VC 6100 VC 6200
Deutsch |
1 |
English |
6 |
Français |
11 |
Italiano |
16 |
Nederlands |
21 |
Español |
26 |
Português |
31 |
Dansk |
36 |
Norsk |
41 |
Svenska |
46 |
Suomi |
51 |
Ελληνικά |
56 |
Türkçe |
62 |
Руccкий |
67 |
Magyar |
73 |
Česky |
78 |
Slovenšcina |
83 |
Polski |
88 |
Româneşte |
93 |
Slovencina |
98 |
Hrvatski |
103 |
Srpski |
108 |
Български |
113 |
Eesti |
119 |
Latviešu |
124 |
Lietuviškai |
129 |
!
5.961-384 (09/05)
II
III
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Den Staubsauger nur benutzen mit:
Original-Filterbeuteln.
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör.
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
Das Absaugen von Menschen oder Tieren.
Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.).
Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.
Feuchten oder flüssigen Substanzen. Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten.
Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
Das Gerät nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel saugen. Gerät kann beschädigt werden.
Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht gestatten.
Saugen mit Düse und Saugrohr in Kopfnähe vermeiden. Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen / Transportieren des Gerätes benutzen.
Bei Saugbetrieb das Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Austausch von Ersatzteilen am Gerät nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Gerät vor externer Witterung, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Deutsch 1
Inbetriebnahme / Bedienung
Bitte beachten! Sollte beim Einschalten des Gerätes die Netzsicherung auslösen, kann es daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte am gleichen Stromkreis angeschlossen und betrieben werden. Stellen Sie in diesem Fall die niedrigste Leistungsstufe am Gerät ein, bevor Sie das Gerät einschalten. Danach können Sie eine höhere Leistungsstufe wählen. Netzabsicherung siehe Kapitel „Technische Daten“. Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass Düse, Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind bzw. der Filter gewechselt werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Gerätebeschreibung
Bitte Abbildungsseiten ausklappen!
1Netzanschlusskabel mit Stecker
2Taste Kabelaufwicklung
3Ein-/Aus Taste
4Saugkraftregler
5Saugschlauch
6Handgriff
(A) Manueller Saugkraftschieber
7Teleskopsaugrohr *
8Verstellung Teleskopsaugrohr *
9Bodendüse
10Abdeckung Zubehöraufnahme
11Zubehöraufnahme QuickClick:
enthält Polsterdüse, ausziehbare Fugendüse und Möbelpinsel
12Filterwechselanzeige
2 Deutsch
13Verschlusshebel, Deckel Filterbeutel / Motorschutzfilter
14Motorschutzfilter
15Filterbeutelhalterung
16Abdeckung HEPA-Filter
17HEPA-Filter
18Tragegriff
* je nach Ausstattung
Inbetriebnahme
Abbildung 1
ÎSaugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.
ÎZum Abnehmen beide Rastnasen zusammendrücken und Schlauch abziehen.
Abbildung 2
ÎHandgriff und Teleskopsaugrohr zusammenstecken und einrasten.
ÎBodendüse und Teleskopsaugrohr zusammenstecken und einrasten.
Abbildung 3
ÎVerstellung betätigen und Teleskopsaugrohr auf gewünschte Länge einstellen.
Abbildung 4
ÎZum Abstellen oder bei kurzen Arbeitsunterbrechungen, Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Abbildung 5
ÎZum Entnehmen Handgriff nach hinten in Richtung Gerät drücken. Damit wird die Bodendüse aus der Parkhalterung entriegelt und kann nach oben abgenommen werden.
Abbildung 6
ÎNetzanschlusskabel am Stecker halten und herausziehen. Netzstecker in Steckdose einstecken.
ÎGerät ein- / ausschalten.
Abbildung 7a
ÎDie Saugkrafteinstellung erfolgt am Saugkraftregler:
-Markierung auf MAX, hohe Saugkraft
-Markierung auf MIN, geringe Saugkraft
Hinweis: die Markierung zeigt die aktuelle Saugleistung an.
Abbildung 7b
Durch die hohe Saugleistung des Gerätes können sich die Saugdüsen bei Arbeiten auf Teppichen, Polstern, Gardinen usw. zu fest ansaugen.
ÎManuellen Saugkraftschieber zur Reduzierung der Saugkraft benutzen. Nach Gebrauch wieder schließen.
Saugen mit Zubehör
Zubehör aus QuickClick Zubehöraufnahme wechseln
ÎBodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Abbildung 8
ÎEntriegelungstaste am Handgriff drücken und Handgriff von Teleskopsaugrohr abziehen.
Abbildung 9
ÎAbdeckung der Zubehöraufnahme aufklappen.
Abbildung 10
ÎHandgriff in gewünschtes Zubehör bis zum Anschlag einstecken. Damit rastet es ein. Anschließend nach unten schwenken und herausziehen.
Abbildung 11
ÎZum Aufbewahren, Zubehör mit Handgriff in Zubehöraufnahme stecken und nach oben einrasten. Handgriff abziehen.
ÎHinweis: Das Zubehör kann auch von Hand entnommen und auf den Handgriff gesteckt werden. Zum Lösen des Zubehörs Entriegelungstaste vom Handgriff drücken.
ÎHinweis: Alle o.g. Schritte können auch mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr ausgeführt werden. Dazu Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken. Teleskopsaugrohr senkrecht nach oben abziehen.
ComfoGlide Düse
Abbildung 12
ÎTeppiche und Teppichböden: Schalterstellungen wie folgt wählen:
Zur Reduzierung der Schiebekraft Schalterstellungen wie folgt wählen:
Abbildung 13
ÎHartflächen:
Schalterstellungen wie folgt wählen:
Betrieb beenden
Abbildung 14
ÎTaster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich automatisch in das Gerät ein.
ÎBodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken.
Deutsch 3
Pflege, Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflegeund Wartungsarbeiten, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät reinigen
Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
ÎGerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
ÎDen Staubraum mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel reinigen.
Filterbeutel austauschen
Hinweis: Zum Ablesen der Filterwechselanzeige das Teleskopsaugrohr vom Handgriff trennen.
Abbildung 15
ÎZeigt die Filterwechselanzeige im Deckel vollständig rot, bitte Filterbeutel wechseln.
ÎVerschlusshebel betätigen und Deckel öffnen.
Abbildung 16
ÎHalterung für Filterbeutel entriegeln und nach außen klappen.
Abbildung 17
ÎMit Verschlusslasche Filterbeutel verschließen, Filterbeutel herausnehmen und entsorgen.
Abbildung 18
ÎNeuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung einschieben. Lasche zuerst nach unten drücken, danach Halterung in das Gehäuse schieben und am Gerätegehäuse einrasten.
Achtung
Deckel schließt nur mit eingelegtem Filterbeutel. Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.) Motorschutzfilter reinigen bzw. austauschen.
4 Deutsch
Motorschutzfilter austauschen
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letzten Filterbeutel der Filterbeutelpackung.
ÎDer Motorschutzfilter liegt hinter dem eingesetzten Filterbeutel. Vor Einsetzen des Filterbeutels Motorschutzfilter austauschen.
Abbildung 19
ÎRahmen entriegeln und herausnehmen.
ÎRahmenunterteil abnehmen, alten Motorschutzfilter entnehmen und entsorgen. Neuen Motorschutzfilter in Rahmen einlegen und Rahmenunterteil einsetzen.
Abbildung 20
Î Rahmen einsetzen und einrasten.
HEPA-Filter austauschen
HEPA-Filter: 1x jährlich wechseln.
Abbildung 21
ÎDeckel öffnen.
ÎHEPA-Filter entriegeln und herausnehmen.
Abbildung 22
ÎNeuen HEPA-Filter einsetzen und einrasten.
ÎDeckel schließen.
ComfoGlide Düse reinigen
Die ComfoGlide Düse in regelmäßigen Abständen reinigen!
ÎDüse vom Saugrohr abnehmen.
Abbildung 23
ÎHintere Lenkrolle reinigen:
Am Besten bei abgenommener Rolle. Dazu Achse aufschrauben und herausziehen. Staubflusen, Haare usw. können jetzt leicht entfernt werden. Lenkrolle wieder einbauen.
ÎVordere Sternräder reinigen:
Mit Hilfe einer kleinen Schere (z.B. Nagelschere). Eingewickelte Haare entlang der Schnittkante durchtrennen und entfernen. Den Rest mit der Fugendüse absaugen.
Zubehör reinigen
Abbildung 24
ÎHandgriff und Saugschlauch können zur Reinigung oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Entriegelungen drücken und auseinanderziehen
ÎZum Verbinden Handgriff und Saugschlauch zusammenstecken und einrasten.
Sonderzubehör
Abbildung A - F
ATurbodüse für Böden
(Bestell-Nr. 4.130-177)
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang.
Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren und Saugen von hochflorigen Teppichen. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
BTurbodüse für Polster
(Bestell-Nr. 2.903-001)
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw.
Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
CParkettdüse
(Bestell-Nr. 4.130-172)
Zum Saugen empfindlicher glatter Böden (Parkett, Marmor, Terrakotta, usw.).
DMatratzendüse
(Bestell-Nr. 6.906-755)
Zum Saugen von Matratzen und Polstern.
EFilterbeutel
(Bestell-Nr. 6.904-329)
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss und 1 Motorschutzfilter.
FHEPA-Filter
(Bestell-Nr. 6.414-805)
Zusätzlicher Filter für reine Ausblasluft. Empfohlen für Allergiker.
Technische Daten
|
|
VC6100 |
|
VC6200 |
Spannung |
V |
220 - 240 |
||
Stromart |
Hz |
50/60 |
||
Netzabsicherung, |
A |
|
16 |
|
min. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Leistung Pnenn |
W |
1600 |
|
1800 |
Leistung Pmax |
W |
1800 |
|
2000 |
Gewicht (ohne Zu- |
kg |
|
7,0 |
|
behör) |
|
|||
|
|
|
|
|
Aktionsradius |
m |
|
10 |
|
Abmessungen |
mm |
ø 380 x 380 |
||
Nennweite, Zubehör |
mm |
|
35 |
Technische Änderungen vorbehalten!
Deutsch 5
Dear Customer,
Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for
future reference or for subsequent possessors.
Proper use
This vacuum cleaner is meant for use in private households and not for commercial purposes.
The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
Use the vacuum cleaner only with:
Original filter bags.
Original spare parts, accessories and special accessories.
The vacuum cleaner is not suitable for:
Sucking in human beings or animals.
Suction of:
Small living creatures (for e.g. flies, spiders, etc.).
Substances that are harmful for health, have sharp edges, are hot or burning. Moist or fluid substances.
Mildly inflammable or explosive materials and gases.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the
proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distributors. We will fix possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.
Safety instructions
Always commission and use the appliance according to the type plate.
Never vacuum clean without the filter bag.
This can cause damage to the appliance.
Only allow children to use the appliance under supervision.
Avoid vacuum cleaning using nozzle or suction tubes close to the head. There is risk of injury!
Do not use the power cord to carry/ transport the machine.
Always pull out the power cord fully during operation.
To separate the machine from the mains, pull the plug and not the power cord.
Do not scrape the power cord across sharp edges and ensure that it does not get pressed.
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts in the machine may only be carried out by the authorised customer service personnel.
Protect the appliance against external weather, humidity and heat sources.
Turn off the appliance while you do not vacuum.
6 English
Do not use worn out appliance; first put it out of use; then arrange for its proper disposal as scrap.
Commissioning and operation
Please take notice! Should, while turning the appliance on, the mains furse tripper shut off, possibly, other electrical appliances are connected and are operating on the same electric circuit. Should this be the case, put the appliance in its lowest power stage, before turning the appliance on. Afterwards you may select a higher power stage. Refer to chapter "Technical data" for power fuse protection.
Important notice! The appliance will shutdown automatically, if there is danger of overheating. Turn the appliance off and pull the power plug. Make sure, that the nozzle, the suction pipe or the tube is not clogged, failing all the above the filter must be changed. After the elimination of the interference let the appliance cool down for a minimum of 1 hour, before using it again.
Description of the Appliance
Please unfold the pages with the diagrams!
1Power cord with plug
2Push button take-up cable
3On/Off button
4Suction control
5Suction hose
6Handle
(A) Manual vaccum slide
7Teleskopic suction pipe *
8Adjustable teleskopic suction pipe *
9Floor nozzle
10Cover attachment housing
11Attachment housing QuickClick:
includes upholstery nozzle, telescopic gap nozzle and a furniture brush
12Change filter indicator
13Shutter lever, lid filter bag/ motor protection filter
14Motor protection filter
15Filter bag holder
16Cover HEPA filter
17HEPA-filter
18Carrying handle
* depending on model
Start up
Figure 1
ÎLock the suction hose neck in the suction opening.
ÎTo take off, push both lock devices together and pull the tube.
Figure 2
ÎConnect handle and suction tube and insert.
ÎConnect the floor nozzle and telescopic suction pipe and insert.
Figure 3
ÎUse the ajustment in order to adjust the telescopic suction pipe to the lengh you wish.
Figure 4
ÎWhen you stop or you take a short break, hang the floor nozzle into the parking position on the back of the appliance, and push it into the resting position.
Figure 5
ÎTo remove, press handle backwards in the direction of the appliance. The floor nozzle is thus unlocked from the parking holder and can be removed upwards.
Figure 6
ÎHold the power cord at the plug and pull it out. Insert the mains plug into a socket.
ÎTurn on/off the appliance.
English 7
Figure 7a
ÎThe power suction adjustment is at the power suction control:
-Marking MAX, high power suction
-Marking MIN, low power suction
Note: the marking shows the current suction power.
Figure 7b
If the suction power of the appliance is set too high, the suction nozzles can vacuum with much greater force on carpets, upholstery and curtains.
ÎUse the manual vacuum slide to reduce the suction power. Close it again after use.
Suction using accessories
Changing the attachments in the QuickClick attachment housing
ÎHang the floor nozzle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into the pause position.
Figure 8
ÎPush the dead button at the handle and remove the telescopic suction pipe.
Figure 9
ÎOpen the attachment housing cover.
Figure 10
ÎInsert the handle in the desired accessory until the stop. It then gets locked. Then tilt it downwards and pull it out.
Figure 11
ÎTo store, put the attachment using the handle into the attachment housing and click it up into place. Remove the handle.
ÎNotice: You also can remove the attachment manually and put it on top of the handle. In order to release the attachment, push the dead button on the handle.
ÎNotice: All steps stated above can also be done when the telescopic suction pipe is connected. Hang the floor nozzle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into the pause
position. Pull the telescopic suction pipe straight up.
ComfoGlide nozzle
Figure 12
ÎCarpets and wall-to-wall carpeting: Select the knob position as follows:
Reducing the power of the pusher, select the knob position as followns:
Figure 13
ÎHard areas:
Select the knob position as follows:
Finish operation
Figure 14
ÎPush the take-up cable button. The cable will pull itself automatically into the appliance.
ÎHang the floor nozzle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into the pause position.
8 English
Maintenance and Care
Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work.
Cleaning the device
Caution
Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.
ÎClean the appliance and accessory parts made of plastic with a commercial plastic cleaner.
ÎClean the dust chamber with a dry wipe cloth/ dust brush.
Replacing the filter bag
Note: Separate the telescopic suction pipe from the handle to see the filter change indicator.
Figure 15
ÎIf the filter change indicator in the cover glows red, then plese change the filter bag.
ÎUse the closing lever and open the lid.
Figure 16
ÎUnlock the holder of the filter bags and pull towards the outside.
Figure 17
ÎClose the filter bag using the closing flap, remove the filter bag and dispose it off.
Figure 18
ÎPush the new filter bag into the support until the stop. First press the flap downwards; then push the holder into the casing and lock it at the appliance casing.
Caution
Close the lid only, if there is a filter bag inserted. After picking up small dust particle (as for example plaster, cement etc) clean the motor protection filter, change if necessary.
Change the motor protection filter
Motor protection filter: change before the last filter bag is removed from the filter bag package.
ÎThe motor protection filter is behind the inserted filter bag. Change the motor protection filter before you insert the filter bag.
Figure 19
ÎUnlock the frame and remove.
ÎRemove the lower part of the frame, take out old engine protection filter and dispose it off. Insert the new engine protection filter in the frame and replace the lower part of the frame.
Figure 20
Î Insert and click the frame into its place.
Change the HEPA-filter
HEPA filter: Change once a year.
Figure 21
ÎOpen cover.
ÎUnlock the HEPA filter and remove.
Figure 22
ÎInsert the new HEPA filter and click it into place.
ÎClose the lid.
Cleaning of the ComfoGlide nozzle
The ComfoGlide nozzle must be cleaned regularly!
ÎRemove the nozzle from the suction pipe.
Figure 23
ÎClean the back steering roller:
The easiest way to do this, is to remove the roller. Unscrew the axle and pull out. Dust fluff, hair etc. can now be removed easily. Fit the steering roller back into place.
ÎCleaning the front star wheels:
With the aid of a small scissor (e.g a pair of nail scissors). Cut and remove wrapped up hair along the cutting edge. Suctioning any residues with the gap nozzle.
English 9
Cleaning the accessories
Figure 24
ÎHandle and suction tube can be disconnected in order to clean or if clogged. Push the 2 interlocks and pull apart.
ÎConnect handle and suction tube and insert.
Special accessories
Figure A - F
ATurbo nozzle for floors
(Order no. 4.130-177)
brush and vacuum in one work cycle. Especially suitable in order to pick up animal hair and to vacuum high floor carpets. The brush roller is driven by air steam.
There is not electrical outlet necessary.
BTurbo nozzle for upholstery
(Order no. 2.903-001)
Brushing and vaccum cleaning upholstered furniture, mattresses, car seats, etc. in one single step.
Especially suitable for absorbing animal hair. The brush rollers are driven by the air current.
No electrical connection required.
CParquet nozzle
(Order no. 4.130-172)
Used to vacuum sensitive and smooth floors (parquet, marble, terracotta etc.).
DMattress nozzle
(Order no. 6.906-755)
For absorbing dust from mattresses and upholstery.
EFilter bag
(Order no. 6.904-329)
Content: 5 filter bags with cover and 1 motor protection filter
FHEPA-filter
(Order no. 6.414-805)
Additional filters for cleaner exhausting air. Recommanded for allergy sufferers
Specifications
|
|
VC6100 |
VC6200 |
Voltage |
V |
220 - 240 |
|
|
|
|
|
Current type |
Hz |
50/60 |
|
|
|
|
|
Power protection, |
A |
16 |
|
min. |
|
|
|
|
|
|
|
Output Pnom |
W |
1600 |
1800 |
|
|
|
|
Output Pmax |
W |
1800 |
2000 |
|
|
|
|
Weight |
kg |
7,0 |
|
(without accesso- |
|
|
|
ries) |
|
|
|
|
|
|
|
Action radius |
m |
10 |
|
|
|
|
|
Dimensions |
mm |
ø 380 x 380 |
|
|
|
|
|
Nominal width, ac- |
mm |
35 |
|
cessories |
|
|
|
|
|
|
|
Subject to technical modifications!
10 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Utilisation conforme
Cet aspirateur a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi industriel.
Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil. N'utiliser l'aspirateur qu'en association avec :
des sacs filtrants originaux ;
des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux originaux.
L'aspirateur ne convient pas pour :
aspirer des personnes ou des animaux ;
l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des mouches, des araignées, etc.) ;
substances toxiques, objets à bords tranchants et matières chaudes ou incandescentes ;
substances humides ou liquides ; substances ou gaz hautement inflammables ou explosifs.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-ven- te.
Consignes de sécurité
Se conformer impérativement à la plaque signalétique pour le branchement et la mise en service de l'appareil.
Ne jamais aspirer en l'absence de sac filtrant.
L'appareil risquerait d'être endommagé.
Ne permettre l'utilisation de l'appareil aux enfants que sous surveillance.
Eviter d'approcher le suceur et le tuyau d'aspiration à proximité du visage. Risque de blessure !
Ne pas utiliser le câble d'alimentation pour soulever / transporter l'appareil.
En cas de service, dérouler intégralement le câble d'alimentation.
Pour débrancher l'appareil, tirer au niveau de la fiche secteur et non sur le câble d'alimentation.
Ne pas faire passer le câble d'alimentation sur des arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
Afin d'éviter tout endommagement, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à remplacer des pièces sur l'appareil.
Conserver l'appareil à l'abris des intempéries, de l'humidité et des sources de chaleur.
Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration n'est pas active.
Français 11
Condamner immédiatement l'utilisation d'un appareil qui n'est plus en état de marche avant de le mettre au rebut en respectant les prescriptions.
Mise en service / Utilisation
Attention ! Si le fusible réseau se déclenche lors de la mise sous tension de l'appareil; il est possible qu'un autre appareil électrique soit branché sur le même circuit électrique et qu'il ait été mis en service. Dans ce cas, régler le niveau de puissance minimal sur l'aspirateur avant de le mettre en marche. Par la suite, il est possible de sélectionner un niveau de puissance plus élevé. Protection par fusible réseau, voir chapitre "Caractéristiques techniques".
Remarque importante ! En cas de risque de surchauffe, l'appareil est automatiquement désactivé. Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
S'assurer que le suceur, le tuyau d'aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou que le filtre ne doit pas être remplacé. Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins une heure avant que celui-ci soit de nouveau opérationnel.
Description de l’appareil
Déplier les pages d'illustration !
1Câble d’alimentation avec fiche secteur
2Touche Enroulement du câble
3Touche Marche / Arrêt
4Régulateur de puissance d'aspiration
5Flexible d’aspiration
6Poignée
(A) Régulateur manuel de la force d'aspiration.
7Tuyau télescopique *
8Réglage du tuyau télescopique *
9Buse pour sol
12 Français
10Cache du range-accessoires
11Range-accessoires Quick-Click : contient un suceur pour tissus, un suceur fente amovible et un pinceau pour meubles
12Témoin de remplacement du filtre
13Levier de verrouillage, couvercle du sac filtrant / filtre protecteur du moteur
14Filtre protecteur du moteur
15Support du filtre
16Cache du filtre HEPA
17Filtre HEPA
18Poignée de transport
* en fonction de l'équipement
Mise en service
Figure 1
ÎEnclencher les raccords du flexible d'aspiration dans les orifices d'aspiration.
ÎPour le démontage, presser les deux crans d'arrêt et retirer le flexible.
Figure 2
ÎEnclencher la poignée et le flexible d'aspiration télescopique.
ÎEmboîter le suceur pour sols et le flexible d'aspiration télescopique.
Figure 3
ÎActionner le dispositif de réglage et positionner le flexible télescopique à la longueur souhaitée.
Figure 4
ÎPour mettre l'appareil hors service ou lors d'interruptions des travaux de courte durée, accrocher le suceur pour sols dans le support prévu à cet effet (face arrière de l'appareil) et appuyer pour qu'il s'enclenche.
Figure 5
ÎPour retirer pressionner la poignée en arrière en direction de l'appareil. Avec cela le bocal du sol est déverrouillé du support et peut être enlever ver l'haut.
Figure 6
ÎMaintenir le câble d'alimentation au niveau de la fiche secteur et tirer. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
ÎActiver / désactiver l'appareil.
Figure 7a
ÎLe régulateur permet d'adapter la puissance d'aspiration de l'appareil :
-Repère sur MAX, puissance d'aspiration élevée
-Repère sur MIN, puissance d'aspiration faible
Remarque: Le marquage montre la puissance d'aspiration.
Figure 7b
Du fait de la puissance élevée d'aspiration de l'appareil, il est possible qu'un effet de ventouse se produise lors du traitement des tapis, revêtements, rideaux, etc.
ÎUtiliser dans ce cas le régulateur manuel de la force d'aspiration. Refermer le régulateur après usage.
Aspiration avec accessoires
Changement d'accessoires à partir du range-accessoires QuickClick
ÎAccrocher le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.
Figure 8
ÎAppuyer sur la touche de déverrouillage de la poignée et déboîter cette dernière du flexible d'aspiration télescopique.
Figure 9
ÎOuvrir le cache du range-accessoires.
Figure 10
ÎIntroduire la poignée jusqu'en butée dans l'accessoire voulu. Ce dernier s'encliquette. Le faire ensuite pivoter vers le bas et le retirer.
Figure 11
ÎPour le rangement, accrocher l'accessoire et la poignée dans le range-accessoi- res et tirer vers le haut. Retirer la poignée.
ÎRemarque : L'accessoire peut également être monté et démonté manuellement sur la poignée. Pour extraire l'accessoire, appuyer sur la touche de déverrouillage de la poignée.
ÎRemarque : Toutes les étapes susmentionnées peuvent également être effectuées lorsque le flexible d'aspiration télescopique est connecté. Accrocher le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il s'enclenche. Démonter le flexible télescopique en tirant vers le haut à la verticale.
Suceur ComfoGlide
Figure 12
ÎTapis et moquettes :
Sélectionner la position du commutateur comme suit :
Pour réduire la force de poussée, positionner le commutateur comme suit :
Figure 13
ÎSols durs :
Sélectionner la position du commutateur comme suit :
Fin de l'utilisation
Figure 14
ÎAppuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le câble est immédiatement rétracté dans l'appareil.
ÎAccrocher le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de l'appareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.
Français 13
Entretien, maintenance
Risque de blessures
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
Nettoyage de l’appareil
Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
ÎEntretenir l'appareil et les accessoires plastique au moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
ÎNettoyer le compartiment à poussière à l'aide d'un chiffon sec / d'un plumeau.
Remplacement du filtre
Remarque : Pour pouvoir lire l'affichage du changement de filtre, separer le tuyau d'aspiration à téléscope de la poignée.
Figure 15
ÎLorsque le témoin de remplacement du filtre, situé sur le capot, s'allume en permanence en rouge, changer le filtre.
ÎActionner le levier de verrouillage et ouvrir le couvercle.
Figure 16
ÎDéverrouiller le support du sac filtrant et le rabattre vers l'extérieur.
Figure 17
ÎFermer le sac filtrant au moyen de la languette prévue à cet effet, l'extraire et le mettre au rebut.
Figure 18
ÎIntroduire un nouveau sac filtrant jusqu'en butée dans le support. Presser tout d'abord la languette vers le bas, puis pousser le support dans le boîtier et l'encliqueter sur le capot de l'appareil.
Attention
Le capot ne peut être refermé que si un sac filtrant est installé dans l'appareil. Après aspiration de fines particules de poussière (ex : plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre du moteur et, si nécessaire, le remplacer.
14 Français
Remplacement du filtre protecteur du moteur
Filtre protecteur du moteur : à changer avant d'utiliser le dernier sac filtrant du paquet.
ÎLe filtre protecteur du moteur est placé derrière le sac filtrant. Avant de mettre en place le sac filtrant, remplacer le filtre protecteur du moteur.
Figure 19
ÎDéverrouiller le cadre et l'extraire.
ÎRetirer la partie inférieure du cadre, enlever le filtre protecteur usé du moteur et l'éliminer. Placer un nouveau filtre protecteur du moteur dans le cadre et mettre la partie inférieure du cadre en place.
Figure 20
Î Positionner le cadre et l'enclencher.
Remplacement du filtre HEPA
Filtre HEPA : remplacer une fois par an.
Figure 21
ÎOuvrir le capot.
ÎDéverrouiller le filtre HEPA et le démonter.
Figure 22
ÎInsérer un nouveau filtre HEPA et l'enclencher.
ÎFermer le couvercle.
Nettoyage du suceur ComfoGlide
Nettoyer le suceur ComfoGlide à inervalles réguliers !
ÎDémonter le suceur du tuyau d'aspiration.
Figure 23
ÎNettoyer la roulette pivotante arrière : Le mieux est de démonter la roulette. Pour ce faire, dévisser l'axe et le démonter. Ainsi, il est très facile d'éliminer les peluches, les cheveux et autres saletés. Remonter la roulette pivotante.
ÎNettoyer les roues en étoile avant : À l'aide d'une petite paire de ciseaux (ex : ciseaux à ongles). Sectionner les cheveux enroulés le long du bord et les
retirer. Aspirer le reste au moyen du suceur fente.
Nettoyage dàccessoires
Figure 24
ÎPour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruction, il est possible de démonter la poignée et le flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les deux éléments de verrouillage et tirer pour déboîter la poignée et le flexible.
ÎEnclencher la poignée et le flexible d'aspiration.
Accessoires en option
Figure A - F
ASuceur turbo pour sols
(n° de réf 4.130-177)
Brossage et aspiration en une seule phase de travail.
Particulièrement adapté pour aspirer les poils d'animaux et nettoyer les moquettes épaisses. Le rouleau de brosse est entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est nécessaire.
BSuceur turbo pour revêtement textile
(n° de réf 2.903-001)
Brossage et aspiration en une seule phase de travail pour les meubles dotés de revêtement textile, les matelas, les sièges auto, etc.
Particulièrement adapté pour l'aspiration de poils d'animaux. Le rouleau de brosse est entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est nécessaire.
CSuceur pour parquet
(n° de réf 4.130-172)
Pour aspirer les surfaces lisses délicates (parquet, carrelages, terre cuite, etc.)
DSuceur pour matelas
(n° de réf 6.906-755)
Pour aspirer les matelas et revêtements textiles.
ESac filtrant
(n° de réf 6.904-329)
Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture et 1 filtre protecteur de moteur
FFiltre HEPA
(n° de réf 6.414-805)
Filtre supplémentaire permettant d'obtenir un air refoulé plus pur. Recommandé pour les personnes souffrant d'allergies
Caractéristiques techniques
|
|
VC6100 |
VC6200 |
Tension |
V |
220 - 240 |
|
|
|
|
|
Type de courant |
Hz |
50/60 |
|
|
|
|
|
Protection par fusi- |
A |
16 |
|
ble, min. |
|
|
|
|
|
|
|
Puissance Pnom |
W |
1600 |
1800 |
|
|
|
|
Puissance Pmax |
W |
1800 |
2000 |
Poids (sans acces- |
kg |
7,0 |
|
soire) |
|
|
|
|
|
|
|
Rayon d'action |
m |
10 |
|
|
|
|
|
Dimensions |
mm |
ø 380 x 380 |
|
|
|
|
|
Largeur nominale, |
mm |
35 |
|
accessoires |
|
|
|
|
|
|
|
Sous réserve de modifications techniques !
Français 15
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni
per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
Uso conforme a destinazione
La presente aspirapolvere è destinata per l'uso privato e non per usi a scopo commerciale.
Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione.
Usare l'aspirapolvere esclusivamente con:
sacchetti filtro originali.
Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional originali.
L'aspirapolvere non si presta:
all'uso diretto su persone o animali.
all'aspirazione di:
piccoli organismi come mosche, ragni ecc.
sostanze dannose per la salute, taglienti, calde o incandescenti.
sostanze umide o liquide.
materiale o gas facilmente infiammabili o esplosivi.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai
relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
16 Italiano
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Norme di sicurezza
Accendere e mettere in funzione l’apparecchio solo in conformità alla targhetta.
Non aspirare mai senza il sacchetto filtro.
L'apparecchio può essere danneggiato.
L'uso dell'apparecchio da parte di bambini deve essere consentito solo sotto debita sorveglianza.
Non portare né la bocchetta né il tubo rigido di aspirazione in prossimità della testa durante le operazioni di aspirazione. Pericolo di lesioni!
Non usare il cavo di allacciamento alla rete per portare / trasportare l'apparecchio.
Estrarre completamente il cavo di allacciamento alla rete durante le operazioni di aspirazione.
Non scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
Tenere lontano il cavo di allacciamento da spigoli vivi ed evitare di schiacciarlo.
Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e la sostituzione di pezzi di ricambio dell'apparecchio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
Proteggere l'apparecchio da intemperie, umidità e fonti di calore.
Spegnere l'apparecchio quando non viene usato per aspirare.
Gli apparecchi fuori uso vanno immediatamente dismessi e portati presso un regolare centro di smaltimento.
Messa in funzione / uso
Attenzione! L'eventuale scatto della protezione di rete al momento dell'accensione dell'apparecchio, può essere causato dal fatto che anche altri elettrodomestici sono collegati allo stesso circuito elettrico. In questo caso impostare il livello minimo di potenza dell'apparecchio prima di accenderlo. I livelli di potenza maggiori potranno essere impostati in seguito. Protezione rete: vedi capitolo "Dati tecnici".
Avviso importante! L'apparecchio si spegne automaticamente in situazioni di potenziale surriscaldamento. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina di alimentazione. Assicurarsi che la bocchetta, il tubo rigido di aspirazione ed il tubo flessibile non siano ostruiti e che il filtro non debba essere cambiato. Dopo l'eliminazione di eventuali guasti lasciare raffreddare l'apparecchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per l'uso.
Descrizione dell’apparecchio
Si prega di aprire le pagine illustrate!
1Cavo di allacciamento alla rete con spina
2Tasto avvolgimento cavo
3Pulsante On/Off
4Regolatore di potenza aspirazione
5Tubo flessibile di aspirazione
6Impugnatura
(A) Interruttore scorrevole manuale per forza di aspirazione
7Tubo telescopico *
8Regolazione tubo telescopico *
9Bocchetta pavimenti
10Coperchio alloggio accessori
11Alloggio accessori QuickClick: contiene la bocchetta per mobili imbottiti, la bocchetta per fessure ed il pennello per mobili
12Segnalazione cambio filtro
13Leva di chiusura, coperchio sacchetto filtro / filtro protezione motore
14Filtro protezione motore
15Supporto sacchetto filtro
16Coperchio filtro HEPA
17Filtro HEPA
18Maniglia di trasporto
* in funzione alla dotazione
Messa in funzione
Figura 1
ÎInserire il bocchettone del tubo flessibile di aspirazione nell'apertura di aspirazione fino allo scatto in posizione.
ÎPer estrarlo, schiacciare le due estremità del dispositivo a scatto contemporaneamente e togliere il tubo flessibile.
Figura 2
ÎInserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo scatto in posizione.
ÎInserire la bocchetta pavimenti nel tubo telescopico fino allo scatto in posizione.
Figura 3
ÎAgire sulla regolazione ed impostare il tubo telescopico alla lunghezza desiderata.
Figura 4
ÎPer spegnere l'apparecchio o durante pause brevi agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premere fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Figura 5
ÎPer toglierlo, tirare indietro l'impugnatura verso l'apparecchio. Questo sblocca la bocchetta pavimenti posta nella posizione di appoggio. Adesso può essere tolta dall'alto.
Italiano 17
Figura 6
ÎAfferrare la spina del cavo di allacciamento alla rete e toglierla. Inserire la spina nella presa elettrica.
ÎAccendere/Spegnere l’apparecchio.
Figura 7a
ÎL'impostazione della forza aspirante avviene tramite il regolatore di potenza aspirazione:
-Tacca MAX, forza aspirante elevata
-Tacca MIN, forza aspirante ridotta Avviso: la marcatura indica l'attuale po-
tenza di aspirazione.
Figura 7b
A causa dell'elevata potenza di aspirazione dell'apparecchio, gli ugelli possono intasarsi aspirando sui tappeti, sulle imbottiture, sulle tende, ecc.
ÎUtilizzare l'interruttore scorrevole manuale per ridurre la forza di aspirazione. Richiudere l'interruttore dopo l'uso.
Impiego degli accessori
Sostituire gli accessori dell'alloggio accessori QuickClick
ÎAgganciare la bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Figura 8
ÎPremere il pulsante di sblocco posto sull'impugnatura ed estrarre quest'ultima dal tubo telescopico.
Figura 9
ÎAlzare il coperchio dell'alloggio accessori.
Figura 10
ÎInserire l'impugnatura nell'accessorio desiderato fino all'arresto. In questo modo si innesta. Infine orientarla verso il basso ed estrarla.
Figura 11
ÎPer riporre gli accessori, inserirli nell'alloggio accessori (completi di impugnatura) e farli scattare in posizione (verso l'alto). Togliere l'impugnatura.
18 Italiano
ÎAvviso: Gli accessori possono essere tolti anche manualmente ed essere inseriti sull'impugnatura. Per togliere gli accessori, premere il pulsante di sblocco dell'impugnatura.
ÎAvviso: Tutti i procedimenti sopra menzionati possono essere svolti a tubo telescopico inserito. Agganciare a tal fine la bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione. Estrarre verticalmente il tubo telescopico (verso l'alto).
Bocchetta ComfoGlide
Figura 12
ÎTappeti e moquettes:
Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:
Per ridurre la forza di scorrimento scegliere la posizione seguente:
Figura 13
ÎSuperfici dure:
Scegliere le seguenti posizioni dell'interruttore:
Terminare il lavoro
Figura 14
ÎPremere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra automaticamente nell'apparecchio.
ÎAgganciare la bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Cura e manutenzione
Rischio di lesioni
Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione.
Pulizia dell’apparecchio
Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
ÎPulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con un normale detergente per materiale sintetico.
ÎPulire il vano polvere con uno strofinaccio asciutto / pennello per spolverare.
Sostituire il sacchetto filtro
Avviso: per leggere l'indicatore di sostituzione filtro staccare il tubo telescopico dall'impugnatura.
Figura 15
ÎQuando la segnalazione cambio filtro è completamente rossa, bisogna cambiare il sacchetto filtro.
ÎAgire sulla leva di chiusura ed aprire il coperchio.
Figura 16
ÎSbloccare il supporto del sacchetto filtro e girarlo verso l'esterno.
Figura 17
ÎChiudere il sacchetto filtro usando l'aletta di chiusura, toglierlo e smaltirlo conformemente alle norme ambientali.
Figura 18
ÎInserire nel supporto il nuovo sacchetto filtrante fino all'arresto. Spingere innanzitutto la linguetta verso il basso, successivamente il supporto nell'alloggiamento e farla innestare nell'alloggiamento dell'apparecchio.
Attenzione
Il coperchio si chiude solo a sacchetto filtro inserito. Dopo aver aspirato particelle di polvere fini (p.es.: gesso, cemento ecc.) pulire
e sostituire eventualmente il filtro protezione motore.
Sostituire il filtro protezione motore
Filtro protezione motore: da sostituire assieme all'ultimo sacchetto filtro contenuto nella confezione sacchetti filtro.
ÎIl filtro protezione motore si trova dietro il sacchetto filtro inserito. Prima di inserire il sacchetto filtro, sostituire il filtro protezione motore.
Figura 19
ÎSbloccare il telaio e toglierlo.
ÎRimuovere la parte inferiore del telaio, rimuovere il filtro protezione motore e smaltirlo. Inserire il nuovo filtro protezione motore nel telaio e inserire la parte inferiore del telaio.
Figura 20
ÎInserire il telaio e farlo scattare in posizione.
Sostituire il filtro HEPA
Filtro HEPA: Cambiare una volta l'anno.
Figura 21
ÎAprire il coperchio.
ÎSbloccare il filtro HEPA e toglierlo.
Figura 22
ÎInserire il filtro HEPA nuovo e farlo scattare in posizione.
ÎChiudere il coperchio.
Pulire la bocchetta ComfoGlide
Pulire regolarmente la bocchetta ComfoGlide!
ÎTogliere la bocchetta dal tubo rigido di aspirazione.
Figura 23
ÎPulire la ruota pivottante posteriore: Pulizia ottimale a ruota smontata. A questo scopo svitare ed estrarre l'asse. Sia i fili di polvere che capelli/peli ecc. possono ora essere tolti facilmente. Rimontare la ruota pivottante.
ÎPulire la ruota anteriore a stella: aiutandosi con delle piccole forbici (p.es. forbici per le unghie). Tagliare i capelli/
Italiano 19
peli impigliati lungo il bordo di taglio e toglierli. Aspirare il materiale restante con l'aiuto della bocchetta fessure.
Pulire gli accessori
Figura 24
ÎL'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione possono essere staccati in presenza di eventuali ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di sblocco e staccarli
ÎPer congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo scatto in posizione.
Accessori optional
Figura A - F
ABocchetta turbo per pavimenti
(Cod. d’ordin. 4.130-177)
Spazzolare ed aspirare contemporaneamente.
Particolarmente indicato per aspirare peli di animali e per la pulizia di tappeti a pelo alto. L'azionamento del rullo spazzola avviene tramite il flusso d'aria. Non serve alcun collegamento elettrico.
BBocchetta turbo per imbottiture
(Cod. d’ordin. 2.903-001)
Spazzolare ed aspirare contemporaneamente imbottiture, materassi, sedili di autovetture ecc.
Particolarmente indicato per aspirare peli di animali. L'azionamento del rullo spazzola avviene tramite il flusso d'aria. Non serve alcun collegamento elettrico.
CBocchetta parquet
(Cod. d’ordin. 4.130-172)
Per pulire pavimenti lisci e delicati (parquet, marmo, terracotta ecc.).
DBocchetta materassi
(Cod. d’ordin. 6.906-755)
Per la pulizia di materassi ed imbottiture.
ESacchetto filtro
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
Indice: 5 Sacchetti filtro con chiusura, 1 filtro protezione motore.
FFiltro HEPA
(Cod. d’ordin. 6.414-805)
Filtro supplementare per l'aria di scarico pulita. Particolarmente consigliato per persone allergiche.
Dati tecnici
|
|
VC6100 |
VC6200 |
Tensione |
V |
220 - 240 |
|
|
|
|
|
Tipo di corrente |
Hz |
50/60 |
|
|
|
|
|
Protezione rete, min. |
A |
16 |
|
|
|
|
|
Potenza Pnom |
W |
1600 |
1800 |
|
|
|
|
Potenza Pmax |
W |
1800 |
2000 |
|
|
|
|
Peso (senza acces- |
kg |
7,0 |
|
sori) |
|
|
|
|
|
|
|
Raggio di azione |
m |
10 |
|
|
|
|
|
Dimensioni |
mm |
ø 380 x 380 |
|
|
|
|
|
Diametro nominale, |
mm |
35 |
|
accessori |
|
|
|
|
|
|
|
Con riserva di modifiche tecniche!
20 Italiano
Geachte klant,
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze handleiding, en handel navenant.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik, of voor de volgende eigenaar.
Reglementair gebruik
Deze stofzuiger is alleen geschikt voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
De stofzuiger alleen gebruiken met:
Originele filterzakken.
Originele onderdelen, -accessoires of extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het het schoonzuigen van mensen of dieren.
Het opzuigen van:
Insecten ( bijv. vliegen, spinnen, enz.). Substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
Vochtige of vloeibare stoffen.
Licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het
aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoordelijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbewijs mee.
Veiligheidsinstructies
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zonder filterzak gebruiken. Apparaat kan beschadigd worden.
Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Zuigen met zuigmond en zuigbuis dichtbij het hoofd vermijden. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het elektriciteitssnoer niet voor het dragen / transporteren van de stofzuiger gebruiken.
Bij gebruik het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
Trek niet aan het snoer, om de stekker uit het stopcontact te trekken, maar aan de stekker.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat netstekker eruit trekken.
Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.
Apparaat tegen externe weersinvloeden, vocht en warmtebronnen beschermen.
Apparaat uitschakelen, wanneer er niet gezogen wordt.
Afgedankt apparaat direct onklaar maken, daarna het apparaat volgens de voorschriften weggooien.
Nederlands 21
Inbedrijfstelling en bediening
Attentie! Als de stoppen bij het inschakelen van het apparaat doorslaan, kan het zijn dat er tegelijkertijd andere elektronische apparaten op dezelfde stroomkring zijn aangesloten en gebruikt worden. Stelt u in dit geval het apparaat op het laagste vermogensniveau in, voordat u het apparaat aanzet. Daarna kunt u een hoger vermogensniveau kiezen. Beveiliging van het net zie hoofdstuk "technische gegevens".
Belangrijke aanwijzing! Het apparaat schakelt zelf automatisch uit bij gevaar voor oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of zuigmond, zuigbuis of slang niet verstopt zijn of dat het filter verwisseld moet worden. Na het verhelpen van de storing het apparaat minstens 1 uur laten afkoelen, dan is het apparaat weer bedrijfsklaar.
Beschrijving apparaat
Pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.!
1Netsnoer met stekker
2Kabeloprol-knop
3Aan-/Uit-knop
4Zuigkracht regelaar
5Zuigslang
6Handgreep
(A) Manuele zuigkrachtschuif
7Telescoopzuigbuis *
8Verstelling telescoopzuigbuis *
9Vloersproeier
10Afdekking accessoire-opbergvak
11Accessoire-opbergvak QuickClick: bevat mondstuk voor gestoffeerde meubelen, uittrekbare voegenmondstuk en meubelborstel
12Indicatie voor filter omwisselen
22 Nederlands
13Vergrendelingshendel, deksel filterzak / filter voor bescherming van de motor
14Filter voor bescherming van de motor
15Filterzak-houder
16Afdekking HEPA-filter
17HEPA-filter
18Handgreep
*afhankelijk van de uitvoering
Ingebruikneming
Afbeelding 1
ÎSteunen voor de zuigslang in de zuigopening aansluiten.
ÎOm het uit elkaar te halen, beide nokjes indrukken en de slang eruit trekken.
Afbeelding 2
ÎHandvat en telescoopzuigslang in elkaar steken en aansluiten.
ÎGrondmondstuk en telescoopzuigslang in elkaar steken en aansluiten.
Afbeelding 3
ÎVerstelling indrukken en telescoopzuigslang op de gewenste lengte instellen.
Afbeelding 4
ÎVoor het uitzetten of bij korte werkonderbrekingen, grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat steken en in pauzestand drukken.
Afbeelding 5
ÎOm deze eruit te halen, handvat naar achteren in de richting van het apparaat drukken. Daardoor wordt het grondmondstuk uit de gleuf ontgrendeld en kan deze met een beweging naar boven eruit gehaald worden.
Afbeelding 6
ÎHou de netkabel bij de stekker vast en trek deze eruit. Netstekker in het stopcontact steken.
ÎApparaat aan- / uitschakelen.
Afbeelding 7a
ÎDe zuigkrachtinstelling kan men aanpassen met de zuigkrachtregelaar:
-Markering op MAX, hoge zuigkracht
-Markering op MIN, geringe zuigkracht Aanwijzing: de markering geeft de juiste zuigkracht aan.
Afbeelding 7b
Door de hoge zuigkracht van het apparaat kunnen de zuigmonden zich bij het werken op tapijten, kussens, gordijnen enz. te vast zuigen.
ÎGebruik de manuele zuigkrachtschuif om de zuigkracht te verminderen. Na gebruik weer sluiten.
Zuigen met accessoires
Accessoires uit QuickClick acces- soire-opbergvak omwisselen
ÎGrondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Afbeelding 8
ÎOntgrendelingsknop op het handvat indrukken en het handvat van de telescoopzuigslang aftrekken.
Afbeelding 9
ÎAfdekking van accessoire-opbergvak openklappen.
Afbeelding 10
ÎHandvat in gewenste accessoires tot de aanslag steken. Zo sluit het in elkaar. Daarna naar beneden draaien en eruit trekken.
Afbeelding 11
ÎOm te bewaren, accessoire met handvat in het accessoire-opbergvak steken en naar boven vastklikken. Handvat eraf trekken.
ÎAanwijzing: De accessoire kan ook met de hand eruit gehaald worden en op het handvat gestoken worden. Om de accessoire los te maken, drukt men de ontgrendelingsknop op het handvat in.
ÎAanwijzing: Alle bovengenoemde stappen kunnen ook met uitgetrokken telescoopzuigslang uitgevoerd worden. Daartoe hangt u het grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat en drukt u het in de pauzestand. Telescoopzuigslang loodrecht naar boven eruit trekken.
ComfoGlide mondstuk
Afbeelding 12
ÎTapijten en vloerbedekking : Schakelinstellingen als volgt kiezen:
Om de schuifkracht van de schakelinstellingen te verminderen kiest u het volgende:
Afbeelding 13
ÎHarde bodem:
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
De werkzaamheden beëindigen
Afbeelding 14
ÎToets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt automatisch op in het apparaat.
ÎGrondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Nederlands 23
Reiniging en onderhoud
Letselgevaar
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit de wandcontactdoos.
Reiniging van het apparaat
Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water.
ÎApparaat en kunststofaccessoires met een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
ÎDe stofkamer met een droge stofdoek / stofborstel reinigen.
Filterzak vervangen
Aanwijzing: Voor het aflezen van de aanwijzing voor het wisselen van het filter dient u de telescoopzuigbuis van de handgreep af te nemen.
Afbeelding 15
ÎAls de filtervervangindicator op het deksel volledig rood is, vervang dan de filterzak.
ÎVergrendeling indrukken en deksel openen.
Afbeelding 16
ÎFilterzakhouder ontgrendelen en naar buiten klappen.
Afbeelding 17
ÎMet afsluitklep de filterzak vergrendelen, filterzak eruit nemen en weggooien.
Afbeelding 18
ÎNieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schuiven. Klep eerst naar beneden drukken, daarna houder in de behuizing schuiven en in de apparaatbehuizing in elkaar sluiten.
Let op
Deksel sluit alleen als er een filterzak inzit. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips, cement enz.) het filter om de motor te beschermen reinigen of indien nodig vervangen.
24 Nederlands
Filter om de motor te beschermen vervangen
Filter voor bescherming van de motor: verwisselen bij de laatste filterzak in de filterzakverpakking.
ÎHet filter om de motor te beschermen ligt onder de ingezette filterzak. Voor het inzetten van een filterzak eerst het filter voor de bescherming van de motor vervangen.
Afbeelding 19
ÎFrame ontgrendelen en eruit halen.
ÎFrame afnemen, oude filter voor bescherming van motor wegnemen en verwijderen. Nieuw filter voor bescherming van motor erin leggen en frame aanbrengen.
Afbeelding 20
Î Frame inzetten en vastklikken.
HEPA-filter vervangen
HEPA-filter: 1 x per jaar vervangen.
Afbeelding 21
ÎOpen het deksel.
ÎHEPA-filter ontgrendelen en eruit halen.
Afbeelding 22
ÎNieuw HEPA-filter inzetten en vastklikken.
ÎDeksel sluiten.
ComfoGlide mondstuk reinigen
Het ComfoGlide mondstuk regelmatig reinigen!
ÎMondstuk van zuigslang nemen.
Afbeelding 23
ÎAchterste stuurrollen reinigen:
Gaat het beste als de rollen eruit gehaald zijn. Daartoe de as losschroeven en eruit trekken. Stofvlokken, haren enz. kunt u nu gemakkelijk verwijderen. Stuurrollen weer erin zetten.
ÎVoorste stervormige wieltjes reinigen:
Met behulp van een kleine schaar (bv. nagelschaartje). Vastgedraaide haren met de snijkant doorsnijden en verwijde-
ren. De rest kunt u met het voegenmondstuk wegzuigen.
Accessoires reinigen
Afbeelding 24
ÎHandvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit elkaar
ÎOm ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast.
Extra toebehoren
Afbeelding A - F
ATurbozuigmond voor de grond
(Bestelnr. 4.130-177)
Borstelen en zuigen in een keer.
Met name geschikt voor het opzuigen van dierenharen en het zuigen van hoogpolige tapijten. De rolborstel wordt aangedreven door de luchtstroom.
Geen elektrische aansluiting vereist.
BTurbozuigmond voor beklede meubelen
(Bestelnr. 2.903-001)
Borstelen en zuigen in een keer van beklede meubelen, matrassen, autostoelen, enz.
Met name geschikt voor het opzuigen van dierenharen. De rolborstel wordt aangedreven door de luchtstroom.
Geen elektrische aansluiting vereist.
CParketmondstuk
(Bestelnr. 4.130-172)
Voor het zuigen van kwetsbare gladde vloeren (parket, marmer, terracotta, enz.)
DMatrassenmondstuk
(Bestelnr. 6.906-755)
Voor het zuigen van matrassen en kussens.
EFilterzak
(Bestelnr. 6.904-329)
Inhoud: 5 Filterzakken met sluiting en 1 filter om de motor te beschermen.
FHEPA-filter
(Bestelnr. 6.414-805)
Extra filter voor schone uitblaaslucht. Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn.
Technische gegevens
|
|
VC6100 |
VC6200 |
Spanning |
V |
220 - 240 |
|
|
|
|
|
Stroomsoort |
Hz |
50/60 |
|
|
|
|
|
Netbeveiliging, min. |
A |
16 |
|
|
|
|
|
Vermogen Pnom. |
W |
1600 |
1800 |
|
|
|
|
Vermogen Pmax. |
W |
1800 |
2000 |
|
|
|
|
Gewicht (excl. ac- |
kg |
7,0 |
|
cessoires) |
|
|
|
|
|
|
|
Actieradius |
m |
10 |
|
|
|
|
|
Afmetingen |
mm |
ø 380 x 380 |
|
|
|
|
|
Nominale afstand, |
mm |
35 |
|
accessoires |
|
|
|
|
|
|
|
Technische veranderingen voorbehouden!
Nederlands 25
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de
instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Este aspirador está diseñado para el uso doméstico particular, no para el uso industrial.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.
Utilizar el aspirador únicamente con:
bolsas filtrantes originales.
Accesorios y piezas de repuesto o accesorios opcionales originales.
El aspirador no es apropiado para:
utilizarlo en personas o animales
Aspirar:
Insectos ( p. ej. moscas, arañas, ...), sustancias nocivas para la salud, calientes o incandescentes ni materiales cortantes,
sustancias húmedas o líquidas, materiales o gases inflamables o explosivos.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje
o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
26 Español
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Instrucciones de seguridad
La conexión y puesta en funcionamiento del aparato debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones en la placa de características.
No aspirar nunca sin bolsa filtrante. Se puede dañar el aparato.
Siempre que permita a los niños usar el aparato deberá vigilarlos.
No acercar la cabeza a la boquilla o al tubo cuando el aparato esté aspirando. ¡Riesgo de lesiones!
No utilizar el cable de alimentación de red para llevas/transportar el aspirador.
Extraer completamente el cable de alimentación durante la aspiración.
No tire del cable para desconectar el aparato de la red, sino de la clavija de enchufe.
Evitar que el cable quede tirante en las esquinas o quede aplastado.
Desenchufar la clavija de red antes de realizar cualquier trabajo en el aparato.
Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el cambio de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.
Proteja el aparato de la intemperie, la humedad y las fuentes de calor.
Cuando no esté efectuando ninguna aspiración, desconecte el aparato.
Inutilizar inmediatamente los aparatos inservibles, después eliminarlos debidamente.
Puesta en servicio/manejo
¡Importante! Si salta el fusible al conectar el aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados al mismo circuito. En este caso, configure el nivel de potencia más bajo en el aparato, antes de encender el aspirador. Después podrá seleccionar un nivel de potencia más alto. Fusible de red, consulte el capítulo "Datos técnicos".
¡Indicación importante! El aparato se apaga automáticamente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento. Apague el aparato y desenchufe la clavija. Compruebe si la boquilla, tubo de aspiración o manguera están atascados o si es necesario cambiar el filtro. Tras solucionar la avería, deje enfriar el aparato al menos 1 hora, tras esto se podrá poner el aparato de nuevo en funcionamiento.
Descripción del aparato
¡Despliegue las páginas!
1Cable de conexión a red con enchufe
2Botón de enrollar el cable
3Interruptor de ON/OFF
4Regulador de potencia de aspiración
5Manguera de aspiración
6Mango
(A) Válvula manual de potencia de absorción
7Tubo de aspiración telescópico"
8Ajuste del tubo de aspiración telescópico
"
9boquilla barredora de suelos
10Cubierta de zona de inserción de accesorios
11Zona de inserción de accesorios QuickClick:
contiene una boquilla para tapicerías, boquilla extraíble para juntas y cepillo para muebles
12Indicador de cambio de filtro
13Palanca de cierre, tapa de la bolsa filtrante / filtro protector del motor
14Filtro protector del motor
15Soporte de la bolsa filtrante
16Cubierta del filtro HEPA
17Filtro HEPA
18Asa de transporte
*según equipamiento
Puesta en marcha
Figura 1
ÎEncajar el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración.
ÎPara quitarlo, presionar ambas lengüetas y extraer el tubo.
Figura 2
ÎUnir y encajar la empuñadura y el tubo de aspiración telescópico.
ÎUnir y encajar la boquilla barredora de suelos y el tubo de aspiración telescópico.
Figura 3
ÎPulse la regulación y ajuste el tubo de aspiración telescópico a la longitud deseada.
Figura 4
ÎAl parar el funcionamiento o al realizar breves pausas, colocar y encajar la boquilla barredora de suelos en el soporte para pausas.
Figura 5
ÎPara extraer, presióne la empuñadura hacia atrás en dirección al aparato. De esta forma se desbloquea la boquilla barredora de suelos del soporte para pausas y se puede extraer hacia arriba.
Figura 6
ÎSujetar el cable de alimentación por la clavija y tirar. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
ÎDesconctar/conectar el aparato
Español 27