Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Zubehörs diese Be-
triebsanleitung und handeln Sie
danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung
für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Allgemeine Hinweise
Gefahrenstufen
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod
führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Wassereinfüllhilfe wurde entwickelt, um
größere Behältnisse an einem herkömmlichen
Wasseranschluss zu befüllen. Die Wassereinfüllhilfe ist nur für den drucklosen Einsatz konzipiert und nach EN 13076 und EN 1717 zum
Zapfen aus trinkwasserführenden Leitungen geprüft.
Die Wassereinfüllhilfe ist nicht zum Zapfen und
Auffüllen von Trinkwasservorräten geeignet.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recycle-
bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese
einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfä-
hige Materialien, die einer Verwertung zu-
geführt werden sollten. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen
Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder
Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im
Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg
an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Sicherheitshinweise
몇 Warnung
Gefahr durch mögliches Strangulieren mit dem
Schlauch.
Wassereinfüllhilfe für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
Vorsicht
Gefahr von Wasserschäden.
Behältnis auf einer ebenen Fläche abstellen
und gegen Kippen sichern.
Wassereinfüllhilfe während des Füllvorgan-
ges immer festhalten und niemals unbeaufsichtigt lassen.
Wasserhahn frühzeitig schließen bevor Füll-
höhe am Behältnis erreicht ist, da ca. 0,5 L
Wasser aus dem Schlauch in das Behältnis
nachlaufen.
Bedienung
Folgen Sie den Abbildungen auf Seite 2.
Hinweis: Den flexiblen Schlauch nie in das Behältnis mit Brauchwasser hängen.
Pflege und Wartung
Schlauch frei von Fremdkörpern halten, Verstopfungen sofort beseitigen.
Bei Bedarf von außen und innen mit einem milden Neutralreiniger reinigen.
Deutsch 3
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the ini-
tial operation of your attachment.
Retain these operating instructions for future reference or for subsequent possessors.
General information
Hazard levels
Danger
Immediate danger that can cause severe injury
or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could lead to
severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to
mild injury to persons or damage to property.
Proper use
This water fill aid was developped to fill larger
container on a regular water connection. The water fill aid is only designed for use without pressure and has been testes as per EN 13076 and
EN 1717 to tap from lines carrying drinking water.
The water fill aid is not suitable for tapping and
filling drinking water supplies.
Environmental protection
The packaging material can be recycled.
Please do not place the packaging into the
ordinary refuse for disposal, but arrange for the
proper recycling.
Old appliances contain valuable materials
that can be recycled. Please arrange for
the proper recycling of old appliances.
Please dispose your old appliances using appropriate collection systems
Warranty
The warranty terms published by our competent
sales company are applicable in each country.
We will repair potential failures of your appliance
within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material
or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please
submit the proof of purchase.
(See address on the reverse)
Safety instructions
몇 Warning
Danger by possible strangulation with hose.
Store this water fill aid out of the reach of
children.
Caution
Risk of water damage.
Place container on an even surface and pro-
tect it from tipping.
Always hold on to the water fill aid during the
filling process and never leave it unattended.
Close water tap in time before the fill height
is reached on the container, as approx. 0.5 l
of water will flow into the container after the
tap is shut off.
Operation
Please refer to the illustrations on page 2.
Note: Never hang the flexible hose into the container with processed water.
Maintenance and care
Keep the hose free of foreign substances, remove obstructions immediately.
If necessary, clean inside and out with a mild
neutral detergent.
4 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisa-
tion de ces accessoires et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un
éventuel repreneur de votre matériel.
Consignes générales
Niveaux de danger
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour
conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse
qui peut avoir pour conséquence des blessures
corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse
qui peut avoir pour conséquence des blessures
légères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
Cette aide au remplissage de l'eau a été mise au
point pour pouvoir remplir les réservoirs de grande taille à un raccord d'eau normal. L'aide au
remplissage d'eau est conçue uniquement pour
une mise en œuvre hors pression et contrôlée
selon EN 13076 et EN 1717 pour le tirer de l'eau
des conduites transportant l'eau potable.
L'aide au remplissage d'eau n'est pas appropriée pour tirer et remplir les réserves d'eau potable.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des maté-
riaux précieux recyclables lesquels doi-
vent être apportés à un système de
recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement
dans le délai de validité de la garantie, dans la
mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel
ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au
service après-vente agréé le plus proche munis
de votre preuve d'achat.
(Adresse au dos)
Consignes de sécurité
몇 Avertissement
Risque éventuel d'étranglement par le flexible.
Conserver l'aide au remplissage d'eau hors
de portée des enfants.
Attention
Risque de dégâts des eaux.
Déposer le réservoir sur une surface plane
et le bloquer pour éviter tout risque de basculement.
Toujours maintenir l'aide au remplissage
d'eau pendant le processus de remplissage,
ne jamais la laisser sans surveillance.
Fermer le robinet d'eau assez tôt avant d'at-
teindre le niveau de remplissage, car env.
0,5 l encore contenus dans le flexible s'écoulent dans le réservoir.
Utilisation
Suivre les illustrations en page 2.
Remarque : Ne jamais laisser pendre le flexible
dans le réservoir avec de l'eau industrielle.
Entretien et maintenance
Maintenir le flexible libre de corps étrangers, éliminer les bouchons immédiatement.
Si nécessaire, nettoyer aussi l'extérieur et l'intérieur avec un nettoyant neutre.
Français 5
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'accessorio per
la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a
successivi proprietari.
Avvertenze generali
Livelli di pericolo
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Uso conforme a destinazione
Questo dispositivo di rabbocco dell'acqua è stato
sviluppato per riempire recipienti più grandi ad
un raccordo idrico comune. Questo dispositivo di
rabbocco dell'acqua è concepito solo per l'impiego in assenza di pressione ed in conformità alla
normativa EN 13076 ed EN 1717 per lo spillamento da condotte che alimentano acqua potabile.
Il dispositivo di rabbocco dell'acqua non è indicato per spillare o riempire recipienti di scorta di acqua potabile.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti dome-
stici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò
consegnati ai relativi centri di raccolta. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi
mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo
paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di
garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto di
materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla
garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Norme di sicurezza
몇 Attenzione
Rischio di possibili strangolamenti con il tubo
flessibile.
Tenere il dispositivo di rabbocco dell'acqua
fuori della portata dei bambini.
Attenzione
Pericolo di danni all’acqua.
Depositare il recipiente su una superficie
piana e fissarlo contro possibili cadute.
Durante il riempimento è necessario mante-
nere sempre fermo il dispositivo di riempimento dell'acqua e non lasciarlo mai
incustodito.
Chiudere in tempo il rubinetto prima di rag-
giungere l'altezza di riempimento nel recipiente poiché ca. 0,5 L di acqua continuano
a confluire dal tubo flessibile nel recipiente.
Uso
Seguire le immagini a pagina 2.
Avviso: Non agganciare mai il tubo flessibile nel
contenitore con acqua riciclata.
Cura e manutenzione
Tenere il tubo flessibile privo di corpi estranei,
eliminare immediatamente le ostruzioni.
All'occorrenza pulire dall'interno e l'interno con
un detergente neutro delicato.
6 Italiano
Beste klant,
Gelieve vóór het eerste gebruik
van uw accessoire deze gebruiks-
aanwijzing te lezen en ze in acht
te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor
later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars.
Algemene instructies
Gevarenniveaus
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt
tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou
kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan
leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële
schade.
Reglementair gebruik
Deze watervulslang werd ontwikkeld om grotere
vaten met een traditionele wateraansluiting te
vullen. De watervulslang is alleen ontworpen
voor drukloos gebruik en conform EN 13076 en
EN 1717 gecontroleerd voor het aftappen van
drinkwaterleidingen.
De watervulslang is niet geschikt voor het aftappen en vullen van drinkwaterreserves.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar.
Deponeer het verpakkingsmateriaal niet
bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan
voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevat-
ten waardevolle materialen die geschikt
zijn voor hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare
materialen.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat
verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten
binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
(adres zie achterzijde)
Veiligheidsinstructies
몇 Waarschuwing
Wurggevaar door de slang.
Watervulslang buiten bereik van kinderen
bewaren.
Voorzichtig
Gevaar van waterschade.
Vat op een effen vlak zetten en beveiligen te-
gen kantelen.
Watervulslang tijdens het vullen altijd vast-
houden en nooit zonder toezicht laten.
Waterkraan vroegtijdig sluiten vooraleer de
vulhoogte aan het vat bereikt is aangezien
ca. 0,5 liter water uit de slang in het vat naloopt.
Bediening
Volg de afbeeldingen op pagina 2.
Instructie: De flexibele slang nooit in het vat met
industriewater hangen.
Onderhoud
Slang vrij van vreemde voorwerpen houden, verstoppingen onmiddellijk verwijderen.
Indien nodig buiten- en binnenkant reinigen met
een milde, neutrale reiniger.
Nederlands 7
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por primera vez el accesorio, lea el pre-
sente manual de instrucciones y
siga las instrucciones que figuran en el mismo.
Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Indicaciones generales
Niveles de peligro
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones
de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que
puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que
puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Uso previsto
Este sistema auxiliar de llenado de agua ha sido
diseñado para llenar recipientes grandes con la
toma de agua convencional. Este sistema auxiliar de llenado de agua sólo está diseñado para
el uso sin presión y es conforme a las normas
EN 13076 y EN 1717 para absorber agua de
conductos de agua potable.
El sistema auxiliar de llenado de agua no es
apropiado para absorber y llenar reservas de
agua potable.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son recicla-
bles. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los
puntos oficiales de recogida para su reciclaje o
recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales
valiosos reciclables que deberían ser en-
tregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos
usados en los puntos de recogida previstos para
su reciclaje.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del periodo de
garantía, siempre que se deban a defectos de
material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante
de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Indicaciones de seguridad
몇 Advertencia
Peligro provocado por una posible estrangulación con la manguera.
Guardar el sistema auxiliar de llenado fuera
del alcance de los niños.
Precaución
Riesgo de daños con el agua.
Coloque la recipiente sobre una superficie
plana y asegurarlo para que no vuelque.
Sujetar siempre el sistema auxiliar de llena-
do durante el proceso de llenado y no dejar
nunca sin supervisar.
Cerrar el grifo de agua antes de llegar a la al-
tura de llenado del recipiente ya que de la
manguera saldrán aprox. 0,5 l de agua al recipiente.
Manejo
Siga las instrucciones de las ilustraciones de la
página 2.
Nota: No colgar nunca la manguera flexible en el
recipiente con agua usada.
Cuidados y mantenimiento
Mantener la manguera libre de objetos extraños,
solucionar inmediatamente los atascos.
Si es necesario, limpiar por dentro y por fuera
con un detergente neutro suave.
8 Español
Estimado cliente,
Antes da primeira utilização destes acessórios leia o presente ma-
nual de instruções e proceda
conforme o mesmo. Guarde estas instruções de
serviço para uso posterior ou para o seguinte
proprietário.
Instruções gerais
Níveis do aparelho
Perigo
Para um perigo eminente que pode conduzir a
graves ferimentos ou à morte.
몇 Advertência
Para uma possível situação perigosa que pode
conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que pode
conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Utilização conforme o fim a que se des-
tina a máquina
O auxílio para o enchimento de água foi desenvolvido para encher recipientes de grandes dimensões numa ligação de água convencional. O
auxílio para o enchimento de água só foi concebido para uma utilização sem pressão e foi testado segundo EN 13076 e EN 1717 para a
extracção de água a partir de linhas de água potável.
O auxílio para o enchimento de água não é adequado para a extracção e enchimento de reservas de água potável.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reciclá-
veis. Não coloque as embalagens no lixo
doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais
preciosos e recicláveis e deverão ser reu-
tilizados. Por isso, elimine os aparelhos
velhos através de sistemas de recolha de lixo
adequados.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições
de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no
aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde
que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor ou ao
Serviço Técnico mais próximo.
(Endereços no verso)
Avisos de segurança
몇 Advertência
Perigo de possível estrangulamento com a mangueira.
Guardar o auxílio para o enchimento de
água num local inacessível a crianças.
Atenção
Perigo de danos provocados por água.
Posicionar o recipiente sobre uma superfície
plana e proteger contra tombamento.
Segurar sempre o auxílio para o enchimento
de água durante o processo de enchimento
e nunca deixar sem monitorização.
Fechar a torneira antes de atingir o nível má-
ximo do recipiente, visto que ainda pode sair
cerca de 0,5 L de água da mangueira.
Manuseamento
Siga as instruções nas figuras da página 2.
Aviso: Nunca posicionar a mangueira flexível no
recipiente com água não potável.
Conservação e manutenção
Manter a mangueira livre de corpos estranhos e
eliminar imediatamente entupimentos.
Sempre que necessário deve-se proceder a uma
limpeza interior e exterior com um detergente
neutro.
Português 9
Kære kunde
Læs denne brugsanvisning før
første gangs brug af dit tilbehør og
følg anvisningerne. Gem brugs-
anvisningen til senere brug eller til senere ejere.
Generelle henvisninger
Faregrader
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
몇 Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Vandpåfyldningshjælpen blev udviklet til at påfylde større beholdere med en traditionel vandtilslutning. Vandpåfyldningshjælpen er kun
beregnet til trykløs brug og blev afprøvet iht. EN
13076 og EN 1717 til aftapning af drikkevandsledninger.
Vandpåfyldningshjælpen er ikke egnet til aftapning af drikkevandsmagasiner.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke
emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde
materialer, der kan og bør afleveres til
genbrug. Aflever derfor udtjente apparater
på en genbrugsstation eller lignende.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere
fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på
apparatet afhjælpes gratis inden for garantien,
såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller
produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres
forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Sikkerhedsanvisninger
몇 Advarsel
Fare på grund af en mulig strangulering med
slangen.
Vandpåfyldningshjælpen skal opbevares
utilgængeligt for børn.
Forsigtig
Fare for vandskader.
Beholderen sættes på en plan overflade og
sikres mod at vælte.
Under påfyldningen skal vandpåfyldnings-
hjælpen altid holdes fast og overvåges.
Da 0,5 l vand stadig løber ind fra slangen i
beholderen efter vandhanen blev lukket, skal
vandhanen lukkes i god tid inden påfyldningshøjden i beholderen opnås.
Betjening
Følg figurerne på side 2.
Bemærk: Den bøjelige slange må aldrig hænges ind i beholderen med brugsvand.
Pleje og vedligeholdelse
Slangen skal være fri for fremmedlegemer, tilstopninger skal omgående fjernes.
Efter behov kan vandpåfyldningshjælpen renses
ud- og indvendigt med et neutralt rensemiddel.
10 Dansk
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.