F
NL
GB
D
E
I
P
FIN
GR
TR
ARA
IR
www.moulinex.com
!!
2
E1
E4
C
B
D
A
E2 |
E3 |
|
E5
1
3
2
!!1
2
4
6
7
9
11
"click"
8
10
12
ABloc moteur
BBouton marche / arrêt
CPoussoir
DMagasin à cônes / cheminée
ECônes
•Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non-conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
•Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
•Il est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Nous vous demandons avant la première utilisation de vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
•Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz).
•N’utiliser le produit que sur un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau. Ne le retournez pas.
•Pour éviter les accidents et les dégâts matériels de l’appareil, toujours garder les mains et les ustensiles de cuisine à l’écart des lames et des cônes en mouvement.
•Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 2 minutes en continu.
•Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide ainsi qu’avec tous les cônes rangés.
•Nettoyez les accessoires (cônes, magasin à cônes et poussoir) à l’eau savonneuse. Rincez puis séchez soigneusement.
1
E1 Cône Râpé gros (rouge)
E2 Cône Râpé fin (orange)
E3 Cône Tranché gros (vert foncé)
E4 Cône Tranché fin (vert clair)
E5 Cône Gratté (jaune) (selon modèle*)
FAccessoire de rangement
•Ne pas hacher de viande.
•Ne jamais retirer les cônes avant l’arrêt complet du moteur.
•Ne jamais introduire les aliments avec les mains, toujours utiliser le poussoir.
•Ne pas utiliser le produit pour des aliments trop consistants : (sucre, viande).
•L’appareil doit être débranché :
-s’il y a une anomalie pendant le fonctionnement,
-avant chaque nettoyage ou entretien,
-après chaque utilisation.
•Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
•N’utiliser un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
•Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé :
-s’il est tombé par terre,
-si les cônes sont détériorés ou incomplets.
•Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant la mise en place ou le retrait des cônes.
•Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
•Ne pas utiliser de cônes ou de pièces de rechange autre que celles fournies par les centres de service après-vente agréés.
•Le produit a été conçu pour un usage domestique. La garantie et la responsabilité du fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée ou de non respect du manuel d’utilisation.
ATTENTION : Les lames des cônes sont extrêmement aiguisées, maniez les cônes avec précaution en les saisissant toujours par la partie plastique.
•Sélectionnez le cône correspondant à l’utilisation voulue.
• Positionnez le magasin à cônes (D) sur le blocmoteur (A) (fig.1) en réalisant un ¼ de tour vers la gauche (fig. 2).
•Placez le cône choisi dans l’ouverture à l’avant du magasin (D), le cône doit être correctement positionné jusqu’au fond de l’entraîneur(fig.3).
•Branchez l’appareil.
•Appuyez une ou deux fois sur le bouton marche/arrêt(B) pour verrouiller le cône(fig. 4).
Attention : appuyer d’abord sur le bouton marche/arrêt avant d’introduire des aliments dans la cheminée (fig. 5).
•Introduire les aliments par la cheminées du magasin (D), et poussez les aliments à l’aide du poussoir (C) (fig. 6).
•Pour changer de cône, faites pivoter le magasin (D) d’un ¼ de tour vers la droite (fig. 7), puis remettez-le en position verticale (fig. 8). Retirez le cône (fig. 9).
ATTENTION : Avant de faire fonctionner l’appareil, assurez-vous que le cône soit parfaitement positionné sur l’entraîneur (fig. 3 & 4). Votre produit est équipé d’un bouton marche / arrêt (B). Pour fonctionner en continu, maintenez-le appuyé.
QUESTIONS FREQUENTES :
Questions |
Réponses |
|
|
• “Le cône ne tient pas bien en place dans |
Assurez-vous simplement que le c ône es t eng agé bien à fond |
le magasin, je n’entends pas de clip”. |
(fig.3). C’est ensuite la mise en route du produit avant d’introduire |
|
un aliment qui permet le bon verrouillage du cône (fig.4). |
• “Je n ’arrive p as à enlever l’access oire |
Pour retirer le cône a près u tilisation, dév errouillez (fig.7) puis |
après utilisation”. |
reverrouillez le magasin (fig.8) et le cône tombera de lui-même |
|
(fig.9). |
• “Le magasin à cône est assez dur à mettre |
Oui, tout à fait lorsque le produit est neuf. Au fur et à mesure des |
en place et à retirer,est-ce normal ?» |
utilisations, il deviendra de plus en plus facile à installer et à retirer. |
|
|
Utilisez le cône préconisé pour chaque type d’aliment :
|
|
Cône |
|
Cône |
Cône |
Cône |
* Cône |
|
|
|
“râpé gros” |
|
“râpé fin” |
“tranché gros” |
“tranché fin” |
“gratté” |
|
|
|
E1 |
|
E2 |
|
E3 |
E4 |
E5 |
|
|
(rouge) |
|
(orange) |
(vert foncé) |
(vert clair) |
(jaune) |
|
|
Carottes |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
Courgettes |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
Pommes de terre |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
Concombres |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
Poivrons |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
Oignons |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
Betteraves |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
Chou (blanc/rouge) |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
Pommes |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
Parmesan |
|
|
|
|
|
|
X |
|
Gruyère |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
Chocolat |
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
Pain sec / biscottes |
|
|
|
|
|
|
X |
|
Noisettes/noix/amandes |
|
|
|
|
|
|
X |
|
Noix de coco |
|
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONSEILS POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS : |
Ne pas utiliser l’appareil pour râper ou trancher des |
|||||||
|
|
|
|
|
||||
Les ingrédients que vous utilisez doivent être fermes |
aliments trop durs tels que le sucre ou morceaux |
|||||||
pour obtenir des résultats satisfaisants et éviter |
|
de viande. Coupez les aliments pour les introduire |
||||||
toute accumulation d’aliment dans le magasin. |
2 plus facilement dans la cheminée du magasin. |
RECETTES
CÔNES |
PREPARATION |
INGREDIENTS |
CONSEILS |
|
|
|
|
Cône vert foncé |
|
|
Tranchez les pommes de terre à l’aide |
TRANCHÉ GROS |
|
|
|
|
800 g de pommes de terre, |
du cône “tranché gros” (E3). Rangez |
|
(E3) |
|
les tranches dans un plat à gratin |
|
|
25 cl de lait, |
||
|
|
préalablement beurré et frotté avec la |
|
|
|
20 cl de crème liquide, |
|
|
Gratin dauphinois |
gousse d’ail. Dans un saladier, |
|
|
1 gousse d’ail, |
||
|
mélangez les jaunes d’œuf, le lait, la |
||
|
(pour 4 personnes) |
2 jaunes d’œuf, |
|
|
crème liquide. Versez ce mélange sur |
||
|
|
100 g de gruyère, |
|
|
|
les pommes de terre. |
|
|
|
sel et poivre. |
|
|
|
Salez, poivrez et parsemez de gruyère |
|
|
|
|
|
|
|
|
râpé à l’aide du cône “râpé gros” (E1). |
|
|
|
Faites cuire à 200°C (≈ 1 h). |
|
|
|
|
Cône vert clair |
|
1 concombre, |
Tranchez le concombre en fines |
TRANCHÉ FIN |
|
lamelles à l’aide du cône “tranché fin” |
|
|
2 grosses tomates, |
||
(E4) |
|
(E4). Coupez les poivrons en 2, enlevez |
|
|
1 poivron rouge, 1 poivron |
||
|
|
les pépins et les cavités. Emincez les |
|
|
|
vert, 1 oignon blanc moyen, |
|
|
|
poivrons et l’oignon. Découpez les |
|
|
Salade grecque |
200 g de feta, |
|
|
tomates et la feta en petits dés. Dans |
||
|
50g d’olives noires (facultatif), |
||
|
(pour 4 personnes) |
4 cuillères à soupe d’huile, |
un saladier, mélangez tous ces |
|
|
ingrédients et ajoutez les olives. |
|
|
|
1 citron, |
|
|
|
Préparez l’assaisonnement en |
|
|
|
30 g d’herbes fraîches |
|
|
|
mélangeant l’huile au jus de citron. |
|
|
|
(au choix : basilic, persil, |
|
|
|
Mélangez délicatement et parsemez |
|
|
|
menthe, coriandre). |
|
|
|
la salade d’herbes fraîches ciselées. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cône rouge |
|
|
Râpez les courgettes et les pommes |
RAPÉ GROS |
|
|
de terre avec le cône “râpé gros” (E1). |
(E1) |
|
6 petites courgettes, |
Émincez l’oignon à l’aide du cône |
|
|
2 pommes de terre, |
“tranché gros” (E3). Faites revenir tous |
|
Gratin du soleil |
1 oignon, |
les légumes dans du beurre. Dans un |
|
1 tasse de riz cuit, |
plat à gratin, alternez une couche de |
|
|
(pour 6 personnes) |
1 œuf,1 verre de lait, |
légumes, une couche de riz cuit, une |
|
|
150 g de gruyère, |
couche de légumes. Ajoutez le lait |
|
|
beurre. |
battu avec l’œuf,sel et poivre. |
|
|
|
Parsemez de gruyère râpé et de |
|
|
|
noisettes de beurre. |
|
|
|
Enfournez à 180°C (20 min). |
|
|
|
|
Cône orange |
|
|
Emincez le chou blanc à l’aide du |
RAPÉ FIN |
|
¼ de chou blanc, |
cône “tranché gros” (E3) et râpez les |
(E2) |
|
2 carottes, 3 cuillères à |
carottes avec le cône “râpé fin” (E2). |
|
Coleslaw |
soupe de mayonnaise, |
Mélangez-les dans un saladier. |
|
3 cuillères à soupe de crème |
Préparez l’assaisonnement en |
|
|
(pour 4 personnes) |
liquide, |
mélangeant la mayonnaise, la crème |
|
|
2 cuillères à soupe de |
liquide, l’huile, le vinaigre et le sucre. |
|
|
vinaigre, 2 cuillères à soupe |
Assaisonnez les légumes râpés avec |
|
|
de sucre en poudre. |
la sauce, mélangez et laissez reposer |
|
|
|
1 heure au réfrigérateur. |
|
|
|
|
Cône jaune |
|
|
Pelez, épépinez et coupez les pommes |
GRATTÉ |
|
|
en quartiers. Tranchez en lamelles |
(E5*) |
|
|
avec le cône “tranché fin” (E4) et |
|
|
6 pommes, |
faites-les revenir avec 30 g de beurre. |
|
|
Beurrez légèrement un plat à gratin et |
|
|
Gratin de pommes |
60 g de sucre cassonade, |
|
|
disposez les pommes caramélisées au |
||
|
50 g de beurre, |
||
|
aux amandes |
fond. Réduisez les amandes en poudre |
|
|
50 g d’amandes entières, |
||
|
(pour 4 personnes) |
à l’aide du cône “gratté” (E5*). Dans |
|
|
20 cl de crème, |
||
|
|
un saladier, mélangez la poudre |
|
|
|
1 cuillère à café de cannelle. |
|
|
|
d’amandes, crème et cannelle.Versez |
|
|
|
|
le mélange obtenu sur les pommes, |
|
|
|
saupoudrez de sucre cassonade. |
|
|
|
Enfournez le plat à 160°C (45 min). |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
•Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer le bloc moteur (A).
•Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le passer sous l’eau. Nettoyer le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
•Le magasin (D), le poussoir (C), les cônes (E1, E2, E3, E4, E5*) et l’accessoire de rangement(F) peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier
•Tous les cônes (E1, E2, E3, E4, E5*) peuvent se ranger sur l’appareil.
Empilez les 5 cônes (fig.10) et positionnez-les dans l’ouverture à l’avant du magasin (D) (fig.11). L’accessoire de rangement(F) se
du haut en utilisant le programme « ECO » ou
« PEU SALE ».
•Manipulez les cônes avec précaution car les lames des cônes sont extrêmement aiguisées.
•En cas de coloration des parties plastique par des aliments tels que les carottes, frottez-les avec un chiffon imbibé d’huile alimentaire, puis procédez au nettoyage habituel.
clipse sur l’ouverture à l’avant du magasin (D) (fig.11).
•Rangement du cordon : poussez le cordon dans la cavité prévue à cet effet (CORD STORAGE) (fig.12).
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE :
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.
Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place par votre commune (ou dans une déchetterie le cas échéant).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
4
AMotorblok
BAan/uit-knop
CDuwstaaf
DMagazijn voor kegels/aanvoerbuis
EKegels
E1 Kegel voor grof raspen (rood)
E2 Kegel voor fijn raspen (oranje)
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u uw apparaat voor het eerst gaat gebruiken: gebruik dat niet conform de gebruiksaanwijzing is ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat is conform de geldende technische regels en normen.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt om op wisselstroom te werken. Wij vragen u daarom om vooraf aan het eerste gebruik te controleren of de spanning van uw elektrische installatie inderdaad overeenstemt met die op het typeplaatje van het apparaat staat vermeldt.
• Zet of gebruik uw apparaat nooit op een hete plaat of in de nabijheid van open vuur (gasfornuis).
• Gebruik dit apparaat alleen op een stabiel werkvlak en buiten bereik van opspattend water. Draai het niet ondersteboven.
• Om ongelukken en materiële schade aan het apparaat te voorkomen dient u uw handen en keukengerei altijd ver van de messen en bewegende kegels te houden.
• Het apparaat niet langer dan 2 minuten continu gebruiken.
• Het apparaat niet leeg gebruiken, of met de kegels in het opbergaccessoire.
• Geen vlees malen.
• De kegels nooit verwijderen voordat de motor geheel gestopt is.
• Reinig de accessoires (kegels, magazijn voor kegels en duwstaaf) met warm sop. Spoel ze af
en droog ze vervolgens zorgvuldig.
5
E3 Kegel voor grof snijden (donkergroen)
E4 Kegel voor fijn snijden (lichtgroen)
E5 Kegel voor raspen van harde producten bijv. Parmezaanse kaas (geel) (afhankelijk van model)
FOpbergaccessoire
•De voedingsmiddelen nooit met de hand invoeren, gebruik hiervoor altijd de duwstaaf.
•Gebruik het apparaat niet voor te vaste voedingsmiddelen: (suiker, vlees).
•U dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken:
-indien er tijdens het gebruik een storing optreedt,
-vooraf aan elke onderhoudsof reinigingshandeling,
-na elk gebruik.
•Trek nooit aan het snoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
•Gebruik een verlengsnoer alleen indien u vooraf heeft gecontroleerd dat het in goede staat verkeerd.
•Een huishoudelijk apparaat dient niet te worden gebruikt indien:
-het op de grond is gevallen,
-de kegels beschadigt of niet langer compleet zijn.
•Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact indien het zonder toezicht blijft en vooraf aan het inbrengen of verwijderen van de kegels.
•Indien het snoer is beschadigd dient het door de fabrikant, de klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon te worden vervangen om zo elke kans op gevaar te vermijden.
•Gebruik geen andere kegels of onderdelen dan door de erkende service centers worden geleverd.
•Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik ontworpen. De garantie en aansprakelijkheid van de fabrikant zullen niet langer van toepassing zijn in het geval van een beroepsmatig gebruik, oneigenlijk gebruik of wanneer de instructies in de handleiding niet zijn opgevolgd.
NB: De snijvlakken van de kegels zijn bijzonder scherp, ga bijzonder voorzichtig met de kegels om en pak ze altijd bij het kunststof deel vast.
•Selecteer de bij het gewenste gebruik horende kegel.
•Zet het kegelmagazijn(D) op het motorblok(A) (fig.1) en draai dit een kwartslag naar links (fig.2).
•Plaats de gekozen kegel in de opening aan de voorzijde van het magazijn (D), de kegel moet goed op de aandrijfas geplaatst worden(fig.3).
•Steek de stekker in het stopcontact.
•Druk één of twee keer op de aan/uit-knop (B) om de kegel te vergrendelen (fig.4).
Let op: druk eerst op de aan/uit-knop voordat u het voedsel in de vulschacht doet (fig.5).
•Doe het voedsel in de vulschacht van het magazijn (D) en duw dit met behulp van de aandrukstop (C) (fig.6).
•Draai voor het wisselen van de kegel het magazijn (D) een kwartslag naar rechts(fig.7) en zet het daarna in de verticale stand(fig.8). Verwijder de kegel (fig.9).
LET OP: Controleer, voordat u het apparaat laat werken, of de kegel goed op de aandrijfas geplaatst is (fig. 3 & 4). Het product is voorzien van een aan/uit-knop (B). Druk hierop voor een continue werking.
VEEL GESTELDE VRAGEN:
Vragen |
Antwoorden |
|
|
• “De kegel blijft niet goed in het magazijn |
Controleer of de kegel goed vastgeklikt is (fig.3). Daarna kan de |
op zijn plaats zitten ik hoor geen klik”. |
kegel goed vergrendeld worden wanneer na het plaatsen van het |
|
voedsel het product wordt ingeschakeld (fig.4). |
• “Het lukt me n iet o m na het gebruik het |
Voor het verwijderen van de kegel na gebruik moet u het magazijn |
accessoire te verwijderen”. |
ontgrendelen (fig.7) en vervolgens weer vergrendelen (fig.8), de |
|
kegel zal dan vanzelf vallen (fig.9). |
• “Het kegelmagazijn is moeilijk te plaatsen |
Ja, dat is normaal, wanneer het product nieuw is. In de loop van de |
en te verwijderen, is dat normaal?» |
tijd zal het installeren en verwijderen steeds gemakkelijker gaan. |
|
|
Gebruik voor elk type voedingsmiddel de voorgeschreven kegel :
|
Kegel |
Kegel |
Kegel |
Kegel |
* Kegel |
|
grof raspen |
fijn raspen |
grof snijden |
fijn snijden |
raspen |
|
E1 |
E2 |
E3 |
E4 |
E5 |
|
(rood) |
(oranje) |
(donkergroen) |
(lichtgroen) |
(geel) |
|
|
|
|
|
|
Worteltjes |
X |
X |
X |
X |
|
Courgettes |
X |
X |
X |
X |
|
Aardappels |
X |
|
X |
X |
|
Komkommer |
|
|
X |
X |
|
Paprika |
X |
|
X |
X |
|
Uien |
|
|
X |
X |
|
Bietjes |
|
|
X |
X |
|
Kool (wit/rood) |
|
|
X |
X |
|
Appels |
|
|
X |
X |
|
Parmezaanse kaas |
|
|
|
|
X |
Gruyèrekaas |
X |
X |
X |
X |
|
Chocolade |
X |
X |
|
|
X |
Droog brood / beschuit |
|
|
|
|
X |
Hazelnoten / walnoten |
|
|
|
|
X |
/ amandelen |
|
|
|
|
|
Kokosnoot |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
TIPS OM GOEDE RESULTATEN TE VERKRIJGEN: Om goede resultaten te krijgen dienen de door u gebruikte ingrediënten stevig te zijn en dient u het ophopen van voedingsmiddelen in het magazijn
te vermijden. Gebruik het apparaat niet voor het 6
raspen van te harde voedingsmiddelen zoals suiker of stukken vlees.
Snij de voedingsmiddelen eerst kleiner om ze zo gemakkelijker in de aanvoerbuis van het magazijn in te kunnen voeren.
RECEPTEN
KEGELS |
GERECHTEN |
INGREDIËNTEN |
TIPS |
|
|
|
|
|
|
Donker-groene |
|
|
Snijd de aardappelen met behulp van |
|
kegel |
|
|
de kegel voor grof snijden (E3). Leg de |
|
GROF SNIJDEN |
Gratin dauphinois |
800 g aardappelen, |
plakjes in een vooraf met boter en met |
|
(E3) |
het teentje knoflook ingesmeerde |
|||
(Ovenschaal van |
25 cl melk, |
|||
platte ovenschaal. Meng het eigeel, |
||||
|
aardappelschijfjes |
20 cl vloeibare room, |
||
|
de melk, de vloeibare room in een |
|||
|
1 teentje knoflook, |
|||
|
gegratineerd met kaas) |
kom. Giet dit mengsel over de |
||
|
het eigeel van 2 eieren, |
|||
|
|
aardappelen. |
||
|
|
100 g gruyèrekaas, |
||
|
(voor 4 personen) |
Breng met peper en zout op smaak en |
||
|
peper en zout. |
|||
|
bestrooi, met behulp van de kegel voor |
|||
|
|
|
||
|
|
|
grof raspen (E1), met geraspte |
|
|
|
|
Gruyèrekaas. Bakken op 200°C (≈ 1h). |
|
|
|
|
|
|
Licht-groene |
|
1 komkommer, |
Snijd de komkommer in dunne plakjes |
|
kegel |
|
2 grote tomaten, |
met behulp van de kegel voor fijn |
|
FIJN SNIJDEN |
|
1 rode paprika, |
snijden (E4). Snij de paprika’s |
|
(E4) |
|
1 groene paprika, |
doormidden, haal de zaadlijsten eruit. |
|
|
Griekse salade |
1 middelgrote witte ui, |
Hak de paprika’s en ui klein. |
|
|
200 g fetakaas, |
Snij de tomaten en de fetakaas in |
||
|
|
|||
|
(voor 4 personen) |
50 g zwarte olijven |
dobbelsteentjes. Meng al deze |
|
|
(facultatief), 4 eetlepels olie, |
ingrediënten in een kom en voeg de |
||
|
|
|||
|
|
1 citroen, |
olijven toe. Bereid de saus door de olie |
|
|
|
30 g verse kruiden (naar |
met het citroensap te mengen. Mix dit |
|
|
|
keuze: basilicum, peterselie, |
geheel voorzichtig en bestrooi de |
|
|
|
mint, koriander). |
salade met verse fijngeknipte kruiden. |
|
|
|
|
|
|
Rode kegel |
|
|
Rasp de courgettes en de |
|
GROF RASPEN |
|
|
aardappelen met de kegel voor grof |
|
(E1) |
|
|
raspen (E1). Snij de ui fijn met behulp |
|
|
Gratin du soleil |
6 kleine courgettes, |
van de kegel voor grof snijden (E3). |
|
|
(Zonovergoten Gratin) |
2 aardappelen, 1 ui, |
Fruit alle groenten in een beetje boter. |
|
|
1 kopje gekookte rijst, |
Wissel laagjes groenten, gekookte rijst, |
||
|
|
|||
|
(voor 6 personen) |
1 ei, 1 glas melk, |
groenten af.Voeg de met ei, peper en |
|
|
150 g gruyèrekaas, boter. |
zout geklopte melk toe. |
||
|
|
|
Bestrooi met geraspte Gruyèrekaas en |
|
|
|
|
klontjes boter. |
|
|
|
|
Zet in de oven bij 180°C (20 min). |
|
|
|
|
|
|
Oranje kegel |
|
|
Snij de witte kool in stukjes met behulp |
|
FIJN RASPEN |
|
|
van de kegel voor grof snijden (E3) en |
|
(E2) |
|
¼ witte kool, 2 wortels, |
rasp de wortels met de kegel voor fijn |
|
|
Coleslaw |
raspen (E2). |
||
|
3 eetlepels mayonaise, |
|||
|
Meng dit in een kom. Bereid de saus |
|||
|
|
3 eetlepels vloeibare room, |
||
|
|
door de mayonaise, vloeibare room, |
||
|
(voor 4 personen) |
2 eetlepels azijn, |
||
|
olie, azijn en de suiker. |
|||
|
|
2 eetlepels poedersuiker. |
||
|
|
Overgiet de geraspte groenten met de |
||
|
|
|
||
|
|
|
saus, meng en laat 1 uur in de koelkast |
|
|
|
|
staan. |
|
|
|
|
|
|
Gele kegel |
|
|
Schil de appels, haal het klokhuis eruit |
|
VOOR RASPEN |
|
|
en snijd ze in kwarten. Snijd in reepjes |
|
(E5) |
|
|
met behulp van de kegel voor fijn |
|
|
|
|
snijden (E4) en fruit deze reepjes in 30 |
|
|
Appelgratin |
6 appels, |
g boter. Smeer een ovenschaal met |
|
|
60 g bruine suiker, |
een beetje boter in en leg de |
||
|
met amandelen |
50 g boter, |
gekaramelliseerde appels op de |
|
|
|
50 g hele amandelen, |
bodem. Maal de amandelen tot |
|
|
(voor 4 personen) |
20 cl room, |
poeder met behulp van de kegel voor |
|
|
|
1 theelepel kaneel. |
raspen (E5). Meng in een kom het |
|
|
|
|
amandelpoeder, de room en de |
|
|
|
|
kaneel. Giet dit mengsel op de appels |
|
|
|
7 |
en bestrooi met bruine suiker. Zet in de |
|
|
|
oven bij 160°C (45 min). |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
•Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het motorblok (A) reinigt.
•Dompel het motorblok niet onder, houdt het niet onder de lopende kraan. Reinig het motorblok met behulp van een vochtige doek. Droog het daarna zorgvuldig af.
•Het magazijn (D), de duwstaaf (C), de kegels (E1, E2, E3, E4, E5) en het opbergaccessoire (F) kunnen in de vaatwasmachine gereinigd
•Alle kegels (E1, E2, E3, E4, E5*) kunnen op het apparaat opgeborgen worden.
Stapel de 5 kegels (fig.10) en plaats ze in de opening aan de voorzijde van het magazijn
(D) (fig.11). Het opbergaccessoire(F) wordt
worden, in de bovenste korf op het programma
« ECO » of « LICHT VUIL ».
•Ga voorzichtig met de kegels om want de snijvlakken van de kegels zijn bijzonder scherp.
•In het geval kunststof delen door voedingsmiddelen zoals worteltjes verkleuren, wrijft u deze met een in voedingsolie gedrenkte doek; vervolgens reinigt u deze delen zoals gewoonlijk.
op de opening aan de voorzijde van het magazijn (D) vastgeklikt (fig.11).
•Opbergen van het snoer: duw het snoer in de hiervoor bedoelde holte (CORD STORAGE) (fig.12).
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EIND VAN DE LEVENSCYCLUS
Uw apparaat werd ontworpen om gedurende vele jaren dienst te doen.
Wanneer u echter op een dag besluit het te vervangen, werp het dan niet met het huisvuil weg maar breng het naar het hiervoor door de gemeente ingerichte verzamelpunt (of een milieustraat indien van toepassing).
Help het milieu te beschermen!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt zodat het apparaat verwerkt kan worden.
8
AMotor unit
BOn/off switch
CPusher
DCone holder/ feed tube
ECones
E1 Coarse Grating cone (red)
•Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer shall not accept any liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
•Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•This appliance conforms to the applicable technical regulations and standards.
•This device is designed to work with alternating current only. We would ask you, before using it for the first time, to check that the voltage of your mains network corresponds to the voltage given on the rating plate on the appliance.
•Do not place or use this appliance on a hotplate or near to a naked flame (gas cooker).
•Only use the appliance on a flat, stable, heatresistant work surface away from water splashes. Do not turn it over.
•To avoid accidents and damage to the appliance, always keep hands and kitchen utensils away from the moving blades and cones.
•Do not operate it for more than 2 minutes continuously at any one time.
•Do not operate the appliance empty or with any of the cones stored.
•Clean the accessories (cones, cone store and pusher) with soapy water. Rinse and dry thoroughly.
E2 Fine Grating cone (orange)
E3 Thick Slicing cone (dark green)
E4 Thin Slicing cone (light green)
E5 Coarse grinding cone (yellow) (depending on model)
FStorage accessory
•Do not chop, grate or slice raw or cooked meat.
•Do not remove the cones until the motor has completely stopped.
•Never introduce food using your hands, always use the pusher
•Do not use the appliance for food with too thick a consistency: e.g. sugar, meat
•The appliance must be unplugged:
-If there is any malfunction when it is operating,
-each time it is cleaned or maintained,
-after each use.
•Never unplug the appliance by pulling on the cable.
•Only use an extension lead after checking that it is in perfect working order.
•No domestic appliance should be used if:
-it has been dropped on the floor,
-If the cones are damaged or incomplete.
•Always unplug the appliance if you are to leave it unattended and before you assemble it or remove the cones.
•If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an approved after-sales service or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.
•Do not use cones or spare parts other than those provided by the approved after sales centres.
•This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
WARNING: The cone blades are extremely sharp. Handle the cones carefully, always holding them by the plastic part.
9
•Choose the cone which corresponds to the desired use.
•Fit the cone holder (D) on the motor unit (A) (Fig.1) by giving it a quarter turn to the left (Fig.2).
•Place the chosen cone into the opening at the
front of the holder (D). The cone should be correctly positioned all the way into the drive (Fig.3).
• Plug in the appliance.
• Press the On/Off button (B) once or twice to
Warning: Press the On/Off button first before inserting food into the feeder (Fig.5).
lock the cone (Fig.4).
• Insert the food through the feed tube (D) and
push the food down using the pusher |
(C) |
(Fig.6). |
(D) a |
• To change the cone, turn the holder |
quarter turn to the right(Fig.7), then return it to the upright position (Fig.8). Remove the cone (Fig.9).
WARNING: Before running the appliance, always make sure that the cone is perfectly positioned on the motor drive unit (Figs.3 & 4). Your product is fitted with an On/Off button (B). To run the appliance continuously, hold this button down.
F.A.Q. :
Questions |
Answers |
|
|
• "The Cone is not properly held in place i n |
Simply ensure that the cone is slotted all the way onto the drive |
the holder,I can't hear the clip lock". |
(Fig.3).Press the on/off button first before inserting food into the feed |
|
tube to ensure the cone is correctly locked into place (Fig.4). |
• "I can't remove the accessory after use". |
To remove the cone after use, unlock (Fig.7) the holder then relock |
|
the holder (Fig.8) and the cone will fall out by itself (Fig.9). |
• “The con e ho lder is fairly h ard to fit and |
Yes when the appliance is new.With use it will become easier to |
remove, is this normal?" |
install and remove. |
|
|
Use the cone recommended for each type of food:
|
Course |
Fine |
Thick |
Thin |
Course |
|
Grating cone |
Grating |
Slicing |
Slicing |
Grinding |
|
E1 |
cone E2 |
cone E3 |
cone E4 |
cone E5 |
|
(red) |
(orange) |
(dark green) |
(light green) |
(yellow) |
|
|
|
|
|
|
Carrots |
X |
X |
X |
X |
|
Courgettes |
X |
X |
X |
X |
|
Potatoes |
X |
|
X |
X |
|
Cucumber |
|
|
X |
X |
|
Pepper |
X |
|
X |
X |
|
Onions |
|
|
X |
X |
|
Beets |
|
|
X |
X |
|
Cabbage (white/red) |
|
|
X |
X |
|
Apples |
|
|
X |
X |
|
Parmesan cheese |
|
|
|
|
X |
Gruyère |
X |
X |
X |
X |
|
Chocolate |
X |
X |
|
|
X |
Dry bread/biscuits |
|
|
|
|
X |
Hazelnuts/walnuts/almonds |
|
|
|
|
X |
Coconuts |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
Tips for good results:
The ingredients you use must be firm to get satisfactory results and avoid accumulation of food in the holder.
Do not use the appliance to grate or slice food that is too hard such as sugar or pieces of meat. Cut the food to make it easier to feed
10 through the feeder tube.
RECIPES
CONES |
PREPARATIONS |
INGREDIENTS |
TIPS |
|
|
|
|
|
|
Dark green |
|
|
Slice the potatoes using the Thick |
|
cone |
|
|
||
|
|
Slicing cone (E3). Put the slices in a |
||
THICK SLICING |
|
800 g potatoes, |
||
|
dish which has been buttered and |
|||
(E3) |
|
250 ml milk, |
||
Gratin dauphinois |
rubbed with the clove of garlic. |
|||
|
200 ml single cream, |
|||
|
In a large bowl, mix the egg yolks, milk, |
|||
|
|
1 clove of garlic, |
||
|
|
and ream. |
||
|
(serves 4) |
2 egg yolks, |
||
|
Pour this mixture over the potatoes. |
|||
|
|
100 g gruyère cheese, |
||
|
|
Season and sprinkle with gruyère |
||
|
|
salt and pepper. |
||
|
|
grated using the Coarse Grating cone |
||
|
|
|
||
|
|
|
(E1). Bake at 200°C (≈ 1h). |
|
|
|
|
|
|
Light green |
|
1 cucumber, |
Slice the cucumber into thin slices |
|
cone |
|
|||
|
2 large tomatoes, |
using the Thin Slicing cone (E4). |
||
THIN SLICING |
|
1 red pepper, |
Cut the peppers into 2, remove the |
|
(E4) |
Greek salad |
1 green pepper, |
seeds and white parts. Slice the onion |
|
|
1 medium white onion, |
and the peppers. |
||
|
|
200 g feta cheese, |
Cut the tomatoes and feta cheese into |
|
|
(serves 4) |
50 g black olives (optional), |
small cubes. Mix all the ingredients in a |
|
|
|
4 tablespoons olive oil, |
large bowl, and add the olives. Prepare |
|
|
|
1 lemon, |
the dressing by mixing the oil with the |
|
|
|
30 g fresh herbs (choose one: |
lemon juice. Mix gently and sprinkle |
|
|
|
basil, parsley,mint, coriander) |
the salad with chopped fresh herbs. |
|
|
|
|
|
|
Red cone |
|
|
Grate the courgettes and the potatoes |
|
COURSE |
|
|
using the Course Grating cone (E1). |
|
GRATING |
|
6 small courgettes, |
Slice the onion with the Thick Slicing |
|
(E1) |
|
2 potatoes, |
cone (E3). Brown all the vegetables in |
|
|
Summer Gratin |
1 onion, |
butter. In an ovenproof dish, place |
|
|
1 cup cooked rice, |
alternating layers of vegetables, |
||
|
|
|||
|
(serves 6) |
1 egg, |
cooked rice, vegetables, cooked rice |
|
|
1 glass milk (about 150 ml), |
etc.Add the milk beaten together with |
||
|
|
|||
|
|
150 g gruyere cheese, |
the egg, salt and pepper. |
|
|
|
butter. |
Sprinkle with grated cheese and a few |
|
|
|
|
knobs of butter. Place in the oven at |
|
|
|
|
180°C (20 min). |
|
|
|
|
|
|
Orange cone |
|
|
Slice the white cabbage using the |
|
FINE GRATING |
|
|
||
|
|
Thick Slicing cone (E3) and grate the |
||
(E2) |
|
¼ white cabbage, |
||
|
carrots using the Fine Grating cone |
|||
|
Coleslaw |
2 carrots, |
||
|
(E2). Mix them in a bowl. Prepare the |
|||
|
3 tablespoons mayonnaise, |
|||
|
|
dressing by mixing the mayonnaise, |
||
|
|
3 tablespoons cream, |
||
|
(serves 4) |
cream, oil, vinegar and sugar. |
||
|
2 tablespoons wine vinegar, |
|||
|
|
Season the grated vegetables with the |
||
|
|
2 tablespoons caster sugar. |
sauce, stir and leave to stand for 1 |
|
|
|
|
||
|
|
|
hour in the refrigerator. |
|
|
|
|
|
|
Yellow cone |
|
|
Peel, seed and cut the apples into |
|
COURSE |
|
|
||
|
|
quarters. Slice using the Thin Slicing |
||
GRATING |
|
|
||
|
6 apples, |
cone (E4) and brown with 30 g of |
||
(E5) |
|
|||
Apple gratin with |
butter. Lightly butter an oven dish and |
|||
|
60 g brown sugar, |
arrange the caramelised apples at the |
||
|
almonds |
50 g butter, |
||
|
bottom. Grind the almonds to a |
|||
|
50 g whole almonds, |
|||
|
|
powder using the Course cone (E5). In |
||
|
|
200 ml cream, |
||
|
(serves 4) |
a bowl, mix the ground almonds, |
||
|
1 teaspoon ground |
|||
|
|
cinnamon. |
cream and cinnamon. Pour the |
|
|
|
mixture over the apples and sprinkle |
||
|
|
|
||
|
|
|
with brown sugar. Bake the dish at |
|
|
|
|
160°C (45 min). |
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
•Always unplug the appliance before cleaning the motor unit (A).
•Do not immerse the motor unit, do not run it under water. Wipe the motor unit down with a damp cloth. Dry it carefully.
•The store (D), the cones(E1, E2, E3, E4, E5) and
the storage accessory (F) can go in the dishwasher basket at the top using the “ECO” or “LIGHT SOIL” programme.
•All of the cones (E1, E2, E3, E4, E5*) can be stored on the appliance.
Stack the five cones (Fig.10) and position them in the opening at the front of the holder
(D) (Fig.11). The storage accessory(F) clips
END-OF-LIFE ELECTRONIC PRODUCT
•Handle the cones with care because their blades are extremely sharp.
•Should the plastic parts become stained with foodstuffs such as carrots, rub them with a cloth dipped in a little cooking oil and then clean as usual.
over the opening at the front of the holder (D) (Fig.11).
•Storing the power cord: push the cord into the cavity provided for this purpose (CORD STORAGE) (Fig.12).
Your appliance is designed to operate for many years.
However, the day you plan to replace it, do not throw it away with normal household rubbish or in a landfill but take it to a suitable collection point.
Environment protection first!
Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material.
Leave it at a local civic waste collection point so that it can be recycled.
If you have any problems or queries please call our Helpline: 0845 602 1454 – UK
01 677 4003 – Ireland
or consult our web site: www.moulinex.co.uk
12
AMotorblock
BAn / Aus Knopf
CStopfer
DTrommelgehäuse/ Einfüllstutzen
ETrommeln
E1 Trommel Grob Raspeln (rot)
•Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch: bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Der Hersteller behält sich das Recht vor im Interesse des Verbrauchers,technische Änderungen der Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
•Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Geräts vertraut gemacht wurden.
•Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Dieses Gerät entspricht den gültigen technischen Regeln und Normen.
•Es darf ausschließlich mit Wechselstrom betrieben werden. Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie, sich vergewissern, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Betriebsspannung entspricht.
•Das Gerät darf nicht auf heiße Platten oder in die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd) gestellt oder an derartigen Orten betrieben werden.
•Das Gerät darf nur auf stabilen Arbeitsflächen benutzt und muss vor Wasserspritzern geschützt werden. Drehen Sie das Gerät nicht um.
•Zur Vermeidung von Unfällen und Schäden an dem Gerät muss stets darauf geachtet werden, dass Hände und Küchenutensilien nicht in die Nähe der laufenden Trommeln und Schneiden geraten.
Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. während des Betriebs nicht über dem Gerät hängen.
•Lassen Sie das Gerät nie länger als 2 Minuten im Dauerbetrieb laufen.
•Das Gerät darf nicht leer oder mit mehreren
Trommeln gleichzeitig in Betrieb genommen |
13 |
|
werden. |
||
|
E2 Trommel Fein Raspeln (orange)
E3 Trommel Grob Schneiden (dunkelgrün)
E4 Trommel Fein Schneiden (hellgrün)
E5 Trommel Reiben (gelb)
(je nach Modell)
F Trommelhalter
•Benutzen Sie das Gerät nicht zum zerkleinern von Fleisch.
•Nehmen Sie die Trommeln nicht vor dem völligen Stillstand des Motors heraus.
•Führen Sie die Lebensmittel niemals mit den Händen ein, sondern benutzen Sie dazu stets den Stopfer.
•Nehmen Sie das Gerät nicht mit Lebensmitteln mit einer besonders festen Konsistenz in Betrieb: (Zucker, Fleisch).
•Das Gerät muss ausgesteckt werden:
-wenn während des Betriebs zu Funktionsstörungen auftreten,
-vor allen Reinigungsund Instandhaltungsmaßnahmen,
-nach jeder Benutzung.
•Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Streckdose.
•Überzeugen Sie sich vor der Benutzung eines Verlängerungskabels von dessen einwandfreien Zustand.
•Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden:
-wenn sie zu Boden gefallen sind,
-wenn die Trommeln beschädigt oder nicht vollständig sind.
•Stecken Sie das Gerät stets aus, wenn es unüberwacht bleibt sowie vor dem Einsetzen und Herausnehmen der Trommeln.
•Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit einer Wärmequelle in Berührung kommen und ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
•Benutzen Sie ausschließlich von den zugelassenen Kundendienstcentern vertriebenes Zubehör und Ersatzteile.
•Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Der Hersteller übernimmt bei gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht den Angaben der Gebrauchsanweisung entsprechenden Nutzung des Geräts weder Garantie noch Haftung.