................................11
TO UCH
) .......................................8
(
) .................... 8
SDBS 2800 A1
CZ  1
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob­sahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro­bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Napařovací žehlička je určena výhradně k žehlení textilií. Smíte ji používat pouze vuzavřených pro­storách a vsoukromých domácnostech. Každé jiné použití je považováno za použití vrozporu súče­lem použití. Nepoužívejte ji pro komerční účely!
Rozsah dodávky
napařovací žehlička odměrka návod k obsluze
Popis přístroje
ObrázekA:
1 vodní tryska 2 plnicí otvor nádržky na vodu 3 tlačítko funkce kropení 4 tlačítko parního rázu 5 tlačítko množství páry 6 regulátor teploty 7 pole dotykového snímače 8 síťový kabel sochranou proti přelomení 9 podstavec 0 kontrolky Druh látky / AUTO OFF q žehlicí plocha w tlačítko Selfclean
ObrázekB: e odměrka
Technické údaje
Napájecí napětí: 220 - 240 V ~,
50 - 60 Hz
Max. příkon: 2800 W
2 CZ
SDBS 2800 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Napětí zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku přístroje.Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným odborní-
kem v odborném servisu nebo se obraťte na servis zákazníkům, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznic­kým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
Tahejte vždy pouze za zástrčku, nikdy ne za kabel.Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, aby
nepřišel do kontaktu shorkými povrchy a nikdo na něj nemohl stoupnout nebo oněj zakopnout.
Před čištěním, před nalitím vody do přístroje a po každém použití
vytáhněte zástrčku ze sítě.
Před zapnutím vždy úplně odmotejte síťový kabel a nepoužívejte
prodlužovačku.
Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte mokrýma rukama.Napařovací žehličku vžádném případě nepoužívejte vblízkosti
vody, která je obsažena ve vanách, sprchách, umyvadlech a jiných nádobách. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
Vžádném případě nesmíte napařovací žehličku ponořovat do
kapaliny a do krytu přístroje se také nesmí dostat žádná kapalina. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
K
ryt napařovací žehličky nesmíte otevírat. Závadnou napařovací
žehličku nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem.
SDBS 2800 A1
CZ  3
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Vžádném případě nepoužívejte napařovací žehličku, jestliže
vykazuje viditelná poškození, spadla na zem nebo zní vytéká voda. Nechte ji nejdříve opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Pokud je ochrana proti přelomení na síťovém kabelu poškozená,
přístroj dál nepoužívejte!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo zna­lostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Pokud je napařovací žehlička horká, uchopte ji pouze za rukojeť.Děti musí být pod dohledem, aby si spřístrojem nehrály.Ruce nikdy nedržte vproudu páry ani nepokládejte na horké
kovové díly.
Během používání nesmíte otevírat plnicí otvor nádržky na vodu.
Nechte napařovací žehličku nejdříve vychladnout a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Žehlička a její připojovací kabel musí být při zapnutí nebo ochla-
zování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8 let.
Pozor! Horký povrch!
4 CZ
SDBS 2800 A1
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou napařovací žehličku
nikdy nenechávejte bez dozoru.
Napařovací žehličku uložte pouze vochlazeném stavu.Napařovací žehlička se musí používat a odkládat na stabilním
povrchu.
Pro žehlení nastavujte pouze teploty uvedené v pokynech košetřo-
vání a vhodné pro materiál. Vopačném případě byste mohli textilie poškodit. Pokud neznáte pokyny pro ošetřování, začněte snastavením nejnižší teploty.
Odkládejte žehličku pouze na rovný a nehořlavý podklad.
Žehlička musí stát stabilně.
Pokud chcete napařovací žehličku odložit z ruky, postavte ji pouze
na podstavec.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Pokud pokyny košetřování oděvu zakazují žehlení (symbol ),
nesmíte tento kus oděvu žehlit. Vopačném případě byste mohli oděv poškodit.
Do nádržky na vodu smíte nalévat pouze vodu zvodovodu/desti-
lovanou vodu. Jinak by se mohla napařovací žehlička poškodit.
Napařovací žehličku nesmíte čistit pomocí rozpouštědel, alkoholu
nebo abrazivních čisticích prostředků. Jinak může dojít kjejímu poškození.
SDBS 2800 A1
CZ  5
Před prvním použitím
Vyjměte napařovací žehličku zbalení.
Odstraňte znapařovací žehličky a její žehlicí
plochy q všechny nálepky a části fólie.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Plastové sáčky mohou představovat nebez-
pečí. Abyste se vyhnuli nebezpečí udušení, uchovávejte plastové sáčky mimo dosah bato­lat a malých dětí.
Do nádržky na vodu nalijte vodu (viz kapitola
„Naplnění nádržky na vodu“).
Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky, která odpo-
vídá napětí uvedenému na typovém štítku.
Nastavte regulátor teploty 6 do polohy
„MAX“.
Žehličku nechte nahřívat, dokud nezazní signál-
ní tón.
Uchopte žehličku do ruky a stiskněte několikrát
tlačítko parního rázu plochy q vystupovala pára.
Vyžehlete potom již nepotřebný kus látky, aby
se tak ze žehlicí plochy q odstranily případné nečistoty.
4 tak, aby zežehlicí
Naplnění nádržky na vodu
Držte žehličku v ruce šikmo.
Otevřete víko otvoru pro naplnění nádržky na
vodu 2. Toto je označeno
Pomocí odměrky e nalijte do nádržky na vodu
zvodovodu/destilovanou vodu maximálně po značku „MAX“, kterou vidíte v otvoru pro naplnění nádržky na vodu 2.
Zavřete víko otvoru pro naplnění nádržky na
vodu 2.
UPOZORNĚNÍ
Pokud je voda z vodovodu v místě Vašeho bydliště příliš tvrdá, doporučujeme ji smíchat s destilovanou vodou. Vopačném případě se mohou trysky předčasně ucpat vápnem.
Chcete-li prodloužit optimální funkci parního rázu, smíchejte vodu zvodovodu sdestilovanou vodou podle tabulky:
Tvrdost vody Podíl destilované
velmi měkká /
měkká
středně tvrdá 1:1
tvrdá 2:1
velmi tvrdá 3:1
.
vody k vodě
z vodovodu
0
6 CZ
Na tvrdost vody se můžete dotázat umístně příslušné vodárny.
SDBS 2800 A1
Zapojení a žehlení
Žehlit na sucho bez páry můžete při všech tep­lotách, žehlení s párou je možné až od červené
oblasti nastavení
Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Pokud pokyny košetřování oděvu zakazují
žehlení (symbol žehlit. Vopačném případě byste mohli oděv poškodit.
Zkontrolujte pokyny košetřování na štítcích na
oděvu, zda a při jaké teplotě je možné oděv žehlit.
Symbol
regulátoru
teploty 6
MIN
MAX
Nastavte vhodnou teplotu regulátorem teploty 6.
na regulátoru teploty 6.
), nesmíte tento kus oděvu
Kontrolka
Druh látky
Přístroj se nezahřeje
nylon, akryl,
rayon
hedvábí, vlna,
polyesterová
smíšená
tkanina bavlna,
viskóza
len
Druh látky
NYLON
SILK / WOOL
COTTON
LINEN
0
UPOZORNĚNÍ
Během zahřívání postavte žehličku vždy na podstavec 9.
Když žehličku během zahřívání postavíte na žehlicí plochu q a nepohybujete s ní, tak se po 30 sekundách aktivuje automatické vypnutí (viz kapitola „Automatické vypnutí“) a přístroj zastaví zahřívání.
Kontrolka 0 nastaveného druhu látky začne blikat. Jakmile kontrolka 0 nastaveného druhu látky trvale svítí a zazní signální tón, je dosažená nastavená teplota.
Vyčkejte, dokud kontrolka 0 nastaveného druhu
látky trvale nesvítí a dokud nezazní signální tón. Poté můžete začít s žehlením.
K nakropení prádla stiskněte tlačítko funkce kro-
pení
3. Z vodní trysky uniká vodní mlha 1.
Tato funkce je vhodná pro velice suché, silně zmačkané prádlo.
Parní žehlení
Tlačítko množství páry 5 stiskněte tak dlouho,
dokud se nenastaví požadované množství páry:
Stupeň páry Druh látky
žádná pára
1 2 3
Regulátor teploty 6 musí být natočen minimálně
do červené oblasti nastavení případě není možné páru vytvořit.
málo páry
střední intenzita páry
silná intenzita páry
. Vopačném
SDBS 2800 A1
CZ  7
Dotykový snímač (
SE NS OR
M
DR IP STO P
AN TI CA LC
Ca
Pomocí dotykového snímače integrovaného v ruko­jeti žehlička rozpozná, zda ji držíte v ruce.
Je-li regulátor teploty 6 otočen až do červené
oblasti nastavení páry, se po dobu kontaktu s polem dotykového snímače 7 vytváří trvalá pára.
Pokud není kontakt s polem dotykového snímače
7, žehlička automaticky zastaví tvorbu páry.
Jakmile se žehlička opět uchopí do ruky, tvorba
páry pokračuje.
a je-li nastavená intenzita
TO UCH
Žehlení s napařováním
Parní ráz je vhodný zejména pro žehlení těžko přístupných částí textilií.
Napařovací žehličku lehce nadzvedněte.
Pro parní ráz stiskněte tlačítko parního rázu
4.
Pomocí parního rázu ( žehlit i visící textilie.
Držte žehličku ve svislé poloze a stiskněte tlačít-
ko parního rázu
VE RTI CAL ST EA
4.
) můžete
Dočasné odstavení napařovací
)
žehličky
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Horkou, do sítě zapojenou nebo zapnutou
napařovací žehličku nikdy nenechávejte bez dozoru.
Napařovací žehličku postavte pouze na pod-
stavec 9.
Vyřazení napařovací žehličky z provozu
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vyprázdněte nádržku na vodu a vyčistěte žehlicí
plochu q.
Postavte vychladlou napařovací žehličku na
podstavec 9.
Ochrana proti kapání
Uběžných napařovacích žehliček se může stát, že při příliš nízkých teplotách žehlení může voda odkapávat ze žehlicí plochy q. Tato napařovací žehlička prokazuje však nový znak vybavení, a to
funkci OCHRANY PROTI KAPÁNÍ ( Při nízkých teplotách je napařování žehličky automaticky vypnuto.
Nastavte potom regulátorem teploty 6 vhodnou teplotu. Jakmile se tato teplota dosáhne, pokračuje tvorba páry.
).
8 CZ
Automatická funkce proti vodnímu kameni (
V nádržce na vodu se nachází kartuše proti vodní­mu kameni, jejímž účelem je snížení množství usazenin vodního kamene.
Kartuše proti vodnímu kameni je pevnou součástí v nádržce na vodu a nelze ji vyměnit.
SDBS 2800 A1
)
Automatické vypnutí
Napařovací žehlička je vybavena automatickým vypínáním. Tímto se zastaví zahřívání žehličky.
Když je žehlička postavená na žehlicí ploše q a po dobu cca 30 sekund se s ní nepohybuje, zazní výstražné tóny a bliká kontrolka AUTO OFF 0. Zahřívání žehličky se zastaví. Pro deaktivaci auto­matického vypnutí žehličku nadzvedněte a lehce sní pohybujte sem a tam. Kontrolka AUTO OFF 0 zhasne a žehlička se opět zahřívá.
Když je žehlička postavená na podstavci 9 a po dobu cca jedné minuty se s ní nepohybuje, zazní výstražné tóny a bliká kontrolka AUTO OFF 0. Zahřívání žehličky se zastaví. Pro deaktivaci auto­matického vypnutí žehličku nadzvedněte a lehce sní pohybujte sem a tam. Kontrolka AUTO OFF 0 zhasne a žehlička se opět zahřívá.
UPOZORNĚNÍ
Funkce automatického vypínání nenahrazuje vytažení síťové zástrčky! Tato slouží výhradně ke snížení nebezpečí požáru, jestliže se žehlička nedopatřením nevypne!
Čištění
Stiskněte tlačítko Selfclean w a podržte toto
stisknuté. Pohybujte přitom napařovací žehličkou mírně sem a tam. Přitom vystupuje pára a vařící voda z výstupních otvorů na páru v žehlicí ploše q. Zároveň se vypláchnou případné nečistoty a vodní kámen.
Pusťte tlačítko Selfclean w, jakmile se spotřebuje
voda v nádržce na vodu.
Vysušte řádně žehlicí plochu q. Přejděte k tomu
žehlicí plochou q několikrát po ručníku nebo po kusu staré látky.
Nechte napařovací žehličku vychladnout, než ji
postavíte stranou.
Kryt a žehlicí plocha
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním nechte přístroj vychladnout.
Vopačném případě hrozí nebezpečí popá­lení!
Funkce samočištění
Nalijte do nádržky vodu až po značku „MAX“.
Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
Nastavte regulátor teploty 6 do polohy
„MAX“.
Tlačítkem množství páry 5 nastavte stupeň
páry 3.
Nechte napařovací žehličku rozehřát, dokud
kontrolka „LINEN“ 0 trvale nesvítí.
Podržte napařovací žehličku vodorovně nad
záchytnou nádobou.
UPOZORNĚNÍ
Jsou-li Vaše ruce citlivé vůči teplu, nasaďte si chňapky. Během čištění vystupuje horká pára.
SDBS 2800 A1
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, žád-
ná abraziva ani chemické čisticí prostředky. Tyto mohou napadnout povrch a způsobit neopravitelné poškození přístroje.
Kryt přístroje očistěte pouze měkkým, suchým
hadříkem.
Žehlicí plochu q vyčistěte hadříkem mírně
navlhčeným vodou a jemným, neabrazivním čisticím prostředkem.
Před opětovným použitím přístroj řádně vytřete
do sucha.
Uložení
Vychladlý přístroj uložte na čistém, bezprašném a suchém místě.
CZ  9
Odstranění chybných funkcí
Napařovací žehlička nevypouští žádnou páru nebo velmi malé množství páry:
Zásoba vody z vodovodu/destilované vody v napařovací žehličce je spotřebovaná. Naplňte nádržku na vodu (viz „Naplnění nádržky na vodu“).
Napařovací žehlička se nezahřívá:
Napařovací žehlička není zapojena do sítě nebo
není zapnuta. Zastrčte zástrčku do sítě a nastavte regulátorem teploty 6 požadovanou teplotu.
Napařovací žehlička je vadná. Nechte napařo-
vací žehličku opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Nedotýkáte se pole dotykového snímače 7.
Žehličku uchopte do ruky.
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte
přístroj do normálního domov­ního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo Vašeho komunálního sběrného dvora.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
O možnostih za odstranitev odslužene­ga izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Veškerý obalový materiál zlikvidujte
ekologicky.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých
obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty 20–22: Papír a lepenka 80–98: Kompozitní materiály
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
10 CZ
SDBS 2800 A1
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 300365
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre­sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
SDBS 2800 A1
CZ  11
12 CZ
SDBS 2800 A1
Inhaltsverzeichnis
SE NS OR
AN TI CA LC
Ca
Einleitung .............................................................14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................14
Lieferumfang ..........................................................14
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technische Daten ......................................................14
Sicherheitshinweise ....................................................15
Vor dem ersten Gebrauch ...............................................18
Wassertank befüllen ...................................................18
Anschließen und Bügeln .................................................19
Dampfbügeln .........................................................19
Touchsensor (
Bügeln mit Dampfstoß ..................................................20
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen ................................20
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen ...................................20
Tropf-Stop-Funktion ....................................................20
Automatische Anti-Kalk-Funktion
Automatische Abschaltung ..............................................21
Reinigen ..............................................................21
Selbstreinigungs-Funktion ............................................................21
Gehäuse und Bügelsohle ............................................................21
Aufbewahren .........................................................22
Fehlfunktionen beseitigen ...............................................22
Entsorgung ...........................................................22
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................23
Service ..........................................................................24
Importeur ........................................................................24
TO UCH
) ...........................................20
(
) ........................... 20
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH 
 13
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Dampfbügeleisen ist ausschließlich zum Bügeln von Kleidung bestimmt. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendun­gen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Lieferumfang
Dampfbügeleisen Messbecher Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Taste für die Sprühfunktion 4 Taste für den Dampfstoß 5 Taste für die Dampfmenge 6 Temperaturregler 7 Touchsensor - Feld 8 Netzkabel mit Knickschutz 9 Sockel 0 Kontrollleuchten
Stoffart / AUTO OFF
q Bügelsohle w Taste Selfclean
Abbildung B: e Messbecher
Technische Daten
Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~
50 - 60 Hz
max. Leistungsaufnahme: 2800 W
14 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten
Fachwerkstatt instandsetzen oder wenden Sie sich an den Kun­denservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austau­schen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Wasser und
nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig
ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von
Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH 
 15
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Sie dürfen das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens nicht öff-
nen. Lassen Sie das defekte Dampfbügeleisen nur von qualifizier­tem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen Fall, wenn es
sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der Knickschutz am
Netzkabel beschädigt ist!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Fassen Sie das Dampfbügeleisen ausschließlich am Griff an,
wenn es aufgeheizt ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße
Metallteile.
Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des
Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Dampfbügeleisen zu­nächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während
des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind.
16 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfläche!
VERLETZUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder einge-
schaltete Dampfbügeleisen niemals unbeaufsichtigt.
Verstauen Sie das Dampfbügeleisen nur im abgekühlten Zustand.Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt
und abgestellt werden.
Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen
und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Wäsche andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Tempe­ratureinstellung.
Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitzeunemp-
findlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen.
Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen,
stellen Sie es nur auf dem Sockel ab.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen
(Symbol
), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie
könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser /destilliertes Wasser
in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen.
Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol
oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH 
 17
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der
Verpackung.
Entfernen Sie alle Aufkleber und Folienteile vom
Dampfbügeleisen und der Bügelsohle q.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um
Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern auf.
Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe
Kapitel „Wassertank befüllen“).
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose, die der auf dem Typenschild angegebe­nen Spannung entspricht.
Stellen Sie den Temperaturregler 6 in die
Position „MAX“.
Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis ein
Signalton erklingt.
Nehmen Sie das Bügeleisen in die Hand und
betätigen Sie die Taste für den Dampfstoß
4 einige Male, so dass Dampf aus der
Bügelsohle q austritt.
Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück
Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügel­sohle q zu beseitigen.
Wassertank befüllen
Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand.
Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den
Wassertank 2. Dieser ist mit net.
Füllen Sie mit dem Messbecher e Leitungs-
wasser/destilliertes Wasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung, die Sie in der Einfüllöffnung für den Wassertank 2 sehen, in den Wasser­tank.
Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für
den Wassertank 2.
HINWEIS
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.
Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß­Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle:
Wasserhärte Anteil destilliertes
Leitungswasser
sehr weich / weich 0
mittel 1:1
hart 2:1
sehr hart 3:1
gekennzeich-
Wasser zu
18 │ DE
│AT│
CH
Die Wasserhärte können Sie beim örtlichen Wasserwerk erfragen.
SDBS 2800 A1
Anschließen und Bügeln
Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem
roten Einstellbereich möglich.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das
Bügeln untersagen (Symbol das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern
in der Kleidung, ob und bei welcher Tempera­tureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist.
Symbol
Temperatur-
regler 6
MIN
MAX
Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung
mit dem Temperaturregler 6 ein.
am Temperaturregler 6
), dürfen Sie
Stoffart
Stoffart 0
Gerät heizt nicht
Nylon, Acryl,
Rayon
Seide, Wolle,
Polyestermisch-
gewebe
Baumwolle,
Viskose
Leinen
SILK / WOOL
Kontroll-
leuchte
NYLON
COTTON
LINEN
HINWEIS
Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufhei­zens immer auf den Sockel 9.
Wenn Sie das Bügeleisen während des Aufheizens auf die Bügelsohle q stellen und nicht bewegen, wird nach 30 Sekunden die automatische Abschaltung aktiviert (siehe Kapitel “Automatische Abschaltung”) und das Gerät stoppt das Heizen.
Die Kontrollleuchte 0 der eingestellten Stoffart beginnt zu blinken. Sobald die Kontrollleuchte 0 der eingestellten Stoffart dauerhaft leuchtet und ein Signalton erklingt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
Warten Sie, bis die Kontrollleuchte 0 der
eingestellten Stoffart dauerhaft leuchtet und ein Signalton ertönt. Sie können dann anfangen zu bügeln.
Zum Befeuchten der Wäsche drücken Sie auf
die Taste für die Sprühfunktion nebel tritt aus der Wasserdüse 1 aus.
Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige Wäsche geeignet.
3. Wasser-
Dampfbügeln
Drücken Sie so oft die Taste für die Dampf-
menge 5, bis die gewünschte Dampfmenge eingestellt ist:
Dampfstufe Stoffart
kein Dampf
1 2 3
Der Temperaturregler 6 muss mindestens bis
in den roten Einstellbereich Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden.
wenig Dampf
mittelstarker Dampf
starker Dampf
gedreht sein.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH 
 19
Touchsensor (
SE NS OR
M
DR IP STO P
AN TI CA LC
Ca
Durch den im Griff integrierten Touchsensor erkennt das Bügeleisen, ob Sie es in der Hand halten.
Ist der Temperaturregler 6 bis in den roten
Einstellbereich eingestellt, wird, solange das Touchsensor ­Feld7 berührt wird, Dauerdampf erzeugt.
Wird das Touchsensor - Feld 7 nicht berührt,
stoppt das Bügelseisen automatisch die Dampf­erzeugung.
Sobald das Bügeleisen wieder in die Hand
genommen wird, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
TO UCH
gedreht und eine Dampfstärke
)
Bügeln mit Dampfstoß
Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten.
Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an.
Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste für
den Dampfstoß
Mit Hilfe des Dampfstoßes ( können Sie auch hängende Textilien glätten.
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht und betäti-
gen Sie die Taste für den Dampfstoß
4.
VE RTI CAL ST EA
4.
)
Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen
BRANDGEFAHR!
Lassen Sie das heiße, am Stromnetz ange-
schlossene oder eingeschaltete Dampfbügel­eisen niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem
Sockel 9 ab.
Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die
Bügelsohle q.
Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf
den Sockel 9.
Tropf-Stop-Funktion
Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle q tropft. Dieses Bügel­eisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal,
die TROPF-STOP-Funktion auf ( Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Temperaturen automatisch ab.
Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler 6 die geeignete Temperatur ein. Sobald diese erreicht ist, wird die Dampferzeugung fortgesetzt.
). Das
20 │ DE
│AT│
CH
Automatische Anti-Kalk-Funktion (
Im Wassertank befindet sich eine Anti-Kalk-Kartu­sche, um Kalkablagerungen zu reduzieren.
Die Anti-Kalk-Kartusche ist ein fester Bestandteil im Wassertank und kann nicht ersetzt werden.
SDBS 2800 A1
)
Automatische Abschaltung
Das Bügeleisen ist mit einer automatischen Ab­schaltung ausgestattet. Diese stoppt das Heizen des Bügeleisens.
Wenn das Bügeleisen auf der Bügelsohle q steht und es für ca. 30 Sekunden nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte AUTO OFF 0 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontroll­leuchte AUTO OFF 0 erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 9 steht und es für ca. eine Minute nicht bewegt wird, erklin­gen Warnsignale und die Kontrollleuchte AUTO OFF 0 blinkt. Das Heizen des Bügeleisens wird gestoppt. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen an und schwenken Sie es leicht hin und her. Die Kontroll­leuchte AUTO OFF 0 erlischt und das Bügeleisen heizt wieder auf.
HINWEIS
Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das Ziehen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der Reduzierung der Brandgefahr, wenn das Bügelei­sen versehentlich nicht ausgeschaltet wird!
Reinigen
Selbstreinigungs-Funktion
Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
„MAX“.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Stellen Sie den Temperaturregler 6 auf Position
„MAX“.
Stellen Sie mit der Taste für die Dampfmenge 5
die Dampfstufe 3 ein.
Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen,
bis die Kontrollleuchte "LINEN" 0 dauerhaft leuchtet.
Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht
über eine Auffangschüssel.
HINWEIS
Wenn Sie hitzeempfindliche Hände haben, zie­hen Sie Topfhandschuhe an. Heißer Dampf steigt während der Reinigung auf.
Drücken Sie die Taste Selfclean w und halten
Sie diese gedrückt. Bewegen Sie das Dampfbü­geleisen dabei ein wenig hin und her. Dampf und kochendes Wasser tritt aus den Dampfaustrittslöchern in der Bügelsohle q aus. Eventuell vorhandene Verunreinigungen und Kalk werden dabei herausgespült.
Lassen Sie die Taste Selfclean w los, sobald
das Wasser im Wassertank aufgebraucht ist.
Trocknen Sie die Bügelsohle q gründlich.
Führen Sie dazu die Bügelsohle q einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her.
Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen,
bevor Sie es zur Seite stellen.
Gehäuse und Bügelsohle
LEBENSGEFAHR!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abküh-
len. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden
oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem wei-
chen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Bügelsohle q mit einem leicht
mit Wasser befeuchteten Tuch und einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel.
Trocknen Sie das Gerät vor einer erneuten
Benutzung vollständig ab.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH 
 21
Aufbewahren
Bewahren Sie das abgekühlte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlfunktionen beseitigen
Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus:
Der Vorrat an Leitungswasser/destilliertem Wasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank (siehe „Wassertank befüllen“).
Das Dampfbügeleisen erhitzt sich nicht:
Das Bügeleisen ist nicht angeschlossen oder
nicht eingeschaltet. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und stellen mit dem Tempe­raturregler 6 die gewünschte Temperatur ein.
Das Dampfbügeleisen ist defekt. Lassen Sie das
Dampfbügeleisen von qualifiziertem Fachperso­nal reparieren.
Sie berühren das Touchsensor-Feld 7 nicht.
Nehmen Sie das Bügeleisen in die Hand.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor­gungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungs­materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekenn­zeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe 20–22: Papier und Pappe 80–98: Verbundstoffe
22 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
SDBS 2800 A1
DE│AT│CH 
 23
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 300365
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
24 │ DE
│AT│
CH
SDBS 2800 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stav informací · Stand der Informationen: 02 / 2018 · Ident.-No.: SDBS2800A1-012018-1
IAN 300365
4
Loading...