Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit
Samsung. Afin de bénéficier du meilleur du service aprèsvente, enregistrez votre appareil sur le site suivant:
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement toutes les
instructions et notamment les consignes de sécurité figurant dans
la section suivante. Conservez soigneusement ce manuel en vue
d'une consultation ultérieure. Remettez-le au propriétaire suivant en
cas de vente.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET
PRÉCAUTIONS
Ce manuel d'utilisation comporte les symboles suivants:
Risques ou manipulations dangereuses
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
susceptibles d'entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Risques ou manipulations dangereuses
susceptibles d'entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
Afin de réduire les risques d'incendie,
d'explosion, d'électrocution ou de blessures
lors de l'utilisation de la table de cuisson, vous
devez respecter ces règles de sécurité de base.
Interdit.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivez scrupuleusement les consignes.
Débranchez la prise murale.
Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter
tout risque d'électrocution.
Contactez le service d'assistance technique.
Remarque
Important
Cet appareil est conforme aux normes techniques et de sécurité en
vigueur. En tant que fabricant de ce produit, nous pensons toutefois
qu'il est important que vous lisiez attentivement les consignes de
sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci
sont sous la surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation
appropriées de la personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un
adulte.
Si le cordon d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé par
un composant ou un câble spécial disponible chez votre fabricant ou
un réparateur agréé (pour les modèles à filerie fixe).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra
être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne qualifiée afin d'éviter tout danger. (pour les modèles à
cordon d'alimentation uniquement).
L’appareil doit pouvoir être facilement débranché une fois installé.
Pour que l’appareil puisse être facilement débranché une fois en
place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser
un interrupteur au mur conformément aux normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: Si la surface est fendue, éteignez l'appareil afin
d'éviter tout risque d'électrocution.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde
à ne pas toucher les éléments chauants situés à l'intérieur de la
table de cuisson.
AVERTISSEMENT: les parties accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être
tenus à l'écart du four.
Les objets métalliques, tels que les couteaux, les fourchettes, les
cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la table
de cuisson car ils peuvent devenir chauds. (Modèle avec table à
induction uniquement)
Après utilisation, éteignez l'élément de la table de cuisson à l'aide du
bouton de commande et ne vous fiez pas au détecteur de récipient.
(Modèle comportant un détecteur de récipient uniquement)
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la table de cuisson en vitrocéramique; ils pourraient en rayer
la surface et, par conséquent, casser le verre.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
extérieure ou une télécommande.
AVERTISSEMENT: L'appareil et ses parties accessibles chauent
pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauants situés à
l'intérieur de la table de cuisson.
Les enfants de moins de 8ans ne doivent pas s'approcher de
l'appareil s'ils sont sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissance que s'ils
sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées
leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de
comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent
pas être eectués par un enfant si celui-ci est sans surveillance.
AVERTISSEMENT: une cuisson sans surveillance sur une table de
cuisson avec de la graisse ou de l'huile pourrait s'avérer dangereuse
et entraîner un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais
éteignez l'appareil puis couvrez la flamme avec un couvercle ou une
couverture anti-feu.
AVERTISSEMENT: Danger d'incendie: n'entreposez pas
d'éléments sur les surfaces de cuisson.
Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir
très chaudes.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants
âgés de moins de 8 ans.
ATTENTION
Assurez-vous que cet appareil est correctement installé et mis à la
terre par un technicien qualifié.
L'entretien de cet appareil doit impérativement être eectué par
une main d'œuvre qualifiée. Des réparations eectuées par des
personnes non qualifiées peuvent causer des blessures corporelles
ou des dégâts matériels graves. Si votre appareil doit être réparé,
veuillez contacter le service d'assistance technique le plus proche.
Le non respect de ces instructions peut provoquer des dommages
et entraîner l'annulation de la garantie.
Les appareils encastrés ne doivent être mis en marche qu'après
avoir été installés dans un meuble ou un lieu de travail conforme aux
normes en vigueur. Cette mesure vise à éviter tout contact avec les
composants électriques, conformément aux normes de sécurité en
vigueur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En cas de dysfonctionnement ou de détérioration (cassure, fêlure) de
l'appareil:
- éteignez toutes les zones de cuisson;
- débranchez la table de cuisson de l'alimentation;
- Contactez le service d'assistance technique le plus proche.
Si la surface de cuisson se fend, éteignez l'appareil afin d'éviter tout
risque d'électrocution. N'utilisez pas la table de cuisson tant que la
surface vitrée n'a pas été remplacée.
N'utilisez pas la table de cuisson pour réchauer du papier
aluminium, des produits enveloppés dans du papier aluminium ou
des produits surgelés emballés dans des récipients en aluminium.
Les zones de cuisson chauent lorsque vous cuisinez. Veillez à
toujours tenir l'appareil hors de portée des enfants.
Conservez tous les matériaux d'emballage hors de portée des
enfants: les matériaux d'emballage présentent un danger pour les
enfants.
Cet appareil doit uniquement être utilisé pour la cuisson et la friture
d'aliments dans le cadre d'un usage domestique normal. Il n'est pas
conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle.
N'utilisez jamais la table de cuisson pour chauer ou réchauer la
pièce.
Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur
une prise murale située à proximité de la table de cuisson. Le câble
de raccordement au secteur ne doit pas entrer en contact avec la
surface de cuisson.
Les huiles ou les graisses surchauées peuvent facilement
s'enflammer. Ne laissez jamais les éléments de cuisson sans
surveillance pendant que vos aliments cuisent dans de l'huile ou de
la graisse (si vous cuisinez des frites, par exemple).
Eteignez les zones de cuisson après les avoir utilisées.
Veillez à ce que les tableaux de commandes restent toujours propres
et secs.
Ne posez jamais d'objets inflammables sur la table de cuisson ; vous
risqueriez de provoquer un incendie.
Il existe un risque de brûlure si l'appareil est utilisé de manière
imprudente.
Les câbles des appareils électriques ne doivent pas entrer en
contact avec la surface chaude de la table de cuisson ou avec des
ustensiles chauds.
N'utilisez pas la table de cuisson pour sécher des vêtements.
AVERTISSEMENT: Les utilisateurs équipés de stimulateurs ou
d'implants cardiaques actifs doivent maintenir une distance d'au
moins 30 cm entre la partie supérieure de leur corps et la zone de
cuisson à induction lorsque celle-ci est allumée. En cas de doute,
vous devez consulter le fabricant de votre appareil ou votre médecin.
(Modèle avec table à induction uniquement)
Ne tentez pas de réparer, démonter ou modifier vous-même
l'appareil.
Eteignez toujours votre appareil avant de le nettoyer.
Respectez les consignes de nettoyage et de sécurité fournies dans
L'ensemble du matériel utilisé pour emballer l'appareil est entièrement recyclable.
Les éléments en papier et en mousse dure portent la mention appropriée.
Veuillez jeter le matériel d'emballage et les appareils usagés en respectant les
normes de sécurité et d'environnement en vigueur dans votre pays.
AVERTISSEMENT
MISE AU REBUT DE L'APPAREIL USAGÉ
AVERTISSEMENT: Avant de vous débarrasser de votre appareil usagé, veillez à le
mettre totalement hors service afin d'éviter tout danger. Pour cela, demandez à un
technicien qualifié de débrancher l'appareil de l'alimentation secteur et de retirer la
prise mâle.
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous auprès du service de voirie de votre ville ou de votre mairie pour
connaître les dates de ramassage et les sites de traitement des ordures ménagères.
LES BONS GESTES DE MISE AU REBUT DE
CE PRODUIT (DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES)
CONSIGNES DE TRAITEMENT DES DÉCHETS
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le
produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble
USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au
rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de
santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres
déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le
cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou
à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les
points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
9 Consignes de sécurité pour l'installateur
10 Raccordement à la prise d'alimentation
secteur
12 Installation de l'appareil sur le plan de
travail
14 Zones de cuisson
14 Tableau de commande
15 Composants
15 Principales caractéristiques de l'appareil
16 Dispositif d'arrêt de sécurité
17 Témoin de chaleur résiduelle
17 Premier nettoyage
18 Utilisation d'ustensiles adaptés
20 Utilisation des touches sensitives
20 Mise sous tension de l'appareil
20 Contrôle de la température
21 Mise hors tension de l'appareil
21 Utilisation de la zone de cuisson faitout
22 Utilisation de la double zone de cuisson
22 Mise hors tension d'une zone de cuisson
23 Utilisation de la sécurité enfants
24 Minuterie
24 Réglage du dispositif d'arrêt de sécurité
25 Minuterie pour cuisson programmée
26 Verrouillage et déverrouillage du tableau
de commande
27 Suggestion de réglages pour la cuisson
d'aliments spécifiques
28 Table de cuisson
29 Cadre de la table de cuisson (en option)
30 Pour éviter d'endommager votre appareil
31 Questions fréquentes et dépannage
33 Assistance
31
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
34 Caractéristiques techniques
34 Zones de cuisson
L'installation et le branchement de cet appareil doivent
AVERTISSEMENT
impérativement être eectués par un technicien qualifié.
Veuillez vous conformer à ces instructions. Tout dommage
résultant d'une mauvaise installation ne sera pas couvert par
la garantie.
Les caractéristiques techniques figurent à la fin de ce manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATEUR
• L'installation électrique nécessite un dispositif permettant de
couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une
ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Les dispositifs suivants
peuvent être utilisés : disjoncteurs, fusibles (les fusibles à vis
doivent être retirés de leur socle), disjoncteurs diérentiels et
contacteurs.
• Cet appareil est conforme à la directive EN 60335 - 2 - 6 relative
à la protection contre les incendies. Ce type d'appareil peut être
adossé à un placard haut ou à un mur.
• N'installez pas de tiroir sous la table de cuisson.
• L'installation doit assurer une protection contre les chocs.
• Les éléments de cuisine dans lesquels l'appareil est encastré
doivent être conformes à la norme DIN 68930 en matière de
stabilité.
• Afin d'éviter tout risque de moisissure, toutes les zones coupées
doivent être enduites d'un mastic protecteur.
• Sur les surfaces carrelées, la zone sur laquelle repose la table doit
être complètement jointoyée.
• Sur de la pierre naturelle ou artificielle ou des surfaces céramiques,
les ressorts à action rapide doivent être fixés à l'aide d'une résine
artificielle ou d'un adhésif à deux composants approprié.
• Assurez-vous que le mélange adhère parfaitement et uniformément
au plan de travail. N'utilisez pas de mastic silicone. En cas de
réparation, il serait très dicile de le retirer.
• Pour démonter la table de cuisson, dégagez-la en la soulevant par
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension nominale de
l'appareil (tension électrique indiquée sur la plaque signalétique)
correspond à la tension d'alimentation du secteur. La plaque
signalétique est située sur le revêtement inférieur de la table de cuisson.
Coupez l'alimentation avant de brancher les câbles.
AVERTISSEMENT
La tension électrique de l'élément chauant est de 230V CA.
Cet appareil fonctionne également très bien sur des réseaux
électriques de 220V CA ou 240V CA.
Le raccordement au réseau de la table de cuisson doit être
eectué de manière à prévoir un coupe-circuit sur tous les
pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3mm. (ex.:
disjoncteur, disjoncteur diérentiel ou fusible).
Pour le branchement à la prise d'alimentation secteur, il convient
d'utiliser un câble de type H05SS - F (180 °C) ou d'une capacité
supérieure.
Courant nominal de
l'appareil (A)
Section transversale
nominale (mm2)
1N~> 25 et ≤ 32≥ 2,5
2N~> 10 et ≤ 16≥ 1,5
Le branchement doit être eectué conformément au schéma. Les
raccordements doivent être eectués en fonction du schéma de
branchement approprié.
Le câble de mise à la terre est branché à la borne. Le câble de
mise à la terre doit être plus long que les câbles transportant le
courant électrique.
Les branchements de câbles doivent être conformes aux
AVERTISSEMENT
normes en vigueur et les vis de borne correctement serrées.
Il convient de fixer le câble de branchement dans le serre-câble
de la prise d'alimentation secteur et de fermer la protection
en appuyant fermement dessus (pour la verrouiller). Avant la
première mise en marche, retirez les éventuels films protecteurs ou
étiquettes de la surface vitrocéramique.
Une fois la plaque de cuisson raccordée à l'alimentation
AVERTISSEMENT
électrique, vérifiez que toutes les zones de cuisson sont
prêtes à être utilisées en les allumant une par une et en les
réglant sur la puissance maximale à l'aide d'ustensiles de
cuisine appropriés.
Lors de la première mise sous tension de la table de cuisson,
tous les témoins lumineux s'allument et la sécurité enfants est
activée.
230V
< IN ~ >
230V
L: Marron
N: Bleu
PE:Vert
Pour éviter d'endommager les composants, vérifiez bien
AVERTISSEMENT
(au niveau de la conformité) l'attribution phase et neutre des
branchements de l'habitation et des appareils (cf. schémas de
câblage).
Tout dommage résultant d'une mauvaise installation ne sera
pas couvert par la garantie.
Recopiez le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique
de l'appareil avant de procéder à l'installation.
Ce numéro vous sera demandé si vous faites appel à un
service de dépannage. Etant donné qu'il figure sur la plaque
signalétique située sous l'appareil, vous ne pourrez plus y
accéder après l'installation.
Veillez à respecter scrupuleusement les indications relatives
aux espaces et distances de sécurité minimums exigés.
Mettez en place les fixations de chaque côté à l'aide des vis
fournies avant de monter la table de cuisson sur les fixations.
Lorsque vous installez cette table de cuisson, une planche
doit être installée qui limitera l'accès à l'entourage inférieur de
la table de cuisson.
• Surface de cuisson en vitrocéramique: l'appareil est équipé
d'une surface de cuisson en vitrocéramique et de quatre zones de
cuisson ultra rapides. Ces éléments de chauage par rayonnement
puissants réduisent de façon significative le temps de chaue.
• Touches sensitives: l'appareil fonctionne à l'aide de touches
sensitives.
• Nettoyage facile: l'avantage de la vitrocéramique et des touches
sensitives est d'orir une meilleure accessibilité pour le nettoyage.
La surface plate et lisse est facile à nettoyer.
• Touche Activer/Désactiver: la touche sensitive «Activer/
Désactiver» permet d'allumer/éteindre l'appareil. En eeurant cette
touche, vous pouvez mettre en marche ou couper l'alimentation.
• Indicateurs de commande et de fonction: l'achage
numérique et les témoins lumineux indiquent l'état des réglages et
des fonctions activées, ainsi que la présence de chaleur résiduelle
sur les diérentes zones de cuisson.
• Dispositif d'arrêt de sécurité: un dispositif d'arrêt de sécurité
permet d'éteindre automatiquement les zones de cuisson après un
intervalle de temps déterminé si aucun réglage n'est modifié.
• Témoin de chaleur résiduelle: une icône symbolisant la chaleur
résiduelle s'ache si la surface de cuisson est encore chaude afin
d'éviter tout risque de brûlure.
• Double zone de cuisson: cette partie de la table est équipée
d'une double zone de cuisson. La taille de cette zone de cuisson
peut être réglée en fonction des besoins. Cette fonctionnalité
peut se révéler très utile lorsque vous cuisinez par exemple dans
un récipient plus petit. Cette zone vous permet d'économiser de
l'énergie.
• Zone de cuisson multifonction: la table de cuisson est équipée
d'une zone de cuisson multifonction/faitout. En fonction du réglage, la
zone de cuisson peut être ronde ou ovale afin de s'adapter au mieux
aux diérents récipients ou maintenir des aliments ou des plats au
chaud.
• Achage numérique: les quatre champs d'achage correspondent
aux quatre zones de cuisson. Ils achent les informations suivantes:
- appareil allumé;
- à réglages de la température sélectionnés;
- présence de chaleur résiduelle;
- sécurité enfants activée;
- message d'erreur: la touche sensitive est actionnée
depuis plus de 10secondes.
- message d'erreur: la plaque de cuisson a surchaué en
raison d'un dysfonctionnement (exemple: utilisation avec un
récipient vide)
DISPOSITIF D'ARRÊT DE SÉCURITÉ
Si l'une des zones de cuisson n'a pas été éteinte et que la chaleur n'a
pas été réglée après un long intervalle de temps, cette zone s'éteint
automatiquement.
Toute présence de chaleur résiduelle est signalée par la lettre (pour
«hot» (chaud)) dans le champ d'achage correspondant à la zone de
cuisson en question.
Les zones de cuisson s'éteignent automatiquement après les intervalles
de temps suivants:
Réglage de la températureMise hors tension
1-2au bout de 6heures
3-4au bout de 5heures
5-6au bout de 3heures
7-9au bout de 1heures
Si la table de cuisson est surchauée en raison d'un
dysfonctionnement, le témoin
Si une ou plusieurs zones de cuisson venaient à s'éteindre avant
la durée indiquée, reportez-vous à la section «Dépannage».
Autres motifs pour lesquels une zone peut s'éteindre
Toutes les zones de cuisson s'éteignent immédiatement si un liquide
bouillant entre en contact avec le tableau de commande.
Le dispositif d'arrêt automatique est également activé si vous posez
un tissu mouillé sur le tableau de commande. Dans les deux cas,
l'appareil doit être rallumé.
Le dispositif d'arrêt automatique est également activé si vous
posez un tissu mouillé sur le tableau de commande. Dans les
deux cas, l'appareil doit être rallumé à l'aide de la touche sensitive
d'alimentation principale une fois le liquide essuyé ou le tissu retiré .
TÉMOIN DE CHALEUR RÉSIDUELLE
Lorsque l'une des zones de cuisson ou toute la table est éteinte, la
présence de chaleur résiduelle est signalée par la lettre
(chaud)) dans le champ d'achage des zones de cuisson concernées.
Même une fois la zone de cuisson éteinte, le témoin de chaleur
résiduelle reste aché jusqu'à ce que la zone ait complètement refroidi.
Vous pouvez utiliser cette chaleur résiduelle pour conserver au chaud
ou décongeler des aliments.
(pour «hot»
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
le risque de brûlure subsiste tant que le témoin de chaleur
AVERTISSEMENT
résiduelle reste allumé.
Si l'appareil est mis hors tension, le symbole disparaît et les
AVERTISSEMENT
informations relatives à la chaleur résiduelle ne sont plus visibles.
Vous risquez néanmoins toujours de vous brûler. Afin d'éviter tout
accident, soyez toujours prudent lorsque vous vous trouvez à
proximité de la table de cuisson.
avant de commencer
PREMIER NETTOYAGE
Nettoyez la surface en vitrocéramique à l'aide d'un chion humide
et d'un nettoyant spécialement conçu pour ce type de surface.
N'utilisez jamais de nettoyants corrosifs ou abrasifs. Vous
Si vous souhaitez utiliser les touches sensitives, appuyez du bout
de votre doigt sur la touche souhaitée jusqu'à ce que le voyant
correspondant s'allume/s'éteigne ou jusqu'à ce que la fonction
souhaitée s'active.
Assurez-vous de n'appuyer que sur une seule touche du panneau
lorsque vous utilisez l'appareil. Si vous appuyez du plat de votre
doigt sur le panneau, vous risquez d'activer également la touche
adjacente.
MISE SOUS TENSION DE L'APPAREIL
Appuyez sur la touche sensitive
Verrouillage pendant environ
3secondes. L'appareil peut
être mis sous tension à l'aide
de la touche sensitive Activer/Désactiver . Appuyez sur
la touche sensitive Activer/Désactiver . L'achage numérique indique .
Une fois la table allumée à l'aide de la touche sensitive
Activer/Désactiver , vous avez 10secondes pour
sélectionner une puissance; Sans quoi, pour des raisons de
sécurité, l'appareil s'éteint automatiquement.
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Pour régler la puissance ( à ) de
la cuisson, appuyez sur la touche
, correspondant à la zone de
cuisson souhaitée.
La première fois que vous appuyez
sur , la puissance se règle
automatiquement sur .
La première fois que vous appuyez sur , la puissance se règle
automatiquement sur . Appuyez sur la touche pour augmenter
la chaleur et sur la touche pour la réduire.
Vous pouvez mettre l'appareil entièrement hors tension en appuyant sur la
touche sensitive Activer/Désactiver . Appuyez sur la touche sensitive
Activer/Désactiver .
Après avoir mis l'une des zones
de cuisson ou toute la surface
hors tension, la présence de
chaleur résiduelle au niveau
de la/des zone(s) concernée(s)
est signalée par un achage
numérique sous la forme d'un
(pour «hot» (chaud)).
Lorsque la chaleur est réglée sur et que vous souhaitez éteindre
le brûleur , appuyez à nouveau sur la touche. La puissance
revient alors à zéro. Pour un réglage plus rapide, appuyez sur les
touches de sélection de la température ou jusqu'à ce que
la valeur souhaitée soit atteinte. Si vous appuyez sur plusieurs
touches pendant plus de 10secondes, le message
sur l'achage du réglage de la puissance. Appuyez sur la touche
«Activer/Désactiver » pour réinitialiser.
apparaît
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
UTILISATION DE LA ZONE DE CUISSON FAITOUT
Lorsque vous utilisez la zone de cuisson pour faitout, vous pouvez passer
de la zone la plus petite à la zone de cuisson la plus grande (ovale).
Vous ne pouvez passer d’une zone de chaleur à l’autre que si
vous avez déjà réglé la puissance pour la plus petite zone.
1. Sélectionnez une puissance.
2. Pour allumer ou éteindre la zone
de cuisson pour faitout, appuyez
du bout du doigt sur la touche
«Zone de cuisson pour faitout»
jusqu'à ce que le témoin
s'allume ou s'éteigne.
La double zone de cuisson permet de passer d'une zone de cuisson
plus petite à une zone de cuisson plus grande et inversement en
fonction du récipient que vous utilisez. Sélectionnez le réglage à l'aide
de la touche sensitive «Double zone de cuisson».
Vous ne pouvez passer d’une zone de chaleur à l’autre que si
vous avez déjà réglé la puissance pour la plus petite zone.
1. Sélectionnez la puissance
souhaitée.
2. Appuyez brièvement sur la
touche sensitive «Double zone de cuisson». La zone de
cuisson extérieure s'allume. Le
témoin s'allume.
3. Pour éteindre la zone de cuisson extérieure, appuyez
brièvement sur la touche sensitive «Double zone de cuisson
».
MISE HORS TENSION D'UNE ZONE DE CUISSON
Pour éteindre une zone de cuisson,
ramenez la puissance à en
utilisant les boutons du tableau de
commande prévus à cet eet et les
touches ou .
La sécurité enfants permet d'éviter une mise sous tension
accidentelle de la table de cuisson et donc l'activation de la
surface de cuisson. La touche sensitive de sécurité ne peut être
utilisée que lorsque l'appareil est sous tension.
Activation de la sécurité enfants
1. Appuyez sur la touche
Verrouillage pendant environ
3secondes. Un signal sonore de
confirmation retentit.
2. Appuyez sur n'importe quelle
touche de réglage de la
puissance. Le symbole
s'ache, indiquant que la
sécurité enfants est activée.
3s environ.
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
Désactivation de la sécurité enfants
1. Appuyez sur la touche
Verrouillage pendant environ
3secondes. Un signal sonore de
confirmation retentit.
Après avoir éteint l'appareil, la sécurité enfant est activée
automatiquement au bout de quelques minutes pour des
raisons de sécurité.
Utiliser la minuterie comme dispositif d'arrêt de sécurité
Si une durée spécifique est associée à une zone de cuisson, celle-ci
s'éteint automatiquement une fois la durée écoulée. Cette fonction peut
être utilisée simultanément pour plusieurs zones de cuisson.
Utiliser la minuterie pour programmer la mise en
marche diérée d’une zone de cuisson
L’utilisation de la minuterie de cuisson programmée est impossible
lorsqu’une zone de cuisson est allumée.
RÉGLAGE DU DISPOSITIF D'ARRÊT DE SÉCURITÉ
La/Les zone(s) de cuisson pour lesquelles vous souhaitez activer le
dispositif d’arrêt de sécurité doivent être allumées.
1. A l'aide de la touche sensitive de la
minuterie , sélectionnez la zone de
cuisson pour laquelle vous souhaitez
régler l'heure d'arrêt de sécurité.
Une fois que vous avez sélectionné
la première zone de cuisson active,
appuyez sur la touche sensitive de
la minuterie et le témoin correspondant se met à clignoter lentement.
Par exemple, le témoin avant gauche correspond à la zone de cuisson
avant gauche. Le symbole apparaît sur l'écran de la minuterie.
Appuyez à nouveau sur la touche sensitive de la minuterie pour
sélectionner la zone de cuisson active suivante.
Si vous souhaitez acher la durée restante pour l'une des zones
de cuisson, appuyez sur la touche sensitive . Le témoin de la
touche correspondante commence alors à clignoter lentement.
Vous pouvez réinitialiser les réglages à l'aide des touches
sensitives de réglage de la minuterie ou . Une fois la durée
spécifiée écoulée, la zone de cuisson s'éteint automatiquement;
un signal sonore de confirmation retentit et le témoin de la
minuterie s'ache.
Pour procéder aux réglages plus rapidement, appuyez sur
l'une des touches sensitives de réglage de la minuterie ou
jusqu'à ce que la valeur souhaitée soit atteinte.
Si la touche sensitive de réglage de la minuterie est
appuyée en premier, le réglage du temps commencera à
99minutes; si la touche sensitive de réglage de la minuterie
est appuyée en premier, le réglage du temps commencera
à 1 minute.
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
MINUTERIE POUR CUISSON PROGRAMMÉE
Pour pouvoir utiliser la fonction cuisson programmée, vous devez
allumer l'appareil et éteindre toutes les zones de cuisson.
1. Appuyez brièvement sur la touche sensitive de la minuterie .
Le symbole apparaît sur l'écran de la minuterie.
2. Réglez la durée souhaitée à l'aide des touches sensitives de
réglage de la minuterie ou .
La fonction de cuisson programmée est alors activée et le
temps restant apparaît sur l'achage de la minuterie.
Pour régler la durée restante, appuyez sur la touche sensitive
de réglage de la minuterie et modifiez les réglages à l'aide des
touches sensitives de réglage de la minuterie ou .
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DU
TABLEAU DE COMMANDE
A tout moment de la cuisson, vous pouvez verrouiller le tableau
de commande (à l'exception de la touche sensitive «Activer/
Désactiver») afin d'éviter toute modification accidentelle des
réglages, par exemple en essuyant le plan de cuisson.
1. Appuyez sur la touche sensitive de verrouillage pendant environ
3secondes. Le témoin de cette touche s'allume. Les touches
sensitives sont à présent verrouillées.
2. Pour déverrouiller la touche
sensitive, appuyez à nouveau
sur la touche sensitive de
verrouillage pendant environ
3secondes. Le témoin de cette
touche s'éteint.
SUGGESTION DE RÉGLAGES POUR LA
CUISSON D'ALIMENTS SPÉCIFIQUES
Les chires répertoriés dans le tableau ci-dessous sont donnés
à titre indicatif. Les suggestions de réglages pour les diérents
modes de cuisson présentés reposent sur plusieurs variables,
parmi lesquelles la qualité des plats à cuisson ainsi que la nature
et la quantité des aliments.
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
Puissance
Mode de
cuisson
Faire réchauer
9
Faire sauter
Faire frire
8Cuisson haute
température
7
Faire frire
6Faire frire
5
Faire bouillir
4
3
Cuire à l'étuvée
Faire mijoter
2
Faire bouillir
Exemples d'utilisation
Faire bouillir de grandes
quantités de liquide, faire cuire
des pâtes, saisir la viande
(goulache, viande à braiser)
Bifteck, surlonge, pommes de
terre rissolées, crêpes
Escalope, côtelettes, foie,
poisson, rissole, œufs sur le plat
Faire bouillir des pommes de
terre ou des légumes dans 1,5l
de liquide
Cuire à l'étuvée ou faire
mijoter de petites quantités de
légumes, cuire du riz et des
laitages
Faire fondre du beurre ou
1Faire fondre
du chocolat, dissoudre de la
gélatine
Remarque
• Les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus sont données à
titre indicatif.
• Les réglages devront être adaptés en fonction de l'ustensile
utilisé et du type d'aliment.
N'appliquez aucun produit de nettoyage sur la surface en
AVERTISSEMENT
vitrocéramique lorsque celle-ci est chaude. Rincez la table à l'eau
claire après le nettoyage car les produits peuvent avoir un eet corrosif
s'ils sont chaués. N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif (ex.:
décapants pour grils ou fours, éponges ou poudre à récurer).
Après chaque utilisation, attendez que la surface vitrocéramique
refroidisse légèrement avant de la nettoyer afin que les éventuelles
projections de produits nettoyants ne brûlent pas sur la table. S'il y
a lieu, retirez les traces de saleté incrustée, d'eau, de graisse ainsi
que celles laissées par les ustensiles métalliques à l'aide d'un produit
de nettoyage spécialement conçu pour la vitrocéramique ou l'acier
inoxydable (disponible dans le commerce).
Salissures légères
1. Nettoyez la surface en vitrocéramique à l'aide d'un chion humide.
2. Essuyez-la à l'aide d'un chion propre. Il ne doit rester aucune trace
de détergent sur la surface.
3. Nettoyez la table de cuisson dans son intégralité une fois par semaine
à l'aide d'un produit spécialement conçu pour la vitrocéramique ou
l'acier inoxydable (disponible dans le commerce).
4. Rincez la surface en vitrocéramique à l'eau claire (attention aux
quantités) et essuyez-la à l'aide d'un chion sec qui ne peluche pas.
Salissures tenaces
1. Utilisez un grattoir pour surfaces en verre afin
de retirer les traces laissées par les aliments en
cours de cuisson ou les taches incrustées.
2. Inclinez légèrement le grattoir au-dessus de la
surface en vitrocéramique.
3. Retirez les salissures en frottant la lame contre
la surface de la plaque.
Les grattoirs pour surfaces en verre et les nettoyants pour
vitrocéramique sont disponibles auprès de détaillants spécialisés.
1. Enlevez immédiatement les traces de sucre brûlé, de plastique
fondu, d'aluminium ou de tout autre produit à l'aide du grattoir
lorsqu'elles sont encore chaudes.
Faites attention à ne pas vous brûler lorsque vous utilisez le
AVERTISSEMENT
grattoir sur une surface de cuisson chaude.
2. Nettoyez la table de cuisson comme d'ordinaire lorsqu'elle est
refroidie. Si sur une zone de cuisson une substance a fondu et
a cuit, réchauez-la à nouveau pour la nettoyer.
Les rayures ou taches sombres causées
par exemple par les bords rugueux d'une
casserole ne peuvent pas être enlevées.
Ces taches n'entravent cependant pas le
fonctionnement normal de la table.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
CADRE DE LA TABLE DE CUISSON (EN OPTION)
N'utilisez jamais de vinaigre, jus de citron ou détartrant pour
AVERTISSEMENT
nettoyer le cadre de la table de cuisson. Des taches sombres
risqueraient d'apparaître.
1. Nettoyez le cadre à l'aide d'un chion humide.
2. Humidifiez légèrement les taches ayant séché à l'aide d'un
• N'utilisez pas la table de cuisson comme plan de travail ou pour
y entreposer des objets.
• N'allumez pas la table de cuisson si aucune casserole n'y est
posée ou si la casserole est vide.
• La vitrocéramique est très solide et résistante aux écarts de
température. Elle n'est cependant pas incassable.
Elle peut être endommagée lorsqu'un objet particulièrement
pointu ou lourd tombe sur la table de cuisson.
• Ne placez pas de casseroles sur le cadre de la table de
cuisson. Vous risqueriez de rayer ou d'endommager la finition.
• Evitez de répandre des liquides acides (ex.: vinaigre, jus de
citron ou produits détartrants) sur le cadre de la table de
cuisson. Des taches sombres pourraient se former.
• Si du sucre ou une préparation à base de sucre entre
en contact avec une zone de cuisson chaude, nettoyez
immédiatement la table à l'aide d'un grattoir de cuisine tant
que celle-ci est encore chaude. Si vous la laissez refroidir, vous
risquez d'endommager la surface en la nettoyant.
• Ne laissez pas d'objets ou produits susceptibles de fondre
(ex.: plastique, papier aluminium ou papier sulfurisé) entrer
en contact avec la surface en vitrocéramique. Si un produit
de cette nature fond sur la table de cuisson, retirez-le
immédiatement à l'aide d'un grattoir.
Une mauvaise utilisation peut entraîner de légers dysfonctionnements. Pour
y remédier, suivez les instructions ci-dessous. Ne tentez pas de réparer
vous-même la table si les instructions suivantes s'avèrent inopérantes.
Les réparations doivent impérativement être eectuées uniquement
AVERTISSEMENT
par un technicien qualifié. Des réparations non conformes peuvent
faire courir de graves dangers à l'utilisateur. Si votre appareil nécessite
des réparations, prenez contact avec le service après-vente.
Que dois-je faire si les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Eectuez les vérifications suivantes:
• Les fusibles de l'installation électrique (boîte à fusibles) sont-ils
intacts? Si les fusibles sautent de manière répétée, contactez un
électricien agréé.
• L'appareil est-il mis sous tension?
• Les témoins du tableau de commande sont allumés.
• La zone de cuisson est allumée.
• Les zones de cuisson sont réglées sur la température souhaitée.
Que dois-je faire si les zones de cuisson ne s'allument pas?
GARANTIE ET ASSISTANCE
Eectuez les vérifications suivantes:
• Un intervalle de temps supérieur à 10 secondes s'est-il écoulé
entre le moment où vous avez appuyé sur le bouton «On/O
(Activer/Désactiver)» et le moment où la zone de cuisson souhaitée
s'est allumée (reportez-vous à la section «Mise sous tension de
l'appareil»)?
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chion
humide ou de liquide.
Que dois-je faire si tous les témoins, hormis le témoin
• La touche sensitive Activer/Désactiver a été actionnée
accidentellement.
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chion
humide ou de liquide.
Que dois-je faire si, une fois la zone de cuisson éteinte, le témoin
indiquant la présence de chaleur résiduelle ne s'allume pas ?
Eectuez la vérification suivante:
• La zone de cuisson n'a-t-elle pas eu le temps de chauer car elle a
été allumée pendant un intervalle de temps trop court? Si la zone de
cuisson est chaude, prenez contact avec le service après-vente.
Que dois-je faire si la zone de cuisson ne s'allume pas ou ne
s'éteint pas?
Cela peut être la conséquence de l'une des situations suivantes:
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chion
humide ou de liquide.
• La sécurité enfants est activée.
Que dois-je faire si le témoin est allumé?
Vérifiez les points suivants:
• Le tableau de commande est partiellement recouvert d'un chion
humide ou de liquide. Appuyez sur la touche sensitive «Activer/
Désactiver» pour réinitialiser les réglages.
Pourquoi le brûleur ne devient-il pas rouge?
• La température sélectionnée pour une zone de cuisson est maintenue
grâce à un capteur qui active et désactive la zone en question, c'est
pourquoi cette zone n'est pas toujours rouge. Si vous sélectionnez une
faible puissance de chaue, le cycle d'activation et de désactivation
est plus court qu'à forte puissance. Il existe également un cycle
d'activation et de désactivation de la chaleur lorsque le réglage de la
température est élevé.
Si vous demandez l'assistance d'un technicien qualifié suite à une
utilisation incorrecte de l'appareil, l'intervention pourra vous être facturée
même si le problème survient pendant la période de garantie.
Avant de faire appel au service d'assistance ou au service aprèsvente, veuillez vous reporter à la section « Dépannage ».
Si le problème persiste, suivez les instructions figurant ci-dessous.
S'agit-il d'un défaut technique?
Si tel est le cas, contactez votre service après-vente.
Regroupez toujours toutes les informations nécessaires avant de
passer votre appel. Cela permettra de déterminer plus facilement
la nature du problème et de décider si une visite du technicien
qualifié est nécessaire.
Veuillez noter les informations suivantes:
• Quelle est la nature du problème?
• A quel moment le problème survient-il?
Avant de passer votre appel, notez le modèle et le numéro
de série de l'appareil. Ces informations figurent sur la plaque
signalétique sous la forme suivante:
• Description du modèle
• Code S / N (15chires)
Nous vous recommandons de noter ces informations à cet
emplacement afin de les retrouver facilement.
GARANTIE ET ASSISTANCE
Modèle:
Numéro de série:
Dans quels cas des frais d'assistance vous sont facturés,
même pendant la période de garantie ?
• Si vous auriez pu remédier vous-même au problème en vous
reportant à la section «Dépannage».
• Si le technicien qualifié est obligé de se déplacer plusieurs fois
car vous ne lui avez pas fourni les informations nécessaires
avant sa visite, par exemple pour rapporter des pièces.
Préparez votre appel en suivant les instructions ci-dessus afin
d'éviter de devoir supporter les frais de ces déplacements.
Neemt u even rustig de tijd om deze gebruiksaanwijzing door te lezen alvorens
u het apparaat aansluit en let daarbij in het bijzonder op de veiligheidsinformatie
in de volgende paragraaf. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u er ook in
de toekomst gebruik van kunt maken. Wanneer u het apparaat verkoopt of
overdraagt, dient u de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN
VOORZORGSMAATREGELEN
De volgende symbolen komen in de tekst van deze gebruiksaanwijzing voor:
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden
WAARSCHUWING
LET OP
LET OP
tot ernstig persoonlijk letsel of de dood.
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden
tot licht persoonlijk letsel of schade.
Om de kans op brand, explosies, elektrische
schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik
van uw kookplaat te verminderen, dient u deze
veiligheidsvoorschriften te volgen.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwijzingen nauwkeurig op.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet het
apparaat zijn geaard.
Neem contact op met het servicecentrum.
Opmerking
Belangrijk
De veiligheidsvoorzieningen van dit apparaat voldoen aan alle technische
normen en veiligheidsnormen op dit gebied. Als producent van dit product
zijn wij echter van mening dat het van belang is dat u de volgende
veiligheidsinstructies grondig doorneemt.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer defect is, moet dit vervangen worden door
een speciaal snoer, verkrijgbaar bij de fabrikant of een erkend
servicepunt. (Uitsluitend model met vaste bedrading)
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen. (Uitsluitend model met netsnoer)
Het apparaat moet na de installatie kunnen worden afgesloten van
de stroomvoorziening. U kunt het apparaat afsluiten door de stekker
toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading in te
bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading.
WAARSCHUWING: Als de kookplaat barsten vertoont, schakelt u
het apparaat uit om een eventuele elektrische schok te voorkomen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de kookplaat nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen kunnen heet worden
tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen
niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien deze heet kunnen
worden. (Alleen modellen met een inductiekookplaat)
Schakel na gebruik de desbetreende kookzone uit via het
bijbehorende bedieningselement en vertrouw niet slechts op
de pandetector. (Uitsluitend bij model waarin pandetector is
geïnstalleerd)
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers
voor het reinigen van de glazen kookplaat. Het oppervlak raakt
hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of
een apart systeem voor bediening op afstand.
WAARSCHUWING: het apparaat en de bereikbare onderdelen
ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de kookplaat
nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek
aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder
supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING: Als u met vet en olie op een kookplaat kookt en
dit niet in de gaten houdt, kan dit gevaarlijk zijn en tot brand leiden.
Probeer NOOIT brand te blussen met water, maar schakel het
apparaat uit en bedek de vlammen bijvoorbeeld met een deksel of
een branddeken.
WAARSCHUWING: brandgevaar: plaats geen voorwerpen op de
kookplaten
Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan acht jaar oud.
LET OP
Zorg dat het apparaat op de juiste manier is geïnstalleerd en geaard
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
door een gekwalificeerde monteur.
Het apparaat mag alleen worden onderhouden door
onderhoudspersoneel dat hiervoor gekwalificeerd is. Reparaties
die worden uitgevoerd door niet-gekwalificeerde personen kunnen
tot ernstig letsel of storingen leiden. Als uw apparaat moet worden
gerepareerd, neemt u hiervoor contact op met uw plaatselijke
servicecentrum. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot
schade en het vervallen van uw garantie.
Apparaten voor inbouw mogen pas worden gebruikt nadat ze zijn
ingebouwd in kasten of werkbladen die aan de geldende normen
voldoen. Hierdoor wordt contact met de elektrische eenheden
voorkomen, zoals voorgeschreven in de geldende veiligheidsnormen.
Wanneer het apparaat een storing vertoont, breekt, scheurt of er in
barsten ontstaan:
- schakelt u alle kookzones uit;
- koppelt u de kookplaat van de stroomvoorziening los; en
- neemt u contact op met uw plaatselijke servicecentrum.
Als de kookplaat barst, schakelt u het apparaat uit om een eventuele
elektrische schok te voorkomen. U kunt de kookplaat pas weer
gebruiken wanneer het glazen oppervlak is vervangen.
Gebruik de kookplaat nooit om aluminiumfolie, producten die in
aluminiumfolie zijn gewikkeld of bevroren levensmiddelen in een
aluminium verpakking te verhitten.
De kookzones worden warm wanneer u kookt. Houd kleine kinderen
altijd uit de buurt van het apparaat.
Houd alle verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen,
aangezien deze materialen gevaarlijk voor kinderen kunnen zijn.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de normale
bereiding van voedsel in een huishouden. Het is niet geschikt voor
commercieel of industrieel gebruik.
Gebruik de kookplaat nooit om een ruimte te verwarmen.
Let op wanneer u elektrische apparaten aansluit op een stopcontact
in de buurt van de kookplaat. Snoeren mogen nooit in aanraking met
de kookplaat komen.
Oververhitte vetten en olie kunnen snel ontvlammen. Blijf altijd bij het
apparaat wanneer u voedsel bereidt in vetten of olie, bijvoorbeeld
wanneer u friet bakt.
Schakel de kookzones na gebruik uit.
Houd de bedieningszones schoon en droog.
Plaats nooit ontbrandbare items op de kookplaat i.v.m. brandgevaar.
Onzorgvuldig gebruik van het apparaat kan tot brandwonden leiden.
Snoeren van elektrische apparaten mogen nooit in aanraking komen
met het hete oppervlak van de kookplaat of hete pannen.
Gebruik de kookplaat niet om kleding te drogen.
WAARSCHUWING: Gebruikers met een pacemaker of een actief
hartimplantaat moeten met hun bovenlichaam ten minste 30 cm
afstand tot ingeschakelde inductiezones bewaren. Raadpleeg bij
twijfel de fabrikant van het apparaat of een arts. (Alleen modellen met
een inductiekookplaat)
Probeer het apparaat niet eigenhandig te repareren, te demonteren
of aan te passen.
Schakel de apparatuur altijd uit alvorens u deze gaat reinigen.
Volg bij het reinigen van de kookplaat de aanwijzingen in deze
instructies voor de verwerking
van afvalmaterialen
VERPAKKINGSMATERIAAL OPRUIMEN
WAARSCHUWING
Alle verpakkingsmaterialen die zijn gebruikt zijn volledig recyclebaar. Vellen en harde
schuimdelen zijn op de overeenkomstige manier gemarkeerd. Let er bij de verwijdering
van verpakkingsmateriaal en oude apparaten op dat u zich houdt aan veiligheids- en
milieuvoorschriften.
DE JUISTE WIJZE OM UW OUDE APPARATUUR
WAARSCHUWING
INSTRUCTIES VOOR DE VERWERKING VAN AFVALMATERIALEN
AF TE VOEREN
WAARSCHUWING: Laat met dit doel een bevoegd technicus het apparaat van de
stroomvoorziening loskoppelen en het netsnoer verwijderen. Laat met dit doel een
bevoegd technicus het apparaat van de stroomvoorziening loskoppelen en het netsnoer
verwijderen.
Het apparaat mag niet worden meegegeven met het huisvuil.
Informatie over het ophalen van grofvuil en eventuele stortplaatsen is beschikbaar bij de
milieudienst van uw gemeente.
CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT
(ELEKTRISCHE & ELEKTRONISCHE AFVALAPPARATUUR)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat
het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met
ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval
scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene
voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische
accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
instructies voor de verwerking van afvalmaterialen _7
9 Veiligheidsinstructies voor de installateur
10 Aansluiting op de stroomvoorziening
12 Installatie in het werkblad
14 Kookzones
14 Bedieningspaneel
15 Onderdelen
15 De belangrijkste functies van uw apparaat
16 Veiligheidsuitschakeling
17 Restwarmte-indicator
17 Eerste reiniging
18 Gebruik geschikte pannen
20 De tiptoetsbediening gebruiken
20 Het apparaat inschakelen
20 Temperatuurinstelling
21 Het apparaat uitschakelen
21 De kookzone voor ovenschotels gebruiken
22 De dubbele kookzone gebruiken
22 Kookzones uitschakelen
23 Het kinderslot gebruiken
24 Timer
24 Veiligheidsuitschakeling instellen
25 Afteltimer
26 Het bedieningspaneel vergrendelen en
ontgrendelen
27 Suggesties voor het bereiden van
bepaalde levensmiddelen
28 Kookplaat
29 Frame van kookplaat (optioneel)
30 Voorkom schade aan uw apparaat:
31 Veelgestelde vragen en probleemoplossing
33 Service
Zorg dat uw apparaat uitsluitend wordt geïnstalleerd en geaard door
WAARSCHUWING
een gekwalificeerde monteur.
Houd u aan deze instructie. De garantie geldt niet voor enige vorm
van schade die het gevolg is van onjuiste installatie.
Technische gegevens zijn achter in deze gebruiksaanwijzing te vinden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR
• De elektrische installatie van het apparaat moet zodanig zijn dat het
aan beide polen kan worden afgesloten van de stroom en dat de
contacten ten minste 3 mm van elkaar verwijderd kunnen worden.
Geschikte installaties hiervoor zijn ondermeer smeltveiligheden,
zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden
genomen), aardlekschakelaars en contactors.
INSTALLATIE VAN DE KOOKPLAAT
• Op het gebied van de brandveiligheid voldoet dit apparaat aan EN
60335-2-6. Dit type apparaat kan worden geïnstalleerd naast een
hoge kast of een wand aan één kant.
• Er mogen geen laden worden aangebracht onder de kookplaat.
• De installatie moet bescherming bieden tegen schokken.
• De keukeneenheid waarin het apparaat wordt gemonteerd moet aan
de stabiliteitseisen van DIN 68930 voldoen.
• Als beschermende maatregel tegen vocht dienen alle open
oppervlakken te worden afgesloten met een geschikt afdichtingskit.
• Op betegelde werkbladen moeten de voegen in de omgeving van de
kookplaat volledig zijn gevuld met voegspecie.
• Bij werkbladen van natuursteen, kunststof en aardewerk moeten de
veren worden vastgezet met een geschikte kunsthars of een menglijm.
• Zorg dat de afdichting goed op het werkblad aansluit en dat er geen
openingen ontstaan. Gebruik nooit extra siliconenkit; hierdoor wordt
verwijdering bij onderhoud en reparaties erg moeilijk.
• De kookplaat moet van onderaf omhoog worden geduwd om hem te
Alvorens u overgaat tot aansluiting, controleert u of het nominale voltage,
d.w.z. het voltage op het typeplaatje, overeenkomt met het aangeboden
voltage van de stroomvoorziening. Dit plaatje vindt u onder aan de
behuizing van de kookplaat.
Sluit de stroom af alvorens u de bedrading aansluit.
WAARSCHUWING
Het verwarmingselement heeft een voltage van AC 230 V~. Het apparaat
werkt echter ook prima op oudere netwerken met AC 220 V~ of AC 240 V~.
De kookplaat moet zodanig worden aangesloten dat hij aan beide polen
kan worden afgesloten van de stroom en dat de contactpunten ten minste
3 mm van elkaar verwijderd kunnen worden, bijvoorbeeld door middel van
smeltveiligheden, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder
worden genomen), aardlekschakelaars en contactors.
Er moet een kabel van het type H05SS - F (180 °C) of beter worden gebruikt
voor de stroomvoorziening.
Nominale ingangsstroom
Nominale doorsnede (mm2)
van het apparaat (A)
1N~> 25 en ≤ 32≥ 2.5
2N~> 10 en ≤ 16≥ 1.5
De aansluiting moet worden uitgevoerd zoals in het schema. De
aansluitingen moeten worden aangelegd aan de hand van het
toepasselijke aansluitschema.
De aardedraad wordt verbonden met een aansluiting. De aardedraad
moet langer zijn dan de draden die de elektrische stroom transporteren.
De kabelaansluitingen moeten voldoen aan de regelgeving
WAARSCHUWING
en de schroeven van de aansluitingen moeten stevig worden
aangedraaid.
De aansluitingskabel moet worden vastgezet met de kabelklem en het
deksel moet worden gesloten door het stevig aan te drukken (tot het
vastklikt). Verwijder voordat u het apparaat de eerste keer inschakelt alle
beschermende folie of stickers van het keramische glasoppervlak.
stroomvoorziening, controleert u of alle kookzones gereed zijn voor
gebruik door ze een voor een in te schakelen en met geschikte
pannen op maximaal te zetten.
Wanneer de kookplaat de eerste keer wordt ingeschakeld, lichten
alle displays op en wordt het kinderslot geactiveerd.
230 V
< IN ~ >
230 V
L : Bruin
N: Blauw
PE: groen
Let op de juiste aansluiting van fase en neutraal bij de aansluitingen
WAARSCHUWING
in huis en van het apparaat (aansluitschema's); anders kunnen
onderdelen beschadigd raken.
De garantie geldt niet voor schade die ontstaat door onjuiste
installatie.
Neem het serienummer van het apparaat over voordat u het
installeert.
Dit nummer heeft u nodig wanneer u om assistentie vraagt en het
is niet langer zichtbaar na installatie, aangezien het zich op het
typeplaatje bevindt op de onderzijde van het apparaat.
Let op de minimale vereisten voor ruimte en speling.
Zet de beugels aan beide zijden vast met de bijgeleverde schroeven
alvorens u de kookplaat op de beugels monteert.
Bij het installeren van deze kookplaat moet een plaat worden
geïnstalleerd die de toegang tot de basisbehuizing van de kookplaat
beperkt.
• Keramisch glazen kookoppervlak: Het apparaat beschikt over een
keramisch glazen kookoppervlak en vier snel reagerende kookzones. De
krachtige stralende verwarmingselementen van de kookplaat dragen bij
tot een aanzienlijke verkorting van de tijd die nodig is om de zones op
temperatuur te brengen.
• Tiptoetsen: Het apparaat kan worden bediend door middel van
tiptoetsen.
• Eenvoudig reinigen: Het voordeel van een keramisch glazen
kookoppervlak en de tiptoetsen is dat ze eenvoudig te reinigen zijn.
Het gladde en vlakke oppervlak kan zonder veel moeite worden
schoongeveegd.
• Tiptoets Aan/Uit: De "Aan/Uit"-tiptoets dient als aan/uit-schakelaar
voor het apparaat. Wanneer u deze aantikt, wordt de stroom volledig inof uitgeschakeld.
• Controle- en functie-indicatoren: Digitale displays en
indicatorlampjes geven informatie over de instellingen en de
geactiveerde functies en over eventuele restwarmte in de verschillende
kookzones.
• Veiligheidsschakeling: Een veiligheidsschakeling zorgt ervoor dat alle
kookzones automatisch worden uitgeschakeld wanneer de instelling na
een bepaalde tijd niet is gewijzigd.
• Indicator restwarmte: Een pictogram voor restwarmte verschijnt
wanneer de kookzone nog zo heet is dat er verbrandingsgevaar bestaat.
• Dubbele kookzone: Het kookoppervlak heeft een dubbele kookzone.
Hierdoor kunt u op het apparaat gebruik maken van kookzones van
verschillende grootten, bijvoorbeeld wanneer u gebruik maakt van
kleinere pannen. Zo kunt u energie besparen.
• Multifunctionele kookzone: De kookplaat is uitgerust met een
multifunctionele/ovenschotelkookzone. Afhankelijk van de instelling kan
deze worden gebruikt als een ronde of een ovale kookzone, bijvoorbeeld
voor gebruik met een ovenschotel of om borden of voedsel warm te
houden.
• Digitale displays: De vier digitale displayvelden zijn aan de vier
kookzones toegewezen.
Ze tonen de volgende informatie:
- het apparaat is ingeschakeld,
- tot voor het selecteren van de temperatuurinstellingen,
- restwarmte,
- het kinderslot is geactiveerd
- foutmelding, de sensor is langer dan 10 seconden aangeraakt.
- foutmelding, de kookplaat is oververhit geraakt vanwege onjuist
gebruik. (bijvoorbeeld door gebruik van lege pannen)
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING
Als een van de kookzones niet wordt uitgeschakeld of als de
temperatuurinstelling gedurende langere tijd niet wordt gewijzigd, wordt de
kookzone automatisch uitgeschakeld.
Eventuele restwarmte wordt aangegeven met (voor "heet") op de digitale
displays van de desbetreende kookzones.
De kookzones worden na de onderstaande perioden automatisch
uitgeschakeld.
TemperatuurinstellingUitgeschakeld
1-2Na 6 uur
3-4Na 5 uur
5-6Na 3 uur
7-9Na 1 uur
Als de kookplaat oververhit is vanwege onjuist gebruik, wordt
afgebeeld. De kookplaat wordt vervolgens uitgeschakeld.
Als een of meer van de kookzones wordt uitgeschakeld vóór
de aangegeven tijd verstreken is, raadpleegt u het gedeelte
"Probleemoplossing".
Andere redenen waarom een kookzone soms
automatisch wordt uitgeschakeld
Alle kookzones worden direct uitgeschakeld wanneer er vloeistof overkookt
en op het bedieningspaneel terechtkomt.
Deze automatische uitschakeling wordt ook geactiveerd wanneer u een
vochtige doek op het bedieningspaneel legt. In beide gevallen moet het
apparaat worden uitgeschakeld.
Deze automatische uitschakeling wordt ook geactiveerd wanneer u een
vochtige doek op het bedieningspaneel legt. In beide gevallen moet het
apparaat opnieuw worden ingeschakeld met de aan-/uitschakelaar nadat
de vloeistof of de doek is verwijderd .
RESTWARMTE-INDICATOR
Wanneer een van de kookzones of de gehele kookplaat wordt
uitgeschakeld, wordt de achtergebleven restwarmte aangegeven met een
(voor "heet") op de digitale display van de desbetreende kookzones.
Zelfs nadat de kookzone is uitgeschakeld, zal de restwarmte-indicator pas
uitgaan wanneer de kookzone is afgekoeld.
U kunt de restwarmte gebruiken voor het ontdooien of het warm houden
van voedsel.
ONDERDELEN EN KENMERKEN
Zolang de restwarmte-indicator oplicht bestaat er verbrandingsgevaar.
WAARSCHUWING
Als de stroomvoorziening wordt onderbroken, dooft het symbool en
WAARSCHUWING
is er niet langer informatie over restwarmte beschikbaar. U kunt zich
dan echter nog altijd aan de kookplaat branden. U kunt dit voorkomen
door in de omgeving van de kookplaat altijd voorzichtig te zijn.
voor u begint
EERSTE REINIGING
Veeg het keramisch glazen oppervlak schoon met een vochtige doek en
een speciale reiniger voor keramische kookplaten.
Gebruik nooit bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Het
Als u de tiptoetsen wilt bedienen, raakt u het gewenste paneel met de top
van uw wijsvinger aan totdat het betreende display oplicht of uitgaat of
tot de gewenste functie is geactiveerd.
Zorg dat u slechts één tiptoets tegelijk aanraakt wanneer u het apparaat
bedient. Als de vinger te plat op het paneel wordt gedrukt, kan een
tiptoets ernaast ook worden ingeschakeld.
HET APPARAAT INSCHAKELEN
Raak de vergrendelingstoets
ongeveer 3 seconden aan.
Het apparaat kan worden in-/
uitgeschakeld met de Aan/Uit-toets .
Raak de Aan/Uit-toets aan.
Op de digitale displays wordt
weergegeven.
Nadat de Aan/uit-toets is aangeraakt om het apparaat in te
schakelen, moet binnen ongeveer 10 seconden een temperatuur
worden ingesteld. Anders schakelt het apparaat zichzelf om
veiligheidsredenen weer uit.
TEMPERATUURINSTELLING
Voor het instellen van het
temperatuurniveau ( op ) voor
koken, raakt u de , -toetsen
van de overeenkomstige kookzones
aan.
De eerste keer dat , wordt
aangeraakt, wordt de temperatuur
ingesteld op .
De eerste keer dat wordt aangeraakt, wordt de temperatuur
ingesteld op . Gebruik de toets om de temperatuur te
verhogen en de toets om de temperatuur te verlagen.
Het apparaat kan volledig worden uitgeschakeld met de Aan/Uit-toets .
Raak de Aan/Uit-toets aan.
Nadat u een kookzone of
het gehele kookoppervlak
hebt uitgeschakeld, wordt de
aanwezigheid van restwarmte
aangegeven op de digitale displays
van de betreende kookzone in de
vorm van een
Als de temperatuurinstelling bedraagt en u de brander wilt
uitschakelen, raakt u de tiptoets nog eenmaal aan om de temperatuur
in te stellen op nul.
Voor sneller verstellen van de temperatuur kunt u uw vinger op de
temperatuurselectietoetsen of houden tot de gewenste waarde
is bereikt.
Wanneer meer dan één tiptoets gedurende langer dan 10 seconden
wordt ingedrukt, verschijnt
aan/uit-toets aan om de instellingen te resetten.
(voor "heet").
op het temperatuurdisplay. Raak de
GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
DE KOOKZONE VOOR OVENSCHOTELS GEBRUIKEN
Door te kiezen voor de kookzone voor ovenschotels kunt u van een kleinere
kookzone omschakelen naar een grotere ovale kookzone.
U kunt alleen schakelen tussen deze twee zone-instellingen als er al
een temperatuurniveau is ingesteld voor de kleinere zone.
1. Selecteer een temperatuurinstelling.
2. Als u de ovenschotelzone in- of
uit wilt schakelen, plaatst u uw
vinger op de juiste tiptoets tot het
indicatielampje oplicht of uitgaat.
Wanneer u de dubbele kookzone gebruikt, kunt u wisselen tussen een
kleinere kookzone en een grotere kookzone, al naar gelang de pan die u
gebruikt. Selecteer de instelling met de tiptoets "Dubbele kookzone ".
U kunt alleen schakelen tussen deze twee kookzones als er al een
temperatuurniveau is ingesteld voor de kleinere zone.
1. Selecteer de gewenste
temperatuurinstelling.
2. Raak de tiptoets "Dubbele
kookzone " aan. Hierdoor
wordt de buitenste kookzone
ingeschakeld. Het indicatielampje
licht op.
3. Als u de buitenste kookzone wilt uitschakelen, drukt u op de tiptoets
"Dubbele kookzone".
KOOKZONES UITSCHAKELEN
Als u een kookzone wilt uitschakelen,
kiest u de instelling door middel
van de temperatuurinstelling en de
tiptoetsen of .
U kunt het kinderslot gebruiken om de apparatuur te vergrendelen
tegen onbedoeld inschakelen van een kookzone en activering van het
kookoppervlak. De tiptoets van het kinderslot kan alleen worden gebruikt
als de stroom is ingeschakeld.
Het kinderslot inschakelen
1. Raak de vergrendelingstoets
ongeveer 3 seconden aan. Er klinkt
een geluid ter bevestiging.
2. Raak een willekeurige tiptoets
voor temperatuurinstelling aan.
verschijnt nu op het display om
aan te geven dat het kinderslot is
geactiveerd.
circa 3 sec.
GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
Het kinderslot uitschakelen
1. Raak de vergrendelingstoets
ongeveer 3 seconden aan. Er klinkt
een geluid ter bevestiging.
Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, wordt om
veiligheidsredenen het kinderslot binnen enige minuten automatisch
ingeschakeld.
Wanneer er een specifieke tijd wordt ingesteld voor een kookzone, wordt
deze kookzone automatisch uitgeschakeld zodra deze tijd is verstreken.
Deze functie kan worden gebruikt voor meerdere kookzones tegelijk.
De timer gebruiken om af te tellen
De afteltimer kan worden gebruikt wanneer een kookzone is ingeschakeld.
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING INSTELLEN
De kookzones waarop u de veiligheidsschakeling wilt toepassen moeten
zijn ingeschakeld.
1. Gebruik de tiptoets van de timer
en selecteer de kookzone waarvoor
de veiligheidsschakelingstijd moet
worden ingesteld. Nadat de eerste
actieve kookzone is geselecteerd,
kunt u door de tiptoets van de
timer aan te raken de bijbehorende
indicator langzaam laten knipperen. De indicator linksvoor hoort bij de
kookzone linksvoor, enzovoort. wordt afgebeeld in de display van
de timer.
De volgende actieve kookzone kan worden geselecteerd door de tiptoets
van de timer nogmaals aan te raken.
Als u de resterende tijd voor een kookzone wilt weergeven, gebruikt u
de tiptoets van de timer. De overeenkomstige indicator begint dan
langzaam te knipperen. De instellingen kunnen worden gereset met de
timerinsteltoetsen of . Nadat de ingestelde periode is verlopen,
wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld, klinkt er een signaal en
wordt dit op het display aangegeven.
U kunt de instellingen sneller doen door een van de
timerinsteltoetsen of aan te raken, totdat de gewenste waarde
is bereikt.
Als de timerinsteltoets eerst wordt aangeraakt, begint de
tijdsinstelling met 99 minuten; als de timerinsteltoets eerst wordt
aangeraakt, begint de timer met 1 minuut.
AFTELTIMER
Als u de afteltimer wilt gebruiken, moet het apparaat zijn ingeschakeld
maar alle kookzones uitgeschakeld.
GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
1. Raak de timerinsteltoets aan. wordt op het timerdisplay
weergegeven.
2. Doe de gewenste instellingen voor de timer met de timerinsteltoetsen
of .
De afteltimerfunctie wordt nu geactiveerd en de resterende tijd
verschijnt in het timerdisplay.
Als u de resterende tijd wilt aanpassen, raakt u de timerinsteltoets aan
en wijzigt u de instelling met behulp van de timerinsteltoetsen of
Op elk gewenst moment tijdens het koken kan het bedieningspaneel,
met uitzondering van de tiptoets "Aan/Uit" worden vergrendeld om te
voorkomen dat instellingen per ongeluk worden veranderd, bijvoorbeeld
wanneer u met een doek over het paneel veegt.
1. Raak de tiptoets voor vergrendeling ongeveer 3 seconden aan.
De indicator voor de vergrendeling licht op. De tiptoetsen zijn nu
vergrendeld.
2. Als u de tiptoetsen wilt
ontgrendelen, raakt u de tiptoets
opnieuw gedurende 3 seconden
aan. De indicator voor de
vergrendeling licht op.
SUGGESTIES VOOR HET BEREIDEN VAN
BEPAALDE LEVENSMIDDELEN
De waarden in de onderstaande tabel zijn algemene richtlijnen. De
vereiste temperatuurinstellingen voor de verschillende kookmethoden zijn
afhankelijk van een aantal variabelen, zoals de kwaliteit van de gebruikte
pannen en de hoeveelheid voedsel die wordt bereid.
GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT
Instelling
schakelaar
9
8
7
6Braden
5
4
3Stomen
2
1Smelten
KookmethodePraktische voorbeelden
Verwarmen
Sauteren
Braden
Intensief
Braden
Het verwarmen van grote
hoeveelheden vloeistof, het koken
van pasta, het dichtschroeien van
vlees (goulash bruinen, vlees smoren).
Reinigingsmiddelen mogen niet in contact komen met het
WAARSCHUWING
verwarmde keramisch glazen oppervlak: Alle reinigingsmiddelen
moeten na reiniging met voldoende schoon water worden
verwijderd, aangezien ze anders een bijtend eect kunnen hebben
wanneer het oppervlak wordt verwarmd. Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen zoals grill- of ovenspray en metalen of kunststof
schuursponsjes.
Reinig het keramisch glazen oppervlak steeds na gebruik wanneer
het nog net warm aanvoelt. Zo voorkomt u dat eventueel gemorst
voedsel op het oppervlak vastbrandt. Verwijder kalkresten,
watervlekken, vetspetters en metaalverkleuring met een speciale
reiniger voor keramisch glas.
Lichte bevuiling
1. Veeg het keramisch glazen oppervlak met een vochtige doek schoon.
2. Droogvegen met een schone doek. Er mogen geen resten van het
reinigingsmiddel op het oppervlak achterblijven.
3. Reinig het gehele keramisch glazen oppervlak minsten eenmaal per
week met een speciaal reinigingsmiddel voor keramisch glas.
4. Neem het keramisch glazen oppervlak met voldoende water af en wrijf
het met een niet-pluizende doek droog.
Hardnekkig vuil
1. Gebruik voor het verwijderen van overgekookte
etensresten en ander hardnekkig vuil een
glasschraper.
2. Zet de glasschraper onder een hoek op het
keramisch glazen oppervlak.
3. Verwijder het vuil door te schrapen.
Glasschrapers en reinigingsmiddelen voor
keramisch glas zijn bij speciaalzaken verkrijgbaar.
1. Verwijder vastgebrande suiker, gesmolten plastic, aluminiumfolie of
andere materialen direct met een glasschraper terwijl ze nog heet zijn.
Pas op dat u zich niet verbrandt wanneer u de glasschraper op een
WAARSCHUWING
hete kookzone gebruikt:
2. Reinig de kookplaat op de normale manier wanneer hij eenmaal is
afgekoeld.
Als de kookzone waarop iets is vastgesmolten inmiddels is afgekoeld,
warmt u deze weer op om hem te reinigen.
Krassen of donkere vlekken op het oppervlak
van het keramische glas die bijvoorbeeld zijn
veroorzaakt door een pan met scherpe randen
kunnen niet worden verwijderd. Ze hebben
echter geen nadelig eect op de werking van de
kookplaat.
REINIGING EN BEHANDELING
FRAME VAN KOOKPLAAT (OPTIONEEL)
Gebruik nooit azijn, citroensap of ontkalkingsmiddelen op het frame
WAARSCHUWING
van de kookplaat; dit leidt tot doe vlekken.
1. Veeg het frame met een vochtige doek schoon.
2. Maakt resten eerst met een natte doek vochtig. Veeg ze nu weg een
• Gebruik de kookplaat nooit als werkblad of om dingen op te zetten.
• Zet nooit een kookzone aan als er geen pan op staat of wanneer de
pan leeg is.
• Keramisch glas is erg duurzaam en bestand tegen
temperatuurschokken, maar het is niet onbreekbaar.
Het kan beschadigen door een scherp voorwerp of wanneer er een
hard voorwerp op valt.
• Plaats nooit pannen op het frame van de kookplaat. Dit kan leiden tot
beschadigingen van de afwerking.
• Voorkom dat u zure vloeistoen, bijvoorbeeld azijn, citroensap en
ontkalkingsmiddelen op het frame van de kookplaat morst, aangezien
dit soort middelen doe plekken kan veroorzaken.
• Wanneer suiker of een gerecht dat met suiker is bereid in contact komt
met een hete kookzone en smelt, moet dit direct met een glasschraper
worden verwijderd terwijl het nog warm is. Als u dit soort vuil eerst laat
afkoelen, kan bij het verwijderen beschadiging optreden.
• Houd alle voorwerpen en materialen die kunnen smelten, bijvoorbeeld
plastic, aluminiumfolie en ovenfolie uit de buurt van het keramisch
glazen oppervlak. Als een dergelijk product op de kookplaat smelt,
moet dit direct met een glasschraper worden verwijderd.
Storingen kunnen het gevolg zijn van kleine fouten, en u kunt dit
soort fouten helpen voorkomen aan de hand van de volgende
instructies. Probeer geen verdere reparaties uit te voeren indien de
instructies hieronder niet helpen in de aangegeven gevallen.
Reparaties aan de apparatuur mogen alleen worden
WAARSCHUWING
uitgevoerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico's
opleveren voor de gebruiker. Als uw apparaat gerepareerd
moet worden, neemt u contact op met het servicecentrum.
Wat moet ik doen als de kookzones niet werken?
Controleer het volgende:
• Is de zekering in de stoppenkast doorgeslagen? Als dit
meerdere malen achtereen gebeurt, belt u een elektricien.
• Is het apparaat ingeschakeld?
• Zijn de indicators op het bedieningspaneel verlicht?
• Is de kookzone ingeschakeld?
• Zijn de kookzones ingesteld op de gewenste temperatuur?
Wat moet ik doen als ik de kookzones niet kan
inschakelen?
GARANTIE EN SERVICE
Controleer het volgende:
• Zijn er meer dan 10 seconden verstreken tussen het moment
waarop het apparaat werd ingeschakeld en het moment
waarop de kookzone wordt geactiveerd (zie het gedeelte "Het
apparaat inschakelen").
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
Wat moet ik doen als het gehele display, behalve de
indicator voor restwarmte ineens uitgaat?
Dit kan twee oorzaken hebben:
• Het apparaat is per ongeluk uitgeschakeld.
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
doek of vloeistof.
Wat moet ik doen als de kookzones zijn uitgeschakeld en
er geen restwarmte wordt aangegeven op het display?
Controleer het volgende:
• Is de kookzone slechts kort gebruikt zodat er geen restwarmte
is? Als de kookzone heet is, neemt u contact op met het
servicecentrum.
Wat moet ik doen als ik de kookzones niet kan in- of
uitschakelen?
Dit kan de volgende oorzaken hebben:
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
doek of vloeistof.
• Het kinderslot is geactiveerd.
Wat moet ik doen als het display oplicht?
Controleer het volgende:
• Het bedieningspaneel is gedeeltelijk bedekt met een vochtige
doek of vloeistof. Raak de Aan/uit-toets aan om het apparaat te
resetten.
Wat betekent het als de brander niet rood opgloeit?
• De geselecteerde temperatuur van de kookzone wordt
gehandhaafd door een sensor die de zone steeds aan en uit
zet, dus het oppervlak gloeit niet onafgebroken rood op. Als
u een lage temperatuurinstelling selecteert, is deze cyclus
sneller dan bij hogere temperaturen. De hitte wordt ook aan- en
uitgezet bij de hoogste temperatuurinstelling.
Als u onnodig een monteur laat komen als gevolg van een
bedieningsfout, kan dit voor u kosten opleveren, ook tijdens de
Raadpleeg voordat u een monteur laat komen voor reparatie of
onderhoud eerst het gedeelte "Probleemoplossing".
Als u dan nog steeds hulp nodig heeft, volgt u de onderstaande
aanwijzingen.
Betreft het een technische storing?
Als dit het geval is, neemt u contact op met het servicecentrum.
Zorg altijd dat u gegevens bij de hand hebt voordat u belt. Zo
wordt het eenvoudiger om het probleem vast te stellen en te
bepalen of er een monteur moet worden gestuurd.
Zorg dat u de volgende gegevens klaar hebt:
• Waaruit bestaat het probleem?
• Onder welke omstandigheden doet het probleem zich voor?
Houd het model en het serienummer van uw apparaat gereed
wanneer u belt. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje:
• Beschrijving model
• S/N-code (15 cijfers)
Wij raden u aan deze informatie hier te noteren voor uw gemak.
GARANTIE EN SERVICE
Model:
Serienummer:
Wanneer kost service geld, zelfs tijdens de
garantieperiode?
• Als u het probleem zelf had kunnen verhelpen door een
van de oplossingen te volgen die werd aangedragen onder
"Probleemoplossing".
• Als de servicemonteur meerdere bezoeken moet afleggen
omdat u voor het eerste bezoek niet alle vereiste informatie
hebt doorgegeven en hij daardoor extra onderdelen moet
gaan halen. Als u het telefoongesprek goed voorbereidt zoals
hierboven is aangegeven, kunt u zich deze kosten besparen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu
lesen. Achten Sie insbesondere auf die im folgenden Abschnitt enthaltenen
Sicherheitsinformationen, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf. Wenn Sie
das Gerät an eine andere Person weitergeben, vergessen Sie bitte nicht,
auch das Handbuch an den neuen Besitzer weiterzugeben.
WICHTIGE SYMBOLE FÜR SICHERHEITS- UND GEFAHRENHINWEISE
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren
WARNUNG
Verletzungen oder zum Tod führen können.
VORSICHT
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen können.
Um die Gefahr von Bränden und Explosionen, elektrischem
Schlag und anderen Verletzungen beim Einsatz Ihres Kochfelds
zu vermindern, beachten Sie folgende Sicherheitsregeln:
NICHT ausführen.
NICHT demontieren.
NICHT berühren.
Befolgen Sie die Anweisungen genau.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass
das Gerät geerdet ist.
Bitten Sie den Kundendienst um Hilfe.
Hinweis
Wichtig
Dieses Gerät erfüllt die technischen Normen und
Sicherheitsbestimmungen, die für diesen Gerätetyp gelten. Bitte
beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahr von
Verletzungen des Benutzers oder Schäden am Gerät zu minimieren.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (auch
Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt.
Von dieser Regel darf nur abgewichen werden, wenn diese
Personen unter Aufsicht stehen oder durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person eine Unterweisung zur Bedienung des Geräts
erhalten haben.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen können.
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es durch ein spezielles Kabel
oder ein Bauteil ersetzt werden, das beim Hersteller oder einem
zugelassenen Servicebetrieb erhältlich ist. (Nur Modelle mit fest
installiertem Netzanschluss)
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom
Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. (Nur
Modelle mit Netzkabel)
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach
der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann
erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt
oder in die fest verlegte Leitung ein Schalter entsprechend den
Anschlussvorschriften integriert wird.
WARNUNG: Wenn die Oberfläche einen Riss aufweist, schalten
Sie das Gerät aus, um die Möglichkeit von Stromschlägen
auszuschließen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie
die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen.
Halten Sie Kinder deshalb fern.
Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löel oder
Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da sie heiß werden
könnten. (nur Modelle mit Induktionskochfeld)
Schalten Sie das Bedienfeld nach der Benutzung mit dem dafür
vorgesehenen Bedienelement aus, und verlassen Sie sich nicht auf
die Topferkennung. (nur Modelle mit Topferkennung)
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber,
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die
Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer
separaten Fernbedienung bedient werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des
Geräts nicht berühren.
Kinder unter 8 Jahren sollten von dem Gerät ferngehalten werden, es
sei denn sie werden ständig beaufsichtigt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder warten.
WARNUNG: Wenn Sie das Gerät beim Zubereiten von Lebensmittel
in Fett oder Öl unbeaufsichtigt lassen, kann dies eine Gefahr
darstellen und einen Brand verursachen.
Versuchen Sie NIEMALS einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme z.
B. mit einem Topfdeckel oder einer Löschdecke.
WARNUNG: Brandgefahr: Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Kochflächen!
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen
heiß sein.
Halten Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren.
VORSICHT
Vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät von einem qualifizierten
Techniker ordnungsgemäß installiert und geerdet wird.
Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Techniker gewartet
werden. Von unqualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen
können Verletzungen oder schwerwiegende Störungen verursachen.
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit dem
nächstgelegenen Kundendienstzentrum in Verbindung. Wenn Sie
diese Anweisungen nicht beachten, kann es zu Beschädigungen und
Verlust der Garantie kommen.
Einbaugeräte dürfen erst eingesetzt werden, nachdem sie in einen
Schrank oder in eine Arbeitsplatte eingebaut wurden, die den
relevanten Normen entsprechen. Auf diese Weise wird gemäß
den maßgeblichen Sicherheitsnormen ausreichender Schutz vor
Berührung von Strom führenden Teilen gewährleistet.
Bei Störungen Ihres Geräts oder bei Auftreten von Brüchen, Rissen
oder Absplitterungen:
- Schalten Sie alle Kochzonen ab;
- Trennen Sie das Gerät vom Netz; und
- Setzen Sie sich mit dem nächstgelegenen Kundendienstzentrum in
Verbindung.
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn die Oberfläche des Kochfelds bricht, schalten Sie das Gerät
aus, um die Möglichkeit von Stromschlägen auszuschließen.
Verwenden Sie das Gerät erst wieder, nachdem die Glasfläche
ersetzt wurde.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Erhitzen von Alufolie, von in
Alufolie verpackten Produkten oder von Gefriergut, das in Alu-Töpfen
aufbewahrt wird.
Die Kochzonen werden beim Kochen heiß. Halten Sie kleine Kinder
immer vom Gerät fern.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von
Kindern, denn Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein.
Dieses Gerät dient nur zum normalen Kochen und Braten im
Haushalt. Es ist für kommerziellen oder industriellen Einsatz nicht
geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nie zum Heizen des Zimmers.
Geben Sie Acht, wenn Sie andere elektrische Geräte an
Netzsteckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts anschließen.
Die Netzkabel dürfen mit dem Kochfeld nicht in Kontakt kommen.
Überhitztes Fett und Öl können schnell Feuer fangen. Lassen Sie
Kochfelder niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in
Fett oder Öl zubereiten. Ein Beispiel hierfür ist das Zubereiten von
Pommes Frites.
Schalten Sie die Kochzonen nach der Benutzung aus.
Halten Sie das Bedienfeld stets sauber und trocken.
Stellen Sie niemals brennbare Gegenstände auf das Gerät, da sie
Feuer fangen könnten.
Es besteht die Gefahr von Verbrennungen durch das Gerät, wenn
Sie dieses nicht mit der notwendigen Sorgfalt bedienen.
Die Kabel elektrischer Geräte dürfen nicht mit der heißen Kochfläche
des Kochfelds oder mit heißen Töpfen und Pfannen in Berührung
kommen.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um Kleidung zu trocknen.
WARNUNG: Solange das Gerät eingeschaltet ist, müssen Benutzer
mit Herzschrittmachern oder aktiven Herzimplantaten ihren
Oberkörper immer in einem Abstand von mindestens 30 cm zu
den Induktionskochzonen halten. Fragen Sie im Zweifelsfall beim
Hersteller des Herzschrittmachers oder bei Ihrem Arzt nach. (nur
Modelle mit Induktionskochfeld)
Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, auseinander zu
nehmen oder zu verändern.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen immer aus.
Reinigen Sie das Gerät entsprechend den Reinigungs- und
Alle Verpackungsmaterialien des Geräts sind vollständig
recyclingfähig. Die Materialien sind entsprechend gekennzeichnet.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterial und Altgeräte unter Beachtung
der relevanten Sicherheits- und Umweltschutzbestimmungen.
WARNUNG
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG IHRES ALTGERÄTS
WARNUNG: Vor dem Entsorgen Ihres Altgeräts machen Sie es bitte
betriebsuntüchtig, damit es nicht zu einer Gefahrenquelle werden kann.
Zu diesem Zweck lassen Sie einen qualifizierten Techniker das Gerät vom
Stromnetz trennen und das Netzkabel entfernen.
Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Information über Sperrmülltermine und öentliche Deponien erhalten Sie
von Ihrem örtlichen Müllentsorger oder Ihrer Gemeinde.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
KORREKTE ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
(ELEKTROSCHROTT)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät,
Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät
und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie
das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben
können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
9 Sicherheitshinweise für den Installateur
10 Anschließen an das Netz
12 Einbauen in einer Arbeitsplatte
14 Kochzonen
14 Bedienfeld
15 Komponenten
15 Die wichtigsten Merkmale Ihres Geräts
16 Sicherheitsabschaltung
17 Restwärmeanzeige
17 Erstreinigung
18 Verwenden geeigneter Töpfe und
Pfannen
20 Verwenden der Sensortasten
20 Einschalten des Geräts
20 Temperaturregelung
21 Ausschalten des Geräts
21 Verwenden der Bräterkochzone
22 Verwenden der Doppelkochzone
22 Ausschalten einer Kochzone
23 Verwenden der Kindersicherung
24 Timer
24 Einstellen der Kochzonenabschaltung
25 Kurzzeitmesser
26 Sperren und Entsperren des
Bedienfelds
27 Empfohlene Einstellungen zum
Kochen bestimmter Lebensmittel
28 Kochfeld
29 Kochfeldrahmen (Zubehör)
30 So vermeiden Sie Schäden an Ihrem
Vergewissern Sie sich, dass das neue Gerät nur von einem
WARNUNG
qualifizierten Techniker installiert und geerdet wird. Diese Anweisung
muss unbedingt befolgt werden. Die Garantie deckt keine Schäden
ab, die in Folge unsachgemäßer Installation auftreten. Technische
Daten finden Sie am Ende dieses Handbuchs.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
• In der Elektroinstallation ist eine Vorrichtung vorzusehen, mit der
das Gerät an allen Polen mit einem Kontakt vom Netz getrennt
werden kann, dessen Önungsweite mindestens 3 mm beträgt.
Geeignete Trennvorrichtungen sind Automatiksicherungen,
Schmelzsicherungen (Schraubsicherungen sind aus dem Halter
herauszuschrauben), Fehlerstromschutzschalter und Schaltschütze.
• Hinsichtlich des Brandschutzes entspricht das Gerät EN 60335 -
2 - 6. Geräte dieser Art dürfen mit einem Hochschrank oder einer
Wand an einer Seite eingebaut werden.
• Unterhalb des Geräts dürfen keine Schubladen vorgesehen werden.
• Die Installation muss den Schutz vor Stößen gewährleisten.
• Der Küchenschrank, in den das Gerät eingebaut wird, muss die
Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.
• Zum Schutz vor Feuchtigkeit müssen alle geschnittenen
Oberflächen mit einem geeigneten Dichtmittel versiegelt werden.
• Auf gekachelten Arbeitsflächen müssen die Fugen im Bereich des
Geräts vollständig mit einem geeigneten Mittel verfugt werden.
• Bei Arbeitsplatten aus Natur- oder Kunststein oder bei keramischen
Arbeitsplatten müssen die Schnappfedern mit einem geeigneten
Kunstharz oder einem Zweikomponentenkleber befestigt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Dichtung ordnungsgemäß und ohne
Spalt mit der Arbeitsfläche abschließt. Sie dürfen nicht zusätzlich
Silikonmasse auftragen, denn damit würde der Ausbau bei
Servicearbeiten unnötig erschwert werden.
• Das Gerät muss beim Ausbauen von unten herausgedrückt
Vor dem Anschließen vergewissern Sie sich bitte, ob die auf
dem Typenschild angegebene Nennspannung des Geräts der
anliegenden Versorgungsspannung entspricht. Das Typenschild
befindet sich auf der Unterseite des Geräts.
Schalten Sie die Netzstromversorgung ab, ehe Sie
WARNUNG
einzelne Kabel mit dem Netz verbinden.
Die Spannung der Heizelemente beträgt 230 V~. Das Gerät
arbeitet aber auch in älteren Netzen mit 220 V~ oder 240 V~
perfekt.
Das Gerät muss über eine Vorrichtung an das Netz angeschlossen
werden, mit der es an allen Polen mit einem Kontakt vom Netz
getrennt werden kann, dessen Önungsweite mindestens 3 mm
beträgt.
Für den Netzanschluss ist ein Kabel vom Typ H05SS - F (180°C)
oder besser vorzusehen.
Nennstrom des Geräts (A)Nennquerschnitt (mm2)
1 N~> 25 und ≤ 32≥ 2,5
2N~> 10 und ≤ 16≥ 1,5
Der Anschluss muss wie im Diagramm dargestellt ausgeführt
werden. Die Anschlussverbindungen werden entsprechend dem
jeweiligen Anschlussdiagramm ausgeführt.
Die Erdung wird an die Erdungsklemme angeschlossen. Das
Erdungskabel muss länger als die Strom führenden Kabel sein.
Die Kabelverbindungen müssen entsprechend den
WARNUNG
Bestimmungen ausgeführt, und die Klemmschrauben
müssen fest angezogen werden.
Das Anschlusskabel wird mit der Kabelschelle befestigt, und die
Abdeckung wird durch festes Andrücken (Verriegeln) geschlossen.
Vor dem ersten Einschalten müssen Schutzfolien und Aufkleber
von m Glaskeramikkochfeld entfernt werden.
Nachdem das Gerät an das Netz angeschlossen wurde,
WARNUNG
überprüfen Sie, ob alle Kochzonen betriebsbereit sind. Hierzu
stellen Sie einen geeigneten Topf darauf und schalten jede
einmal kurz auf maximale Leistung.
Wenn das Gerät erstmals eingeschaltet wird, leuchten alle
Anzeigen auf, und die Kindersicherung ist aktiviert.
230 V
< IN ~ >
230 V
L: Braun
N: Blau
PE: Grün
Achten Sie auf die Zuordnung (Konformität) von Phasen
WARNUNG
und Nullleiter zwischen Hausanschluss und Gerät
(Anschlussskizze), weil bei falscher Zuordnung Komponenten
beschädigt werden können.
Die Garantie deckt keine Schäden aufgrund unsachgemäßer
Installation ab.
Notieren Sie vor dem Einbau die auf dem Typenschild
angegebene Seriennummer des Geräts.
Diese Nummer wird im Falle von Serviceanfragen benötigt,
und sie ist nach dem Einbau nicht mehr zugänglich, da sie
auf dem Originaltypenschild auf der Unterseite des Geräts
angegeben wird.
Achten Sie besonders auf den Mindestplatzbedarf und die
Mindestabstände.
Befestigen Sie die beiden seitlichen Klammern mit den
bereitgestellten Schrauben, ehe Sie das Kochfeld an den
Klammern befestigen.
Bei der Installation des Kochfelds muss ein Brett eingepasst
werden, das den Zugang zur Geräteunterseite einschränkt.
• Kochfeld aus Glaskeramik: Das Gerät besitzt ein Kochfeld
aus Glaskeramik mit vier Schnellkochzonen. Die leistungsfähigen
Strahlungsheizelemente des Kochfelds verkürzen die für das
Aufheizen der Zonen erforderliche Zeit ganz erheblich.
• Sensortasten: Ihr Gerät wird mit Hilfe von Sensortasten
bedient.
• Leichte Reinigung: Der Vorteil des Kochfelds aus Glaskeramik
und der Sensortasten ist die besonders einfache Reinigung. Die
glatte, ebene Oberfläche ist leicht zu reinigen.
• Ein/Aus-Sensortaste: Die Ein/Aus-Sensortaste dient im Gerät
als gesonderter Netzschalter. Wenn Sie diese Sensortaste
drücken, wird die Stromversorgung vollständig ein- oder
ausgeschaltet.
• Leistungs- und Funktionsanzeigen: Digitale Anzeigen und
Anzeigeleuchten informieren über Einstellungen und aktivierte
Funktionen sowie über die Restwärme in den verschiedenen
Kochzonen.
• Sicherheitsabschaltung: Die Sicherheitsabschaltung stellt
sicher, dass die Kochzonen nach einem gewissen Zeitraum mit
unveränderten Einstellungen automatisch ausgeschaltet werden.
• Restwärmeanzeige: Wenn die Kochzonen so heiß sind, dass
die Gefahr von Verbrennungen besteht, wird im Display ein
entsprechendes Symbol angezeigt.
• Doppelkochzone: Zum Kochfeld gehört eine Doppelkochzone.
Damit erhält das Gerät eine Kochzone von variabler Größe,
wenn Sie zum Beispiel mit kleineren Töpfen kochen. Dies
ermöglicht Energieeinsparungen.
• Mehrzweckkochzone: Das Gerät ist mit einer Mehrzweck-/
Bräterkochzone ausgestattet. Je nach Einstellung kann diese
als runde oder ovale Kochzone genutzt werden, wenn Sie zum
Beispiel mit einem ovalen Bräter kochen oder Teller bzw. Essen
warm halten möchten.
• Digitale Anzeigen: Die vier Anzeigefelder sind den vier
Kochzonen zugeordnet. Sie zeigen die folgenden Informationen an:
- Gerät eingeschaltet,
- bis eingestellte Leistungsstufe,
- Restwärme,
- Kindersicherung aktiviert und
- Fehlermeldung, wenn eine Sensortaste länger als
10 Sekunden berührt wurde.
- Fehlermeldung, wenn das Gerät wegen unsachgemäßer
Nutzung überhitzt ist. (Beispiel: Betrieb mit leerem Topf)
SICHERHEITSABSCHALTUNG
Wenn eine der Kochzonen nicht ausgeschaltet oder die
eingestellte Kochstufe über längere Zeit nicht verändert wird,
schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus.
Die Restwärme wird in den digitalen Anzeigen für die jeweiligen
Kochzonen mit (für „heiß“) angegeben.
Die Kochzonen werden nach folgenden Zeiten ausgeschaltet:
Weitere Gründe, warum sich eine Kochzone ausschalten kann
Alle Kochzonen werden sofort ausgeschaltet, wenn Flüssigkeit
überkocht und auf dem Bedienfeld landet.
Die automatische Abschaltung wird auch aktiviert, wenn Sie ein
feuchtes Tuch auf das Bedienfeld legen. In beiden Fällen muss das
Gerät wieder eingeschaltet werden.
Die automatische Abschaltung wird auch aktiviert, wenn Sie ein
feuchtes Tuch auf das Bedienfeld legen. In beiden Fällen muss
das Gerät mit der Ein/Aus-Sensortaste wieder eingeschaltet
werden, nachdem die Flüssigkeit oder das Tuch entfernt wurde.
RESTWÄRMEANZEIGE
Wenn Sie eine Kochzone oder das Kochfeld als Ganzes
ausschalten, wird die Restwärme mit dem Symbol
der digitalen Anzeige der entsprechenden Kochzonen angezeigt.
Auch nachdem die Kochzone ausgeschaltet wurde, geht die
Restwärmeanzeige erst aus, wenn die Kochzone abgekühlt ist.
Sie können die Restwärme zum Auftauen oder Warmhalten von
Essen verwenden.
Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, besteht die Gefahr
WARNUNG
von Verbrennungen.
(für „heiß“) in
ÜBERBLICK ÜBER DAS GERÄT
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, erlischt das
WARNUNG
Symbol , und es gibt keine Informationen mehr über die
Restwärme. Trotzdem ist es weiterhin möglich, dass Sie sich
verbrennen. Sie können dies vermeiden, indem Sie in der
Nähe des Kochfelds stets achtsam sind.
Vor der ersten Zubereitung
ERSTREINIGUNG
Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit einem feuchten Tuch und
einem Glaskeramikreiniger sauber.
Verwenden Sie keine ätzenden oder schleifenden Reinigungsmittel.
Zur Verwendung von Sensortasten drücken Sie so lange mit der
Fingerspitze auf die entsprechende Stelle des Bedienfelds, bis
die entsprechende Anzeige aufleuchtet oder erlischt oder die
gewünschte Funktion aktiviert wird.
Stellen Sie sicher, dass Sie nur eine Sensortaste drücken, wenn
Sie das Gerät bedienen. Wenn Sie Ihren Finger zu stark auf
eine Sensortaste drücken, kann es passieren, dass auch eine
benachbarte Sensortaste ausgelöst wird.
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Halten Sie die Sensortaste für die
Kindersicherung etwa
3 Sekunden lang gedrückt.
Schalten Sie das Gerät
anschließend mit der Ein/Aus-Sensortaste ein. Drücken Sie
dazu die Ein/Aus-Sensortaste .
Im Display wird angezeigt.
Nachdem Sie das Gerät mit Hilfe der Ein/Aus-Sensortaste
eingeschaltet haben, müssen Sie innerhalb von etwa 10
Sekunden eine Leistungsstufe auswählen. Andernfalls schaltet
sich das Gerät aus Sicherheitsgründen selbst ab.
TEMPERATURREGELUNG
Drücken Sie zum Einstellen der
gewünschten Leistungsstufe
( bis ) für die entsprechende
Kochzone die Sensortaste oder
.
Wenn erstmals gedrückt wird,
wird die Leistungsstufe eingestellt.
Wenn Sie zum ersten Mal drücken, wird die Leistungsstufe
eingestellt. Mit der Sensortaste können Sie eine höhere und mit
Das Gerät wird mit der Ein/Aus-Sensortaste vollständig
ausgeschaltet. Drücken Sie die Ein/Aus-Sensortaste .
Nach dem Ausschalten einer
Kochzone oder des Kochfelds
wird die Restwärme der
entsprechenden Kochzonen im
Display mit dem Symbol (für
„heiß“) angegeben.
VERWENDUNG DES GERÄTS
Wenn die Leistungsstufe
ausgewählt ist und Sie möchten die Heizelemente ausschalten,
drücken Sie die Sensortaste noch einmal. Die Einstellung wechselt
dann auf die Leistungsstufe Null. Sie können die Einstellung auch
schneller vornehmen, indem Sie mit dem Finger so lange auf die
Sensortaste oder drücken, bis der gewünschte Wert erreicht
ist. Wenn Sie länger als 10 Sekunden mehr als eine Sensortaste
gedrückt halten, wird im Display
angezeigt. Zum Zurücksetzen
drücken Sie die Ein/Aus-Sensortaste .
VERWENDEN DER BRÄTERKOCHZONE
Sie können eine kleine Kochzone in eine größere, ovale Kochzone
umwandeln und für Bratentöpfe verwenden.
Sie können den Wechsel zwischen den beiden Kochzonen nur
vornehmen, wenn für die kleinere Zone bereits eine Leistungsstufe
eingestellt worden ist.
1. Wählen Sie eine Leistungsstufe
aus.
2. Um die Bräterkochzone ein-
bzw. auszuschalten, drücken
Sie Ihren Finger so lange
flach auf die Sensortaste
für die Bräterkochzone, bis
die entsprechende Anzeige
aufleuchtet oder erlischt.
Sie können eine kleine Kochzone in eine größere Kochzone
umwandeln und für große Kochgeräte verwenden. Wählen Sie diese
Einstellung mit der Sensortaste für die Doppelkochzone aus.
Sie können den Wechsel zwischen den beiden Kochzonen
nur vornehmen, wenn für die kleinere Zone bereits eine
Leistungsstufe eingestellt worden ist.
1. Wählen Sie eine Leistungsstufe
aus.
2. Drücken Sie die Sensortaste
für die Doppelkochzone
. Damit schalten Sie die
äußere Kochzone ein. Die
entsprechende Anzeige leuchtet
auf.
3. Um die äußere Kochzone auszuschalten, drücken Sie erneut
die Sensortaste für die Doppelkochzone.
AUSSCHALTEN EINER KOCHZONE
Wenn Sie eine Kochzone
ausschalten möchten, stellen
Sie mit Hilfe der Sensortasten
Sie können die Kindersicherung verwenden, um zu verhindern,
dass eine Kochzone unabsichtlich eingeschaltet oder das
Kochfeld aktiviert wird. Die Sensortaste für die Kindersicherung
steht nur dann zur Verfügung, wenn der Strom eingeschaltet ist.
Aktivieren der Kindersicherung
VERWENDUNG DES GERÄTS
1. Halten Sie die Sensortaste für
die Kindersicherung etwa
3 Sekunden lang gedrückt.
Als Bestätigung ertönt ein
akustisches Signal.
2. Drücken Sie eine der
Sensortasten für die
Leistungsstufe. wird im
Display für alle Kochzonen
angezeigt. Dies bedeutet, dass
die Kindersicherung aktiviert ist.
Deaktivieren der Kindersicherung
1. Halten Sie die Sensortaste für
die Kindersicherung etwa
3 Sekunden lang gedrückt.
Als Bestätigung ertönt ein
akustisches Signal.
etwa3Sek.
etwa3Sek.
Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, wird die
Kindersicherung aus Sicherheitsgründen automatisch
innerhalb von wenigen Minuten aktiviert.
Es gibt zwei Verwendungsmöglichkeiten für den Timer:
Kochzone mit dem Timer automatisch ausschalten
Wenn Sie für eine Kochzone eine bestimmte Zeit einstellen, wird
die Kochzone nach Ablauf dieser Zeit abgeschaltet. Diese Funktion
kann auch für mehrere Kochzonen gleichzeitig verwendet werden.
Timer als Kurzzeitmesser verwenden
Der Kurzzeitmesser kann nur verwendet werden, wenn alle
Kochzonen ausgeschaltet sind.
EINSTELLEN DER KOCHZONENABSCHALTUNG
Die gewünschte Kochzone muss eingeschaltet sein, damit Sie
eine Zeit für die Abschaltung einstellen können.
1. Mit Hilfe der Sensortaste
für den Timer wählen Sie
die Kochzone aus, die nach
Ablauf der festgelegten Zeit
abgeschaltet werden soll. Wenn
die erste aktive Kochzone
ausgewählt wird, beginnt
die jeweilige Anzeige langsam zu blinken, nachdem Sie die
entsprechende Sensortaste gedrückt haben. So entspricht
die vordere linke Anzeige zum Beispiel der vorderen linken
Kochzone. erscheint in der Timer-Anzeige.
Die nächste aktive Kochzone wählen Sie durch erneutes Drücken
der Sensortaste für den Timer aus.
Um die für eine Kochzone verbleibende Zeit anzuzeigen, drücken
Sie die Sensortaste .Die Anzeige der entsprechenden Kochzone
beginnt langsam zu blinken.Die Einstellungen werden mit der
Sensortaste oder zurückgesetzt. Nachdem die eingestellte
Zeit verstrichen ist, wird die Kochzone automatisch abgeschaltet,
zur Bestätigung ertönt ein akustisches Signal und im Display
erscheint die entsprechende Timer-Anzeige.
Schneller nehmen Sie die Einstellungen vor, indem Sie eine
der Sensortasten oder so lange gedrückt halten, bis der
gewünschte Wert erreicht ist.
Wenn die Sensortaste zuerst gedrückt wird, beginnt
die Zeit-Anzeige im Display bei 99; wenn Sie zuerst die
Sensortaste drücken, wird bei 1 begonnen.
KURZZEITMESSER
Damit der Kurzzeitmesser verwendet werden kann, muss das
Gerät eingeschaltet, aber alle Kochzonen müssen ausgeschaltet
sein.
VERWENDUNG DES GERÄTS
1. Drücken Sie die Sensortaste für den Timer . erscheint in
der Timer-Anzeige.
2. Stellen Sie mit Hilfe der Sensortasten und die gewünschte
Zeit ein.
Der Kurzzeitmesser ist jetzt aktiviert, und im Display wird die
verbleibende Restzeit angezeigt.
Zum Ändern der Restzeit drücken Sie die Sensortaste für
den Timer , und ändern den eingestellten Wert mit Hilfe der
Sensortasten und .
Sie können das Bedienfeld mit Ausnahme der Ein/AusSensortaste jederzeit während des Kochens sperren. Damit
lässt sich vermeiden, dass Sie versehentlich die Einstellungen
verändern, indem Sie zum Beispiel mit einem Tuch über das
Bedienfeld wischen.
1. Halten Sie die Sensortaste für die Kindersicherung etwa
3 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige der Sensortaste für
die Kindersicherung leuchtet auf. Die Sensortasten sind jetzt
EMPFOHLENE EINSTELLUNGEN ZUM KOCHEN
BESTIMMTER LEBENSMITTEL
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle dienen nur als
Richtlinie. Die je nach Garverfahren erforderliche Leistungsstufe
hängt von einer Reihe verschiedener Variablen ab, wie unter
anderem der Qualität des Kochgeschirrs sowie vom Typ und der
Menge der gekochten Lebensmittel.
Reinigungsmittel dürfen mit der heißen Glaskeramikfläche nicht in
WARNUNG
Kontakt kommen. Alle Reinigungsmittel müssen nach dem Säubern
mit ausreichenden Mengen an klarem Wasser entfernt werden, weil sie
eine ätzende Wirkung entfalten können, wenn die Oberfläche heiß wird.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie Grill- oder Ofensprays,
Scheuerschwämme oder Pfannenkratzer.
Reinigen Sie die Glaskeramikfläche nach jeder Verwendung, wenn sie
noch handwarm ist. Auf diese Weise verhindern Sie, dass ausgelaufenes
Material in die Oberfläche eingebrannt wird. Entfernen Sie Kalkablagerungen,
Wasserränder, Fetttropfen und metallische Verfärbungen mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel für Glaskeramik oder Edelstahl.
Leichte Verschmutzung
1. Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit einem feuchten Tuch ab.
2. Reiben Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken. Es dürfen keinerlei Reste von
Reinigungsmittel auf der Oberfläche bleiben.
3. Reinigen Sie die ganze Glaskeramikfläche einmal in der Woche gründlich mit
einem handelsüblichen Reinigungsmittel für Glaskeramik oder Edelstahl.
4. Wischen Sie die Glaskeramikfläche mit ausreichend klarem Wasser ab, und
reiben Sie sie mit einem sauberen, fusselfreien Tuch trocken.
Hartnäckiger Schmutz
1. Übergekochte Lebensmittel und hartnäckige Spritzer
entfernen Sie mit einem Glasschaber.
2. Halten Sie den Glasschaber schräg zur
Glaskeramikfläche.
3. Entfernen Sie die Verschmutzungen durch Schaben
mit der Klinge.
Glasschaber und Glaskeramikreiniger gibt es beim
Fachhändler.