Philips 50 A, 50 IP-2 User manual

5 (1)

O s t e t r i c i a

I S T R U Z I O N I D ’ U S O

Monitor fetali/materni

Serie 50 A

M1351A

Serie 50 IP-2

M1353A

M O N I T O R A G G I O F E T A L E

Stampato in Germania 07/04

*M1353-9006K*

Numero di parte M1353-9006K 4512 610 04161

Monitor fetali

Serie 50 A (M1351A) Serie 50 IP-2 (M1353A)

I S T R U Z I O N I D ’ U S O

M1353-9006K

Stampato in Germania Luglio 2004

Philips non fornisce alcuna garanzia in riferimento a questo materiale, ivi compresa, a titolo esemplificativo ma non limitativo, qualsiasi garanzia implicita di commerciabilità e idoneità per un determinato scopo. Philips non sarà responsabile per errori qui contenuti o per danni derivanti dalla fornitura, dalle prestazioni o dall’uso di questo materiale.

Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifica senza preavviso.

Philips declina ogni responsabilità relativamente all’uso o all’affidabilità del proprio software sui sistemi forniti da altre case produttrici.

Responsibilità del produttore

Philips si considera responsabile degli effetti sulla sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni dell’apparecchio solo se:

le operazioni di montaggio, estensioni, regolazioni, modifiche o riparazioni vengono eseguite da personale autorizzato da Philips,

la rete elettrica della stanza dove si trova l’apparecchiatura è conforme agli standard nazionali e

lo strumento viene utilizzato secondo le Istruzioni d’uso o la Guida utente.

Destinazione d’uso (M1351A)

L’uso previsto di questo dispositivo è il monitoraggio del feto tramite misurazione della frequenza cardiaca del feto (FHR), l’attività uterina materna e, facoltativamente, contemporaneamente i movimenti del feto.

M1351A è un monitor fetale progettato per il test dell’area preparto. Il battito cardiaco fetale viene rilevato da una sonda ricetrasmittente ad ultrasuoni applicata alla parete addominale.

L’uso previsto di questo dispositivo è di fornire informazioni sia sull’FHR che sull’attività uterina materna su un display digitale, su un registratore termico e su un’interfaccia per la gestione dei dati in remoto facoltativa

Destinazione d’uso (M1353A)

L’uso previsto di questo dispositivo è il monitoraggio del feto tramite misurazione della frequenza cardiaca del feto (FHR), l’attività uterina materna e, facoltativamente, contemporaneamente i movimenti del feto.

L’M1353A è un monitor fetale progettato per il test dell’area preparto e intraparto. Il battito cardiaco fetale viene rilevato tramite elettrodi per ECG collegati allo scalpo fetale o una sonda ricetrasmittente ad ultrasuoni applicata alla parete addominale. La pressione uterina può

essere rilevata tramite una sonda per pressione collegata alla pressione intrauterina, tramite un tubo riempito di fluido oppure una sonda per pressione collegata alla parete addominale.

L’uso previsto di questo dispositivo è di fornire informazioni sia sull’FHR che sull’attività uterina materna su un display digitale, su un registratore termico per tracciati e su un’interfaccia per la gestione dei dati in remoto facoltativa.

Lo strumento deve essere utilizzato solo da un medico, sotto la supervisione diretta di un medico o di personale paramedico addestrato nell’uso di monitor della frequenza cardiaca fetale e materna e all’interpretazione dei tracciati relativi. La legislazione degli Stati Uniti restringe la vendita del prodotto solo su ordinazione medica.

Convenzioni utilizzate in questo manuale

Avvertenza

Un messaggio di avvertenza avvisa di un potenziale esito grave, di un evento sfavorevole di un pericolo per la sicurezza. La mancata osservanza di un’avvertenza può causare la morte o lesioni gravi all’utente o al paziente.

Attenzione

Un messaggio di attenzione indica le situazioni in cui è necessario fare particolare attenzione per garantire un uso sicuro ed efficace del prodotto. La mancata osservanza di un avviso di questo genere può causare una lesione non grave alla persona o danni al prodotto o ad altri strumenti ed un remoto rischio di una lesione più grave.

Nota—Una nota richiama l’attenzione su un punto importante nel testo.

Sul monitor questo simbolo indica che il manuale riporta informazioni dettagliate da leggere prima di procedere.

1990-2004 Koninklijke Philips Electronics N.V.

Tutti i diritti riservati.

 

Indice

1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . 1

Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . 1

Informazioni sulla guida . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . 1

Informazioni sui monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 2

Parti e tasti principali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 5

Tasti del registratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 5

Schema delle parti principali . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 6

Pannello del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 8

2. Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Allacciatura della cinghia intorno all’addome materno . . 11 Applicazione del trasduttore alla cinghia . . . . . . . . . . . . . 12 Applicazione di un modulo paziente alla cinghia . . . . . . . 13 Collegamento di un trasduttore o di un modulo paziente

al monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Qualità del segnale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Possibile decesso del feto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Segnalazione degli eventi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Operazioni successive al monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . 17

3. Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Operazioni precedenti al collegamento all'alimentazione . 19 Collegamento all'alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Caricamento della carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Allarme di fine carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Scelta della velocità della carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Regolazione della velocità della carta . . . . . . . . . . . . . 23 Come strappare la carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Accensione del registratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Visualizzazione dell'ora e della data . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Indice-1

Impostazione dell'ora e della data . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Montaggio del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Montaggio a parete del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Montaggio del monitor su una struttura inclinata . . . . 27 Montaggio del monitor su un carrello . . . . . . . . . . . . . 28 Montaggio del vassoio di raccolta della carta . . . . . . . . . . 29

4. Monitoraggio FHR e FMP mediante ultrasuoni . . . . . 31

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Misurazioni a ultrasuoni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Profilo del movimento fetale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Attivazione e disattivazione della funzione FMP . . . . 35 Statistiche FMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

5. Monitoraggio della frequenza cardiaca fetale

 

con ECG diretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39

DECG: controindicazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39

Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

40

Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

41

Uso del metodo tradizionale a fili liberi per il monitoraggio

dell'ECG diretto (applicabile all’elettrodo per scalpo fetale

15133A e 15133C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

42

Con trasduttore DECG per applicazione alla gamba

 

M1357A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

42

Con il modulo paziente M1364A . . . . . . . . . . . . . . . . .

44

Uso del cavo adattatore DECG M1362B per il monitoraggio

dell’ECG diretto (applicabile all’elettrodo per scalpo fetale

15133E/D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

46

Con trasduttore DECG per applicazione alla gamba

 

M1357A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

46

Indice-2

Con il modulo paziente M1364A . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Monitoraggio dell'ECG diretto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Attivazione e disattivazione della funzione Logic . . . . 53 Perché utilizzare la funzione Logic? . . . . . . . . . . . . . . 54 Rimozione dell'elettrodo a spirale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

6. Monitoraggio della frequenza cardiaca gemellare . . . . 57

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Punti da ricordare durante il monitoraggio . . . . . . . . . . . . 57 Monitoraggio interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Monitoraggio esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Verifica incrociata tra i canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Separazione dei tracciati di FHR gemellare: funzione

“FC gemellare spostata” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Utilizzo dei tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Utilizzo del lettore di codici a barre . . . . . . . . . . . . . . . 63 Funzione FC gemellare spostata: attiva . . . . . . . . . . . . 64 Funzione FC gemellare spostata: disattivata . . . . . . . . 65

Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

7. Monitoraggio dell'attività uterina . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Per il monitoraggio esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Per il monitoraggio interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Monitoraggio Toco esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Monitoraggio Toco interno (monitoraggio IUP) . . . . . . . . 69 Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Toco esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Toco interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

8. Misurazioni mediante dispositivi esterni . . . . . . . . . . . 73

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Dispositivi esterni supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Indice-3

Collegamento dei dispositivi esterni al monitor . . . . . 75 Visualizzazione dei tracciati sui sistemi di

sorveglianza ostetrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monitoraggio dell'NIBP materna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Tracciato NIBP materno campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Monitoraggio dell'FSpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Tracciato FSpO2 campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

FSpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Dispositivi esterni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

9. Monitoraggio dell'ECG materno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Monitoraggio dell'ECG materno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Avvio del monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Uso del trasduttore MECG M1359A . . . . . . . . . . . . . . 84 Uso di un modulo paziente M1364A . . . . . . . . . . . . . . 84 Verifica incrociata tra i canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

10. Allarmi della frequenza cardiaca fetale . . . . . . . . . . . . 89

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Segnalazione di un allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Riconoscimento di un allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Attivazione e disattivazione degli allarmi . . . . . . . . . . 90 Modifica dei limiti di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Collaudo dell’allarme della frequenza cardiaca fetale . . . . 91

11. Timer non-stress test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Impostazione del timer NST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

12. Registrazione delle annotazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Indice-4

Registrazione di un'annotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Cancellazione di un’annotazione inserita mediante

codice a barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Registrazione del nome della paziente. . . . . . . . . . . . . . . . 96 Registrazione di più codici a barre in un'unica

annotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Registrazione di codici a barre in annotazioni separate . . . 97

13. Modulo di interfaccia per modem . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Collegamento del modulo di interfaccia per modem . . . . . 99 Collegamento di periferiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Collegamento al sistema telefonico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Il modem PCMCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Immissione e memorizzazione dei dati . . . . . . . . . . . . . . . 103

Lettore di codici a barre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Impostazione dei numeri telefonici e dell'ID Paziente 104 Conservazione dei dati di una paziente . . . . . . . . . . . . 105 Cancellazione dei dati di una paziente . . . . . . . . . . . . . 105 Azzeramento della memoria del tracciato . . . . . . . . . . 106 Memorizzazione dei dati del tracciato fetale . . . . . . . . 106 Visualizzazione della memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Interruzione della memorizzazione . . . . . . . . . . . . . . . 107

Trasmissione dei dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Trasmissione del tracciato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Interruzione della trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Diagnostica e messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Messaggio di errore 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Caduta di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

14. Chiave di aggiornamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Indice-5

Procedura di aggiornamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

15. Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Auto-test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Test rapido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Test dei parametri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Test dei trasduttori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Toco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Ultrasuoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 IUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Test dei moduli paziente e dei trasduttori per applicazione alla gamba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Test del lettore di codici a barre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

A. Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Pulizia del monitor e degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Detergenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Disinfezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Cinghie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Conservazione della carta del registratore . . . . . . . . . . . . . 133 Manutenzione preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Ispezione visiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Ispezione di routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Ispezione meccanica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Calibrazione e verifica della sicurezza elettrica. . . . . . . . . 136 Collaudo degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Indice-6

Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

B. Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Informazioni generali sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Sicurezza del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Serie 50 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Serie 50 IP-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Elettrochirurgia, risonanza magnetica e defibrillazione. . . 140 Corrente di dispersione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Voltaggio massimo in ingresso e in uscita. . . . . . . . . . . . . 141 Presa di servizio per la chiave di aggiornamento . . . . 141 Modulo di interfaccia Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Modulo di interfaccia per modem . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Messa a terra di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Versamento di liquidi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Compatibilità elettromagnetica (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . 145 Test per la compatibilità elettromagnetica . . . . . . . . . . 146 Caratteristiche del del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Riduzione delle interferenze elettromagnetiche . . . . . 148 Scariche elettrostatiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

C. Sostituzione dei fusibili e delle batterie . . . . . . . . . . . . . 151

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Sostituzione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

D. Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Accessori standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Opzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Indice-7

Trasduttori per frequenza cardiaca e moduli paziente . . . . 160 Elettrodi e cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Elettrodi monouso per scalpo fetale. . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Trasduttori IUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Cateteri IUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Duomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Supporto per trasduttore IUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Cinghie e bottoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Opuscoli dei codici a barre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Foglio dei codici a barre per modulo di interfaccia

modem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Specifiche del protocollo di interfaccia digitale. . . . . . . . . 165

E.

Informazioni del produttore 167

Responsabilità del produttore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Prescrizioni particolari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Specifiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Sicurezza della paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Specifiche operative e ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Specifiche parametri fetali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Ultrasuoni, Toco esterno e interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Registratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Funzioni di verifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Dichiarazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Indice-8

1 Introduzione

Introduzione

Questo capitolo contiene alcune informazioni generali sulle Istruzioni d’uso e sul monitor fetale. Verranno illustrati i seguenti punti:

Principali funzioni del monitor

Parti e tasti principali del monitor

Informazioni sulla guida

Questa guida, destinata a ostetriche, infermiere e altro personale sanitario, spiega come utilizzare il monitor fetale Philips Serie 50 A e il monitor fetale Philips Serie 50 IP-2.

Descrive e illustra tutti i parametri e le funzioni di entrambi i monitor. Il monitor utilizzato potrebbe non presentare tutte le funzioni qui descritte e potrebbe avere un aspetto leggermente diverso rispetto alle illustrazioni contenute in questa guida. Un'indicazione a margine delle pagine della guida segnala se il testo si riferisce a:

entrambi i monitor fetali Serie 50 A e Serie 50 IP-2

solo al monitor fetale Serie 50 A

solo al monitor fetale Serie 50 IP-2.

Capitolo 1 - Introduzione

1

Informazioni sui monitor

Informazioni sui monitor

I sistemi M1351A e M1353A sono progettati per il monitoraggio di una gestante e del feto, considerati un unico paziente.

Modello Serie 50 A a Ultrasuoni su canale doppio

Serie 50 IP-2

Serie 50 A Il modello a ultrasuoni a canale unico Serie 50 A consente di monitorare una frequenza cardiaca fetale singola. Il modello a ultrasuoni a canale doppio Serie 50 A consente invece di monitorare una frequenza cardiaca singola o gemellare.

I due modelli differiscono leggermente nell'aspetto. Nelle figure è illustrato il modello a ultrasuoni a canale doppio.

Serie 50 IP-2 I monitor della Serie 50 IP-2 consentono di monitorare le frequenze cardiache singole o gemellari, una mediante ultrasuoni e l'altra mediante ECG o ultrasuoni. Hanno un aspetto molto simile al modello a ultrasuoni a canale doppio Serie 50 A.

2

Capitolo 1 - Introduzione

Informazioni sui monitor

Nota—Non tutti i parametri e le funzioni descritte in questa guida sono disponibili su tutti i monitor.

Serie 50 A Il monitor fetale antepartum Serie 50 A consente di monitorare:

La frequenza cardiaca fetale (FHR), rilevata esternamente mediante ultrasuoni.

L'attività uterina.

L'ossimetria pulsatile fetale, collegando un monitor per la saturazione dell’ossigeno fetale al monitor fetale (opzionale).

La pressione sanguigna materna, rilevata esternamente collegando un monitor NIBP al monitor fetale (opzionale).

Il movimento fetale (opzionale).

Con il modello a ultrasuoni a canale unico Serie 50 A è possibile monitorare una frequenza cardiaca fetale singola, mentre il modello a ultrasuoni a canale doppio consente di monitorare una frequenza cardiaca singola o gemellare.

Il monitor fetale Serie 50 A permette inoltre di collegare un modulo di interfaccia opzionale per modem per inviare i dati dei tracciati fetali a un sistema di sorveglianza ostetrica Philips, come OB TraceVue.

Serie 50 IP-2 Il monitor fetale intrapartum Serie 50 IP-2 consente di monitorare:

La frequenza cardiaca fetale, compresa quella gemellare:

esternamente mediante ultrasuoni, oppure

direttamente mediante ECG.

L'attività uterina:

esternamente mediante un trasduttore Toco, oppure

internamente mediante un catetere IUP.

La frequenza cardiaca materna (MHR) mediante DECG.

L'ossimetria pulsatile fetale, collegando un monitor per la saturazione dell’ossigeno fetale al monitor fetale (opzionale).

Capitolo 1 - Introduzione

3

Informazioni sui monitor

La pressione sanguigna non invasiva materna (NIBP), rilevata esternamente collegando un monitor NIBP al monitor fetale (opzionale).

Il movimento fetale (opzionale).

Serie 50 A e Le seguenti funzioni sono presenti in entrambi i monitor:

Serie 50 IP-2

Stampa automatica dei parametri materni e fetali sul tracciato.

Trasmissione dei parametri materni e fetali a un sistema di riesame ostetrico.

Allarmi acustici e visivi.

Separazione della frequenza cardiaca gemellare per facilitare l'interpretazione dei tracciati.

Timer NST (non-stress test).

Allarme di fine carta.

Segnalazione degli eventi significativi sulla stampa del tracciato.

4

Capitolo 1 - Introduzione

Parti e tasti principali

Parti e tasti principali

Tasti del registratore

3

4

1.Il tasto On/Off del registratore accende e spegne il registratore. Consente inoltre di avviare il timer NST (spegnere il registratore e tenere premuto il tasto On/Off per due secondi).

2.La spia On/Off del registratore è accesa quando il registratore è in funzione. Lampeggia per indicare che sono rimasti meno di cinque fogli nella risma di carta, o che la carta è esaurita.

3.Il tasto indicatore di eventi consente di registrare gli eventi su carta.

4.Il tasto di avanzamento della carta consente di posizionarsi automaticamente sulla piegatura successiva. Strappare la carta in corrispondenza della piegatura preforata, senza tirarla per farla avanzare.

Capitolo 1 - Introduzione

5

Philips 50 A, 50 IP-2 User manual

Parti e tasti principali

Schema delle parti principali

6

Capitolo 1 - Introduzione

Parti e tasti principali

1.Presa di alimentazione

2.Interruttore On/Off del monitor

3.Punto di messa a terra equipotenziale

4.Spia On/Off del monitor

5.Pannello del display

6.Tasto dell'ora e della data

7.Tasto per la velocità della carta

8.Tasto Test

9.Spia On/Off del registratore

10.Tasto On/Off del registratore

11.Tasto indicatore di eventi (tasto di riconoscimento allarme)

12.Tasto di avanzamento della carta

13.Altoparlante

14.Scomparto batterie

15.Piastra di supporto della carta

16.Presa di servizio

17.Serie 50 A: Presa US2 (assente nel modello a ultrasuoni a canale singolo)

Serie 50 IP-2: Presa US2/ECG

18.Presa Toco

19.Serie 50 A: Modello a ultrasuoni a canale unico: Presa US

Modello a ultrasuoni a canale doppio: Presa US1

Serie 50 IP-2: Presa US1

20.Presa per l'indicatore esterno di eventi

21.Pulsante di sgancio

22.Modulo di interfaccia Combi

23.Maniglia incorporata per il trasporto

24.Dispositivo di bloccaggio dei cavi

Capitolo 1 - Introduzione

7

Parti e tasti principali

Pannello del display

1.Spia On/Off del monitor

2.Indicatore del sistema di telemetria. Si attiva quando viene collegato e acceso il ricevitore di telemetria fetale a ultrasuoni.

3.Tasto di funzione. Consente di selezionare i menu per la funzione FC gemellare spostata, la funzione di rilevamento dell'FMP e la funzione Logic.

4.Display US/US1. Visualizza il valore FHR rilevato dal trasduttore US.

5.Indicatore di qualità del segnale US/US1. Indica la qualità del segnale di frequenza cardiaca rilevato dal trasduttore US:

verde (ottimale)

giallo (da medio a potenzialmente scadente)

rosso (inaccettabile).

6.Spia dell'altoparlante US/US1. Si accende quando il battito cardiaco che si sente è quello rilevato con il trasduttore US/ US1.

8

Capitolo 1 - Introduzione

Parti e tasti principali

7.Tasti del volume US/ US1. Regolano il volume e selezionano il canale US da ascoltare. Consentono inoltre di modificare le impostazioni delle funzioni di rilevamento dell'FMP, FC gemellare spostata, Logic e di allarme FHR.

8.Display Toco. Mostra l'attività uterina.

9.Tasto di regolazione della linea di base Toco. Tara il display Toco e il tracciato su 20 unità durante il monitoraggio esterno dell'attività uterina, oppure su 0 unità durante il monitoraggio interno dell'attività uterina.

10.Display US2/ECG. Visualizza il valore FHR rilevato dal trasduttore US2 o DECG.

11.Indicatore di qualità del segnale US2/ECG . Indica la qualità del segnale rilevato dal trasduttore US2 o DECG.

12.Spia dell'altoparlante US2/ECG. Si accende quando il battito cardiaco che si sente è quello rilevato con il trasduttore US2 o DECG.

13.Tasti del volume US2/ECG. Regolano il volume e selezionano il battito cardiaco US2 o DECG.

Capitolo 1 - Introduzione

9

Parti e tasti principali

10

Capitolo 1 - Introduzione

2 Informazioni generali

Introduzione

Questo capitolo contiene informazioni sulle operazioni che devono essere eseguite regolarmente. Verranno descritte le procedure necessarie per:

Allacciare una cinghia intorno all’addome della madre.

Applicare un trasduttore o un modulo paziente alla cinghia.

Collegare un trasduttore o un modulo paziente al monitor.

Segnalare un evento significativo sul tracciato.

Valutare il possibile decesso del feto.

Occuparsi del monitor e degli accessori dopo il monitoraggio.

Allacciatura della cinghia intorno all’addome materno

1.Stendere la cinghia del trasduttore sul letto assicurandosi che, una volta allacciato, il bottone di chiusura sia rivolto verso l'esterno. Per il monitoraggio simultaneo dell'FHR e della attività uterina, utilizzare due cinghie.

2.Far stendere la paziente sul letto e stringerle la cinghia attorno all’addome in modo che sia sufficientemente salda ma non arrechi fastidio.

3.Allacciare la cinghia inserendo il bottone di chiusura attraverso il lembo sovrapposto della cinghia.

Capitolo 2 - Informazioni generali

11

Applicazione del trasduttore alla cinghia

Assicurarsi che il bottone di chiusura e le estremità libere della cinghia siano sul fianco della paziente.

Applicazione del trasduttore alla cinghia

Dopo avere posizionato correttamente il trasduttore, agganciarlo alla cinghia mediante il meccanismo di chiusura a scatto. Il gancio consente lo scorrimento del trasduttore lungo la cinghia per facilitarne il riposizionamento.

pop_dsca.tif

12

Capitolo 2 - Informazioni generali

Applicazione di un modulo paziente alla cinghia

In alternativa, è possibile fissare un bottone al trasduttore e utilizzarlo per applicare il trasduttore alla cinghia addominale. Per informazioni sul montaggio, consultare la nota di installazione fornita insieme al bottone dell'adattatore del trasduttore.

Applicazione di un modulo paziente alla cinghia

Per applicare un modulo paziente alla cinghia, inserire l'apposito fermo

(1) del modulo paziente attraverso uno dei fori della cinghia.

1

ecgonly1.tif

Collegamento di un trasduttore o di un modulo paziente al monitor

Prima di collegare un trasduttore o un modulo paziente al monitor, accendere il monitor e il registratore. Quando si collega un trasduttore o un modulo paziente alla presa US/US1, Toco o US2/ECG:

I trattini sul display digitale corrispondente svaniscono.

La spia della qualità del segnale della frequenza cardiaca diventa rossa, perché il trasduttore o il modulo paziente ancora non riceve un buon segnale dalla paziente.

La modalità operativa del monitor viene stampata sul tracciato e ripetuta ogni tre o quattro pagine. A seconda del parametro

Capitolo 2 - Informazioni generali

13

Qualità del segnale

monitorato, la modalità può essere US, US1, US2, DECG, TOCO int o TOCO ext.

• Dall'altoparlante viene emesso il battito cardiaco fetale.

Se l'elettrodo a spirale e i relativi fili sono collegati correttamente e, se il segnale prodotto è buono, l'indicatore di qualità del segnale emette una luce verde. In caso contrario o se si verifica un cattivo contatto, l’indicatore di qualità del segnale emette una luce rossa. Inoltre, è possibile che venga visualizzato il messaggio nop. Per ulteriori informazioni, consultare il Capitolo 15, “Diagnostica,”.

Avvertenza

In NESSUN caso il trasduttore deve essere immerso in sostanze liquide quando è collegato al monitor fetale.

Qualità del segnale

A volte il segnale intermittente (quando l'indicatore della qualità del segnale passa dal verde, al giallo e al rosso) nel corso del monitoraggio è dovuto al movimento del feto e non richiede necessariamente il riposizionamento del trasduttore. Attendere per vedere se il segnale si stabilizza prima di decidere se riposizionare il trasduttore (ultrasuoni) o applicare un nuovo elettrodo (ECG). La registrazione del tracciato avviene anche quando l'indicatore emette la luce gialla, tuttavia solo la luce verde continua segnala la condizione ottimale per ottenere i migliori risultati.

14

Capitolo 2 - Informazioni generali

Possibile decesso del feto

Possibile decesso del feto

Se si sospetta il decesso del feto, interpretare il tracciato con estrema cautela. La frequenza cardiaca materna potrebbe essere insolitamente elevata e venire perciò confusa con quella del feto. Il monitor potrebbe rilevare un movimento fetale apparente, causato invece dai movimenti della madre che determinano lo spostamento del feto nel liquido amniotico.

Fare riferimento a “Verifica incrociata tra i canali” a pagina 86.

Segnalazione degli eventi

Utilizzare il tasto indicatore di eventi o l'indicatore esterno di per registrare su carta delle circostanze significative (ad esempio, la somministrazione di analgesici o il cambiamento di posizione della madre). L'indicatore di eventi esterno consente alla madre di segnalare da sola gli eventi. Per segnalare su carta un evento:

Premere il tasto indicatore di eventi posto sul monitor (1).

Capitolo 2 - Informazioni generali

15

Segnalazione degli eventi

In alternativa, premere il pulsante sull'indicatore di eventi esterno. L'indicatore di eventi esterno è collegato al monitor attraverso la presa situata a sinistra di quella del trasduttore US/US1.

f

Quando si preme il tasto o il pulsante, sulla scala della frequenza cardiaca del tracciato viene stampata una piccola freccia a partire dalla punta, per indicare l'ora esatta in cui si è premuto il tasto o il pulsante.

Se si esercita una pressione continua sul tasto o sul pulsante, verrà stampata una barra nera sul tracciato, la cui larghezza indicherà per quanto tempo è stato premuto il tasto o il pulsante.

pop63sca.tif

16

Capitolo 2 - Informazioni generali

Loading...
+ 162 hidden pages