SIEMENS Euroset 2020 User Manual [fr]

4 (1)

EN Dear Customer,

Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications GmbH.

We hope you enjoy your Gigaset.

DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.

FR Chère Cliente, Cher Client,

la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.

Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.

IT Gentile cliente,

la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.

Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.

NL Geachte klant,

Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.

Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset.

ES Estimado cliente,

la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.

Le deseamos que disfrute con su Gigaset.

PT SCaros clientes,

Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.

Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.

DA Kære Kunde,

Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.

Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.

FI Arvoisa asiakkaamme,

Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and

Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri- tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.

Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.

SV Kära kund,

Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.

Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.

NO Kjære kunde,

Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.

Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.

EL Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,

η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.

Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.

HR Poštovani korisnici,

Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.

Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.

SL Spoštovani kupec!

Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.

Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.

Issued by

Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt

Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG

© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved.

Subject to availability. Rights of modifications reserved.

www.gigaset.com

CS Vážení zákazníci,

společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktůGigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.

Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.

SK Vážený zákazník,

Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.

Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.

RO Stimate client,

Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.

Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.

SR Poštovani potrošaču,

Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije Gigaset Communications GmbH.

Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.

BG Уважаеми потребители,

Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), коятонасвойредпродължибизнесана подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на

Gigaset Communications GmbH.

Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.

HU Tisztelt Vásárló!

A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.

Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.

Issued by

Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt

Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG

PL Szanowny Kliencie,

Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktowaćjako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.

Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.

TR Sayın Müşterimiz,

Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmışbildiriler olarak algılanmalıdır.

Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.

RU Уважаемыи покупатель!

Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,

в свою очередь, приняла подразделение Gigaset всвое управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.

Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.

© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved.

Subject to availability. Rights of modifications reserved.

www.gigaset.com

28.01.2000 2020-IM1-eng-frz-spa-Anfang.fm euroset 2020, A31008-E2020-B100-1-3S19

User’s Guide

Mode d’emploi euroset 2020

Instrucciones de manejo

euroset

2020

Repertory keys

Touches de sélection

Teclas de destino

Explanation of keys and display symbols

Keys

" Set key a Shift key

L Mute key

2 Enquiry call key

Display

in save mode

^Shift key pressed

TMicrophone off

PEnquiry call key pressed

Call waiting on

iCall forwarding immediately

hCall forwarding on no reply

gCall forwarding on busy

]Message received

jAnonymous call on

|Battery exhausted

/Redial key

kCall list key

Special function

_________ Call (with calling line identification restriction)

Ready

KCursor

1Pause

RMemory empty

RRRR Telephone locked

1 – 0 Call number

In tone dialling mode:

J– key pressed

– key pressed

28.01.2000 2020-IM1-eng-frz-spa-Anfang.fm euroset 2020, A31008-E2020-B100-1-3S19

Explications sur les touches et symboles de l’afficheur

Touches

 

" Touche Programmation

/ Touche BIS

a Touche MAJ

k Touche Liste des appels

L Touche Secret (Mute)

Fonctions spéciales

2 Touche Double appel

 

Afficheur

 

 

Mode programmation

_________

 

^

Touche MAJ appuyée

 

T

Micro désactivé

K

P

Touche Double appel appuyée

1

Signal d’appel activé

R

i

Renvoi immédiat activé

RRRR

h

Renvoi temporisé activé

1 – 0

gRenvoi sur occupation activé

]

Message reçu

J

 

j

Appel anonyme activé

 

 

Appel (avec verrouillage de la présentation du numéro)

Prêt à fonctionner

Curseur

Pause

Mémoire vide

Téléphone verrouillé Numéro d’appel

En mode vocal :

Touche appuyée

Touche appuyée

|Batterie vide

Explicación de las teclas y símbolos del display

Teclas

" Tecla de memoria

a Tecla de mayúsculas

/Tecla de repetición de la marcación

kTecla de lista de llamadas

LTecla de desconexión del miFunción especial croteléfono (Mute)

2 Tecla de consulta

Display

_________ Llamada (con transmisión

en el modo de memoria

 

de nº de llam. bloqueada)

^Tecla de mayúsculas pulsada

TMicrófono des.

P Tecla de consulta pulsada

Aviso de llam. en espera act.

Listo para el servicio

KCursor de entrada

1Pausa

RSin contenido de memoria

iDesvío de llam. inmediato act. RRRR Teléfono bloqueado

hDesvío de llam. diferido act.

gDesvío de llamada en caso de ocupado activado

]Mensaje nuevo

j Llamada anónima act.

|Batería vacía

1 – 0 Número de llamada

Con procedimiento de selección por tonos:

J– Tecla pulsada

– Tecla pulsada

– 2 –

Français - Español

SIEMENS Euroset 2020 User Manual

28.01.2000 2020-IM1-eng-frz-spa-Anfang.fm euroset 2020, A31008-E2020-B100-1-3S19

Getting started

Mise en service

Puesta en servicio

Connection (see diagram).

Attach the handset cord and connect the phone cord to the wall socket.

Branchement (voir figure)

Insérez le cordon du combiné et branchez le câble téléphonique dans une prise murale.

Conexión (v. figura)

Conectar el cable del microteléfono y enchufar el cable del teléfono al enchufe de la pared.

<

– 3 –

English - Français - Español

28.01.2000 2020-IM1-eng-frz-spa-Anfang.fm euroset 2020, A31008-E2020-B100-1-3S19

Inserting/ replacing the batteries

A caller’s number will only appear on the display and calls will only be saved in the call list if batteries have been inserted.

If no batteries have been inserted, or if the battery charge is critically low, the |symbol appears on the display when the handset is lifted.

Before inserting or removing the batteries, disconnect the telephone cord from the wall socket or from the phone itself.

Only use 1.5 V AA type alkaline batteries, as specified!

1.Slide off the battery compartment cover from the edge of the base of the housing (see diagram S. 3).

2.Insert the batteries (1.5 V Type AA alkaline) into the battery compartment in accordance with the polarity symbols (+/-).

3.Replace the battery compartment cover.

Mise en place/Remplacement des batteries

La présentation du numéro de l’appelant sur l’afficheur et la mémorisation dans la liste des appels ne sont possibles que si les batteries sont en place.

En l’absence de batteries ou si le niveau de charge est insuffisant, le symbole |apparaît sur l’afficheur lorsque vous décrochez le combiné.

Avant de mettre en place ou retirer les batteries, déconnectez le cordon téléphonique de la prise murale ou de l’appareil.

Utiliser exclusivement des batteries de type AA, 1,5 V, alcalines.

1.Retirez le couvercle du logement des batteries (voir figure, p. 3).

2.Placez les batteries (1,5 V, Type AA alcalines) dans le logement, en respectant la polarité (+/-).

3.Refermez le couvercle du logement.

Insertar/ cambiar baterías

La indicación del número de teléfono de un llamante en el display y el registro de llamadas en la lista de llamadas tienen lugar sólo si las baterías están insertadas.

Si no se han insertado las baterías o su estado de carga es muy bajo, al descolgar el microteléfono aparece en el display el símbolo |.

Antes de insertar o extraer las baterías, extraiga el cable del teléfono del enchufe telefónico o del teléfono.

Utilice sólo baterías alcalinas del tipo indicado AA, 1,5 V.

1.Retire la tapa del compartimento de las baterías del extremo inferior de la carcasa (v. figura pág. 3).

2.Inserte las baterías (alcalinas tipo AA, 1,5 V) con la polarización correcta (+/-) en el compartimento de las baterías.

3.Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las baterías.

– 4 –

English - Français - Español

28.01.2000 2020-IM1-eng-frz-spa-Anfang.fm euroset 2020, A31008-E2020-B100-1-3S19

Setting the internal clock

> " LIft the handset, then start the function.

The time currently set is displayed in 24-hour clock mode.

JEnter the correct time in hours <hh> and minutes <mm> (24-hour clock mode).

" < Press the set key, then replace the handset.

Your telephone is now ready to use.

Régler l’horloge interne

> " Décrochez le combiné et activez la fonction.

L’heure réglée s’affiche au format 24 heures.

JEntrez l’heure exacte en heures <hh> et minutes <mm> (format 24 heures).

" < Appuyez sur Programmation puis raccrochez.

Votre téléphone est prêt à fonctionner.

Ajustar el reloj interno

> " Descolgar el microteléfono e iniciar la función.

La hora ajustada actualmente se visualiza en el modo 24 horas.

JIntroducir la hora correcta en el formato horas <hh> y minutos <mm> (modo 24 horas).

" < Pulsar la tecla de memoria y colgar el microteléfono.

De esta forma, su teléfono queda listo para el servicio.

– 5 –

English - Français - Español

28.01.2000 2020-IM1-eng.fm

euroset 2020, A31008-E2020-B100-1-3S19

Safety information

For your safety and protection, the phone should not be used in bathrooms or shower rooms (wet rooms). The phone is not splash-proof.

The phone should only be disposed of in an environmentally friendly manner.

Never give the Euroset 2020 to a third party without the operating instructions.

Note on saving phone settings

Various telephone setting have to be confirmed with the set key "if they are to be permanently available.

To cancel the setting procedure (e.g. after an incorrect entry) without saving, replace the handset instead of pressing ". The original setting is then unchanged.

Saving call numbers

Saving repertory numbers/notebook function

You can save up to 20 call numbers using the two levels of the repertory keys, see also „Using functions for additional services on public telephone systems“ on page 10.

> " Lift the handset, then press the set key. (Also press afor the 2nd storage level.)

KPress the repertory key under which the repertory call number is to be stored.

J

/

Any call number already saved will appear on the display. If the memory for this repertory key is empty, the display shows a 4symbol

Enter the call number to be stored (max. 32 digits).

or

Save with notebook function:

Press the redial key.

k... k

" <

The last call number dialled is displayed.

or

Save from the call list (if this service is available)

Press the call list key until the required call number appears on the display.

Press the set key then replace the handset.

You can store dial pauses of 3 seconds by pressing /(a pause should not occur as the first element in a call number).

After the 20th digit, any subsequent digits are shifted from right to left on the display.

– 6 –

English

28.01.2000 2020-IM1-eng.fm

euroset 2020, A31008-E2020-B100-1-3S19

Dialling call numbers

Dialling call numbers

>

J

Lift the handset.

Dial the call number.

Any digits following the 20th digit are shifted from right to left on the display. Dial pauses of 3 seconds can be inserted by pressing /(a pause should not occur as the first element in a call number).

Dialling with the repertory keys

>Lift the handset.

If necessary, press a(for a 2nd level repertory key).

 

K Press the repertory key.

Harris

Last number redial

The last number dialled is automatically saved (max. 32 digits).

> Lift the handset.

/Press the redial key.

The last number dialled is redialled.

Hearing and being heard

Setting the volume of tone ringing

There are 3 tone ringer volume settings (factory setting: 3).

Setting while the telephone is in standby:

>"...

"<

Lift the handset, then start the function.

Press one of the keys 0 ... 3:

0 = Tone ringing off, 1 = Minimum volume,

3 = Maximum volume.

Press the set key, then replace the handset.

Setting while the phone is ringing:

Press one of the keys 0 ... 3 before lifting the handset. The last value set is stored.

Setting the frequency of the ringing tone

There are 3 settings for the frequency (speed) of tone ringing (factory setting: 3).

>"

... "<

Lift the handset, then start the function.

Press one of the keys 1 ... 3:

1 = Lowest frequency; 3 = Highest frequency.

Press the set key, then replace the handset.

– 7 –

English

28.01.2000 2020-IM1-eng.fm

euroset 2020, A31008-E2020-B100-1-3S19

Setting the tone ringing melody

10 different melodies can be set for tone ringing (factory setting: melody 0).

> " Lift the handset, then start the function.

... Press one of the keys 0 ... 9

" < Press the set key, then replace the handset.

Mute

You can deactivate the handset microphone so that the called party can no longer hear you.

LPress the mute key during the call.

To reactivate the microphone, press the key again.

Setting the handset volume

There are 2 handset volume settings (factory setting: 1).

> " Lift the handset, then start the function.

or Press 1 or 2:

1= Normal volume,

2= Increased volume.

" < Press the set key, then replace the handset.

Lock, length of call display

The telephone can be locked to prevent unauthorised use.

Locking/unlocking the telephone

The telephone can be locked to prevent dialling. Incoming calls are not affected by the lock.

> " Lift the handset, then start the function.

or 0

= Unlock,

1

= Lock.

" < Press the set key, then replace the handset.

When the phone is locked, the display shows 4444

Is the telephone locked, you can temporarily deactivate the telephone lock (for one call) with the procedur >" ".

Length of call display on/off

Your telephone can display the approximate length of a call. If call display is on, then the time display starts 8 seconds after the last digit is dialled.

> Lift the handset,

" then start the function.

or 0

= call display off,

1

= call display on

" < Press the set key, then replace the handset.

– 8 –

English

28.01.2000 2020-IM1-eng.fm

euroset 2020, A31008-E2020-B100-1-3S19

Operation at private PABXs

Entering/deleting exchange codes

If you are using your telephone on a private PABX, you may need to store one or more exchange codes. A dialling pause of 3 seconds is automatically set when the exchange code is programmed.

>"

"<

Lift the handset, then start the function.

If no exchange code has been programmed, the display shows 4.

If one or more exchange codes have been stored, these are displayed side-by-side; the code currently available for editing flashes.

Press /to switch between the displayed exchange codes as necessary in order to edit them as follows:

(a)To delete an exchange code:

Press the set key and replace the handset.

(b) To enter an exchange code:

JEnter a one to three-digit exchange code.

/ J

"<

If you want to enter another exchange code:

Press the redial key and enter the next exchange code.

Press the set key, then replace the handset.

Switching the dialling mode

> "or

"<

Lift the handset, then start the function.

1 = Tone dialling.

2 = Pulse dialling without flash function.

Press the set key, then replace the handset.

Switching the dialling mode while connected

If your telephone is set to pulse dialling and you want to use functions that require tone dialling (e.g. remote replay on an answering machine), you can switch the dialling mode while connected.

While connected: press the asterisk key.

The dialling mode is switched.

J Enter the digits for remote control/data transfer.

You can revert to the original dialling mode by replacing the handset.

– 9 –

English

28.01.2000 2020-IM1-eng.fm

euroset 2020, A31008-E2020-B100-1-3S19

Recall key (use on private PABXs)

During a trunk call, you can make an enquiry call or transfer a call. To do this, press the recall key 2. The next step depends on your PABX. In the factory setting, the recall key function is set to a flash time (interrupt time) of 90 ms to permit new features to be used on public telephone systems.

When your telephone is connected to a private PABX, it may be necessary to change the flash time (e.g. 600 ms). Please check the operating instructions for your PABX.

Setting the flash time for the recall key

> "

...

" <

Lift the handset, then start the function.

Enter the required flash time number:

0: 90 ms (factory setting);

1:

120 ms;

2: 270 ms;

3: 375 ms;

4:

600 ms.

Press the set key, then replace the handset.

Using functions for additional services on public telephone systems

If you wish to use services that are activated with the recall key, you should first make sure that the correct flash time is set for the key.

Recall key (on public telephone systems)

This key is required in order to use certain additional services on public telephone systems, for example “Callback on busy“.

Note:

Depending on the country where the telephone is used, it may be necessary to set the appropriate flash time before using the recall key (see ”Setting the flash time for the recall key“ on page 10). Your public telephone system offers a range of additional useful services - some of them only available on order/application (e.g. call number transmission, call forwarding, callback on busy, timed reminder, etc.).

Using call number transmission

Under the following conditions call numbers for received calls will be (a) shown on the display of the Euroset 2020 and (b) all received calls will be automatically stored in a call list:

Both your operator and the caller’s operator provide call number transmission.

Both you and the caller have applied to the operator for this service (if necessary).

If these requirements are met, but a caller has chosen to suppress call number transmission before making the call, the display will show

_ _ _ _ _ _ _ _ _“ instead of a (flashing) number.

Up to 20 digits of a call number can be shown on the display. Longer call numbers are cut off from the start of the number (e.g. the prefix).

– 10 –

English

28.01.2000 2020-IM1-eng.fm

euroset 2020, A31008-E2020-B100-1-3S19

Call list

The call list contains a maximum of 10 entries. A new entry is not created if a subscriber calls more than once. Up to 99 repeated calls are shown by a counter in the additional information.

Order of list entries: The most recent call appears in the first position (place number “1”). Older calls are shifted to positions 2 to 10 (place number “0”). The entry at position 10 is deleted if the last call came from a call number not yet stored in the call list.

A call list entry contains the following information:

call number,

date and time (if this is transmitted by the telephone, otherwise just the time as recorded by the telephone’s internal clock),

number of calls from the relevant call number.

In the call list you can

scroll through the call numbers displayed,

obtain additional information

(if this is transmitted by the telephone, otherwise just the time as recorded by the telephone’s internal clock and the frequency of a call),

delete entries,

save call numbers from the call list under a repertory key

(see ”Saving repertory numbers/notebook function“ on page 6),

dial a displayed number directly.

Viewing a call list and dialling a call number

If the call list contains entries that have not yet been viewed, then the call number of the last caller flashes on the display. Follow the procedure below to activate the call list, scroll through the entries, view additional information for a call and call back directly:

> k

k... k

Lift the handset and press the call list key.

The call number of the most recent call appears on the display. The associated place number “1“ appears on the left next to the call number.

Scroll through call list

Press the call list key repeatedly.

The call number of the previous call is displayed in each case.

View additional information

aPress the shift key.

The date and time of the call displayed appear, along with the corresponding number of calls.

Return to call list (call number display)

aPress the shift key again.

Dial a call number

... Enter the place number of the required call number.

The call number is dialled immediately.

– 11 –

English

Loading...
+ 30 hidden pages