Karcher BD40-25C User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

2.641-790.0
Deutsch 3 English 4 Français 5 Italiano 6 Nederlands 7 Español 8 Português 9 Dansk 10 Norsk 11 Svenska 12 Suomi 13 Ελληνικά 14 Türkçe 15 Руccкий 16 Magyar 17 Čeština 18 Slovenščina 19 Polski 20 Româneşte 21 Slovenčina 22 Hrvatski 23 Srpski 24 Български 25 Eesti 26 Latviešu 27 Lietuviškai 28 Українська 29
5.962-899.0 05/08
2
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut­zung Ihres Zubehörs diese Be-
triebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Allgemeine Hinweise
Gefahrenstufen
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschä­den führen kann.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Wassereinfüllhilfe wurde entwickelt, um größere Behältnisse an einem herkömmlichen Wasseranschluss zu befüllen. Die Wasserein­füllhilfe ist nur für den drucklosen Einsatz konzi­piert und nach EN 13076 und EN 1717 zum Zapfen aus trinkwasserführenden Leitungen ge­prüft. Die Wassereinfüllhilfe ist nicht zum Zapfen und Auffüllen von Trinkwasservorräten geeignet.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recycle-
bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfä-
hige Materialien, die einer Verwertung zu-
geführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammel­systeme.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständi­gen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ih­rem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantie­frist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Sicherheitshinweise
Warnung
Gefahr durch mögliches Strangulieren mit dem Schlauch.
Wassereinfüllhilfe für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
Vorsicht
Gefahr von Wasserschäden.
Behältnis auf einer ebenen Fläche abstellen
und gegen Kippen sichern.
Wassereinfüllhilfe während des Füllvorgan-
ges immer festhalten und niemals unbeauf­sichtigt lassen.
Wasserhahn frühzeitig schließen bevor Füll-
höhe am Behältnis erreicht ist, da ca. 0,5 L Wasser aus dem Schlauch in das Behältnis nachlaufen.
Bedienung
Folgen Sie den Abbildungen auf Seite 2. Hinweis: Den flexiblen Schlauch nie in das Be­hältnis mit Brauchwasser hängen.
Pflege und Wartung
Schlauch frei von Fremdkörpern halten, Verstop­fungen sofort beseitigen. Bei Bedarf von außen und innen mit einem mil­den Neutralreiniger reinigen.
Deutsch 3
Dear Customer,
Please read and comply with these instructions prior to the ini-
tial operation of your attachment. Retain these operating instructions for future ref­erence or for subsequent possessors.
General information
Hazard levels
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
This water fill aid was developped to fill larger container on a regular water connection. The wa­ter fill aid is only designed for use without pres­sure and has been testes as per EN 13076 and EN 1717 to tap from lines carrying drinking wa­ter. The water fill aid is not suitable for tapping and filling drinking water supplies.
Environmental protection
The packaging material can be recycled.
Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials
that can be recycled. Please arrange for
the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appro­priate collection systems
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provid­ed that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the near­est authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase. (See address on the reverse)
Safety instructions
Warning
Danger by possible strangulation with hose.
Store this water fill aid out of the reach of
children.
Caution
Risk of water damage.
Place container on an even surface and pro-
tect it from tipping.
Always hold on to the water fill aid during the
filling process and never leave it unattended.
Close water tap in time before the fill height
is reached on the container, as approx. 0.5 l of water will flow into the container after the tap is shut off.
Operation
Please refer to the illustrations on page 2. Note: Never hang the flexible hose into the con­tainer with processed water.
Maintenance and care
Keep the hose free of foreign substances, re­move obstructions immediately. If necessary, clean inside and out with a mild neutral detergent.
4 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisa-
tion de ces accessoires et respec­tez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Consignes générales
Niveaux de danger
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporel­les graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
Cette aide au remplissage de l'eau a été mise au point pour pouvoir remplir les réservoirs de gran­de taille à un raccord d'eau normal. L'aide au remplissage d'eau est conçue uniquement pour une mise en œuvre hors pression et contrôlée selon EN 13076 et EN 1717 pour le tirer de l'eau des conduites transportant l'eau potable. L'aide au remplissage d'eau n'est pas appro­priée pour tirer et remplir les réserves d'eau po­table.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les emballa­ges dans les ordures ménagères, mais les re­mettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des maté-
riaux précieux recyclables lesquels doi-
vent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systè­mes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils usés.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pan­nes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. (Adresse au dos)
Consignes de sécurité
Avertissement
Risque éventuel d'étranglement par le flexible.
Conserver l'aide au remplissage d'eau hors
de portée des enfants.
Attention
Risque de dégâts des eaux.
Déposer le réservoir sur une surface plane
et le bloquer pour éviter tout risque de bas­culement.
Toujours maintenir l'aide au remplissage
d'eau pendant le processus de remplissage, ne jamais la laisser sans surveillance.
Fermer le robinet d'eau assez tôt avant d'at-
teindre le niveau de remplissage, car env. 0,5 l encore contenus dans le flexible s'écou­lent dans le réservoir.
Utilisation
Suivre les illustrations en page 2. Remarque : Ne jamais laisser pendre le flexible dans le réservoir avec de l'eau industrielle.
Entretien et maintenance
Maintenir le flexible libre de corps étrangers, éli­miner les bouchons immédiatement. Si nécessaire, nettoyer aussi l'extérieur et l'inté­rieur avec un nettoyant neutre.
Français 5
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'accessorio per la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l'uso. Con­servare le presenti istruzioni per l'uso per consul­tarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari.
Avvertenze generali
Livelli di pericolo
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare danni leggeri a persone o co­se.
Uso conforme a destinazione
Questo dispositivo di rabbocco dell'acqua è stato sviluppato per riempire recipienti più grandi ad un raccordo idrico comune. Questo dispositivo di rabbocco dell'acqua è concepito solo per l'impie­go in assenza di pressione ed in conformità alla normativa EN 13076 ed EN 1717 per lo spilla­mento da condotte che alimentano acqua pota­bile. Il dispositivo di rabbocco dell'acqua non è indica­to per spillare o riempire recipienti di scorta di ac­qua potabile.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im­ballaggi non vanno gettati nei rifiuti dome-
stici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono ma­teriali riciclabili preziosi e vanno perciò
consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra so­cietà di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendi­tore, oppure al più vicino centro di assistenza au­torizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Norme di sicurezza
Attenzione
Rischio di possibili strangolamenti con il tubo flessibile.
Tenere il dispositivo di rabbocco dell'acqua
fuori della portata dei bambini.
Attenzione
Pericolo di danni all’acqua.
Depositare il recipiente su una superficie
piana e fissarlo contro possibili cadute.
Durante il riempimento è necessario mante-
nere sempre fermo il dispositivo di riempi­mento dell'acqua e non lasciarlo mai incustodito.
Chiudere in tempo il rubinetto prima di rag-
giungere l'altezza di riempimento nel reci­piente poiché ca. 0,5 L di acqua continuano a confluire dal tubo flessibile nel recipiente.
Uso
Seguire le immagini a pagina 2. Avviso: Non agganciare mai il tubo flessibile nel contenitore con acqua riciclata.
Cura e manutenzione
Tenere il tubo flessibile privo di corpi estranei, eliminare immediatamente le ostruzioni. All'occorrenza pulire dall'interno e l'interno con un detergente neutro delicato.
6 Italiano
Beste klant,
Gelieve vóór het eerste gebruik van uw accessoire deze gebruiks-
aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eige­naars.
Algemene instructies
Gevarenniveaus
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke let­sels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke li­chamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Reglementair gebruik
Deze watervulslang werd ontwikkeld om grotere vaten met een traditionele wateraansluiting te vullen. De watervulslang is alleen ontworpen voor drukloos gebruik en conform EN 13076 en EN 1717 gecontroleerd voor het aftappen van drinkwaterleidingen. De watervulslang is niet geschikt voor het aftap­pen en vullen van drinkwaterreserves.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.
Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevat-
ten waardevolle materialen die geschikt
zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop­kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe­passing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantie­termijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oor­zaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw le­verancier of de dichtstbijzijnde klantenservice­werkplaats en neem uw aankoopbewijs mee. (adres zie achterzijde)
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Wurggevaar door de slang.
Watervulslang buiten bereik van kinderen
bewaren.
Voorzichtig
Gevaar van waterschade.
Vat op een effen vlak zetten en beveiligen te-
gen kantelen.
Watervulslang tijdens het vullen altijd vast-
houden en nooit zonder toezicht laten.
Waterkraan vroegtijdig sluiten vooraleer de
vulhoogte aan het vat bereikt is aangezien ca. 0,5 liter water uit de slang in het vat na­loopt.
Bediening
Volg de afbeeldingen op pagina 2. Instructie: De flexibele slang nooit in het vat met industriewater hangen.
Onderhoud
Slang vrij van vreemde voorwerpen houden, ver­stoppingen onmiddellijk verwijderen. Indien nodig buiten- en binnenkant reinigen met een milde, neutrale reiniger.
Nederlands 7
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por pri­mera vez el accesorio, lea el pre-
sente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso poste­rior o para propietarios ulteriores.
Indicaciones generales
Niveles de peligro
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muer­te.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materia­les.
Uso previsto
Este sistema auxiliar de llenado de agua ha sido diseñado para llenar recipientes grandes con la toma de agua convencional. Este sistema auxi­liar de llenado de agua sólo está diseñado para el uso sin presión y es conforme a las normas EN 13076 y EN 1717 para absorber agua de conductos de agua potable. El sistema auxiliar de llenado de agua no es apropiado para absorber y llenar reservas de agua potable.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son recicla-
bles. Po favor, no tire el embalaje a la ba­sura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales
valiosos reciclables que deberían ser en-
tregados para su aprovechamiento poste­rior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de ga­rantía establecidas por nuestra empresa distri­buidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garan­tía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el apa­rato o al servicio al cliente autorizado más próxi­mo a su domicilio. (La dirección figura al dorso)
Indicaciones de seguridad
Advertencia
Peligro provocado por una posible estrangula­ción con la manguera.
Guardar el sistema auxiliar de llenado fuera
del alcance de los niños.
Precaución
Riesgo de daños con el agua.
Coloque la recipiente sobre una superficie
plana y asegurarlo para que no vuelque.
Sujetar siempre el sistema auxiliar de llena-
do durante el proceso de llenado y no dejar nunca sin supervisar.
Cerrar el grifo de agua antes de llegar a la al-
tura de llenado del recipiente ya que de la manguera saldrán aprox. 0,5 l de agua al re­cipiente.
Manejo
Siga las instrucciones de las ilustraciones de la página 2. Nota: No colgar nunca la manguera flexible en el recipiente con agua usada.
Cuidados y mantenimiento
Mantener la manguera libre de objetos extraños, solucionar inmediatamente los atascos. Si es necesario, limpiar por dentro y por fuera con un detergente neutro suave.
8 Español
Estimado cliente,
Antes da primeira utilização des­tes acessórios leia o presente ma-
nual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietário.
Instruções gerais
Níveis do aparelho
Perigo
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Advertência
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Utilização conforme o fim a que se des-
tina a máquina
O auxílio para o enchimento de água foi desen­volvido para encher recipientes de grandes di­mensões numa ligação de água convencional. O auxílio para o enchimento de água só foi conce­bido para uma utilização sem pressão e foi tes­tado segundo EN 13076 e EN 1717 para a extracção de água a partir de linhas de água po­tável. O auxílio para o enchimento de água não é ade­quado para a extracção e enchimento de reser­vas de água potável.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reciclá-
veis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reci­clagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais
preciosos e recicláveis e deverão ser reu-
tilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empre­sas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão re­paradas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabri­cação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. (Endereços no verso)
Avisos de segurança
Advertência
Perigo de possível estrangulamento com a man­gueira.
Guardar o auxílio para o enchimento de
água num local inacessível a crianças.
Atenção
Perigo de danos provocados por água.
Posicionar o recipiente sobre uma superfície
plana e proteger contra tombamento.
Segurar sempre o auxílio para o enchimento
de água durante o processo de enchimento e nunca deixar sem monitorização.
Fechar a torneira antes de atingir o nível má-
ximo do recipiente, visto que ainda pode sair cerca de 0,5 L de água da mangueira.
Manuseamento
Siga as instruções nas figuras da página 2. Aviso: Nunca posicionar a mangueira flexível no recipiente com água não potável.
Conservação e manutenção
Manter a mangueira livre de corpos estranhos e eliminar imediatamente entupimentos. Sempre que necessário deve-se proceder a uma limpeza interior e exterior com um detergente neutro.
Português 9
Kære kunde
Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af dit tilbehør og følg anvisningerne. Gem brugs-
anvisningen til senere brug eller til senere ejere.
Generelle henvisninger
Faregrader
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre til al­vorlige personskader eller død.
Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvor­lige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til per­sonskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Vandpåfyldningshjælpen blev udviklet til at påfyl­de større beholdere med en traditionel vandtil­slutning. Vandpåfyldningshjælpen er kun beregnet til trykløs brug og blev afprøvet iht. EN 13076 og EN 1717 til aftapning af drikkevands­ledninger. Vandpåfyldningshjælpen er ikke egnet til aftap­ning af drikkevandsmagasiner.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke
emballagen ud sammen med det alminde­lige husholdningsaffald, men aflever den til gen­brug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde
materialer, der kan og bør afleveres til
genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garanti­en gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice med­bringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel
Fare på grund af en mulig strangulering med slangen.
Vandpåfyldningshjælpen skal opbevares
utilgængeligt for børn.
Forsigtig
Fare for vandskader.
Beholderen sættes på en plan overflade og
sikres mod at vælte.
Under påfyldningen skal vandpåfyldnings-
hjælpen altid holdes fast og overvåges.
Da 0,5 l vand stadig løber ind fra slangen i
beholderen efter vandhanen blev lukket, skal vandhanen lukkes i god tid inden påfyld­ningshøjden i beholderen opnås.
Betjening
Følg figurerne på side 2. Bemærk: Den bøjelige slange må aldrig hæn­ges ind i beholderen med brugsvand.
Pleje og vedligeholdelse
Slangen skal være fri for fremmedlegemer, til­stopninger skal omgående fjernes. Efter behov kan vandpåfyldningshjælpen renses ud- og indvendigt med et neutralt rensemiddel.
10 Dansk
Loading...
+ 22 hidden pages