|
|
|
SVENSKA |
NEDERLANDS |
ESPAÑOL |
ITALIANO |
FRANÇAIS |
DEUTSCH |
ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Integrated Ampli er
PM6004
Owner’s Manual
SVENSKA |
NEDERLANDS |
ESPAÑOL |
ITALIANO |
FRANÇAIS |
DEUTSCH |
ENGLISH |
nSAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1.Read these instructions.
2.Keep these instructions.
3.Heed all warnings.
4.Follow all instructions.
5.Do not use this apparatus near water.
6.Clean only with dry cloth.
7.Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8.Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9.Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
10.Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11.Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13.Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14.Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Hot surface mark
CAUTION:
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
The top surface over the internal heat sink may become hot when operating this product continuously.
Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface mark” and the top panel.
VORSICHT:
HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT ANFASSEN.
Die Oberseite über dem inneren Kühlkörper könnte heiß werden, wenn dieses Produkt dauerhaft betrieben wird.
Berühren Sie keine heißen Bereiche, hier besonders um die Kennzeichnung “Hot surface mark” und die Oberseite.
PRECAUTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir chaude si vous utilisez ce produit en continu.
Ne touchez pas les zones chaudes, tout particulièrement vers l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur.
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
La superficie superior sobre el disipador de calor interno podría llegar a calentarse al operar este producto de forma continua.
No toque las áreas calientes, especialmente las situadas alrededor de la “Hot surface mark” y del panel superior.
WAARSCHUWING:
HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN.
Bij ononderbroken bediening van dit product kan het oppervlak boven de interne koelplaat heet worden.
Raak het toestel niet aan waar het heet is, vooral niet in de buurt van het “Hot surface mark” en het bovenpaneel.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
VARM YTA. RÖR EJ.
Ytan ovanför den interna kylflänsen kan bli varm när produkten används kontinuerligt.
Rör inte varma områden. Var särskilt försiktig vid märkningen “Hot surface mark” och på toppanelen.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
ATTENZIONE:
SUPERFICIE CALDA. NON TOCCARE.
La superficie superiore al di sopra del dissipatore interno può riscaldarsi quando si adopera questo prodotto in maniera continuativa. Non toccare parti calde, in particolare quelle intorno alla dicitura “Hot surface mark” e al pannello superiore.
I
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
nNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENSTE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS |
WARNHINWEISE |
AVERTISSEMENTS |
AVVERTENZE |
ADVERTENCIAS |
WAARSCHUWINGEN |
VARNINGAR |
• Avoid high temperatures. |
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. |
• Eviter des températures |
• Evitate di esporre l’unità a |
• Evite altas temperaturas. |
• Vermijd hoge temperaturen. |
• Undvik höga temperaturer. |
Allow for sufficient heat |
Beachten Sie, dass eine |
élevées. |
temperature elevate. |
Permite la suficiente dispersión |
Zorg er bij installatie in een |
Se till att det finns möjlighet |
dispersion when installed in a |
ausreichende Belüftung |
Tenir compte d’une dispersion |
Assicuratevi che vi sia |
del calor cuando está instalado |
audiorack voor, dat de door het |
till god värmeavledning vid |
rack. |
gewährleistet wird, wenn das Gerät |
de chaleur suffisante lors de |
un’adeguata dispersione del |
en la consola. |
toestel geproduceerde warmte |
montering i ett rack. |
• Handle the power cord carefully. |
auf ein Regal gestellt wird. |
l’installation sur une étagère. |
calore quando installate l’unità |
• Maneje el cordón de energía |
goed kan worden afgevoerd. |
• Hantera nätkabeln varsamt. |
Hold the plug when unplugging |
• Gehen Sie vorsichtig mit dem |
• Manipuler le cordon |
in un mobile per componenti |
con cuidado. |
• Hanteer het netsnoer |
Håll i kabeln när den kopplas |
the cord. |
Netzkabel um. |
d’alimentation avec précaution. |
audio. |
Sostenga el enchufe cuando |
voorzichtig. |
från el-uttaget. |
• Keep the unit free from |
Halten Sie das Kabel am |
Tenir la prise lors du |
• Manneggiate il cavo di |
desconecte el cordón de |
Houd het snoer bij de stekker |
• Utsätt inte apparaten för fukt, |
moisture, water, and dust. |
Stecker, wenn Sie den Stecker |
débranchement du cordon. |
alimentazione con attenzione. |
energía. |
vast wanneer deze moet |
vatten och damm. |
• Unplug the power cord when |
herausziehen. |
• Protéger l’appareil contre |
Tenete ferma la spina quando |
• Mantenga el equipo libre de |
worden aanof losgekoppeld. |
• Koppla loss nätkabeln om |
not using the unit for long |
• Halten Sie das Gerät von |
l’humidité, l’eau et la poussière. |
scollegate il cavo dalla presa. |
humedad, agua y polvo. |
• Laat geen vochtigheid, |
apparaten inte kommer att |
periods of time. |
Feuchtigkeit, Wasser und Staub |
• Débrancher le cordon |
• Tenete l’unità lontana |
• Desconecte el cordón de |
water of stof in het apparaat |
användas i lång tid. |
• Do not obstruct the ventilation |
fern. |
d’alimentation lorsque l’appareil |
dall’umidità, dall’acqua e dalla |
energía cuando no utilice el |
binnendringen. |
• Täpp inte till |
holes. |
• Wenn das Gerät längere Zeit |
n’est pas utilisé pendant de |
polvere. |
equipo por mucho tiempo. |
• Neem altijd het netsnoer uit |
ventilationsöppningarna. |
• Do not let foreign objects into |
nicht verwendet werden soll, |
longues périodes. |
• Scollegate il cavo di |
• No obstruya los orificios de |
het stopkontakt wanneer het |
• Se till att främmande föremål |
the unit. |
trennen Sie das Netzkabel vom |
• Ne pas obstruer les trous |
alimentazione quando |
ventilación. |
apparaat gedurende een lange |
inte tränger in i apparaten. |
• Do not let insecticides, |
Netzstecker. |
d’aération. |
prevedete di non utilizzare |
• No deje objetos extraños |
periode niet wordt gebruikt. |
• Se till att inte insektsmedel |
benzene, and thinner come in |
• Decken Sie den Lüftungsbereich |
• Ne pas laisser des objets |
l’unità per un lungo periodo di |
dentro del equipo. |
• De ventilatieopeningen mogen |
på spraybruk, bensen och |
contact with the unit. |
nicht ab. |
étrangers dans l’appareil. |
tempo. |
• No permita el contacto |
niet worden beblokkeerd. |
thinner kommer i kontakt med |
• Never disassemble or modify |
• Lassen Sie keine fremden |
• Ne pas mettre en contact des |
• Non coprite i fori di |
de insecticidas, gasolina y |
• Laat geen vreemde |
apparatens hölje. |
the unit in any way. |
Gegenstände in das Gerät |
insecticides, du benzène et un |
ventilazione. |
diluyentes con el equipo. |
voorwerpen in dit apparaat |
• Ta inte isär apparaten och |
• Ventilation should not be |
kommen. |
diluant avec l’appareil. |
• Non inserite corpi estranei |
• Nunca desarme o modifique el |
vallen. |
försök inte bygga om den. |
impeded by covering the |
• Lassen Sie das Gerät nicht |
• Ne jamais démonter ou |
all’interno dell’unità. |
equipo de ninguna manera. |
• Voorkom dat insecticiden, |
• Ventilationen bör inte |
ventilation openings with |
mit Insektiziden, Benzin oder |
modifier l’appareil d’une |
• Assicuratevi che l’unità non |
• La ventilación no debe quedar |
benzeen of verfverdunner met |
förhindras genom att täcka |
items, such as newspapers, |
Verdünnungsmitteln in Berührung |
manière ou d’une autre. |
entri in contatto con insetticidi, |
obstruida por haberse cubierto |
dit toestel in contact komen. |
för ventilationsöppningarna |
tablecloths or curtains. |
kommen. |
• Ne pas recouvrir les orifices |
benzolo o solventi. |
las aperturas con objetos |
• Dit toestel mag niet |
med föremål såsom tidningar, |
• Naked flame sources such as |
• Versuchen Sie niemals das Gerät |
de ventilation avec des objets |
• Non smontate né modificate |
como periódicos, manteles o |
gedemonteerd of aangepast |
bordsdukar eller gardiner. |
lighted candles should not be |
auseinander zu nehmen oder zu |
tels que des journaux, nappes |
l’unità in alcun modo. |
cortinas. |
worden. |
• Placera inte öppen eld, t.ex. |
placed on the unit. |
verändern. |
ou rideaux. Cela entraverait la |
• Le aperture di ventilazione |
• No deberán colocarse sobre |
• De ventilatie mag niet |
tända ljus, på apparaten. |
• Observe and follow local |
• Die Belüftung sollte auf keinen |
ventilation. |
non devono essere ostruite |
el aparato fuentes inflamables |
worden belemmerd door |
• Tänk på miljöaspekterna när du |
regulations regarding battery |
Fall durch das Abdecken der |
• Ne jamais placer de flamme |
coprendole con oggetti, quali |
sin protección, como velas |
de ventilatieopeningen af |
bortskaffar batterier. |
disposal. |
Belüftungsöffnungen durch |
nue sur l'appareil, notamment |
giornali, tovaglie, tende e così |
encendidas. |
te dekken met bijvoorbeeld |
• Apparaten får inte utsättas för |
• Do not expose the unit to |
Gegenstände wie beispielsweise |
des bougies allumées. |
via. |
• A la hora de deshacerse de las |
kranten, een tafelkleed of |
vätska. |
dripping or splashing fluids. |
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge |
• Veillez à respecter les lois en |
• Non posizionate sull’unità |
pilas, respete la normativa para |
gordijnen. |
• Placera inte föremål fyllda |
• Do not place objects filled with |
o. Ä. behindert werden. |
vigueur lorsque vous jetez les |
fiamme libere, come ad |
el cuidado del medio ambiente. |
• Plaats geen open vlammen, |
med vätska, t.ex. vaser, på |
liquids, such as vases, on the |
• Auf dem Gerät sollten keinerlei |
piles usagées. |
esempio candele accese. |
• No exponer el aparato al goteo |
bijvoorbeeld een brandende |
apparaten. |
unit. |
direkte Feuerquellen wie |
• L’appareil ne doit pas être |
• Prestate attenzione agli aspetti |
o salpicaduras cuando se |
kaars, op het apparaat. |
• Hantera inte nätsladden med |
• Do not handle the mains cord |
beispielsweise angezündete |
exposé à l’eau ou à l’humidité. |
legati alla tutela dell’ambiente |
utilice. |
• Houd u steeds aan de |
våta händer. |
with wet hands. |
Kerzen aufgestellt werden. |
• Ne pas poser d’objet contenant |
nello smaltimento delle |
• No colocar sobre el aparato |
milieuvoorschriften wanneer u |
• Även om strömbrytaren står |
• When the switch is in the |
• Bitte beachten Sie bei der |
du liquide, par exemple un |
batterie. |
objetos llenos de líquido, como |
gebruikte batterijen wegdoet. |
i det avstängda läget OFF |
OFF (STANDBY) position, the |
Entsorgung der Batterien |
vase, sur l’appareil. |
• L’apparecchiatura non deve |
jarros. |
• Stel het apparaat niet bloot aan |
(STANDBY), så är utrustningen |
equipment is not completely |
die örtlich geltenden |
• Ne pas manipuler le cordon |
essere esposta a gocciolii o |
• No maneje el cable de |
druppels of spatten. |
inte helt bortkopplad från det |
switched off from MAINS. |
Umweltbestimmungen. |
d’alimentation avec les mains |
spruzzi. |
alimentación con las manos |
• Plaats geen voorwerpen gevuld |
elektriska nätet (MAINS). |
• The equipment shall be |
• Das Gerät sollte keiner tropfenden |
mouillées. |
• Non posizionate sull’unità alcun |
mojadas. |
met water, bijvoorbeeld een |
• Utrustningen ska vara |
installed near the power supply |
oder spritzenden Flüssigkeit |
• Lorsque l’interrupteur |
oggetto contenente liquidi, |
• Cuando el interruptor está en |
vaas, op het apparaat. |
installerad nära strömuttaget |
so that the power supply is |
ausgesetzt werden. |
est sur la position OFF |
come ad esempio i vasi. |
la posición OFF (STANDBY), el |
• Raak het netsnoer niet met |
så att strömförsörjningen är lätt |
easily accessible. |
• Auf dem Gerät sollten keine mit |
(STANDBY), l’appareil n’est pas |
• Non toccare il cavo di |
equipo no está completamente |
natte handen aan. |
att tillgå. |
|
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie |
complètement déconnecté du |
alimentazione con le mani |
desconectado de la |
• Als de schakelaar op OFF |
|
|
beispielsweise Vasen aufgestellt |
SECTEUR (MAINS). |
bagnate. |
alimentación MAINS. |
(STANDBY) staat, is het |
|
|
werden. |
• L’appareil sera installé près de |
• Quando l’interruttore è nella |
• El equipo se instalará cerca |
apparaat niet volledig |
|
|
• Das Netzkabel nicht mit feuchten |
la source d’alimentation, de |
posizione OFF (STANDBY), |
de la fuente de alimentación |
losgekoppeld van de |
|
|
oder nassen Händen anfassen. |
sorte que cette dernière soit |
l’apparecchiatura non è |
de manera que resulte fácil |
netspanning (MAINS). |
|
|
• Wenn der Schalter ausgeschaltet |
facilement accessible. |
completamente scollegata da |
acceder a ella. |
• De apparatuur wordt in de |
|
|
ist (OFF (STANDBY)-Position), ist |
|
MAINS. |
|
buurt van het stopcontact |
|
|
das Gerät nicht vollständig vom |
|
• L’apparecchio va installato |
|
geïnstalleerd, zodat dit altijd |
|
|
Stromnetz (MAINS) abgetrennt. |
|
in prossimità della fonte di |
|
gemakkelijk toegankelijk is. |
|
|
• Das Gerät sollte in der Nähe einer |
|
alimentazione, in modo che |
|
|
|
|
Netzsteckdose aufgestellt werden, |
|
quest’ultima sia facilmente |
|
|
|
|
damit es leicht an das Stromnetz |
|
accessibile. |
|
|
|
|
angeschlossen werden kann. |
|
|
|
|
|
II
•DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
•ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
•DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).
•DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio 2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
•DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
•EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
marantz Europe
A division of D&M Europe B.V. Beemdstraat 11, 5653 MA Eindhoven, The Netherlands
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van witen bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
n CAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z
z z
z WallWand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
zzFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
•More than 0.3 m is recommended.
•Do not place any other equipment on this unit.
zzStellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
•Empfohlen wird über 0,3 m.
•Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
zzPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
•Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
•Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zzPer una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
•Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
•Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
zzPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
•Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
•No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
zzPlaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
•Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
•Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
zzFör att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.
•Mer än 0,3 m rekommenderas.
•Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
III
ИНТЕГРИРОВАННЫЙ
УСИЛИТЕЛЬ
marantz PM6004
(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)
Вы приобрели устройство усилительное/преобразовательное производства компании “D&M Холдингс Инк”, Япония (“D&M Holdings Inc.”, Japan). Модель РM6004 является интегрированным усилителем и предназначена для усиления аудиосигналов в домашних аудиосистемах. Это изделие широко известно в кругах истинных ценителей высококлассного звука. Качество и безопасность подтверждены множеством тестов, проведенных как зарубежными, так и российскими испытательными лабораториями.
Изготовитель в течение 3 лет (срок службы) после выпуска данного изделия обеспечивает наличие комплектующих в целях возможности проведения ремонта и технического обслуживания, по истечении которого эксплуатация и техническое обслуживание продолжается в соответствии с действующими нормативными документами. Изделие остается безопасным для жизни, здоровья человека и окружающей среды в течение всего срока эксплуатации. Гарантийный срок - 1 год.
Информация о Российской сертификации
No сертификата |
Орган по |
Нормативные документы |
Наименование сертифицированной продукции |
Срок действия |
соответствия |
сертификации |
сертификата |
||
|
|
|
|
|
РОСС JP.АЯ46.B01375 |
РОСТЕСТ-МОСКВА |
ГОСТ Р МЭК 60065-2009 |
Устройства усилительные/ преобразовательные |
До 03.03.2014 |
|
|
ГОСТ 22505-97 |
|
|
|
|
ГОСТ Р 51515-99 |
|
|
|
|
ГОСТ Р 51317.3.2-2006 |
|
|
|
|
ГОСТ Р 51317.3.3-2008 |
|
|
|
|
|
|
|
Основные технические характеристики
См. в конце инструкции
ВНИМАНИЕ: Если Вы приобрели аудиоаппаратуру надлежащего качества, то, по Российским законам, она не подлежит возврату или обмену на аналогичный товар других размера, формы и т.д.
D&M Холдингс Инк
Здание D&M, 2-1 Ниссин-тё Кавасаки-ку, Кавасаки-си, Канагава
2108569, Япония
|
D&M Holdings Inc. |
|
D&M Building, 2-1 Nisshin-Cho |
|
Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, Kanagawa |
IV |
2108569, Japan |
|
|
FRANÇAIS |
|
|
Introduction |
|
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil marantz. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de |
Accessoires |
l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. |
|
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. |
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil. |
|
Contents
Introduction··············································································1
Accessoires·····················································································1
À propos de ce manuel··································································1
Caractéristiques principales··························································2
Précautions de manipulation························································3
A propos de la télécommande······················································3
Insertion des piles·········································································3 Portée de la télécommande··························································3 Nomenclature et fonctions···························································4
Panneau avant···············································································4 Panneau arrière·············································································4
Télécommande··············································································5
Connexions de base······························································6
Préparatifs······················································································6
Câbles de connexion·····································································6 Branchement de l’équipement audio···········································6
Connexion des enceintes······························································6
Connexion des câbles d’enceinte··················································6 Connexion des enceintes······························································7 Branchement des lecteurs····························································7
Branchement des enregistreurs···················································7
Connexion du cordon d’alimentation··········································8
Fonctionnement de base····················································8
Avant l’utilisation···········································································8
Mise sous tension·········································································8 Mise en veille················································································8 Mise hors tension··········································································8 Démarrer la lecture········································································9
Lecture directe en utilisant un élément audio source···················9
Lecture en utilisant la fonction LOUDNESS··································9 Coupure du son·············································································9 Utilisation du jeu d’écouteurs······················································9
Démarrer l’enregistrement···························································9
Connexions avancées························································10
Connexion des prises de télécommande···································10
Opérations avancées··························································10
Réglages de la télécommande····················································10
Réglage des codes de la télécommande···································11
Réglage des codes de commande à distance pour la télécommande············································································11
Réglage des codes de la télécommande pour cet appareil·········11 Réglage du mode de veille automatique···································11
Dépistage des pannes························································12
Spécifications·········································································13
q Manuel de l’Utilisateur............................................................. |
1 |
w Cordon d’alimentation.............................................................. |
1 |
e Télécommande (RC003PM)..................................................... |
1 |
r Piles R03/AAA.......................................................................... |
2 |
we
Àpropos de ce manuel
nnTouches de commande
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement sur l’utilisation des touches de la télécommande.
nnSymboles
vCe symbole indique la page de référence à laquelle se trouvent les informations correspondantes.
|
Ce symbole signale des informations |
|
supplémentaires et des conseils d’utilisation. |
REMARQUE |
Ce symbole signale des points pour rappeler des |
|
opérations ou des limitations fonctionnelles. |
nnIllustrations
Notez que les illustrations présentées dans les présentes instructions peuvent être légèrement différentes de l’appareil réel aux fins de l’explication.
Explication des termes······················································13
Index···························································································13
Index termes des Explication Spécifications pannes des Dépistage avancées Opérations avancées Connexions base de Fonctionnement base de Connexions Introduction
1