RIDGID V-1250 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)

V-1225

V-1250

GB

p.

1

DE

p.

4

FR

p.

7

NL

p. 10

IT

p. 13

ES

p. 16

PT

p. 19

SV

p. 22

DA

p. 25

NO

p. 28

FI

p. 31

HR

p. 34

 PL

p. 37

RO

p. 40

CZ

p. 43

HU

p. 46

GR

p. 49

RU

p. 52

RIDGE TOOL COMPANY

V1225, V1250

GB

V1225, V1250

Operating Instructions

WARNING! Read these instructions and the accompanying safety booklet carefully before using this equipment. If you are uncertain about any aspect of using this

tool, contact your RIDGID distributor for more information.

Failure to understand and follow all instructions may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Safety instructions

WARNING! The vacuum cleaner is not suitable for removing health hazardous dusts. Never vacuum flammable and explosive solvents, objects soaked with solvents, explosive dusts and liquids such as petrol, oil, alcohol and thinners, or substances that are hotter than 60°C as this will result in an explosion or cause a fire! The appliance must not be used in the vicinity of flammable substances.

The voltage on the appliance type plate must conform with the mains voltage.

The mains socket must be protected by a domestic fuse with the appropriate amperage.

The appliance and its accessories must not be operated if:

-damage (cracks/breakages) are visible on the appliance.

-the power cable is damaged or indicates signs of cracking or ageing.

-if invisible damage is suspected, for instance after dropping or falling.

Never use damaged extension leads.

Never draw the connecting cable over sharp edges, nor kink, fold or squeeze.

The socket on the appliance must only be used for the purpose defined in these operating instructions.

Do not allow electric rotating brushes to come into contact with the power supply cable.

Instantly switch off the appliance if foam or water leaks out. Empty the container and folded filter.

Acids, acetone and solvents can etch appliance parts. Do not leave the appliance unattended. Always disconnect the plug from the mains socket when work is interrupted for extended periods.

Always switch off the appliance, and disconnect the plug from the mains socket, after use and prior to any maintenance work.

Never disconnect the appliance plug from the mains socket by pulling the connecting cable.

Repairs must only be completed by competent specialists or the aftersales service. Only use original spare parts. An incorrectly repaired appliance is a hazard for the user.

Other work than the work described in these instructions must not be performed.

Liability for possible damage is not accepted if the appliance is misused, incorrectly operated or not competently repaired.

Prior to use

Please read these instructions carefully as they contain important information concerning use, safety, maintenance and care. Keep these operating instructions in a safe place and ensure that they are passed on to any possible subsequent owner. Subject to changes of design and configuration without previous notification.

Fields of application

For wet and dry vacuum cleaning. Not suitable for vacuuming health hazardous dusts. The ON/OFF automatic switching system is intended for the connection of electric tools.

Operation

When unpacking, check that the appliance is complete and that there is no transport damage.

Electrical equipment

The appliance is switched ON/OFF with the switch 2a (see Fig. 1 on the top section 1 of the appliance), or switch to automatic or vibration mode.

O

=

Suction OFF

I

= Suction ON (manual operation)

A

=

Ready for ON/OFF automatic switching system (the vacuum cleaner

 

 

is switched on and off by the connected electric tool).

R= Filter cleaning function; in this setting the vibrator will operate for 7 seconds after which it will be automatically turned off.

AR = Appliance version featuring “AR” can be operated as described under “A” except that automatic filter cleaning (as described under “R”) is turned on when the volume flow display lights up.

The power socket 2b is intended for the connection of an electric tool.

WARNING! An electric tool must be switched off when it is connected. The socket is always live when the plug is inserted in a mains socket, irrespective of the switch position. In the “0” switch setting, the socket can be used for an extension line (e.g. for a light).

Connected load: Suction unit and appliance max. 16 A

Appliances with an electronic suction force control feature a rotary knob 2d with which the suction force can be adapted to the object that is being cleaned. The vibrating device should be activated (switch position R) at the latest when the volume flow display (2c) (warning light) lights up or when the suction power decreases.

Vacuum cleaning

The suction force of appliances with a handle tube can be matched to the object being cleaned with the secondary air slide.

Dry vacuum cleaning

Dry vacuum cleaning must only be performed with a dry filter, appliance and accessories so that the dust cannot adhere and become encrusted. If the appliance is used to vacuum soot, cement, gypsum, flour and similar dusts, it is advisable to use a paper filter bag.

A paper filter bag must always be used in conjunction with a filter cartridge.

Wet vacuum cleaning

Vacuum cleaning is performed without a paper filter bag. The filter cassettes are suitable for wet cleaning. The built-in sensor turns off the motor when the container is full. Empty the container in the manner described below. The restart lockout remains effective if the appliance is not switched off. The appliance is only operational again after it has been switched off and switched on again.

Always lift the suction hose out of the liquid before emptying.

Ridge Tool Company

1

V1225, V1250

Due to the high suction force and flow-promoting container shape, some water may flow out of the hose when the appliance is switched off.

Use a dry filter for subsequent dry vacuum cleaning. Use a second (exchange able) filter when frequently alternating between dry and wet vacuum cleaning.

Filter cleaning

The vibrating device should be activated (switch position AR) at the latest when the volume flow display 2c (warning light) lights up or when the suction power decreases

Emptying the container

Turn off (2a), disconnect the plug (6), and open the lock-in closure (9). Remove the top section (1) and hose from the container (7). Empty the container or remove the paper filter bag from the suction opening.

Paper filter bag (Accessory)

Hold of the paper filter bag by the flange and push vertically from above into the guide of the suction opening (8) until the stop point is reached. Bags increase the dust-retaining capacity and ensure hygienic disposal. Paper filter bags must only be used for dry vacuum cleaning.

Cleaning

Dry the filter and container thoroughly so that dust cannot adhere to moist parts. To prevent dirt accumulation and encrustation, dry dust must be removed before changing over to wet vacuum cleaning. Clean the container and accessories with water. Wipe the top section (1) with a moist cloth.

Maintenance

The filter cassettes (12) must be renewed when the suction power declines and does not increase again after the filter w has been cleaned. Obviously, this presupposes that the container (7) has been emptied and a full paper filter bag (12) has been replaced. Shake the filter cassettes once again before the filter is exchanged. Use a coin or similar object to turn the lock

(5) on the locking bar (4) anti-clockwise by 90°, and then push the locking bar (4) to the back. Fold open the hood and lift out the filter cartridges (12). Insert new filter cassettes. Ensure that the filters are correctly and securely seated. The motor protection filter (13) must be cleaned from time to time. Remove the filter from the motor case. Wash the filter under flowing water and then dry thoroughly. Return the motor protection filter. Remove any dirt. Fold down the hood and press it lightly so that the locking bar (4) returns to its initial position. The appliance is now properly closed.

Remedying faults

Functional faults are not necessarily always due to a defective appliance.

Fault:

Possible Cause/Remedy:

Decreasing suction force.

Clogged filter – Clean

 

Paper filter is full – Change

 

Container full – Empty

 

Clogges motor protection filter – Clean

 

Clogged nozzle, tube or hose – Clean

 

 

Appliance does not start.

Is the plug inserted in the socket?

 

Mains failure?

 

Is the power supply cable broken?

 

Has the appliance hood been properly

 

closed?

 

Has the water sensor switched off the

 

appliance?

 

 

No other interventions are permitted; please consult the servicing workshop.

2

Ridge Tool Company

V1225, V1250

2

2a

2c

2d

2b

12

4 5

13

4

1

3

4

7

8

11

12

13

Description

13

1Top section

2Functional plate 2a Rotary switch

ON/OFF/Automatic/Vibration 2b Power socket for electric tools 2c Volume flow display

2d Knob to set rotating speed

3Cold air inlet

4Locking bar

5Lock

6Connecting line

7Container

8Suction opening

9Snap-in locks

10Wheels

11Steering castors

12Filter cassettes ( cat n° 76406)

13Motor protection filter

6

9

5

10

12

Ridge Tool Company

3

V1225, V1250

DE

V1225, V1250

Bedienungsanleitung

WARNUNG! Lesen Sie diese Anweisungen und die begleitende Sicherheitsbroschüre sorgfältig, bevor Sie dieses

Gerät benutzen. Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre RIDGID Vertriebsstelle, die Sie näher informiert.

UnkenntnisundNichtbefolgungderAnweisungen können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/ oder schweren Verletzungen führen.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!

Sicherheitshinweise

Achtung! Der Sauger ist nicht zum Absaugen gesundheitsgefährlicher Stäube geeignet. Es dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel, mit ösungsmittel getränktes Gut, explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung bzw. Gut, das heißer ist als 60°C, aufgesaugt werden. Es besteht sonst explosionsund Brandgefahr! Das Gerät darf nicht in die Nähe von entflammbaren Gasen und Substanzen benutzt werden.

Die Spannung auf dem Geräte-Typenschild muß mit der Netzspannung übereinstimmen.

Steckdose muß über eine Haushaltssicherung mit geeigneter Stromstärke abgesichert sein.

Geräte einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen wenn:

-Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist,

-Netzanschlußleitung defekt ist, oder Rißbildung bzw. Alterung aufweisen,

-Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt (nach einem Sturz) besteht.

Keine beschädigte Verlängerungsleitungen verwenden.

Anschlußleitung nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder einklemmen.

Die Steckdose am Gerät darf nur für die in der Gebrauchsanleitung festgelegten Zwecke verwendet werden.

Bei Elektrobürsten, die rotierenden Bürsten nicht mit der Netzanschlußleitung in Berührung kommen lassen.

Bei Austritt von Schaum oder Wasser sofort abschalten. Behälter und Faltenfilter entleeren.

Säure, Azeton und Lösungsmittel können Geräteteile anätzen.

Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei längerer Arbeitsunterbrechung Netzstecker ziehen.

Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Gerätestecker nicht mit Anschlußleitung aus Steckdose ziehen.

Reparaturen nur von Fachkräften, z.B. Kundendienst, ausführen lassen. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.

Andere Arbeiten als hier beschrieben, dürfen nicht ausgeführt werden.

Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur, wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.

Vor dem Gebrauch

Lesen Sie alle Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für Gebrauch, Sicherheit sowie Wartung und Pflege. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an die Nachbesitzer weiter. Wir behalten uns Konstruktionsund Ausstattungsänderungen vor.

Einsatzbereiche

Zum Naßund Trockensaugen. Zum Aufsaugen ge-sundheitsgefährlicher Stäube nicht geeignet. Der Ein-/Ausschaltautomatik ist für den Anschluß von Elektrowerkzeugen vorgesehen.

Inbetriebnahme

Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transportschäden.

Elektrische Ausstattung

Mit Schalter 2a, siehe Abb.1 am Oberteil (1) Gerät ein-/ ausschalten, (bzw. in Automatikbetrieb oder Rüttlerbetrieb schalten).

O

=

Sauger AUS

I

=

Sauger EIN (Manueller Betrieb)

A= Bereitschaftsbetrieb für Ein-/Ausschaltautomatik. (Sauger wird vom Elektrowerkzeug einund ausgeschaltet)

R =

Filterabreinigungsfunktion; In dieser Schalterstellung wird für 7 sec.

 

der Rüttler in Betrieb gesetzt und schaltet danach automatisch aus.

AR =

Geräteausführungen mit der Ausstattung „AR” können wie unter „A”

 

betrieben werden, allerdings wird hier die automatische Filterabreini-

 

gung, wie unter „R” beschrieben, bei aufleuchten der Volumenstrom-

 

anzeige, eingeschaltet.

Die Steckdose 2b ist für den Anschluß eines Elektrowerkzeugs vorgesehen.

ACHTUNG! Elektrowerkzeug muß beim Anschluß abgeschaltet sein. Die Steckdose steht bei eingestecktem Netzstecker unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung. In Schalterstellung „0” kann die Steckdose als Verlängerungsleitung (für z.B. Leuchte) genutzt werden. Anschlußwert: Sauger und angeschlossenes Gerät max. 16 A.

Mit Drehknopf 2d kann Saugleistung des Saugers angepaßt werden. Spätestens beim Aufleuchten der Volumenstroman-zeige 2c (Warnlampe) sollte, die Abrüttelung (Schalter-stellung R) betätigt werden, oder bei nachlassender Saugleistung.

Saugen

Bei Geräten mit Griffrohr kann mit dem Nebenluftschieber die Saugleistung dem Sauggut angepaßt werden.

Saugen

Nur mit trockenem Filter, Gerät und Zubehör, damit Staub nicht haften bleibt und verkrustet. Wenn Ruß, Zement, Gips, Mehl oder ähnliche Stäube gesaugt werden, empfehlen wir einen Papierfilterbeutel einzusetzen. Papierfilterbeutel immer in Verbindung mit Filterpatronen einsetzten.

Naßsaugen

Ohne Papierfilterbeutel saugen. Die Filterkassetten sind zum Naßsaugen geeignet. Der eingebaute Sensor schaltet den Motor bei vollem Behälter ab. Gerät wie unter “Behälterentleerung” beschrieben entleeren. Wird das Gerät nicht ausgeschaltet, bleibt weiterhin der Wieder-anlaufschutz wirksam. Erst nach dem Abschalten und dem erneutem Einschalten ist das Gerät wieder betriebsbereit.

Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit nehmen.

Durch hohe Saugleistung und strömungsgünstige Behälterform, kann nach dem Abschalten etwas Wasser aus dem Schlauch zurücklaufen.

4

Ridge Tool Company

V1225, V1250

Bei anschließendem Trockensaugen trockene Filter einsetzen. Bei häufigen Wechsel zwischen Trockenund Naßsaugen empfehlen wir den Einsatz eines zweiten (Tausch-) Filters.

Filterabreinigung

Spätestens beim Aufleuchten der Volumenstromanzeige 2c (Warnlampe) sollte, die Abrüttelung (Schalterstellung AR) betätigt werden, oder bei nachlassender Saugleistung.

Behälterentleerung

Ausschalten (2a), Stecker (6) ziehen, Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil

(1) und Saugschlauch vom Behälter (7) nehmen. Behälter auskippen bzw. Papierfilterbeutel von Saugöffnung abziehen.

Papierfilterbeutel (Zubehör)

Papierfilterbeutel am Flansch fassen und senkrecht von oben in die Führung der Saugöffnung (8) bis zum Anschlag aufschieben. Beutel erhöht das Staubrückhaltevermögen und dient der hygienischen Entsorgung. Papierfilterbeutel nur zum Trockensaugen verwenden.

Reinigung

Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen. Oberteil (1) mit feuchtem Tuch abwischen. Filter, Behälter und Zubehör trocknen lassen.

Wartung

Läßt die Saugleistung des Saugers nach und auch das Ab-reinigen der Filterkassetten (12) erhöht die Saugleistung nicht mehr (vorausgesetzt, Behälter 7 ist geleert und Papierfilterbeutel ist ausgetauscht), dann ist es notwendig die Filterkassetten w zu erneuern. Filterkassetten (12) vor dem Filterwechsel noch mal ab-rütteln. Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand den Verschluß (5) am Riegel (4) um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und Riegel (4) nach hinten drücken. Haube aufklappen und die Filterpatronen (12) nach oben herausnehmen. Neue Filterkassetten wieder einsetzten, dabei auf sauberen und festen Sitz der Filter achten. Der Motorschutzfilter (13) muß von Zeit zu Zeit gereinigt werden. Nehmen Sie dazu die Filter aus dem Motorgehäuse. Waschen Sie die Filter unter fließendem Wasser und lassen Sie sie gut trocknen. Motorschutzfilter wieder einsetzen. Verunreinigungen entfernen, Haube herunterklappen und durch leichtes Drücken auf die Haube den Riegel (4) in Ausgangslage bringen. Gerät ist wieder verschlossen.

Selbsthilfe bei Störungen

Funktionsstörungen sind nicht immer auf Gerätedefekte zurückzuführen!

Störung:

Mögliche Ursache / Behebung:

Nachlassen der

Filter verschmutzt – reinigen.

Saugleistung.

Papierfilter voll – wechseln.

 

Behälter voll – entleeren.

 

Motorschutzfilter zugesetzt – reinigen.

 

Düse, Rohre oder Schlauch verstopft – reinigen.

 

 

Gerät läuft nicht

Stecker in Steckdose?

an.

Netz spannungslos?

 

Netzleitung in Ordnung?

 

Gerätehaube richtig geschlossen?

 

Wassersensor hat Abgeschaltet?

 

 

Keine weiteren Eingriffe vornehmen sondern an Kunden-dienstwerkstatt wenden.

Ridge Tool Company

5

V1225, V1250

2

2a

2c

2d

2b

12

4 5

13

4

1

3

4

7

8

11

12

13

Beschreibung 13

1Oberteil

2Funktionsplatte 2a Drehschalter

Ein/Aus/Automatik/Rüttler

2b Steckdose für Elektrowerkzeug

2c Volumenstromanzeige

2d Drehknopf für Drehzahlsteller

3Kühllufteintritt

4Riegel

5Verschluß

6Anschlußleitung

7Behälter

8Saugöffnung

9Rastverschlüsse

10Räder

11Lenkrollen

12Filterkassetten (Bestell-Nr. 76406)

13Motorschutzfilter

6

9

5

10

12

6

Ridge Tool Company

V1225, V1250

FR

V1225, V1250

Mode d’emploi

AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement ces instructions et le guide de sécurité qui les accompagne avant d’utiliser cet

appareil. Si vous avez des questions sur l’un ou l’autre aspect relatif à l’utilisation de cet appareil, contactez votre distributeur RIDGID.

L’incompréhension et le non-respect de toutes les instructions peuvent provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SUR !

Instructions de sécurité

AVERTISSEMENT ! L’aspirateur ne convient pas pour aspirer des poussières nocives. N’aspirez jamais de solvants inflammables ou explosifs, d’objets imprégnés de solvant, de poussières et de liquides explosifs comme du pétrole, de l’huile, de l’alcool et des diluants ou de substances dont la température dépasse 60°C, car cela risquerait de provoquer une explosion ou un incendie ! L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de substances inflammables.

La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil doit correspondre à la tension secteur.

La prise de courant doit être protégée par un fusible d’intensité adéquate.

L’appareil et ses accessoires ne doivent pas être utilisés si:

-l’appareil présente des dégâts visibles (fissures/ruptures);

-le câble d’alimentation est endommagé ou présente des fissures ou des signes d’usure;

-vous soupçonnez des dégâts invisibles, par exemple après une chute.

N’utilisez jamais de rallonges endommagées.

Ne tirez jamais le câble de connexion le long d’arêtes vives, évitez de le tordre, de le plier ou de le comprimer.

La prise de l’appareil doit uniquement être utilisée aux fins définies dans ces instructions d’utilisation.

Empêchez des brosses rotatives électriques d’entrer en contact avec le câble d’alimentation.

Mettez immédiatement l’appareil hors tension si de la mousse ou de l’eau s’en échappe. Videz la cuve et le filtre plié.

De l’acide, de l’acétone et des solvants peuvent attaquer des éléments de l’appareil. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance. Débranchez toujours la prise lorsque le travail est interrompu pour une longue période.

Mettez toujours l’appareil hors tension et débranchez la prise après utilisation et avant tout travail d’entretien.

Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble de connexion.

Les réparations doivent uniquement être effectuées par des spécialistes compétents ou par le service après-vente. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine. La réparation incorrecte d’un appareil présente un danger pour l’utilisateur.

N’effectuez aucune autre tâche que celles décrites dans les présentes instructions d’utilisation.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages éventuels provoqués par une mauvaise utilisation, une manipulation incorrecte ou une réparation par un personnel incompétent.

Avant utilisation

Veuillez lire attentivement ces instructions, car elles contiennent d’importantes informations relatives à l’utilisation, la sécurité et l’entretien. Conservez ces instructions en lieu sûr et veillez à ce qu’elles soient transmises à tout propriétaire ultérieur éventuel. La conception et la configuration de cet appareil sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.

Domaines d’application

Pour l’aspiration de poussières ou de liquides. Ne convient pas pour l’aspiration de poussières nocives. Le dispositif de commutation automatique Marche/Arrêt est destiné à la connexion d’outils électriques.

Fonctionnement

Lors du déballage, vérifiez si l’appareil est complet et si le transport n’a occasionné aucun dégât.

Equipement électrique

L’appareil se met en marche ou s’arrête à l’aide de l’interrupteur 2a (voir Fig. 1 sur la partie supérieure 1 de l’appareil) ou bascule en mode automatique ou vibrations.

O

=

Aspiration Arrêt

I

=

Aspiration Marche (fonctionnement manuel)

A= Prêt pour le dispositif de commutation automatique Marche/Arrêt (l’aspirateur est mis sous et hors tension par l’outil électrique connec-

té).

R = Fonction de nettoyage du filtre. Avec ce réglage, le vibreur fonctionne pendant 7 secondes au terme desquelles il est automatiquement coupé.

AR = La version de l’appareil de type « AR » peut être utilisée comme décrit sous « A », mais le nettoyage automatique du filtre (comme décrit sous « R ») est activé lorsque l’affichage du débit volumétrique s’allume.

La prise de courant 2b est destinée à la connexion d’un outil électrique.

AVERTISSEMENT ! Lors de son raccordement, l’outil électrique doit être hors tension. La prise de courant est toujours sous tension lorsque la fiche est branchée sur une prise secteur, quelle que soit la position de l’interrupteur. Lorsque l’interrupteur est en position « 0 », la prise peut être utilisée pour le raccordement d’une rallonge (par exemple pour une lampe).

Puissance connectée: Aspirateur et appareil max. 16 A

Les appareils équipés d’une commande électronique de la puissance d’aspiration possèdent un bouton rotatif 2d permettant d’adapter la puissance d’aspiration à l’objet nettoyé. Le vibreur doit être activé (position d’interrupteur R) au plus tard lorsque l’affichage du débit volumétrique (2c) (témoin d’avertissement) s’allume ou lorsque la puissance d’aspiration diminue.

Aspiration

La puissance d’aspiration des appareils dotés d’une poignée tubulaire peut être adaptée à l’objet à nettoyer à l’aide du volet de régulation secondaire.

Ridge Tool Company

7

V1225, V1250

Aspiration de poussières

L’aspiration de poussières doit être uniquement effectuée lorsque le filtre, l’appareil et les accessoires sont secs, afin que la poussière ne puisse pas adhérer et s’incruster. Si l’appareil est utilisé pour aspirer de la suie, du ciment, du plâtre, de la farine ou des poussières similaires, il est recommandé d’utiliser un sac-filtre en papier.

Un sac-filtre en papier doit toujours être utilisé avec une cartouche filtrante.

Aspiration de liquides

L’aspiration est effectuée sans sac-filtre en papier. Les cassettes filtre conviennent pour l’aspiration de liquides. Le capteur intégré coupe le moteur lorsque la cuve est pleine. Videz la cuve comme décrit ci-dessous. La protection contre le redémarrage demeure effective si l’appareil n’est pas mis hors tension. L’appareil est uniquement opérationnel après avoir été mis hors tension, puis à nouveau sous tension.

Avant de vider l’appareil, soulevez d’abord le tuyau d’aspiration hors du liquide.

En raison de l’importante force d’aspiration et de la forme de la cuve propice à l’écoulement du liquide, de l’eau risque de s’écouler du tuyau lorsque l’appareil est mis hors tension.

Utilisez un filtre sec en vue de la prochaine aspiration de poussières. Utilisez un deuxième filtre (convertible) si vous alternez fréquemment l’aspiration de poussières et l’aspiration de liquides.

Nettoyage du filtre

Le vibreur doit être activé (position d’interrupteur AR) au plus tard lorsque l’affichage du débit volumétrique 2c (témoin d’avertissement) s’allume ou lorsque la puissance d’aspiration diminue.

Vidange de la cuve

Mettez l’appareil hors tension (2a), débranchez la fiche (6) et ouvrez la fermeture encliquetable (9). Retirez la partie supérieure (1) et le flexible de la cuve (7). Videz la cuve ou retirez le sac-filtre en papier de l’orifice d’aspiration.

Sac-filtre en papier (accessoire)

Tenez le sac-filtre en papier par la bride et introduisez-le verticalement par le haut jusqu’au bout du guidage de l’orifice d’aspiration (8). Les sacs améliorent la capacité de rétention de la poussière et garantissent son élimination hygiénique. Utilisez un sac-filtre en papier uniquement pour aspirer de la poussière.

Nettoyage

Séchez soigneusement le filtre et la cuve afin que la poussière n’adhère pas aux parties humides. Pour empêcher la saleté de s’accumuler et de s’incruster, la poussière sèche doit être retirée avant d’aspirer du liquide. Nettoyez la cuve et les accessoires à l’eau. Essuyez la partie supérieure (1) à l’aide d’un chiffon humide.

Entretien

Les cassettes filtre (12) doivent être renouvelées lorsque la puissance d’aspiration diminue et n’augmente plus une fois le filtre nettoyé. Naturellement, la cuve (7) doit avoir été vidée et un sac-filtre en papier (12) doit avoir été remis en place. Secouez à nouveau les cassettes filtre avant de changer le filtre. Utilisez une pièce de monnaie ou un objet similaire pour tourner le verrou (5) de la barre de verrouillage (4) de 90° vers la gauche, puis rabattez la barre de verrouillage (4) vers l’arrière. Ouvrez le capot et retirez les cartouches de filtre (12). Insérez des cassettes de filtre neuves. Veillez à ce que les filtres soient correctement et fermement fixés. Le filtre de protection du moteur (13) doit être nettoyé régulièrement. Retirez le filtre du carter moteur. Nettoyez le filtre à l’eau, puis séchez-le soigneusement. Retournez le filtre de protection du moteur. Eliminez toute salissure. Fermez le capot et appuyez légèrement afin que la barre de verrouillage (4) retrouve sa position initiale. L’appareil est à présent correctement fermé.

Dépannage

Les pannes de fonctionnement ne sont pas toujours dues à une défectuosité de l’appareil.

Panne:

Cause/Solution possibles:

Diminution de la puissance

Le filtre est encrassé. – Nettoyez-le.

d’aspiration.

Le filtre en papier est saturé. – Changez-le.

 

La cuve est pleine. – Videz-la.

 

Le filtre de protection du moteur est

 

encrassé. – Nettoyez-le.

 

La buse, le tube ou le flexible est

 

colmaté. – Nettoyez-le.

 

 

L’appareil ne démarre pas.

La fiche est-elle branchée sur la prise ?

 

Le réseau est-il sous tension ?

 

Le câble d’alimentation est-il endommagé ?

 

Le capot de l’appareil est-il correctement

 

fermé ?

 

Le capteur d’eau a-t-il éteint l’appareil ?

 

 

Aucune autre intervention n’est permise. Veuillez consulter le service après-vente.

8

Ridge Tool Company

V1225, V1250

2

2a

2c

2d

2b

12

4 5

13

4

1

6

3

 

4

9

 

7

5

8

10

 

11

12

13

12

Description

13

1Partie supérieure

2Tableau de commande 2a Interrupteur rotatif

ON/OFF/Automatique/Vibrations

2b Prise de courant pour outils électriques

2c Affichage du débit volumétrique

2d Bouton rotatif de réglage de la vitesse

3Admission d’air de refroidissement

4Barre de verrouillage

5Verrou

6Conduite de raccordement

7Cuve

8Orifice d’aspiration

9Fermetures encliquetables

10Roulettes

11Roulettes de direction

12Cassettes filtre (n° cat 76406)

13Filtre de protection du moteur

Ridge Tool Company

9

V1225, V1250

NL

V1225, V1250

Gebruiksaanwijzing

WAARSCHUWING! Lees deze in- structies en het bijbehorende veilig- heidsboekje zorgvuldig alvorens deze apparatuur te gebruiken. Als u twijfelt over om het even welk aspect van het gebruik van dit instrument, dient u contact op te nemen met uw

RIDGID-verdeler voor meer informatie.

Het niet begrijpen en naleven van alle instructies kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ernstige letsels.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING! De stofzuiger is niet geschikt voor het opzuigen van stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Er mogen geen brandbare of explosieve oplosmiddelen, in oplosmiddelen gedrenkte stoffen, explosiegevaarlijke stoffen, vloeistoffen zoals benzine, olie, alcohol en verdunners, of stoffen met een temperatuur van meer dan 60°C mee worden opgezogen, aangezien dat kan resulteren in explosieen brandgevaar! Het apparaat mag niet gebruikt worden in de buurt van ontvlambare gassen en substanties.

De spanning op het typeplaatje van het apparaat moet overeenstemmen met de netspanning.

Het stopcontact moet beveiligd zijn met een smeltveiligheid voor huishoudelijk gebruik met de gepaste stroomsterkte.

Het apparaat en zijn accessoires mogen niet worden gebruikt wanneer:

-het apparaat zichtbare schade (barsten, breuken) vertoont.

-het netsnoer beschadigd is of tekenen van scheurvorming of veroudering vertoont.

-er een vermoeden van onzichtbare schade bestaat, bijvoorbeeld nadat het apparaat is gevallen.

Gebruik nooit beschadigde verlengkabels.

Trek het netsnoer nooit over scherpe randen, en knik, vouw of klem het nooit.

Het stopcontact op het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor de in de gebruiksaanwijzing bepaalde doeleinden.

Laat elektrische draaiende borstels nooit in contact komen met het netsnoer.

Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer er schuim of water uit lekt. Ledig het reservoir en eventueel ook het vouwfilter.

Zuur, aceton en oplosmiddelen kunnen onderdelen van het apparaat aantasten. Laat het apparaat nooit onbewaakt achter. Trek bij langere werkonderbrekingen de netstekker uit het stopcontact.

Vóór ieder onderhoud en na ieder gebruik dient u het apparaat uit te schakelen en de netstekker uit het stopcontact te trekken.

Trek de netstekker nooit met het netsnoer uit het stopcontact.

Laat reparaties uitsluitend door een vakman uitvoeren, bijv. door de naverkoopdienst. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Niet deskundig gerepareerde apparaten vormen een gevaar voor de gebruiker.

Er mogen geen andere werkzaamheden worden uitgevoerd dan de hier beschreven werkzaamheden.

Er wordt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade aanvaard in geval van een ondoelmatig gebruik, een ondeskundige bediening of een ondeskundige reparatie.

Vóór gebruik

Lees deze instructies aandachtig, want ze bevatten belangrijke informatie over het gebruik, de veiligheid, het onderhoud en de verzorging van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. Wij behouden ons het recht voor ontwerpen configuratiewijzigingen door te voeren zonder voorafgaande kennisgeving.

Toepassingen

Voor nat en droog stofzuigen. Niet geschikt voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid. Het automatische in-/uitschakelsysteem is bestemd voor het aansluiten van elektrische machines.

Werking

Inspecteer het apparaat bij het uitpakken op volledigheid en op transportschade.

Elektrische uitrusting

Met de schakelaar 2a (zie fig. 1, op het bovendeel (1) van het apparaat) wordt het apparaat inen uitgeschakeld, of in de automatische of trilmodus geschakeld.

O

=

zuigwerking UIT

I

=

zuigwerking AAN (handmatig bedrijf)

A= gereed voor automatisch in/uitschakelsysteem (de stofzuiger wordt inen uitgeschakeld door de aangesloten elektrische machine).

R = filterreinigingsfunctie; in deze schakelaarstand wordt de trilfunctie gedurende 7 seconden in werking gesteld en vervolgens weer automatisch uitgeschakeld.

AR = de apparaatuitvoering met “AR” kan worden gebruikt zoals beschreven onder “A”, behalve dat de automatische filterreiniging (zoals beschreven onder “R”) wordt ingeschakeld wanneer het volumestroomdisplay oplicht.

Het stopcontact 2b is bestemd voor het aansluiten van een elektrische machine.

WAARSCHUWING! De elektrische machine moet bij het aansluiten uitgeschakeld zijn. Het stopcontact staat bij ingestoken netstekker steeds onder spanning, ongeacht de schakelaarstand. In de schakelaarstand „0” kan het stopcontact worden gebruikt voor een verlengkabel (bijv. voor een lamp).

Aangesloten vermogen: zuigeenheid en aangesloten apparaat max. 16 A.

Apparaatuitvoeringen met elektronische zuigkrachtregeling hebben een draaiknop 2d waarmee de zuigkracht kan worden aangepast aan het te reinigen voorwerp. Het trilmechanisme (schakelaarstand AR) moet ten laatste worden ingeschakeld wanneer het volumestroomdisplay (2c) (waarschuwingslampje) gaat branden of wanneer de zuigkracht afneemt.

10

Ridge Tool Company

V1225, V1250

Stofzuigen

Bij apparaten met een zuigbuis kan de zuigkracht met behulp van de secundaire luchtschuif worden aangepast aan het te reinigen voorwerp.

Droog stofzuigen

Droog stofzuigen mag uitsluitend worden gedaan met een droog filter, een droog apparaat en droge accessoires, zodat het stof niet kan vastkleven aan de onderdelen en geen korst kan vormen. Wanneer er roet, cement, gips, meel of soortgelijke stoffen worden opgezogen, raden wij u aan een papieren filterzak te gebruiken.

Een filterzak moet altijd worden gebruikt in combinatie met een filterpatroon.

Nat stofzuigen

Nat stofzuigen wordt gedaan zonder papieren filterzak. De filtercassettes zijn geschikt voor nat stofzuigen. De ingebouwde watersensor schakelt de motor uit wanneer het reservoir vol is. Ledig het apparaat zoals hieronder wordt beschreven. Wanneer het apparaat niet wordt uitgeschakeld, blijft de beveiliging tegen het herstarten actief. Pas na het uitschakelen en het herinschakelen is het apparaat weer bedrijfsklaar.

Verwijder de zuigslang uit de vloeistof alvorens het reservoir te ledigen.

Door een hoge zuigkracht en de stromingsgunstige reservoirvorm kan er na het uitschakelen een beetje water uit de slang teruglopen.

Installeer een droog filter wanneer u na het nat stofzuigen gaat droog stofzuigen. Indien u vaak omwisselt tussen nat en droog stofzuigen, raden wij het gebruik van een tweede (verwisselbare) filter aan.

Filterreiniging

Het trilmechanisme (schakelaarstand AR) moet ten laatste worden ingeschakeldwanneerhetvolumestroomdisplay(2c)(waarschuwingslampje) gaat branden of wanneer de zuigkracht afneemt.

Ledigen van het reservoir

Schakel de stofzuiger uit (2a), trek de netstekker (6) uit stopcontact en open de reservoirklemmen (9). Verwijder het bovenste gedeelte (1) en de zuigslang uit het reservoir (7). Ledig de container of verwijder de papieren filterzak van de zuigopening.

Papieren filterzak (toebehoren)

Pak de papieren filterzak vast bij de houder en schuif hem langs boven verticaal in de geleiding van de zuigopening (8), tot de aanslag. Zakken houden het stof beter tegen en maken een hygiënische verwijdering van het opgezogen vuil mogelijk. Papieren filterzakken mogen alleen worden gebruikt voor droogzuigen.

Reinigen

Droog het filter en het reservoir grondig af, zodat het stof niet aan vochtige onderdelen kan vastkleven. Om sterke vervuiling en korstvorming te vermijden, moet droog stof worden verwijderd alvorens nat te stofzuigen. Reinig het reservoir en de accessoires met water. Veeg het bovendeel (1) met een vochtige doek af.

Onderhoud

De filtercassettes (12) moeten worden vervangen wanneer de zuigkracht afneemt en niet opnieuw toeneemt nadat het filter w werd gereinigd. Natuurlijk in de veronderstelling dat het reservoir (7) werd geledigd en dat een eventuele volle papieren filterzak (12) werd vervangen. Schud de filtercassettes nog een keer uit alvorens het filter wordt vervangen. Gebruik een muntstuk of een soortgelijk voorwerp om de sluitschroef (5) op de grendelstaaf (4) 90° naar links te draaien (tegen de wijzers van de klok in) en de grendelstaaf (4) naar achter drukken. Klap de kap open en neem de filterpatronen (12) langs boven uit het apparaat. Breng nieuwe filtercassettes aan. Zorg ervoor dat de filters correct en stevig op hun plaats zitten. Het motorbeveiligingsfilter (13) moet af en toe worden gereinigd. Verwijder het

filter uit het motorcompartiment. Was het filter onder stromend water en droog hem vervolgens grondig af. Plaats het motorbeveiligingsfilter terug. Verwijder eventueel vuil. Klap de kap dicht en druk ze lichtjes naar beneden zodat de grendelstaaf (4) terugkeert in zijn uitgangspositie. Het apparaat is nu correct gesloten.

Zelf verhelpen van storingen

Werkingsstoornissen wijzen niet altijd op een defect apparaat.

Storing:

Mogelijke oorzaak/oplossing:

Afname van de zuigkracht.

Filter verstopt – reinigen

 

Papieren filterzak vol – vervangen

 

Reservoir vol – ledigen

 

Motorbeveiligingsfilter verstopt – reinigen

 

Mondstuk, buis of slang verstopt – reinigen

 

 

Apparaat start niet.

Zit de stekker in stopcontact?

 

Is er netspanning?

 

Is het netsnoer soms kapot?

 

Is de kap van het apparaat goed gesloten?

 

Heeft de watersensor het apparaat

 

uitgeschakeld?

 

 

Er zijn geen andere ingrepen toegestaan; neem daarvoor contact op met de onderhoudsdienst.

Ridge Tool Company

11

RIDGID V-1250 User Manual

V1225, V1250

2

2a

2c

2d

2b

12

4 5

13

4

1

6

3

 

4

9

 

7

5

8

10

 

11

12

13

12

Beschrijving

13

1.Bovendeel

2.Bedieningspaneel 2a. Draaischakelaar

Aan/Uit/Automaat/Trilfunctie

2b. Stopcontact voor elektrisch gereedschap

2c. Volumestroomdisplay

2d. Draaiknop voor toerentalregelaar

3.Koelluchtinlaatopening

4.Grendelstaaf

5.Sluitschroef

6.Netsnoer

7.Reservoir

8.Zuigopening

9.Klemmen

10.Wielen

11.Zwenkwielen

12.Filtercassettes (cat.nr. 76406)

13.Motorbeveiligingsfilter

12

Ridge Tool Company

V1225, V1250

IT

V1225, V1250

Istruzioni d’uso

ATTENZIONE! Leggere con attenzione queste istruzioni e l’opuscolo antinfortunistico allegato prima di utilizzarequesteattrezzature.Incasodiincertezza su qualsiasi aspetto dell’uso di questo utensile, contattare il proprio distributore RIDGID per

ulteriori informazioni.

Se queste istruzioni non verranno comprese e seguite integralmente ne potranno derivare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni personali.

CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI!

Avvertenze sulla sicurezza

ATTENZIONE! L’aspiratore non è idoneo all’abbattimento di polveri nocive alla salute. Non devono essere aspirati solventi infiammabili o esplosivi, materiale imbevuto di solventi, polveri esplosive, liquidi come benzina, olio, alcol, diluizioni o materiali con temperature superiori a 60°C, in quanto ciò potrebbe portare ad una esplosione o incendio! L’apparecchio non può essere usato nelle vicinanze di gas e sostanze infiammabili.

La tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio deve corrispondere a quella di rete.

La presa deve essere protetta da un dispositivo di protezione per elettrodomestici con amperaggio adatto.

Non mettere in funzione l’apparecchio e gli accessori se:

-l’apparecchio mostra danni visibili (incrinature/crepe).

-il cavo di collegamento alla rete è difettoso oppure mostra formazioni di screpolature o usura.

-esiste il sospetto di un difetto non visibile per es. dopo un urto o una caduta.

Non utilizzare mai prolunghe danneggiate.

Non far passare mai il cavo di collegamento su spigoli vivi, né piegarlo o incastrarlo.

La presa sull’apparecchio può essere usata solo per gli scopi indicati nelle istruzioni per l’uso.

In caso di spazzole elettriche, evitare il contatto tra le spazzole rotanti e il cavo di collegamento alla rete.

In caso di fuoriuscita di schiuma o acqua, spegnere immediatamente. Svuotare il contenitore ed eventualmente il filtro pieghettato.

Acidi, acetone e solventi possono corrodere parti dell’apparecchio. Non lasciare incustodito l’apparecchio. In caso di interruzione prolungata del lavoro, estrarre la spina dalla presa di rete.

Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e dopo ogni uso, spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di rete.

Non estrarre la spina dell’apparecchio dalla presa di rete tirando il cavo di collegamento.

Fare eseguire le riparazioni solo da tecnici specializzati o dal servizio assistenza dopovendita. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali. Gli

apparecchi non riparati a regola d’arte rappresentano un pericolo per l’utente.

Non devono essere eseguiti altri lavori oltre a quelli qui descritti.

In caso di uso non conforme alla destinazione, utilizzo non appropriato o riparazione non a regola d’arte, non viene assunta alcuna responsabilità per eventuali danni.

Prima dell’uso

Leggere attentamente tutte le informazioni, esse forniscono indicazioni importanti sull’uso, sulla sicurezza nonché sulla manutenzione e la cura. Custodire con cura le istruzioni per l’uso e accertarsi che vengano consegnate all’eventuale proprietario successivo. Ci riserviamo il diritto di modifiche di progettazione e dotazione senza preavviso.

Campi d’impiego

Per l’aspirazione di liquidi o polveri. Non idoneo all’aspirazione di polveri nocive alla salute. L’accensione/spegnimento automatico è previsto per l’allacciamento di utensili elettrici.

Funzionamento

Durante il disimballaggio controllare se la fornitura è completa e se l’apparecchio presenta danni causati dal trasporto.

Dotazione elettrica

Accendere/spegnere l’apparecchio con l’interruttore (2a) (vedi fig. 1 sulla parte superiore (1) del dispositivo), oppure commutare su funzionamento automatico o a vibrazioni.

O

=

Aspiratore SPENTO

I

=

Aspiratore ACCESO (funzionamento manuale)

A= Funzionamento standby per l’accensione/spegnimento automatico (l’aspiratore viene acceso e spento dall’utensile elettrico collegato).

R= Funzione pulizia filtro; in questa posizione dell’interruttore il vibratore viene messo in funzione per 7 sec. e poi si spegne automaticamen-

te.

AR = I modelli con la dotazione “AR” possono essere fatti funzionare come descritto sotto “A”, ma la pulizia automatica del filtro (come descritto sotto “R”), viene inserita se la luce spia del flusso del volume si accende.

La presa di corrente (2a) è prevista per l’allacciamento di un utensile elettrico.

ATTENZIONE! Al momento del collegamento l’utensile elettrico deve essere spento. Indipendentemente dalla posizione dell’interruttore, quando la spina di collegamento alla rete è inserita, la presa è sempre sotto tensione. Se l’interruttore è posizionato su “0”, la presa può essere usata per un cavo di prolunga (per es. per lampade).

Potenza allacciata: Aspiratore e apparecchio collegato max. 16 A

Nei modelli con regolazione elettronica della forza aspirante, è disponibile una manopola (2d) con la quale la potenza di aspirazione può essere adeguata al materiale da aspirare. La pulizia del filtro mediante vibrazione (posizione interruttore R) si dovrebbe azionare al più tardi quando l’indicazione del flusso del volume (2c) (spia luminosa) si illumina o quando la potenza aspirante si riduce.

Aspirazione

Negli apparecchi con tubo di presa, con la valvola dell’aria secondaria la potenza di aspirazione può essere adattata al materiale da aspirare.

Aspirazione di polvere

L’aspirazione della polvere deve essere effettuata solo con filtro, apparecchio e accessori asciutti per evitare che la polvere aderisca

Ridge Tool Company

13

V1225, V1250

formando incrostazioni. Se vengono aspirati fuliggine, cemento, gesso, farina o polveri simili, consigliamo di inserire un sacchetto filtro di carta. Usare sempre il sacchetto filtro di carta quando si utilizzano le cartucce filtro.

Aspirazione di liquidi

L’aspirazione di liquidi viene eseguita senza sacchetto filtro di carta. Le cartucce filtro sono adatte per l’aspirazione di liquidi. Se il contenitore è pieno il sensore incorporato disinserisce il motore. Svuotare il contenitore come descritto più sotto. Se l’apparecchio non viene spento, la protezione da riaccensione rimane attiva. L’apparecchio sarà pronto a funzionare nuovamente solo dopo il suo spegnimento e riaccensione.

Prima di svuotare l’apparecchio, togliere sempre il tubo flessibile di aspirazione dal liquido.

A causa dell’alta potenza di aspirazione e della forma del contenitore che favorisce il flusso, dopo lo spegnimento dal tubo flessibile può fuoriuscire un po’ d’acqua.

Se successivamente si aspira polvere, inserire un filtro asciutto. Se si passa spesso dall’aspirazione di polveri a quella di liquidi consigliamo l’uso di un secondo filtro (di ricambio).

Pulizia del filtro

La pulizia del filtro mediante vibrazione (posizione interruttore AR) si dovrebbe azionare al più tardi quando l’indicazione del flusso del volume (2c) (spia luminosa) si illumina o quando la potenza aspirante si riduce.

Svuotamento del contenitore

Spegnere (2a), estrarre la spina (6), aprire le chiusure ad incastro (9). Togliere dal contenitore (7) la parte superiore 1 e il tubo flessibile di aspirazione. Svuotare il contenitore oppure rimuovere il sacchetto filtro di carta dalla bocca di aspirazione.

Sacchetto filtro di carta (Accessori)

Afferrare il sacchetto filtro di carta per la flangia e inserirlo verticalmente dall’alto nella guida dell’apertura di aspirazione (8) fino all’arresto. Il sacchetto aumenta la capacità di trattenere la polvere e serve per lo smaltimento igienico. Usare il sacchetto filtro di carta solo per l’aspirazione di polvere.

Pulizia

Asciugare accuratamente il filtro e il contenitore in modo che la polvere non aderisca alle parti umide. Per evitare forti imbrattamenti e incrostazioni, rimuovere le sostanze asciutte aspirate prima di aspirare liquidi. Pulire il contenitore e gli accessori con acqua. Pulire la parte superiore (1) con un panno umido.

Manutenzione

Le cartucce filtro (12) devono essere sostituite se la potenza di aspirazione si riduce e se questa non ritorna all’intensità iniziale dopo la pulizia del filtro. Questo presuppone che il contenitore (7) sia stato svuotato e che il sacchetto filtro di carta pieno sia stato sostituito. Prima della sostituzione, scuotere nuovamente le cartucce filtro. Con una moneta o un oggetto simile girare in senso antiorario di 90° la chiusura (5) posta sul dispositivo di bloccaggio (4) e spingere quest’ultimo all’indietro. Aprire la calotta e togliere le cartucce filtro (12) estraendole dall’alto. Inserire le nuove cartucce filtro. Accertarsi che le cartucce filtro siano alloggiate e fissate bene. Il filtro di protezione del motore (13) dev’essere pulito di quando in quando. Togliere il filtro dalla carcassa del motore. Lavare il filtro con acqua corrente e poi asciugarlo accuratamente. Rimontare il filtro di protezione del motore. Rimuovere la sporcizia. Chiudere la calotta e, premendo leggermente su di essa, portare il dispositivo di bloccaggio (4) nella posizione iniziale. Ora l’apparecchio è chiuso correttamente.

Iniziative personali in caso di anomalie

I difetti di funzionamento non sono sempre da ricondursi a guasti dell’apparecchio.

Anomalia:

Possibile causa/eliminazione:

Riduzione della potenza

Filtro sporco – pulire

di aspirazione.

Filtro carta pieno – sostituire

 

Contenitore pieno – svuotare

 

Filtro di protezione motore sporco – pulire

 

Bocchetta di aspirazione, tubi o tubo

 

flessibile ostruiti – pulire

L’apparecchio non si

La spina è inserita nella presa?

accende.

Manca la corrente dalla rete?

 

Cavo di collegamento alla rete interrotto?

 

La calotta dell’apparecchio è stata chiusa

 

correttamente?

 

Il sensore dell’acqua ha disinserito

 

l’apparecchio?

 

 

Non effettuare alcun altro intervento, rivolgersi all’officina del servizio assistenza.

14

Ridge Tool Company

V1225, V1250

2

2a

2c

2d

2b

12

4 5

13

4

1

6

3

 

4

9

 

7

5

8

10

 

11

12

13

12

Descrizione

13

1Parte superiore

2Pannello di funzionamento 2a Interruttore rotante

Acceso/Spento/Automatico/Vibratore 2b Presa per utensili elettrici

2c Indicazione del flusso del volume

2d Manopola per la regolazione del numero di giri

3Entrata aria di raffreddamento

4Dispositivo di bloccaggio

5Chiusura

6Cavo di alimentazione

7Contenitore

8Bocca di aspirazione

9Chiusure a scatto

10Ruote

11Rotelle di guida

12Cartucce filtro (cat. n° 76406)

13Filtro di protezione motore

Ridge Tool Company

15

V1225, V1250

ES

V1225, V1250

Instrucciones de uso

¡ATENCIÓN! Antes de utilizar esta herramienta, lea las instrucciones y el folleto de seguridad que la acompaña. Si

no está seguro de cualquier cuestión relacionada con la utilización de esta herramienta, consulte a su distribuidor RIDGID para obtener más información.

El no respeto de estas consignas puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

Instrucciones de seguridad

¡ATENCIÓN! El aspirador no debe utilizarse para extraer polvo tóxico. No aspire nunca disolventes inflamables y explosivos, objetos rociados con disolventes, polvo explosivo y líquidos como petróleo, aceite, alcohol y diluyentes, así como sustancias de temperatura superior a los 60°C, ya que podrían producirse explosiones o incendios. No utilice este aparato cerca de sustancias inflamables.

La tensión de la placa del aparato debe ser adecuada a la de la red eléctrica.

El enchufe de la corriente debe estar protegido por un fusible doméstico con el amperaje apropiado.

El aparato y sus accesorios no deben ser utilizados si:

-se aprecian desperfectos (grietas/roturas)

-el cable eléctrico está dañado o tiene signos de agrietado o envejecimiento.

-si cree que puede haber desperfectos no visibles a primera vista, si ha sufrido una caída, por ejemplo.

No utilice cables alargadores dañados.

Procure evitar que el cable pase por esquinas afiladas, no lo retuerza, doble o apriete.

La toma de corriente del aparato sólo debe utilizarse para los fines descritos en estas instrucciones.

Tenga cuidado de que las escobillas giratorias eléctricas no entren en contacto con el cable eléctrico.

Apague inmediatamente el aparato en caso de fuga de espuma o agua. Vacíe el recipiente y limpie el filtro.

El ácido, la acetona y los disolventes pueden dañar las piezas del aparato. No deje el aparato sin vigilancia. Desenchufe siempre el aparato de la corriente cuando no vaya a utilizarlo durante bastante tiempo.

Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la corriente cuando termine de utilizarlo y siempre que vaya a realizar alguna operación de mantenimiento.

No desenchufe nunca el aparato tirando del cable.

Las reparaciones sólo deben ser realizadas por especialistas competentes o por el servicio postventa. Utilice solamente piezas de repuesto originales. Un aparato mal reparado supone un peligro para el usuario.

No utilice el aparato para ninguna otra operación no descrita en estas instrucciones.

No se aceptarán responsabilidades sobre daños eventuales debidos a una utilización incorrecta o reparaciones realizadas por personas no capacitadas.

Antes de la utilización

Estas instrucciones contienen información importante acerca del uso, seguridad, mantenimiento y cuidado del aparato; léalas atentamente. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y déselas a cualquier nuevo propietario eventual. Este documento está sujeto a cambios en el diseño y configuración sin previo aviso.

Campos de aplicación

Para aspiración en seco y de líquidos. No adecuado para la aspiración de polvos tóxicos y perjudiciales para la salud. El sistema de encendido/ apagado automático está concebido para la conexión de utensilios eléctricos.

Utilización

Cuando desempaquete el aparato, asegúrese de que está completo y de que no ha sufrido ningún daño en el transporte.

Equipamiento eléctrico

El interruptor 2a (fig. 1, parte superior 1 del aparato) sirve para encender, apagar y pasar al modo automático o de vibración del aparato.

O

=

Aspiración desactivada

I

=

Aspiración activada (funcionamiento manual)

A= Listo para conmutación encendido/apagado automática (el aspirador se enciende y se apaga mediante el dispositivo eléctrico conectado).

R= Función de limpieza del filtro; el vibrador se pondrá en marcha durante 7 segundos, tras los cuales se apagará automáticamente.

AR = Los aparatos con la indicación “AR” funcionan del mismo modo que con “A”, con la diferencia de que la limpieza automática del filtro (punto “R”) se activa al encenderse el indicador de caudal volumétrico.

La toma de corriente 2b es para la conexión de un dispositivo eléctrico.

¡ATENCIÓN! Cuando conecte un dispositivo eléctrico, asegúrese de que está apagado. La toma está siempre bajo tensión cuando se enchufa el aparato a la corriente, sea cual sea la posición del interruptor. En la posición “0” del interruptor, la toma puede utilizarse para conectar una lámpara, por ejemplo.

Carga conectada: unidad de aspiración y aparato, máx. 16 A.

Los aparatos con sistema de control electrónico de la fuerza de aspiración disponen de un mando giratorio (2d) para ajustar la fuerza de aspiración al objeto que se esté limpiando. El dispositivo vibrante debe activarse (posición R del interruptor), como muy tarde, cuando se enciende el indicador de advertencia de caudal volumétrico de la pantalla (2c) o cuando disminuya la potencia de aspiración.

Aspiración

En los aparatos con tubo de sujeción, puede ajustarse la potencia de aspiración al objeto que se esté limpiando mediante el aerodeslizador.

16

Ridge Tool Company

Loading...
+ 39 hidden pages