Marantz PM4200 User Manual

Model PM4200 User Guide
INTEGRA TED AMPLIFIER
ENGLISH
WARRANTY
For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase. It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for insurance purposes of when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to establish proof and date of purchase. Your pur­chase receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer’s statutory rights and does not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Marantz.
CONSERVER L’ATTESTATION D’ACHAT
L’attestation d’achat est la preuve permanente d’un achat de valeur. La conserver en lieur sûr pour s’y reporter aux fins d’obtention d’une couverture d’assurance ou dans le cadre de correspondances avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l’obtention d’un service couvert par la garantie, il incombe au client d’établir la preuve de lachat et d’en corroborer la date. Le reçu ou la facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GRANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTUNG GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihre wertvolle Anschaffung Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin enthaltenen angaben für Versicherungszwecke oder bei korrespondenz mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefrangen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit kaufdatum vorlegen. Ihre Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GRANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich te wenden tot uw plaatselijke Marantz-handelaar.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw Kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden voor evt. verwijzing, b.v. in verband met verzekering of bij correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt. beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon of factuur is zijn voldoende bewijs.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione. Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad uso continuato a fini professionali.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o distribuidor Marantz local.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que fez. Deve ser guardado num local seguro, para ser apresentado em questões relacionadas com o seguro ou para quando tiver de contactar a Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da garantia, é da responsabilidade do consumidor estabelecer a prova e data de compra. O recibo é prova adequada.
ESPAÑOL
GARANTÍA
Para información sobre las Condiciones de Garantía, sírvase consultar el Certificado que encontará en le interior del embalaje del equipo.
CONSERVE EL COMPROBANTE DE LA COMPRA
La factura es el comprobante de la adquisición de un producto valioso. Consérvela en lugar seguro para poder consultarla en caso necesario.
IMPORTANTE
Para disponer de servicios cubiertos por la garantía, el usuario deberá acreditar la fecha y el lugar de adquisición del equipo. La factura o recibo de la compra constituyen un comprobante válido a tal efecto.
SVENSKA
GARANTI
Angáende garanti,kontakta din lokala Marantz handlare.
SPAR KVITTOT
Kvittot är din lnköpshandllng över lnköp av en värdefull vara.Det ska placeras pá ett säkert ställe och hänvlsas till vid försäkringsfrágor eller vid korrespondens med Marantz.
VIKTIGT
När garantiservice áberopas är det konsumentens ansver att visa datum för inköp.Ditt kvitto eller din faktura är ett tillfredsställande bevis.
DANSK
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler angående inrformation om garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et dyrt køb. Den bør gemmes godt og anvendes som bevis, hvis De vil tegne en forsikring, eller hvis De kommunikerer med Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet og købsdatoen, hvis han eller hun ønsker garantiservice. Deres købskvittering eller faktura
er et fuldgyldigt bevis herpå.
1
CONTENTS LIST
English .................................................................................................................................... page 4
Français .................................................................................................................................. page 9
Deutsch ................................................................................................................................. Seite 14
Nederlands..........................................................................................................................pagina 19
Italiano.................................................................................................................................pagina 24
Português............................................................................................................................página 29
Español ...............................................................................................................................página 34
Svenska ................................................................................................................................sidan 39
Dansk .................................................................................................................................... page 44
Specifications ........................................................................................................................ page 49
Figures .................................................................................................................................. page 50
CE MARKING
English
This PM4200 is in conformity with EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le PM4200 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell PM4200 entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräqte.
Nederlands
De PM4200 voldoet ann de EMC-eisen en de vereisten voor laagspanning.
Italiano
Il PM4200 è conforme alle diettive CEE ed a quelle per i bassi voltaggi.
Português
O PM4200 conforma com as diretrizes EMC e de baixa voltagem.
Español
El PM4200 está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Svenska
PM4200 tillverkad i enlighe med EMC direktiven och direktiven för låvoltsutrusing.
Dansk
Model PM4200 er i overensstemmelse med EMC-direktiveet og direktivet om lavspænding.
2
English
To ensure proper ventilation for the amplifier, do not mount it in a rack or locate it inside a bookshelf. Note the following precautions.
- Do not insert objects into the space underneath the amplifier.
- Do not block the vents on the top of the amplifier.
- Keep the area above the amplifier unobstructed for about one meter.
- Allow approximately 20 centimeters of space on all sides of the amplifier.
Français
Pour assurer une bonne ventilation de l’amplificateur, ne pas le monter sur rack ni le placer à l’intérieur d’une bibliothèque. Toujours observer les pré­cautions suivantes:
- Ne jamais introduire d’objets dans l’espace situé au-dessous de l’amplifica­teur.
- Veiller à ne pas obstruer les orifices de ventilation au-dessus de l’amplifica­teur.
- Laisser la zone au-dessus de l’amplificateur dégagée sur environ un mètre.
- Laisser environ 20 cm d’espace libre de chaque côté de l’amplificateur.
Deutsch
Um eine ausreichende Belüftung des Verstärkers zu gewährleisten, montieren Sie ihn nicht in einem Rack, und stellen Sie ihn nicht in ein Regal. Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
- Legen Sie keine Objekte in den Zwischenraum unterhalb des Verstärkers.
- Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen an der Oberseite des Verstärkers.
- Achten Sie darauf, daß der Bereich bis etwa 1 m oberhalb des Verstärkers nicht verstellt wird.
- Lassen Sie an allen Seiten des Verstärkers etwa 20 Zentimeter Platz.
Nederlands
Zorg voor goede ventilatie rond de versterker, en plaats hem daarom niet in een rek of in een boekenkast. Lees de volgende voorzorgsmaatregelen goed door.
- Plaats geen voorwerpen in de ruimte onder de versterker.
- Blokkeer de ventilatiegaten bovenop de versterker niet.
- Zorg ervoor dat er zich ongeveer één meter vrije ruimte boven de verster­ker bevindt.
- Zorg ervoor dat er zich ongeveer 20 centimeter vrije ruimte aan alle zijden van de versterker bevindt.
Español
Para garantizar que el amplificador reciba la ventilación adecuada, no lo monte en un bastidor ni lo coloque en una estantería. Adopte las siguientes medidas de precaución.
- No introduzca ningún objeto por debajo del amplificador.
- No obstruya los orificios de ventilación de la parte superior del amplificador.
- Deje aproximadamente un metro de espacio por encima del amplificador.
- Deje aproximadamente 20 centímetros de espacio por todos los lados del amplificador.
Italiano
Per garantire una ventilazione adeguata all’amplificatore non porlo in un rack o entro una libreria. Si notino le seguenti precauzioni.
- Non mettere nulla sotto all’amplificatore.
- Non ostruire gli orifizi sul lato superiore dell’amplificatore.
- Lasciare uno spazio libero di circa un metro sopra l’amplificatore.
- Lasciare circa 20 cm di spazio attorno all’amplificatore.
Português
Para ventilação adequada do amplificador, não o coloque numa prateleira nem dentro de um armário. Observe as precauções seguintes:
- Não coloque objectos por baixo do da base do amplificador.
- Não obstrua os orifícios de ventilação no topo do amplificador.
- Mantenha um espaço livre de mais ou menos um metro por cima do amplificador.
- Deixe um espaço de cerca de 20 centímetros de cada lado do amplificador.
Svenska
Montera ej förstärkaren i ett ställ eller placera den i en bokhylla eftersom detta kan göra att den inte ventileras korrekt. Observera följande säkerhetsåtgärder.
- För ej in föremål i utrymmet under förstärkaren.
- Blockera ej ventilationshålen på förstärkarens översida.
- Håll ca. 1 meter ovanför förstärkaren fritt.
- Se till att det finns ca. 20 cm fritt utrymme runt om förstärkaren.
Dansk
God ventilation af forstærkeren er nødvendig, hvorfor den ikke må installeres i en reol eller på en boghylde o.l. Husk at iagttage følgende:
- Læg ikke genstande ind under forstærkeren.
- Bloker ikke åbningerne oven på forstærkeren.
- Hold et område på ca. en meter over forstærkeren frit.
- Der skal være mindst 20 centimers fri afstand hele vejen rundt om forstær­keren.
3
FOREWORD
This section must be read before any connection is made to the mains supply.
English
ABOUT THIS USER GUIDE
Refer to the Figures on the pages at the rear of this user guide. The callout numbers on the Figures correspond to those found in the text. All references to the connections and controls that are printed in BOLD type are as they appear on the unit.
WARNINGS
Do not expose the equipment to rain or moisture. Do not remove the cover from the equipment. Do not push anything inside the equipment through the
ventilation holes. Do not handle the mains lead with wet hands.
EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING
Your Marantz product complies with the household power and safety requirements in your area. “N”or “UK” Version product can be powered by 230 V AC only.
IMPORTANT:
This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1. Remove fuse cover and fuse.
2. Fix new fuse which should be a BS1362 5A, A.S.T.A. or BSI approved type.
3. Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5A. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5A. NOTE: The severed plug must be destroyed to avoid a possible
shock hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere.
PRECAUTIONS
The following precautions should be taken when operating the equipment.
GENERAL PRECAUTIONS
When setting the equipment ensure that: — the ventilation holes are not covered — air is allowed to circulate freely around the equipment — it is on a vibration free surface — it will not be exposed to interference from an external source — it will not be exposed to excessive heat, cold, moisture or dust — it will not be exposed to direct sunlight — it will not be exposed to electrostatic discharges In addition, never place heavy objects on the equipment. If a foreign body or water does enter the equipment, contact your nearest dealer or service center. Do not pull out the plug by pulling on the mains lead, hold the plug. It is advisable when leaving the house, or during a thunder-storm, to disconnect the equipment from the mains supply.
CONNECTIONS (Figure 1)
CONNECTION OF TUNER
Connect the output jacks of your stereo tuner to the TUNER jacks of this unit.
CONNECTION OF COMPACT DISC PLAYER
Connect the output jacks of your CD player to the CD jacks of this unit.
English
HOW TO CONNECT A PLUG
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE—”NEUTRAL” (“N”) BROWN—”LIVE” (“L”)
1. The BLUE wire must be connected to the terminal which is marked with the letter “N” or coloured BLACK.
2. The BROWN wire must be connected to the terminal which is marked with the letter “L” or coloured RED.
3. Do not connect either wires to the earth terminal in the plug which is marked by the letter “E” or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow. Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead — not simply over the two wires.
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may require consent. For further information refer to the following: — Copyright Act 1956 — Dramatic and Musical Performers Act 1958 — Performers Protection Acts 1963 and 1972 — any subsequent statutory enactments and orders
CONNECTION OF TURNTABLE Connect the L (Left) output cord of the turntable to the “L” PHONO jack of this unit, and connect the R (Right) output cord
to the “R” PHONO jack. Also be sure to connect the turntable’s grounding wire to the GND jack of this unit. The GND jack does not have to be connected if the turntable is not provided with a grounding wire.
CONNECTION OF MD/TAPE DECK Connect the IN (recording input) jacks of the tape deck to the TAPE OUT jacks of this unit, and connect the OUT (playback output) jacks of the tape deck to the MD/TAPE IN jacks of this unit.
CONNECTION OF CD recorder Connect the IN (recording input) jacks of the CD recorder to the CD-R OUT jacks of this unit, and connect the OUT (playback output) jacks of the CD recorder to the CD-R IN jacks of this unit.
CONNECTION OF SPEAKER SYSTEMS
This unit is equipped with two sets of SPEAKER SYSTEM terminals––SYSTEM 1 terminals and SYSTEM 2 terminals. Usually connect your speaker system to the SYSTEM 1 terminals. ¡ The speakers in the speaker system should have an imped-
ance between 8 and 16 ohms. If speakers with an impedance of less than 8 ohms are connected, the protection circuitry may be activated during play.
¡ Connect the Right channel speaker to the R terminals, and the
Left channel speaker to the L terminals.
¡ The output terminals have positive (+: Red) and negative
(–: Black) polarity, and each speaker also has the same polarity (+ and –). When connecting the speaker, be sure to connect the terminals with the same polarity (+ with +, – with –).
4
CONTROLS, CONNECTORS, AND INDICATORS
(Figure 2)
English
qq
q PHONO INPUT JACKS
qq
Connect the output jacks of a turntable to these jacks.
ww
w GND (GROUND) TERMINAL
ww
Connect the grounding wire from the turntable to this terminal.
ee
e CD PLAYER INPUT JACKS
ee
Connect the output jacks of a Compact Disc player to these jacks.
rr
r TUNER INPUT JACKS
rr
Connect the output jacks of the tuner to these jacks.
tt
t AUX/DVD INPUT JACKS
tt
These are auxiliary input jacks which can be used to connect the audio outputs of AV components such as DVD players, TV multiplex/stereo audio tuners, VCRs, and laserdisc players.
yy
y MD/TAPE IN/OUT JACKS
yy
Connect the play (output) jacks and record (input) jacks of MD or tape decks to these jacks.
uu
u CD-R IN/OUT JACKS
uu
Connect the play (output) jacks and record (input) jacks of CD Recorder to these jacks.
ii
i SPEAKER SYSTEMS 1 / 2 TERMINALS
ii
Connect your speaker system(s) to these terminals.
oo
o REMOTE CONTROL BUS TERMINALS
oo
(REMOTE CONT. BUS)
Another item of audio equipment with a remote control bus terminal can be connected to these terminals by using a special­purpose cable. The bus OUT terminal is used to send signals to another item of equipment. The bus IN terminal is used to receive signals from another item of equipment.
!0!0
!0 POWER CORD
!0!0
Connect to a household power outlet.
!1!1
!1 POWER SWITCH
!1!1
Pressing once switches the power ON, and pressing again switches it OFF. The POWER indicator lights when the POWER switch is ON, and go out when the POWER switch is OFF.
!2!2
!2 INPUT SELECTOR
!2!2
Selects the program source to be recorded or played from the PHONO, CD, TUNER, AUX/DVD, MD/TAPE, and CD-R.
!3!3
!3 STAND BY INDICATOR
!3!3
Lights up when the unit is in the stand-by mode.
!5!5
MUTING INDICATOR
!5
!5!5
Light up when the MUTING button in the remote control unit is pressed.
NOTE:
Be sure to check the VOLUME control setting before pressing this switch to cancel muting. If the muting is canceled while the volume setting is high, the speakers could be damaged.
!6!6
!6 LOUDNESS SWITCH
!6!6
The LOUDNESS switch compensates for human hearing char­acteristics by boosting the bass and treble response at low volume levels to achieve a more pleasing tonal balance.
!7!7
!7VOLUME CONTROL
!7!7
Adjusts the volume level. Turn the knob clockwise to increase the volume.
!8!8
!8 BALANCE CONTROL
!8!8
Turn the knob to correct an unbalanced program source such as stereo broadcast or to vary the output level of the left or right channel. Note that, if the BALANCE control is turned fully in one direction, the sound will not be heard from the speaker on the other side.
!9!9
!9 SPEAKERS 1 / 2 SWITCHES
!9!9
These switches are used to select the speaker system(s) connected to the SPEAKER SYSTEM 1 / 2 terminals on the rear panel. If both the 1 and 2 switches are pressed to the low positions, two speaker systems can be used at the same time. When headphones are used for listening, set both switches 1 and 2 to OFF (high positions).
@0@0
@0 BASS AND TREBLE TONE CONTROLS
@0@0
Adjusts the tone by controlling the levels of two frequency bands. Turn each control toward (+) to enhance the corresponding frequency band, or toward (–) to attenuate it.
TREBLE: Adjusts the high frequency level. BASS: Adjusts the low frequency level.
@1@1
@1 REC SELECTOR SWITCH
@1@1
Selects the tape dubbing mode between tape decks or the signal output at the REC OUT jacks.
@2@2
@2 REMOTE SENSOR
@2@2
The remote sensor receives the infrared commands from the remote control unit. When an infrared signal is received from the remote control unit. The remote control unit must always be pointed directry at the remote sensor.
@3@3
@3 PHONES JACK
@3@3
Insert the standard phone plug of the headphones into this jack.
English
!4!4
!4 TONE DEFEAT SWITCH
!4!4
¡ When the switch is not depressed, the audio signals are
applied to the tone control circuit and the tone can be adjusted using the tone control knob.
¡ When the switch is depressed, the audio signals bypass the
tone control circuit and the tone control knob does not function.
5
OPERATION PROCEDURES
INTEGRATED AMPLIFIER PM4200
PHONO CD TUNER AUX/DVD CD-R MD/TAPE
MUTETONE DEFEAT
MIN
VOLUMEINPUT SELECTOR
PHONESPOWER ON/OFF STANDBY
ON
OFF
ON
OFF
LOUDNESS
ON
OFF
AUX/DVDCOPY
TUNER
CD-R MD/TAPE
CD
MD/TAPE CD-R
PHONOSOURCE
REC SELECTOR
OFF
BASS TREBLE
1
2SPEAKERS
– + – +
MAX BALANCE
LR
C
BA
REC SELECTOR
English
INTEGRATED AMPLIFIER PM4200
PHONESPOWER ON/OFF STANDBY
PHONO CD TUNER AUX/DVD CD-R MD/TAPE
ON
OFF
REC SELECTOR
OFF
PHONOSOURCE
MD/TAPE CD-R
CD-R MD/TAPE
MUTETONE DEFEAT
BASS TREBLE
CD
TUNER
AUX/DVDCOPY
– + – +
e
LOUDNESS
RECORDER OPERATION
wq
VOLUMEINPUT SELECTOR
ON
OFF
MIN
2SPEAKERS
1
ON
OFF
MAX BALANCE
LR
English
Operate each equipment to start play.
TO PLAY AN ANALOG DISC
1. Set the INPUT SELECTOR switch q to PHONO.
2. Play a disc on the turntable.
3. Adjust the volume with the VOLUME control w and adjust the
tone with the BASS and TREBLE controls e.
NOTES:
¡ Set the VOLUME control to the minimum position before
placing the stylus on the disc or before replacing the cartridge.
¡ Do not apply shock or vibration to the turntable during play, as
this may cause the stylus to jump and the analog disk to be damaged.
¡ If the turntable is installed too close to the speakers, the
volume may not be able to be increased to a high level due to howling.
¡ Do not switch the power OFF while the stylus is on the disc
surface.
TO LISTEN TO FM/AM BROADCASTS
1. Set the INPUT SELECTOR switch q to TUNER.
2. Tune in the desired station on the tuner.
3. Adjust the volume with the VOLUME control w and adjust the
tone with the BASS and TREBLE controls e.
Control used for operating the tape deck.
PLAYBACK
1. Set the INPUT SELECTOR switch
AA
A to MD/TAPE or CD-R.
AA
2. Play a prerecorded disc or tape on the recorder.
3. Adjust the volume with the VOLUME control
4. Adjust the tone with the BASS and TREBLE controls
BB
B.
BB
CC
C.
CC
RECORDING
The playback sound of a program source component, such as a turntable, a tuner, or a CD player, can be recorded on disc or tape as follows.
1. Set the INPUT SELECTOR switch
AA
A to the program source
AA
to be recorded.
2. Play the program source.
3. Operate the recorder(s) to record the playback sound on
disc(s) or tape(s).
Using REC SELECTOR switch
REC SELECTOR
OFF
MD/TAPE CD-R
CD-R MD/TAPE
PHONOSOURCE
CD
TUNER
AUX/DVDCOPY
TO PLAY A DVD OR COMPACT DISC
1. Set the INPUT SELECTOR switch q to CD.
2. Play a CD on the CD player.
3. Adjust the volume with the VOLUME control w and adjust the
tone with the BASS and TREBLE controls e.
TO PLAY A DVD OR COMPONENT CONNECTED TO AUX JACKS
The component connected to the AUX jacks on the rear panel can be played as follows.
1. Set the INPUT SELECTOR switch q to AUX.
2. Play the component connected to the selected input.
3. Adjust the volume with the VOLUME control w and adjust the
tone with the BASS and TREBLE controls e.
The REC SELECTOR switch is used when copying a recorded disc or tape to another disc or tape, or recording a CD onto a recordable disc or cassette tape.
1. When the switch is in the OFF position, the signal is not output at the REC OUT jacks. It is not necessary to output the signal at the REC OUT jacks when the signal is not recorded onto disc or tape. By setting the switch to OFF, the signal path inside the unit can be shortened and crosstalk, etc., can be reduced.
2. In the SOURCE position, the signal selected with the INPUT SELECTOR switch can be recorded onto disc/tape.
3. In the COPY positions, the MD/TAPE signal can be recorded onto CD-R or vice versa.
4. In the COPY position, the program source selected with the INPUT SELECTOR switch can be monitored through the
speakers.
6
REMOTE CONTROL UNIT RC4200PM
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
The RC4200PM can be used to control a Marantz AV component equipped with a remote sensor as well as other Marantz compo-
English
nents connected to the first component through the Remote Control Bus. The buttons of the RC4200PM are laid out on its control panel according to the functional groups as described below.
MAIN POWER
z
zz
z POWER ON/OFF buttons
zz
ON OFF
PHONO
AUX DVD TAPE MD
SCROLL
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
SOURCE
AMP
POWER
CD TUNER CD-R
1 2 3 F/P
4 5 6õ -/--
7 8 9 MODE
0 + MEMO
z
–MODE–
TEXT
OPEN/ CLOSE
x
TIME
MUTE
VOLUME
CANCEL
RC4200PM
x
v
c
a. MAIN POWER ON button
Turns the PM4200's power on when it is in the stand-by mode.
b. MAIN POWER OFF button
Sets the PM4200's power to the stand-by mode when it is set to the power-on mode.
c. SOURCE POWER button
Switching the mode of a CD player, tuner, CD-R or other Marantz component equipped with a power stand-by function between power-on and stand-by is enabled by pressing this button after the FUNCTION SELECT button corresponding to the component has been pressed. When this button is pressed after pressing the TUNER button, the tuner's power is turned on; when it is pressed again, the tuner is set to the stand-by mode. When this button is pressed after pressing the AMP button, the PM4200 is switched from the power-on mode to the stand-by mode or vice versa.
xx
x FUNCTION SELECT button
xx
PHONO button : When this button is pushed the input of
PHONO is selected.
CD button : When this button is pushed the input of
CD is selected.
TUNER button : When this button is pushed the input of
TUNER is selected.
CD-R button : When this button is pushed the input of
CD-R is selected.
AUX button : When this button is pushed the input of
AUX/DVD is selected.
DVD button : When this button is pushed the input of
AUX/DVD is selected.
TAPE button : When this button is pushed the input of
MD/TAPE is selected.
MD button : When this button is pushed the input of
MD/TAPE is selected.
1. Remote control
Operate the remote control unit within a distance of approx. 5 m from the infrared signal reception window (remote sensor) on the front of the Amplifier. Remote control operation may not be possible if the remote control unit's transmitter is not pointing in the direction of the remote sensor or if there is an obstruction between the transmitteote sensor.
Remote control operating range
Amplifier
Approx. 5 m
60°
Remote control unit
2. Loading batteries
Batteries in this remote control unit have a life of approximately 1 year under normal operating conditions. When the remote control unit is not to be used for an extended period of time, remove the batteries. Also, when you notice that the batteries are starting to run down, replace them as soon as possible.
(1)Remove the battery cover.
Remote control unit Rear side
(2)Insert batteries with correct + / – orientation.
Two AA (R6)-size batteries
English
cc
c VOLUME UP/DOWN button
cc
UP button : VOLUME knob turns when this button is
pushed and the volume level is grows.
DOWN button : VOLUME knob turns when this button is
pushed and the volume level is falls.
vv
v MUTE button
vv
When this button is pushed, the sound is not temporarily emitted from the speakers. When this button is pushed again, MUTE is released. Moreover, when up/down of the volume is operated by remote control, MUTE is released.
Other buttons are not applied to PM4200.
Please see at the owners manual of other equipment’s about the operation of button.
(3)Close the battery cover until it clicks shut.
7
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLE SHOOTING
This section describes the care and maintenance tasks that must be performed to optimize the operation of your Marantz equipment.
English
CLEANING OF EQUIPMENT EXTERNAL SURFACES
The exterior finish of your PM4200 will last indefinitely with proper care and cleaning. Never use scouring pads, steel wool, scouring powders or harsh chemical agents (e.g., lye solution), alcohol, thinners, benzine, insecticide or other volatile substances as these will mar the finish of the equipment. Likewise, never use cloths containing chemical substances. If the equipment gets dirty. wipe the external surfaces with a soft, lint-free cloth. If the equipment becomes heavily soiled: — dilute some washing up liquid in water, in a ratio of one part
detergent to six parts water
— dip a soft, lint free in the solution and wring the cloth out until
it is damp. — wipe the equipment with the damp cloth. — dry the equipment by wiping it with a dry cloth.
REPAIRS
Only the most competent and qualified service technicians should be allowed to service the equipment. The Marantz company and its factory-trained warranty station personnel have the knowledge and special facilities needed for repair and calibration of this precision equipment. After the warranty period has expired, repairs will be performed for a charge if the equipment can be returned to normal operation. In the event of difficulty, refer to your dealer or write directly to the nearest location to you that is listed on the Marantz Authorised Service Station list. If writing, please include the model and serial number of the equipment together with a full description of what you think is abnormal about the equipment’s behaviour.
In case of trouble or abnormal operation of the unit, check the following before contacting service personnel. What may seem to be a serious malfunction is often the result of a simple operation mistake. If the trouble persists after checking the following, please contact your dealer or nearest Marantz distribu­tor.
The amplifier does not operate and the indicators do not light.
1. Check to see if the power cord is inserted properly into the power outlet.
The indicators light but the amplifier does not operate.
1. Check to see if the SELECTOR,SPEAKER switches and VOLUME control are properly set.
Sound is heard from only one of the speakers.
1. Check to see if the BALANCE control is properly set.
2. Switch the power of the unit to OFF, and change the connec­tions of the left and right speaker cords. If the sound from the same speaker is still not heard, its connection cord or the speaker itself may be defective.
Considerable hum noise is heard when the turntable is played.
1. Check to see if the plugs from the turntable are properly connected to the PHONO jacks.
2. Connect the grounding wire of the turntable to the GND terminal on the rear panel of this unit. If it has already been connected, try removing it.
3. Check to make sure that the phono cartridge is attached securely to the tonearm.
4. Unplug the power cord and plug it in again after inverting the orientation of the blades.
English
Remote control operation is not possible.
1. Is the remote control unit's transmitter pointed correctly at the remote sensor on the front of the Amplifier? Or, is there an obstruction between the transmitter and the remote sensor?
2. Are the batteries in the remote control unit exhausted?
3. Is there another strong light (from a window, etc.) striking the Amplifier remote sensor?
4. Is an RCA cord connected to the "REMOTE CONTROL IN" jack on the Amplifier rear panel?
8
MODEL PM4200 TECHNICAL SPECIFICATIONS (DIN)
Power output
RMS 8 Ohms/4 Ohms (40 Hz – 20 kHz) .................................................................................................................................. 30 / 40 W
DIN 8 Ohms / 4 Ohms...............................................................................................................................................................35 / 45 W
IHF dynamic power
8 Ohms / 4 Ohms ..................................................................................................................................................................... 50 / 80 W
THD at 8 Ohms RMS rated output .............................................................................................................................................. 0.005%
Intermodulation distortion.............................................................................................................................................................0.005%
Damping factor..................................................................................................................................................................................... 80
Magnetic cartridge input
Input sensitivity impedance ...................................................................................................................................... 2.5 mV / 47 k ohms
Accuracy of frequency response to RIAA ..................................................................................................................................... 0.5 dB
Signal to noise ratio ....................................................................................................................................................................... 80 dB
Tuner / CD / Aux/DVD / MD/Tape / CD-R inputs
Input sensitivity impedance ..................................................................................................................................... 150 mV / 20 k ohms
Signal to noise ratio ..................................................................................................................................................................... 105 dB
Frequency response (–1 dB) ......................................................................................................................................... 10 Hz – 50 kHz
Tone characteristic (100 Hz and 10 kHz)....................................................................................................................................... ±6 dB
Channel separation ........................................................................................................................................................................ 70 dB
General
Power Requirements
N, UK version ........................................................................................................................................................ 230 V AC, 50 Hz
Dimensions (MAX)
Width .................................................................................................................................................................................... 440 mm
Height ................................................................................................................................................................................... 116 mm
Depth.................................................................................................................................................................................... 343 mm
Weight ............................................................................................................................................................................................ 6.0 kg
Specifications subject to change without prior notice.
49
Turntable
Tuner
MD or Tape deck
OUTPUT
GND
PHONO
TUNERCD
OUTPUT
AUX/DVD
OUTPUT
OUTPUT
SPEAKER SYSTEMS SYSTEM 1 : 4 -16 OHMS SYSTEM 2 : 4 -16 OHMS SYSTEM 1+2 : 8 -16 OHMS
CD-RMD/TAPE
L
R
OUTINOUTIN
SYSTEM 2
R L
R L
SYSTEM 1
OUTPUT
INPUT
INPUT
CD player
SPEAKER SYSTEMS SYSTEM 1 : 8 -16 OHMS SYSTEM 2 : 8 -16 OHMS SYSTEM 1+2 : 16 OHMS
SYSTEM1
R L
R L
SYSTEM2
Analog output jacks of DVD player, AV components, video disc player, etc.
5 mm
Loosen the terminal Inset the core
Connection of speaker cable
Figure 1
CD recorder
Tighten the terminal
50
Model PM4200
N Version
GND
AUX/DVD
ert
w
TUNERCD
PHONO
qo
CD-RMD/TAPE
L
R
OUTINOUTIN
y
ui !0
SPEAKER SYSTEMS SYSTEM 1 : 4 -16 OHMS SYSTEM 2 : 4 -16 OHMS SYSTEM 1+2 : 8 -16 OHMS
SYSTEM 2
R L
R L
SYSTEM 1
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
〜
!1
!2 !3
INTEGRATED AMPLIFIER PM4200
PHONO CD TUNER AUX/DVD CD-R MD/TAPE
ON
PHONESPOWER ON/OFF STANDBY
MD/TAPE CD-R
CD-R MD/TAPE
REC SELECTOR
@3 @2 @1
!4 !5
OFF
OFF
PHONOSOURCE
CD
TUNER
AUX/DVDCOPY
–+ –+
MUTETONE DEFEAT
BASS TREBLE
LOUDNESS
ON
!6
VOLUMEINPUT SELECTOR
OFF
1
ON
MIN
2SPEAKERS
OFF
!7
MAX BALANCE
LR
!9 !8@0
Figure 2
51
COUNTRY COMPANY ADDRESS ALGERIE Azur 2000 8, Lotissement Ben Hatadi, Alger, Algerie ARMENIA NGYIG Ltd. 47 A/75 St. Lalaiants, 375000 Yerevan, Armenia AUSTRALIA Jamo Australia Pty. Ltd., 24 Lionel Road, Mt. Waverley, VIC 3149, Australia AUSTRIA Huber & Prohaska GmbH Taborstraße 95 / Ladestraße 1, Gebäude Hangartner, A-1200 Wien, Austria BAHREIN Ambassador Stores P.O. Box 237,141, Government Avenue, Manama,Bahrein BANGLADESH Target 1078, Ramjoy Mohanja Lane Asadgonj, Chittagong 4000, Bangladesh BELGIUM Van der Heyden Audio N.V. Brusselbaan 278, 9320 Erembodegem, Belgium BULGARIA Ariescommerce GmbH Makedonia Blvd. 16, 1606 Sofia, Bulgaria CANADA Lenbrook Industries Limited 633 Granite Court, Pickering, Ontario CHINA CYPRUS Empire Hifi systems Ltd. P.O. Box 5604, Nicosia, Cyprus CZECH REPUBLIC Audio International Sokolska 41, 67902 Rajecko, OKR,Blansko, Czech Republic DENMARK Audio Nord Dali Allé 1, 9610 Noerager, Denmark DUBAI V.V.& SONS P.O. Box 105, Dubai, U.A.E. EGYPT Solimco 9, El Attibaa St. Doki, Cairo, Egypt ESTONIA HiFi Club Estonia Ehte 4, 90503 Haapsalu, Estonia F.Y.R.O.M. T.P. KODI ul.Cedomir Kantargiev 21a, Skopje, Former Yugoslavian Republic of Macedonija FINLAND Audio Nord Uudenmaankatu 4-6, Helsinki SF-00120, Finland FRANCE Marantz France A division of Marantz Europe B.V., P.O. Box 301, 92 156 Suresnes Cedex, France GERMANY Marantz Deutschland Hakenbusch 3, 49078 Osnabrück, Germany GREECE Adamco S.A. 188, Hippocratous Street, 11471 Athens, Greece HEADQUARTERS EUROPE: Marantz Europe B.V. Building SFF-2, P.O. Box 80002, 5600 JB Eindhoven, The Netherlands HONG KONG Marantz Asia Ltd. Unit 1706, Metroplaza II, 223 Hing Fong Road, Kwai Fong, N.T., Kowloon, Hong Kong HUNGARY Infovox Ltd. Terez Krt.31, 1067 Budapest, Hungary ICELAND ID Electronics Ltd. Armula 38, 108 Reykjavik, Iceland INDIA NOVA Audio Private 8,Punam Co-op.Society 29/30 Road#5, Union Park MUMBAI 400052, India IRAN Home Co. 5th floor no 878 Philips Building Enghelab ave, P.O. 11365/7844 Tehran, Iran IRELAND Marantz Ireland Clonskeagh, Dublin 14, Ireland ISRAEL Elmor Ltd. 52 Heh Beiyar Street, Kikar Hamedina, Tel Aviv, Israel ITALY Marantz Italy Via Casati 23, 20052 Monza (Milano), Italy, Servizio Consumatori 1678-20026, Numero Verde IVORY COAST Hifivoir B.P. 2428, Abidjan 01, Ivory Coast JAPAN Marantz Japan Inc. 35-1 Sagami Ohno 7-Chome, Sagamihara-shi, Kanagawa 228-8505, Japan KOREA Mk Enterprises Ltd. 121-210, 2F Shinhan Bldg., 247-17 Seokyo-dong, Mapo-ku, Seoul, Korea KUWAIT alAlamiah Electronics Intl. P.O. Box 8196, Salmiah 22052, Kuwait LATVIA Ace Ltd. 61, LacPlesa Str., Riga LV 1011, Latvia LEBANON AZ Electronics S.A., 1, P.O. Box 11 2833, Beirut, Lebanon LITHUANIA Accapella Ltd. Ausros, Vartu G/5, Pasazo SKG., 2001 Vilnius, Lithuania MALAYSIA Wo Kee Hong Electronics Sdn. Bhd. Suite 8.1, Level 8, Menara Genesis, No. 33, Jalan Sultan Ismail, 50250 Kuala Lumpur, Malaysia MALTA Doneo Co Ltd. 78 The Strand, Sliema SLM07, Malta MAURITIUS SKR Electronics Ltd. P.O. Box 685, Bell Village, Port Louis, Mauritius MILITARY MARKET EUROPE PASCO GmbH PO BOX 1280, Sandhausen 69200, Germany NETHERLANDS Marantz Domestic Sales NEW ZEALAND Wildash Audio Systems 14 Malvern Road, Mt. Albert, Auckland, New Zealand NORWAY Audio Nord Sandkerveien 64, Oslo 0483, Norway OMAN Mustafa & Jawad Trading CO. P.O. Box 1918, Ruwi, Oman POLAND Philips Polska Sp. z.o.o. Al.Jerozolimskie 195b, 02 222 Warszawa, Poland PORTUGAL Corel2 Comércio de Electrónica Lda., Av. Luís Bívar, No 85 A, 1050 Lisboa, Portugal PROFESSIONAL EUROPE Marantz Professional Products Kingsbridge House, Padbury Oaks, 575-583 Bath Road, Longford, Middlesex UB7 0EH, U.K. PROFESSIONAL U.S.A. Marantz Professional Products Distributed by: Superscope Technologies Inc., 1000 Corporate Blvd. Ste.D, Aurora, Illino QATAR Almana & Partners W.W.L. P.O. Box 49, Doha, Qatar REUNION Vision + 180 Rue du Marechal Leclerc, 97400 Saint Denis, Ile de la Reunion ROMANIA Nova Music Entertainment 5, Zagazului Str. Bl.1G,apt.18, sector 1,Bucharest, Romania RUSSIA Absolute Audio 7/2, Montazhnaya Street, 107497 Moscow, Russia SAUDI ARABIA Adawlia Univ. Electr. Apl P.O. Box 2154, Alkhobar 31952, Saudi Arabia SINGAPORE Wo Kee Hong Distribution PTE Ltd. 130 Joo Seng Road, #03-02 Olivine Building, Singapore 368357 SLOVAKIA Bis Audio s.r.o. Nam. SNP 10, 96001 Zvolem, Slovakia SLOVENIA Bofex Smartinska 152, HALA V/3, 61000 Ljubljana, Slovenia SOUTH AFRICA Coherent Imports (PTY) Ltd. P.O. Box 1614, Alberton, 1450, South Africa SPAIN Marantz Spain Martinez Villergas 2, Apartado 2065, Madrid 28027, Spain SRI LANKA The listening Room Mezzanine Floor, The Landmark 385, Galle Road, Colombo - 3, Sri Lanka SWEDEN Audio Nord Almedalsvagen 4, Gotenborg 402-23, Sweden SWITZERLAND Sound Company AG Postfach, 8010 Zürich, Switzerland SYRIA Hamzeh & Partners Hafez Ibrahim Str. No 117, Damascus Shalan, Syria TAHITI Covecolor Av. Prince Hinoi, Cours de l'union sacré, P.O. Box 2334, Papeete, Tahiti TAIWAN Pai-Yuing Co. Ltd. 6th No 148 Sung Kiang Road, Taipei 10429, Taiwan R.O.C. THAILAND MRZ Standard Co. Ltd. 746-750 Mahachai Road, Wangburapa, Bangkok 10200, Thailand TUNESIA Societe EDEVIG 40, Avenue du Golfe Arabe, El Menzah, 1004, Tunesia TURKEY Türk Philips Ticaret A.S. Yukari Dudullu Organize sanayi Bolgesi, 2.Cadde no.28, 81260 Umraniye-Istanbul, Turkey U.K. Marantz Hifi UK Ltd. Kingsbridge House, Padbury Oaks, 575-583 Bath Road, Longford, Middlesex UB7 0EH, U.K. U.S.A. Marantz America Inc. 1100 Maplewood Drive Itasca, IL 60143, U.S.A. YUGOSLAVIA ITM Company Omladinskih Brigada 86, 11070 Belgrade, Yugoslavia EXPORT Marantz Domestic Sales www.marantz.com
Guang Chang Audio International Co., Ltd.
No.38 Yushan Road, ShiQiao, Pan Yu, Guang Dong, China
A division of Marantz Europe B.V., Building SFF2, P.O. Box 80002, 5600 JB Eindhoven, The Netherlands
A division of Marantz Europe BV,Building SFF2, P.O. Box 80002, 5600 JB Eindhoven, TheThe Netherlands
is a registered trademark.
01/06MITs 350W851310PrintedinKorea
Loading...