Lexicon MPX 100 User Guide

4 (1)

MPX 100 Dual Channel Processor

 

Stereo 44.1kHz S/PDIF Digital Output

User Guide

 

Español

Portuguese

 

 

Acknowledgement

All product names indicated by a Trade Mark are registered by their respective manufacturers.

 

Lexicon Inc.

 

3 Oak Park

 

Bedford MA 01730 USA

Copyright ©1998, Lexicon Inc.

Telephone 781-280-0300

All Rights Reserved.

Fax 781-280-0490

Lexicon Part #070-13548

 

MPX 100 Dual Channel Processor

Stereo 44.1kHz S/PDIF Digital Output

Manual de Instrucciones

Para comenzar ..........................................................................

1

Introducción ...........................................................................

1

Descripción del panel delantero ............................................

2

Modo de ajuste de los niveles de audio

 

Conexiones del panel posterior .............................................

4

Conexiones de audio • Audífonos • Conmutador de pedal

Funcionamiento básico ...........................................................

7

Selección de programas ........................................................

7

Programas individuales • Programas dobles

 

Programas de usuario

 

Editaje ...................................................................................

9

Funciones de Tempo: Cambio de ritmo • Tap de audio

 

Configuración del tempo mediante un MIDI

 

Bypass.......... ......................................................................

11

Almacenamiento de programas ...........................................

12

Modo de sistema ....................................................................

13

Parámetros del modo de sistema ........................................

14

Bypass • Interconexiones • Carga de programa • Salida

digital • SALIDA/ENTRADA MIDI • Cambio de programa

de MIDI • Reloj MIDI • Recepción • Tempo • Dumps

 

(vaciados de datos) vía MIDI vía MIDI

 

Índice

Descripciones de programas ................................................

17

Programas individuales .......................................................

18

Programas dobles ...............................................................

32

FX especial ..........................................................................

41

Programas de usuario .........................................................

42

Restablecimiento de factores predeterminados

 

Operación MIDI .......................................................................

43

Funcionamiento del MIDI del MPX 100 ....................................

43

Asignación de canales MIDI para cargas de programas .........

44

Uso de mensajes de cambio de programa para efectuar

 

la carga de programas

 

Controladores continuos ..........................................................

46

Activación de las funciones Bypass o Tap con mensajes de

 

cambio de programa ................................................................

47

Borrado de una asignación aprendida .....................................

48

Reloj MIDI ................................................................................

49

Dumps (vaciados de datos) vía MIDI .......................................

49

Tabla de implementación MIDI ................................................

50

Especificaciones ....................................................................

52

Introducción

Queremos agradecerle por su adquisición del equipo 100 MPX, un procesador de dos canales en estéreo, con procesamiento interno de 24 bits, convertidor analógico/digital y digital/analógico de 20 bits y salida digital S/PDIF.

Activado mediante una nueva versión del Lexichip™ patentado por Lexicon, el MPX 100 le ofrece 240 ajustes previos con programas de reverberación clásicos tales como Ambience, Plate, Chamber e Inverse, así como también Tremolo, Rotary, Chorus, Flange, Pitch, Detune, 5.7 second Delay y Echo. El procesamiento de dos canales le permite obtener dos efectos independientes en una variedad de configuraciones: estéreo doble (paralelo), cascada, monofónico dividido y monofónico doble.

El panel delantero del equipo consta de un mando de ajuste para manipular instantáneamente cada uno de los parámetros críticos de los ajustes previos, y otro mando para controlar el nivel de efectos o del balance de las combinaciones de efectos dobles. Un modo de aprendizaje sencillo permite hacer interconexiones MIDI con controles del panel delantero. Además, retardos de tempo controlado y velocidades de modulación se bloquean en las funciones de Tap (golpe) o reloj MIDI, y los tempos del Tap pueden controlarse bien sea desde la entrada de audio, o desde el botón Tap del panel delantero, el conmutador de pedal doble, el controlador MIDI externo o el cambio de programa MIDI.

1

Para comenzar

Entre otras características se destacan los indicadores de headroom (intervalos para reproducir picos sin distorsionar) de dos etapas, una salida para audífono, un puerto MIDI OUT/THRU seleccionable por software, la selección de audio silenciado o seco mediante un botón pulsador o a través de un conmutador de pedal, y una respuesta de frecuencia de 20Hz - 20kHz + 1dB.

Léase este manual para obtener el máximo provecho de su equipo MPX 100.

Español

Bypass

Este control silencia o salva la señal dependiendo del ajuste del parámetro bypass del sistema (oprímalo durante 2 segundos para acceder a los parámetros del sistema).

Effects Lvl/Bal

Fija el nivel de los efectos individuales y el balance de los efectos dobles.

Edit LED

Se ilumina para indicar que el programa está alterado pero no almacenado.

Adjust

Modifica los pará-metros del programa presente.

Descripción del panel delantero

Store

Inicia el procedimiento de almacenamiento. Si se oprime junto con Tap, activa el modo de aprendizaje MIDI.

PROGRAM

Selecciona los bancos de programa (individual, doble o usuario).

TAP

Centellea para progra-mas basados en tempo. Oprima dos vecespara fijar un tempo. Man-téngalo oprimido para que el nivel de entrada determine el tempo. Al oprimirse junto con Store, activará el modo de aprendizaje MIDI.

Input

Fija el nivel de la señal de entrada. Dicho nivel se califica como aceptable o como distorsionado, si se iluminan los indicadores LED de nivel (verde) o de sobrecarga (rojo), respectivamente.

Output

Controla el nivel de la salida analógica.

Mix

 

Controla la proporción entre señales húmedas

 

(procesadas) y secas (no procesadas).

2

 

VARIATION

Selecciona las variaciones de programa para el banco de efectos seleccionado a través del botón PROGRAM: ocho variaciones por cada efecto individual y dieciséis variaciones por cada efecto doble. Cuando PROGRAM se coloca en la posición User, VARIATION selecciona una de las dieciséis localidades de memoria para programas de usuario.

Modo de ajuste de los niveles de audio

1.Coloque el botón INPUT en la posición horaria “9 en punto” y gire OUTPUT completamente hacia la izquierda (en sentido antihorario).

2.Fije en un valor nominal la salida del instrumento o los efectos enviados al MPX 100. Reproduzca o envíe una señal de audio al MPX 100. Los indicadores luminosos LED* de nivel deben iluminarse en verde.

Si se iluminan los LED de sobrecarga (luz roja), disminuya la salida del instrumento o los efectos enviados hasta que dichos LED permanezcan apagados durante los pasajes más sonoros.

3.Al mismo tiempo que sigue enviando audio al MPX 100, aumente gradualmente el control INPUT hasta que los LED de sobrecarga se iluminen únicamente durante los picos de sonido.

4.Coloque el control MIX en Dry (señal seca).

5.Gire OUTPUT hasta el nivel deseado.

6.Si el MPX 100 está conectado a las señales de envío y retorno de una consola, gire el control MIX totalmente en sentido horario (100 % húmedo). Si está utilizando un amplificador de instrumentos, comience con el MIX en la posición media y auméntelo a partir de tal posición.

3

Tal como debe hacerse con cualquier producto de audio, se aconseja accionar inicialmente toda la instrumentación exterior, seguido por el mezclador y finalmente los altoparlantes.

*Los LED de nivel están apagados cuando la señal de entrada es baja (más de 30 dB por debajo del nivel de sobrecarga). Los LED de sobrecarga se iluminan (luz roja) cuando la señal se acerca al nivel de sobrecarga (-2,5 dB). Los LED de nivel se iluminan casi continuamente (luz verde) mientras se emitan señales aceptables, mientras que los LED de sobrecarga centellearán en color rojo durante los picos de sonido.

Español

MIDI

Dos conectores MIDI DIN de cinco clavijas para MIDI IN y MIDI OUT/ THRU seleccionable por software.

POWER

Utilice la unidad motriz

Lexicon de 9 V CA.

FOOTSWITCH

El conector TRS de 1/4 de pulgada, para conmutador de pedal de contacto momentáneo, permite el control por pedal de las funciones Tap y Bypass del panel frontal.

DIGITAL OUTPUT

Conector RCA S/PDIF

Conexiones del panel posterior

OUTPUT

Estassalidas estéreoasimétricas(desbalanceadas)suministran un nivel nominal de salida de + 8 dBu. Utilice el conector derecho para la salida monofónica. Si no se hace conexión alguna en la salida derecha, se puede utilizar la izquierda para hacer funcionar audífonos a un volumen moderado.

INPUT

Estassalidasasimétricas (desbalanceadas)aceptan niveles tan bajos como -30 dBu. La impedancia de la entrada es de 500 kW. Utilice la entrada derecha para fuentes monofónicas. Puede utilizarse como entrada directa para guitarra.

4

Conexiones de audio

Las conexiones de audio del MPX 100 están desbalanceadas y deberán hacerse en el extremo del equipo con cables blindados de alta calidad y jacks para audífonos del tipo «punta-manguito» de 1/4 de pulgada.

El MPX 100 produce efectos provenientes de fuentes monofónicas o estereofónicas. Con las primeras, aparece la señal seca (junto con los efectos de audio) en ambas salidas. Ambas entradas deben emplearse para instrumentos y fuentes con salidasestereofónicas.Serecomiendautilizar las salidas en estéreo siempre que se utilicen entradas en estéreo; sin embargo, si se requiere salida monofónica, debe utilizarse el jack de la salida derecha. Cuando se utiliza sólo la salida derecha, se suman internamente las señales izquierda y derecha.

Audífonos

En la salida izquierda hay disponible una señal estereofónica adecuada para audífonos siempre que no se hagan conexiones en la salida derecha. Esta característica se ofrece como una conveniencia para fines prácticos, y está supuesta a suministrar un volumen moderado.

5

Conmutador de pedal

El conmutador de pedal (conectado al jack del panel posterior) permite controlar las funciones Tap y Bypass. Se puede conectar un conmutador de pedal momentáneo a un conector tipo «punta-nuca-manguito». Un conector «Y» estéreo permite el uso de dos interruptores individuales idénticos.

Apague el MPX 100 antes de enchufar el conmutador de pedal; si no lo hace, se habilitará la función bypass.

Su distribuidor autorizado de Lexicon puede suministrarle un conmutador de pedal de función doble, acompañado de un juego de etiquetas para identificar la funcionalidad del conmutador (Tap y Bypass).

Español

Lexicon MPX 100 User Guide

Conexión a una consola balanceada

 

 

El MPX 100 puede utilizarse como dos

 

 

procesadores de efectos independientes con

 

 

 

 

 

 

variaciones de programas dobles 11-16.

 

 

 

Designe dos transmisiones auxiliares en su

 

 

 

consola y conecte una a la entrada izquierda

 

 

 

del MPX 100, y la otra a la entrada derecha.

 

 

 

Consulte la sección “Descripciones de

 

 

 

programas” para que aproveche esta

 

 

 

configuración.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Configuración del procesador doble con una consola

 

 

 

 

 

 

6

Selección de programas

Todos los programas del MPX 100 se seleccionan con los botones PROGRAM y VARIATION del panel delantero.

El botón PROGRAM selecciona bancos de programas individuales o dobles. El botón VARIATION selecciona versiones diferentes de los programas.

Las selecciones individuales se encuentran hacia el lado izquierdo del botón PROGRAM, mientras que las dobles y el banco de usuario se encuentran hacia el lado derecho.

Programas individuales

Cuando Ud. selecciona un programa individual, se cargarán ocho versiones del

Funcionamiento básico

primer efecto al girar el botón VARIATION a las posiciones 1 a 8, y ocho versiones del segundo efecto al girarlo a las posiciones 9 a 16.

Por ejemplo, si selecciona Plate, Gate, las posiciones 1 a 8 cargarán ocho programas Plate diferentes, mientras que las 9 a 16 cargarán el mismo número de programas Gate.

Si selecciona FX especial, el botón VARIATION cargará dieciséis programas diferentes (uno en cada posición del botón).

7

Utilice el botón PROGRAM para seleccionar el efecto deseado (individual, doble o de usuario).

Gire VARIATION para seleccionarcualquiera de los dieciséis programas.

Español

Programas dobles

Al seleccionar uno de los programas dobles, el botón VARIATION cargará dieciséis programas diferentes, cada uno con dos efectos.

Programas de usuario

Al seleccionar User con el botón PROGRAM, el botón VARIATION seleccionará dieciséis localidades de memoria disponibles para que Ud. almacene sus propios programas.

(Las variaciones de usuario 1-16 contienen duplicados de una selección de los programas instalados en fábrica.)

8

Editaje

Es fácil editar los programas del MPX 100. Debajo del botón Adjust del panel delantero se encuentran los parámetros críticos de cada programa, así que todo lo que hay que hacer es girar el botón para ajustar el programa según se desee.

Con el botón Effects Lvl/Bal es posible ajustar el nivel de los programas individuales o el balance de los efectos de los programas dobles.

Los cambios que se hagan con cualquiera de los botones se reconocerán como editajes. El indicador LED Edit del panel delantero se iluminará para alertar al usuario acerca de la alteración del programa.

Utilice Adjust para hacer el editajedel programa actual.

Gire el botón Effects Lvl/Bal para ajustar el nivel de un programa individual...

El indicadorLEDEdit se iluminará para indicar que el programa ha cambiado con respecto al que está almacenado.

...o el balance de los dos efectos de un programa doble.

9

Español

Funciones de Tap Tempo

Cambio de ritmo

La función Tap Tempo del MPX 100 permite establecer los tiempos de retardo y las velocidades de modulación de los programas basados en tempo al ritmo de la música.

Para fijar el tempo desde el panel delantero, sencillamente oprima el botón Tap dos veces a tiempo con la música; ése será su tempo. ¡Se acabó el tener que discar el “presunto” tiempo de retardo en milisegundos! Simplemente oprima tap dos veces, y el MPX 100 calculará ese tiempo. Cuando desee cambiar el tempo, nuevamente oprima tap dos veces al nuevo ritmo.

El indicador LED del botón Tap centelleará al cargarse el programa.

Tap de audio

También es posible utilizar la entrada de audio para fijar el tempo de los tiempos de retardo del MPX 100. Para ello:

1.Oprima el botón Tap y manténgalo oprimido durante dos segundos (el conmutador de pedal opcional permite hacer esto sin intervención manual).

2.Al mismo tiempo que mantiene Tap oprimido, reproduzca dos notas cortas en ritmo y seguidamente afloje Tap.

3.El MPX 100 calculará automáticamente el tempo a partir del espacio entre sus dos notas.

Esta función es importantísima para conciertos en vivo, ya que facilita fijar las velocidades de retardo para seguir el ritmo.

Muchos programas de fábrica se almacenan con su propio ritmo de tempo. Usted puede entrar un tempo nuevo (y almacenar su versión en una localidad de usuario) o configurar el MPX 100 para que siempre recupere el último tempo utilizado y lo aplique a cada programa (ver la sección

Modo de sistema).

Al seleccionar Global Tempo en el modo de sistema del MPX 100, se aplicará el último tempo introducido a todos los programas con parámetros controlados por tempo (el indicador LED del botón Tap centelleará al cargarse el programa).

10

Configuración del tempo mediante un MIDI

La función Tap puede establecerse remotamente desde cualquier dispositivo MIDI si se utiliza junto con la característica Learn (Aprendizaje). Los controladores MIDI, tales como el controlador de pedal MPX R1 de Lexicon, pueden utilizarse para enviar mensajes de controladores continuos o cambios de programa al MPX 100; también es posible enviar dichos mensajes desde los botones y funciones de desvanecimiento (“fader”) de muchas consolas de mezcla. El MPX 100 “aprenderá” estos mensajes y permitirá fijar el tempo mediante un MIDI.

El MPX 100 puede también recibir y utilizar un reloj MIDI: al utilizarse con un secuenciador MIDI o máquina de tambor, ajustará automáticamente su tempo interno. (Ver la sección Operación MIDI .)

11

Bypass

Al oprimirse el botón Bypass del panel delantero, el MPX 100 dejará pasar únicamente señales de audio secas (no procesadas) o silenciará las entradas al efecto presente.

El Bypass puede configurarse para silenciar o salvar efectos.

Un parámetro del modo de sistema determina cuál de las dos opciones está activada. (Ver la sección Modo de sistema.) Es también posible activar las funciones de bypass por intermedio de un conmutador de pedal o un MIDI.

Español

Almacenamiento de

 

Oprima Store.

 

 

programas

 

Gire el botón PROGRAM a User, y con VARIATION

 

 

 

 

Para guardar un programa, oprima Store

 

seleccione una localidad de usuario.

 

 

 

 

(el indicador LED Store centelleará

 

 

 

lentamente indicando la activación de la

 

El indicador LED

 

función de almacenamiento del MPX 100).

 

 

 

Store centelleará

 

Vuelva a oprimir Store si desea salir sin

 

 

 

lentamente.

 

guardar el programa presente.

 

Oprima Store nuevamente.

 

Gire el botón PROGRAM a la posición

 

 

User, y seguidamente utilice el botón VARIA-

 

 

 

TION para seleccionar una de las dieciséis

 

 

 

localidades de usuario.

 

 

 

Oprima Store nuevamente para guardar

 

El indicador LED Store centelleará

 

su programa en la localidad seleccionada; al

 

rápidamente durante el paso de

 

hacerlo sobreescribirá el programa guardado

 

almacenamiento.

 

 

 

 

previamente en dicha localidad. El indicador

 

 

 

LED Store centelleará rápidamente mientras

 

 

 

 

 

 

 

 

se realiza el almacenamiento, y dejará de

 

 

centellear y se apagará al finalizar la

 

 

operación. El indicador LED Edit también se

 

 

apagará como señal de que se ha guardado

 

 

una nueva versión del programa.

12

 

En el modo de sistema se activan los parámetros del sistema y los dumps (vaciados de datos) vía MIDI. Para entrar en este modo, oprima Bypass y manténgalo oprimido durante unos dos segundos. Los indicadores LED Bypass y Store centellearán lentamente indicando que se ha entrado al modo de sistema.

En la tabla de la página siguiente se muestran los parámetros ajustables disponibles.

Gire el botón VARIATION para seleccionar un parámetro. Oprima Store para alternar el estado del parámetro, o para ejecutar un dump vía MIDI. El indicador LED Edit mostrará el estado actual de cada parámetro.

Modo de sistema

Al terminar con los parámetros de editaje y estar listo para continuar la operación normal, regrese el botón VARIATION a su posición previa (si no se hace tal cosa, al salir del modo de sistema se cargará un programa nuevo basado en la última posición). El indicador LED Tap se iluminará cuando VARIATION vuelva a su posición previa.

Para salir del modo de sistema, oprima Bypass. El indicador LED Store centelleará rápidamente en caso de que haya habido algún cambio de cualquier parámetro del sistema.

13

Español

Oprima Bypass y manténgalo oprimido durante dos segundos...

... Los indicadores LED

Bypass y Store centellearán lentamente para indicarle que ha entrado al modo de sis-

tema.

Gire VARIATION para seleccionar un parámetro.

Parámetros

del sistema Dumps (“vaciados de datos”) vía MIDI.

 

 

 

Parámetros del modo de sistema

 

 

 

Variation

Estado cuando el indicador LED Edit está:

 

 

Setting

Parameter

Encendido

Apagado

 

 

1

Bypass

Silenciado

Bypass*

 

 

2

Interconexión

Inhabilitado

Habilitado*

 

 

3

Carga de programa

Silenciado

Bypass*

 

 

4

Salida digital

Seca

Húmeda*

 

 

5

MIDI OUT/THRU

Salida*

A través

 

 

6

Cambio de programa MIDIInhabilitado

Habilitado*

Oprima Store

para

7

Recepción reloj MIDI

Inhabilitado

Habilitado*

alternar el estado del

8

Tempo

Programa*

Global

parámetro, o

para

Vaciados de datos vía MIDI (Oprima Store para transmitir)

 

ejecutar un dump vía

14

Vaciado de programas de usuario

 

MIDI.

 

 

 

15

Vaciado del programa presente

 

 

 

*Ajuste de fábrica

 

 

16

Vaciado de interconexiones aprendidas

 

 

 

y de ajustes del sistema

 

 

 

 

 

 

 

 

Gire el botón VARIATION hasta que el indicador LED Tap se ilumine para encontrar el último programa cargado, y seguidamente oprima Bypass para salir del modo de sistema.

14

Parámetros del modo de sistema

1 Bypass Silenciado/Bypass

Este parámetro configura el botón Bypass (o el conmutador de pedal, o el controlador MIDI asignado a Bypass) para silenciar las entradas o para salvar las señales de audio procesadas (pasando sólo señales secas a las salidas).

2InterconexionesInhabilitar/Deshabilitar

Este parámetro le permite suspender temporalmente (deshabilitar)y restaurar(habilitar) cualquier interconexión aprendida.

3 Carga de programa Silencio/Bypass

Este parámetro determina si el MPX 100 cargará señales silenciadas húmedas o simplemente procesadas por bypass.

4 Salida digital Seca/Húmeda

Para ciertas aplicaciones de grabación y monitorización, este parámetro permite elegir entre pasar únicamente señales de audio secas o continuar la salida de las señales procesadas completas.

5 MIDI OUT/THRU Salida/A través

Configura el enchufe MIDI OUT/THRU del panel posterior bien sea para funcionalidad MIDI OUT como para MIDI THRU.

6 Cambio de MIDI Inhabilitar/Habilitar

La configuración de este parámetro determina si el MPX 100 reconocerá o no los mensajes de cambio de programa MIDI para la carga de programa.

15

7 Recepción reloj MIDI Inhabilitar/Habilitar

La configuración de este parámetro determina si el MPX 100 reconocerá o no los mensajes del reloj MIDI.

8 Tempo Programa/Global

Determina si se aplicará el tempo presente del MPX 100 a todos los programas (global) o si se restaurarán tempos específicos de cada programa para cada carga de programa.

14-16 Dumps vía MIDI

Estas selecciones le permiten ejecutar vaciados de datos vía MIDI. Ver la secciónOperación MIDI .

Español

16

Descripciones de programas

Los 240 programas del MPX 100 se han diseñado para proporcionar una completísima paleta de atmósferas de alto calibre, reverberación, retardo, cambio de tono y otros efectos. ¡No se olvide de girar el botón Adjust mientras evalúa los programas!

El botón Adjust se ha hecho cuidadosamente a la medida de cada programa individual. En muchos casos, controla simultáneamente varios parámetros de efectos, proporcionando un control muy sencillo de un complicado proceso de editaje. En muchos programas de cámara o de sala, por ejemplo, Adjust controla lo “vivo” del espacio mediante el cambio de efectos de decremento, ecualización y reflexiones tempranas, todo ello al mismo tiempo.

Este botón tiene también comportamientos diferentes según la función. Algunas veces actúa como un control lineal (con valor mínimo cuando se gira totalmente en dirección antihoraria, tal como un control de volumen), y otras veces actúa como un control bipolar (con valor mínimo cuando está en el centro, tal como un control de ecualización de corte/refuerzo).

17

En la siguiente sección se da una descripción general de cada programa MPX 100, junto con tablas en donde se detallan todas las versiones de programas disponibles con el botón VARIATION. Entre estos detalles se incluye la función de los botones Adjust y Tap (para variaciones que utilizan velocidad controlada por tempo o tiempos de retardo).

Adjust puede aumentar

los valores linealmente...

... o puede aumentar los valores al girarse hacia cualquier lado desde su posición central.

Español

 

Plate VARIATIONs

Adjust

Tap

 

 

 

 

1

Small Plate

Liveness

2

Medium Plate

Liveness

3

Large Plate

Liveness

Predelay (1/32 Note)

4

Larger Plate

Decay Time

Predelay (1/32 Note)

5

Tape Slap Plate

± Decay/15ips or 7.5ips

6

Rich Plate

Decay Time

Predelay (1/32 Note)

7

Large Bright Plate

Decay Time

Predelay (1/32 Note)

8

Vocal Plate

Low Cut, Decay Time

Echo

El efecto de reverberación de placas se generó originalmente con una lámina metálica grande y delgada suspendida verticalmente bajo tensión sobre resortes. La placa se acopla a transductores, los cuales transmiten una señal que la hace vibrar, haciendo que los sonidos que se difunden a través de la placa parecieran producirse en un gran espacio abierto.

18

Plate

El programa Plate del MPX 100 sintetiza el sonidos de placas metálicas con una alta difusión inicial y unsonidocoloreado relativamentebrillante. Este programa está diseñado para oírse como parte de la música, suavizando y enriqueciendo el sonidoinicial.Es ampliamente utilizadoconmúsica popular, especialmente para efectos de percusión.

 

Gate VARIATIONs

Adjust

Tap

 

 

 

 

9

Straight Gate

Duration*

10

Drum Gate

Duration*

11

Slope Down

Duration*

12

140 ms Gate

High Cut

Predelay (1/32 Note)

13

240 ms Gate

High Cut

Predelay (1/32 Note)

14

340 ms Gate

High Cut

Predelay (1/32 Note)

 

 

 

 

15

440 ms Gate

High Cut

Predelay (1/32 Note)

16

540 ms Gate

High Cut

Predelay (1/32 Note)

 

 

 

 

Las reverberaciones de compuerta (“gated”) fueron creadas originalmente alimentando una reverberación, tal como una placa metálica, a un dispositivo de compuerta analógico. El tiempo de retardo se fijó en un instante, y el tiempo de mantenimiento varió durante el transcurso del sonido.

19

Gate

El programa Gate del MPX 100 ofrece un sonido bastante constante que no decrece sino hasta que se corta la reverberaciónabruptamente. Aunque funciona bien con percusión (especialmente en tambores militares pequeños), le recomendamos también experimentar este efecto con otras fuentes de sonido.

*El audio se silencia brevemente cuando se altera la duración mediante el botón Adjust.

Español

 

Hall VARIATIONs

Adjust

Tap

 

 

 

 

1

Recital Hall

Decay

2

Small Church

Decay

3

Jazz Hall

Decay

4

Dance Hall

Decay

5

Synth Hall

Decay

6

Medium Hall

Decay

7

Large Hall

Decay

8

Large Church

Decay

El programa Hall de Lexicon simula la acústica de sitios reales, desde grandes salones reverberantes hasta pequeñas salas de concierto.

20

Hall

La limpia reverberación del programa Hall impone una sensación de gran espacio, pero sin alterarse la fuente. Además de utilizarse en aplicaciones vocales e instrumentales generales, este programa también funciona muy bien en pistas grabadas por separado, cuando se desea impartir la sensación de que pertenecen a la misma ejecución musical.

 

Chamber VARIATIONs

Adjust

Tap

 

 

 

 

9

Brick Wall

Liveness

10

Basement

Liveness

11

Live Concert

Liveness

Eko Delay

12

Percussion 1

Liveness

13

Percussion 2

Liveness

14

Live Chamber

Liveness

 

 

 

 

15

Vocal 1

Liveness

Eko Delay

16

Vocal 2

Liveness

Eko Delay

 

 

 

 

Los estudios de grabación antiguos tenían salas diseñadas de forma muy peculiar, con un altavoz y un juego de micrófonos instalados para que recogieran el ambiente de varias partes de las salas.

21

Chamber

El programa en estéreo Chamber produce una reverberación uniforme y relativamente adimensional, con poco cambio de coloración a medida que el sonido decae. La difusión inicial es similar a la del programa Hall, pero la sensación de espacio y tamaño es mucho menos obvia. Esta característica, junto con la baja coloración de la cola de decremento, hace de Chamber un programa muy útil en una amplia variedad de materiales. Funciona especialmente bien en voz hablada, dándoleun aumentonotorio desonoridad con coloración muy baja.

Español

 

Ambience VARIATIONs

Adjust

Tap

 

 

 

 

1

Voice Over

High Cut

2

Very Small Ambience

High Cut

3

Small Ambience

High Cut

4

Medium Ambience

High Cut

5

Studio D

High Cut

6

Bright Ambience

Decay Level

 

 

 

 

7

Dark Ambience

Decay Level

8

Marble Foyer

Liveness

 

 

 

 

Ambience ofrece a una ejecución musical una sensación de tibieza, espacio y profundidad sin coloración del sonido directo, y por lo general se emplea para añadir un sonido de “sala” a voces o música grabada.

22

Ambience

El programa Ambience simula reflexiones de superficies de salas con reflexiones aleatorias, un decrecimiento gradual de un nivel general, y un estrechamiento gradual del ancho de banda.

Las variaciones 1 a 8 simulan una serie de salas de tamaño creciente.

 

Room VARIATIONs

Adjust

Tap

 

 

 

 

9

Bedroom

Wall Reflections

10

Tiled Room

Low Frequency Cut

11

Studio C

Liveness

12

Small Room

Liveness

13

Studio B

Decay Time

14

Rehearsal Room

High/Low Equalizer

15

Studio A

Decay Time

16

Large Room

High/Low Equalizer

El programa Room emula salas reales, en donde se percibe una sensación bastante real de estar en un espacio pequeño en vivo.

23

Room

El programa Room es muy útil con tambores y percusión y también puede emplearse con pistas de guitarras eléctricas.

Las variaciones 9 a 16 simulan una serie de salas de tamaño creciente.

Español

 

Tremolo VARIATIONs

Adjust

Tap

 

 

 

 

1

Rectified Sine Wave

Rate: 0.4-15Hz

2

Square Wave

Rate: 0.4-15Hz

3

Sawtooth Wave

Rate: 0.4-15Hz

4

Rectified Sine Wave

Sweep: 0, 90, 180, 270

Rate (1/8 Note)

5

Square Wave

Sweep: 0, 90, 180, 270

Rate (1/8 Note)

6

Sawtooth Wave

Sweep: 0, 90, 180, 270

Rate (1/8 Note)

7

Triangle Wave

Sweep: 0, 90, 180, 270

Rate (1/8 Note)

8

Sine Wave

Sweep: 0, 90, 180, 270

Rate (1/8 Note)

 

 

 

 

El trémolo es un cambio rítmico en sonoridad, comúnmente empleado como técnica expresiva por vocalistas y ejecutantes de instrumentos de viento. Es también uno de los efectos electrónicos más antiguos, utilizado frecuentemente con guitarra eléctrica, piano eléctrico y ocasionalmente música vocal. Los diferentes efectos de trémolo están mayormente determinados por la velocidad y la conformación ondular del cambio de sonoridad (rápido o lento, suave o abrupto). Si se emplea en una mezcla estéreo, es posible sincronizar los canales de la izquierda y la derecha de varias formas para producir un dramático movimiento “de lado a lado”.

24

Tremolo

El programa tremolo del MPX 100 ofrece un grupo de formas de trémolo (cuadrada, diente de sierra, triangular, seno y seno rectificado). La sincronización de los canales de la izquierda y la derecha puede ajustarse para producir efectos monofónicos y estereofónicos. Debido a que las velocidades de trémolo de diferentes variaciones se fijan con Tap, es fácil igualarse al tempo de la música. Otras variaciones permiten configurar ondas desfasadas de los canales izquierdo y derecho, locual trae como resultado un movimiento de panoramización (panning).

Todas las variaciones de este programa (1 a 8) deben utilizarse al nivel 100 % húmedo del Mix. Cuando se añade una mayor proporción seca a la mezcla húmeda/seca, Mix fija eficientemente la profundidad del trémolo.

Debido a que el trémolo es básicamente un efecto rítmico, debe tenerse cuidado para que la rapidez funcione a la par con el tempo de la música.

 

Rotary VARIATIONs

Adjust

Tap

 

 

 

 

9

Rotary

Slow/Fast

10

Rotary

Slow/Fast, Width

11

Rotary

Slow/Fast, Balance

12

Slow Rotary

± Resonance

13

Varispeed Rotary

Speed

14

Tap Rotary

Balance

Rate (Quarter-Note)

15

Tap Rotary

Width

Rate (Quarter-Note)

16

Tap Rotary

± Resonance

Rate (Quarter-Note)

Los armarios de altavoces giratorios fueron diseñados originalmente para suministrar un majestuoso efecto de vibrato-coro para órganos de iglesias y teatros electrónicos. El altavoz más famoso es el modelo 122 de Leslie™, el cual consta de dos elementos que giran en dirección antihoraria: un cuerno de alta frecuencia y un rotor de baja frecuencia a velocidades rápidas y lentas. A medida que los elementos giratorios cambian de velocidad, se logra un sonido verdaderamente mágico. Aunque este espacioso efecto de remolino es difícil de describir, se reconoce en un instante.

25

Rotary

El efecto giratorio del MPX 100 simula detalladamente un armario estilo Leslie. La señal de entrada se divide en bandas de alta y baja frecuencia. El efecto de rotación se crea mediante una combinación sincronizada de cambio de tono, trémolo y panoramización. Al igual que en el modelo físico, las frecuencias altas (cuerno) y bajas (tambor) “giran” en direcciones opuestas. Las velocidades de cuerno y tambor son independientes y se designan con características de aceleración y desaceleración para simular la inercia de los elementos mecánicos originales.

Como requisito virtual para cualquier sonido de órgano, el efecto giratorio es también excelente con partes rítmicas de guitarra y piano eléctrico. De hecho, es una alternativa ideal a los efectos de coro y trémolo para cualquier fuente de sonido.

Para lograrun efectototal, todas las variaciones de este programa (9 a 16) deben utilizarse al nivel 100 % húmedo del Mix.

Español

 

Chorus VARIATIONs

Adjust

Tap

 

 

 

 

1

Rich Chorus

± Resonance

2

Rich Chorus

± Depth

3

Rich Chorus

Rate

4

Rich Chorus

High Cut

5

Diffuse Chorus

Diffusion

6

Slap Chorus

Diffusion

7

Slap Chorus

± Resonance

8

Slap Chorus

± Depth

Los efectos de coro multiplican la fuente de audio original, creando así un sonido exuberante, completo. Tradicionalmente empleados para engrosar las pistas y añadir volumen a la guitarra sin colorear el tono original, estos efectos también se utilizan en combinación con ecos, placas y otros efectos de reverberación.

26

Chorus

El programa estéreo Chorus utiliza seis voces de retardo, independientemente aleatorizadas y ampliadas a través del campo estereofónico. Este programa, heredado del PCM 80 de Lexicon, genera un rico y espacioso efecto que puede simular el sonido de varias fuentes de sonido desde una sola fuente.

Logra un efecto verdaderamente imponente con una guitarra eléctrica estándar o acústica.

Para alcanzar el suntuoso efecto total del coro de seis voces, todas las variaciones de este programa (1 a 8) deben utilizarse al nivel 100 % húmedo del Mix.

Loading...
+ 81 hidden pages