Kia Cee D 2010 Owner's Manual

0 (0)

ED(FL) spanish foreword.qxp 7/23/2009 3:00 PM Page 1

MANUAL DEL PROPIETARIO

Operación

Mantenimiento

Especificaciones

Toda la información que figura en este manual es la vigente en el momento de la publicación. De todas formas KIA se reserva el derecho de introducir cualquier cambio, con el fin de continuar con nuestra política de mejoras.

Este manual se aplica a todos los modelos de KIA, e incluye todas las descripciones y expli-caciones de los equipos opcionales, además de los equipos standard. Como resultado de esto, usted puede encontrar alguna explicación de ciertos opcionales o equipos con los que no cuente su vehículo.

F1

ED(FL) spanish foreword.qxp 7/23/2009 3:00 PM Page 2

P r e m e s s a

Gracias por elegir un vehículo KIA.

Cuando necesite cualquier servicio de mantenimiento, recuerde que su distribuidor es quien mejor conoce el vehículo. Cuenta con técnicos formados en fábrica, herramientas especializadas recomendadas y piezas de repuesto originales y está entregado a proporcionar la máxima satisfacción a sus clientes.

Si vende el vehículo, deje este manual en su interior, pues el siguiente propietario también necesitará la valiosa información que contiene.

Este manual le familiarizará con el funcionamiento, el mantenimiento y la seguridad de su nuevo vehículo. Se complementa con un libro de garantía y mantenimiento que proporciona información importante sobre todas las garantías que amparan el vehículo. Si el vehículo está equipado con algún sistema de sonido, tendrá también un manual del sistema integrado de sonido KIA en el que se explica su funcionamiento. Lea con atención estos manuales y siga las recomendaciones que le ayudarán a mantener el funcionamiento placentero y seguro de su nuevo vehículo.

KIA ofrece gran variedad de opciones, componentes y características para cada modelo. Por ello, el equipo descrito en este manual y las ilustraciones correspondientes pueden no ser aplicables en su totalidad a su vehículo particular.

La información y las especificaciones contenidas en este manual son exactas en el momento de su impresión. KIA se reserva el derecho de anular o modificar las especificaciones o el diseño en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir por ello en obligación alguna. Si tiene cualquier duda, consulte a su distribuidor KIA.

Por nuestra parte, podemos asegurarle que nunca dejamos de interesarnos por que el uso de su automóvil KIA sea siempre motivo de placer y satisfacción.

© 2009 Kia Motors Slovakia s.r.o.

Reservados todos los derechos. No está permitida la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, incluidas la fotocopia y la grabación, así como cualesquiera medios de almacenamiento y recuperación o traducción de la información, sin la autorización por escrito de Kia Motors Slovakia s.r.o..

i

ED(FL) spanish foreword.qxp 7/23/2009 3:00 PM Page 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Introducción

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Su vehículo de un vistazo

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sistema de seguridad del vehículo

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Características de vehículo

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SECCIÓN

 

 

Conducción

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Qué hacer en caso de emergencia

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mantenimiento

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Características técnicas & Información para el consumidor

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Índice alfabético

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ii

ED(FL) spanish 1.qxp 8/24/2009 3:45 PM Page 1

Introducción

1

Forma de usar este manual / 1-2

Combustible correcto / 1-2

Rodaje del vehículo / 1-6

Símbolos indicadores del cuadro de instrumentos / 1-7

ED(FL) spanish 1.qxp 8/24/2009 3:45 PM Page 2

Introducción

FORMA DE USAR ESTE MANUAL

Queremos ayudarle a que conducir su vehículo le proporcione el máximo placer. Este Manual del propietario puede ayudarle de muchas formas. Le recomendamos encarecidamente que lo lea en su totalidad. Para minimizar el riesgo de lesiones o de muerte, debe leer todos los apartados encabezados por los títulos ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que encontrará repartidos a lo largo del manual.

Las ilustraciones complementan el texto para que entienda mejor la forma de disfrutar del vehículo. Leyendo este manual aprenderá las características, las normas de seguridad importantes y consejos para conducir en distintas situaciones.

La disposición general del manual se refleja en el índice. El índice alfabético es un buen punto de partida; recoge la información del manual ordenada alfabéticamente.

Capítulos: este manual tiene ocho capítulos y un índice. Cada capítulo está encabezado por un índice breve que le ayudará a determinar su contenido de una ojeada.

A lo largo del manual encontrará numerosas notas de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y ATENCIÓN. Todas contribuyen a su seguridad personal. Lea con atención TODAS las recomendaciones contenidas en las mencionadas notas de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y ATENCIÓN.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situación en la que se pueden producir daños, lesiones graves o mortales si no se presta atención a lo advertido.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN indica una situación en la que el vehículo puede sufrir daños si la precaución no se respeta.

ATENCIÓN

ATENCIÓN indica información interesante o útil.

COMBUSTIBLE CORRECTO

Motor de gasolina

Sin plomo

Para obtener un rendimiento óptimo del vehículo recomendamos utilizar gasolina sin plomo de 95 octanos (RON) / AKI 91 o superior.

Puede utilizarse gasolina sin plomo de 91~94 octanos (RON) / AKI 87~90, si bien ello podría reducir ligeramente el rendimiento del vehículo.

El COMBUSTIBLE SIN PLOMO permite sacar el máximo partido del motor y minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías.

1 2

ED(FL) spanish 1.qxp 8/24/2009 3:45 PM Page 3

PRECAUCIÓN

NO USE JAMÁS COMBUSTIBLE CON PLOMO. El combustible con plomo es perjudicial para el convertidor catalítico, estropeará el sensor de oxígeno del sistema de control del motor y afectará al control de emisiones.

No añada nunca al depósito productos limpiadores distintos de los especificados. (Consulte los detalles en un concesionario oficial de KIA.)

ADVERTENCIA

No se empeñe en llenar el depósito hasta el borde cuando la manguera se haya cerrado automáticamente.

Asegúrese siempre de que el tapón del depósito queda bien sujeto, para evitar que se derrame combustible en caso de accidente.

Introducción

Gasolinas con alcohol y metanol

Además de las gasolinas con plomo o sin plomo o en lugar de éstas se comercializan gasohol, una mezcla de gasolina y etanol (alcohol de beber), y gasolina o gasohol con metanol (alcohol de quemar).

No utilice gasohol con más de un 10% de etanol, y no use ninguna clase de gasolina ni de gasohol que contenga metanol. Cualquiera de estos combustibles podrían alterar el funcionamiento del motor y estropear el circuito de combustible.

Si observa que el motor funciona mal, deje de utilizar gasohol, sea del tipo que sea.

Los daños y el mal funcionamiento del vehículo podrían no estar cubiertos por la garantía del fabricante si son consecuencia del uso de los siguientes combustibles:

1.Gasohol con más de un 10% de etanol.

2.Gasolina o gasohol con metanol.

3.Gasolina o gasohol con plomo.

PRECAUCIÓN

No use nunca gasohol con metanol. Deje de usar cualquier tipo de gasohol si comprueba que el coche es más difícil de conducir.

Uso de MTBE

Recomendamos no utilizar en este vehículo combustibles que contengan más de un 15,0% en volumen (2,7% de oxígeno en peso) de MTBE (metil terbutil éter).

Los combustibles que contengan más de un 15,0% en volumen de MTBE (2,7% de oxígeno en peso) pueden degradar las prestaciones del vehículo y causar dificultades de arranque debido a la percolación.

1 3

ED(FL) spanish 1.qxp 8/24/2009 3:46 PM Page 4

Introducción

No utilice metanol.

No utilice en su vehículo combustibles que contengan metanol (alcohol de quemar). Estos combustibles degradan las prestaciones y dañan los componentes del sistema de alimentación.

PRECAUCIÓN

La garantía limitada de su vehículo podría no cubrir los daños del sistema de combustible y la pérdida de rendimiento causados por el uso de combustibles con metanol o con más de 15% en volumen de MTBE (metil terbutil éter) (2,7% de oxígeno en peso).

Gasolinas para mantener limpiar la atmósfera

Para contribuir a mantener una atmósfera limpia, le recomendamos que utilice gasolinas tratadas con aditivos detergentes, que evitan la formación de depósitos en el motor. Estas gasolinas hacen que el motor funcione con más limpieza y mejoran el rendimiento del sistema de control de emisiones.

Funcionamiento en otros países

Si conduce su vehículo en otro país, asegúrese de lo siguiente:

Respete todas las normas de registro y seguro.

Averigüe si en el país de destino se comercializan combustibles aceptables.

Motor diesel

Combustible diesel

Para los motores diesel se debe emplear únicamente combustible diesel a la venta que cumpla con los criterios EN 590 u otros similares (EN significa “Norma Europea”). No emplee combustibles diesel de origen marino, aceites caloríficos ni aditivos de combustible no homologados, pues aumentaría el desgaste y causaría daños al sistema de motor y combustible. El uso de combustibles y / o aditivos de combustible no homologados dará lugar a una limitación de sus derechos de garantía.

En su vehículo se utiliza combustible diesel de cetano de 52 a 54. Si dispone de dos tipos de combustible diesel, utilice el combustible de verano o invierno adecuadamente según las siguientes condiciones de temperatura:

Por encima de -5°C(23°F) ...

Combustible diesel de verano.

Por debajo de -5°C(23°F) ...

Combustible diesel de invierno.

1 4

ED(FL) spanish 1.qxp 8/24/2009 3:46 PM Page 5

Compruebe el nivel de combustible del depósito con atención: Si el motor se para por fallo en el suministro de combustible, se tendrá que purgar los circuitos completamente para permitir el rearranque.

PRECAUCIÓN

No permita la entrada de gasoline o agua en el depósito. En tal caso sería necesario drenar el depósito y purgar los conductos para evitar la obstrucción de la bomba de inyección y daños al motor.

En invierno, con el fin de reducir los incidentes por congelación, se puede añadir aceite de parafina al combustible si la temperatura desciende por debajo de - 10°C(50°F). Nunca emplee más de 20% de aceite de parafina.

PRECAUCIÓN

- Combustible diesel

Se recomienda el uso de com- bustible diesel regulado para los vehículos diesel equipados con el sistema DPF.

El uso de combustible diesel con altas cantidades de azufre (más de 50 ppm) y aditivos sin especificar podrían dañar el sistema DPF y provocar expulsión de humo blanco.

Introducción

Biodiesel

En su vehículo puede usar mezclas de biodiesel disponibles a la venta de no más de 5% de biodiesel, conocidas como "Biodiesel B5", siempre y cuando cumplan con las especificaciones EN 14214 o equivalentes. (EN equivale a "Norma europea"). El empleo de biocombustibles compuestos por metil éstero de semilla de colza (RME), metil éstero de ácido graso (FAME), metil éstero de aceite vegetal (VME), etc., o la mezcla de diesel con combustibles diesel causará el aumento de desgasto o daños al motor y al sistema de combustible. La garantía del fabricante no cubrirá los cambios o reparaciones de componentes desgastados o dañados debido al uso de combustibles no homologados.

PRECAUCIÓN

Nunca utilice combustibles, diesel o biodiesel B5, que no cumplan con las especificaciones industriales sobre petróleo más recientes.

Nunca utilice aditivos o tratamientos de combustible que no estén recomendados ni homologados por el fabricante del vehículo.

1 5

ED(FL) spanish 1.qxp 8/24/2009 3:46 PM Page 6

Introducción

RODAJE DEL VEHICULO

No hace falta un rodaje especial. Si observa unas pocas precauciones sencillas durante los primeros 1.000 km, mejorará el rendimiento, la economía y la vida de su vehículo.

No fuerce el motor.

Durante la conducción, mantenga la velocidad del motor (rpm o revoluciones por minuto) a 3000 rpm.

No mantenga el motor al mismo régimen, ni alto ni bajo, durante mucho tiempo seguido. Para rodar bien el motor es imprescindible modificar la velocidad a la que gira.

Evite las paradas bruscas, salvo en caso de emergencia, para que los frenos se asienten correctamente.

No deje el motor al ralentí durante más de 3 minutos seguidos.

No arrastre ningún remolque durante los primeros 2.000 km (1.200 millas).

1 6

ED(FL) spanish 1.qxp 8/24/2009 3:46 PM Page 7

SÍMBOLOS INDICADORES DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS

Luz de aviso de puertas abiertas

Aviso de cinturón sin abrochar

Indicador de luces largas

Luz de aviso del freno de estacionamiento y del líquido de frenos

Aviso de la presión del aceite del motor

Testigo de advertencia del sistema eléctrico de dirección asistida (EPS)*

Luz en el indicador

Indicadores de los intermitentes

Luz antiniebla delantera*

Luz antiniebla trasera*

Indicador del ESP*

Indicador ESP OFF*

Indicador de ABS*

Aviso del sistema de carga de la batería

Indicador de funcionamiento defectuoso*

Aviso de airbag*

Indicador del inmovilizador*

Luz de aviso de portón trasero abierto

Indicador del patrón de cambio de la transmisión automática*

Indicador del patrón de cambio de la transmisión manual*

Encontrará una descripción detallada en el capítulo 4, “Cuadro de instrumentos”.

Introducción

Piloto indicador de reserva de combustible

Indicador de la bujía de incandescencia

(sólo motores diésel)

Indicador de filtro de combustible (sólo motores diésel)

Indicador de velocidad de crucero*

Indicador de control de crucero ACTIVADO*

Indicador del límite de velocidad*

AUTO PARADA AUTOMÁTICA para el STOP indicador del sistema ISG*

Luz de advertencia de nivel bajo del líquido del lavaparabrisas*

Dispositivo avisador de baja presión de los neumáticos* / Indicador de averíadel TPMS (Sistema de control de presión de los neumático)*

* : opcional

1 7

ED(FL) spanish 2.qxp 8/24/2009 3:46 PM Page 1

Su vehículo de un vistazo

2

Disposición del interior / 2-2

Vista del panel de instrumentos / 2-3

Compartimento del motor / 2-4

ED(FL) spanish 2.qxp 8/24/2009 3:46 PM Page 2

Su vehículo de un vistazo

DISPOSICIÓN DEL INTERIOR

1.

Manilla interior de la puerta ..............

4-12

2.

Botón de plegado del retrovisor

 

 

exterior*.............................................

4-36

3.

Mando del retrovisor exterior ............

4-35

4. Mando de bloqueo de los elevalunas*

 

..........................................................

4-20

5. Mandos de los elevalunas*...............

4-18

6.

Caja de fusibles ................................

7-69

7.

Dispositivo de nivelación de los faros*

 

..........................................................

4-65

8. Pulsador de desconexión del ESP*..

5-24

9.

Palanca de apertura del capó...........

4-22

10. Volante ............................................

4-31

11. Palanca de ajuste de la inclinación

 

 

del volante.......................................

4-32

12. Asiento ..............................................

3-2

13. Palanca de desbloqueo de la

 

 

tapa de la boca de llenado de

 

 

combustible .....................................

4-24

* : opcional

OED020001

2 2

ED(FL) spanish 2.qxp 8/24/2009 3:47 PM Page 3

VISTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

* El panel de instrumentos actual del vehículo puede diferir del de la ilustración.

Su vehículo de un vistazo

1.

Airbag del conductor*.......................

3-46

2.

Mando de luces/intermitentes ..........

4-60

3.

Panel de instrumentos .....................

4-38

4.

Limpia/lavaparabrisas ......................

4-66

5.

Controles de audio en el volante

 

 

de dirección* ..................................

4-134

6.

Control de velocidad de crucero*.....

5-30

 

Controles de audio en el volante

 

 

de dirección* ..................................

4-134

7.

Indicador y advertencia del LCD* ....

4-55

8. Mandos del equipo de sonido* ......

4-115

9.

Calefacción del asiento*.....................

3-7

10. Botón de bloqueo/desbloqueo

 

 

 

centralizado de puertas ..................

4-12

11.

Intermitentes de emergencia ... 4 - 59/6-2

12.

Control de climatización* ...............

4-73

13. Airbag del acompañante* ..............

3-46

14. Guantera ........................................

4-93

15.

Caja multiuso* ................................

4-94

16. Palanca de cambio de marchas*

 

 

 

........................................................

5-10

17. .........................................Enchufe*

4-99

18. ..................................Encendedor*

4-96

19. ..............Freno de estacionamiento

5-20

20. ...............................

Pedal del freno

5-19

21. ........................

Pedal del acelerador

5-6

22. ...............

Mandos de la ventilación

4-76

* : opcional

OED029002

2 3

ED(FL) spanish 2.qxp 8/24/2009 3:47 PM Page 4

Su vehículo de un vistazo

COMPARTIMENTO DEL MOTOR

1.

Depósito de refrigerante del motor ...

7-38

2. Tapa de la boca de llenado

 

 

 

de aceite del motor ...........................

 

7-37

3.

Depósito de líquido de freno.............

 

7-41

4.

Filtro de combustible* .......................

 

7-45

5.

Filtro de aire......................................

 

7-46

6.

Caja de fusibles ................................

 

7-69

7. Terminal negativo de la batería ..

6-4/7-53

8. Terminal positivo de la batería....

6-4/7-53

9. Tapón del radiador ......................

6-6/7-40

10. Varilla de nivel del aceite del motor ..

7-37

11. Depósito de líquido del

 

 

 

lavaparabrisas ................................

 

7-44

* : opcional

* El compartimento del motor actual, con la cubierta del motor, del vehículo podría ser diferente al de la ilustración.

OED070004

2 4

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:47 PM Page 1

Asientos / 3-2

Cinturones de seguridad / 3-15 Sistema de sujeción para niños / 3-28

Airbag - sistema de sujeción complementario (SRS) / 3-39

Sistema de seguridad del vehículo

3

Kia Cee D 2010 Owner's Manual

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:48 PM Page 2

Sistema de seguridad del vehículo

ASIENTOS

Asiento del conductor

(1) Ajuste del asiento hacia adelante / hacia atrás

(2) Inclinación del respaldo

(3) Ajuste de la altura del asiento*

(4) Interruptor de la calefacción del asiento*

(5) Soporte lumbar*

(6) Ajuste del reposacabezas

Asiento del acompañante

(7) Ajuste del asiento hacia adelante / hacia atrás

(8) Inclinación del respaldo

(9) Ajuste de la altura del asiento*

(10) Interruptor de la calefacción del asiento*

(11) Soporte lumbar*

(12) Ajuste del reposacabezas

Asiento trasero

(13) Asiento trasero abatible por secciones

(14) Reposabrazos*

(15) Ajuste del reposacabezas * ; opcional

OED030014

3 2

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:48 PM Page 3

Sistema de seguridad del vehículo

ADVERTENCIA - Objetos sueltos

La presencia de algún objeto suelto en la zona de los pies del conductor puede estorbar el accionamiento de los pedales y provocar un accidente. No coloque nada bajo los asientos delanteros.

ADVERTENCIA - Asiento en posición vertical

Cuando vuelva a situar el respaldo en posición vertical, sujételo y hágalo despacio y asegúrese de que no hay nadie cerca del asiento. Si el respaldo no se sujeta ni se controla al volver a ponerlo recto, podría salir proyectado hacia adelante y golpear a una persona accidentalmente.

ADVERTENCIA

-Responsabilidad del conductor por el acompañante

Viajar en el asiento delantero con el respaldo echado hacia atrás puede se causa de lesiones graves o mortales en caso de accidente. En efecto, en caso de accidente, si se lleva el respaldo inclinado, las caderas pueden deslizarse por debajo de la parte abdominal del cinturón de seguridad y ejercer una fuerza considerable sobre el abdomen, que no está protegido. Como consecuencia, pueden producirse lesiones internas graves o mortales. El conductor debe advertir al acompañante de que debe llevar el asiento en posición vertical cuando el vehículo esté en marcha.

ADVERTENCIA

-Asiento del conductor

No intente nunca ajustar la posición del asiento con el vehículo en marcha. Podría perder el control del vehículo y ocasionar un accidente que produjera lesiones graves o mortales, además de daños materiales.

No permita que nada afecte a la posición normal del respaldo. Si apoya objetos contra el respaldo o dificulta el adecuado bloqueo del mismo, podrían producirse lesiones graves o mortales en caso de parada repentina o colisión.

Tanto si conduce como si va de pasajero, mantenga el respaldo del asiento en posición vertical y lleve apretada y cruzando las caderas la parte abdominal del cinturón de seguridad. Esta es la mejor posición para protegerle en caso de accidente.

Para evitar que el airbag provoque lesiones evitables, incluso graves o mortales, siéntese tan alejado del volante como pueda, sin renunciar al buen control del vehículo. Se recomienda que el pecho esté al menos a 250 mm del volante.

3 3

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:48 PM Page 4

Sistema de seguridad del vehículo

ADVERTENCIA

-Respaldo trasero

El respaldo trasero debe estar perfectamente asegurado. Si no, los pasajeros y los objetos podrían salir disparados hacia delante y sufrir lesiones graves o mortales en caso de parada brusca o colisión.

El equipaje y cualquier carga que se lleve deben colocarse tumbados en la zona de carga. Si los objetos son de gran tamaño, pesados o hay que apilarlos, deben sujetarse adecuadamente. En ningún caso debe apilarse la carga por encima de la altura del respaldo. Si no se observan estas advertencias, se pueden producir lesiones graves o mortales en caso de parada brusca, colisión o vuelco.

(continúa)

(continúa)

Los pasajeros no deben viajar en la zona de carga, ni apoyarse en los respaldos plegados mientras se mueve el vehículo.

Cuando vuelva a colocar el respaldo en la posición erguida, asegúrese de que queda correctamente enclavado tirando de él hacia adelante y hacia atrás.

Para evitar posibles quemaduras, no retire la moqueta de la zona de carga. Los dispositivos de control del escape que se encuentran por debajo del piso producen temperaturas elevadas.

ADVERTENCIA

Tras el ajuste del asiento, compruebe que está firmemente enclavado para evitar que se mueva el asiento hacia delante o hacia atrás sin utilizar la palanca de desenclavamiento. Un movimiento brusco o inesperado del asiento del conductor puede causar la pérdida de control y provocar un accidente.

OED036015

Ajuste del asiento delantero

Hacia adelante y hacia atrás

Para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás:

1.Tire hacia arriba de la palanca de ajuste de deslizamiento del asiento, que se encuentra bajo el borde delantero del asiento, y sosténgala.

2.Deslice el asiento hasta la posición deseada.

3.Suelte la palanca y asegúrese de que el asiento queda inmovilizado en su sitio.

Ajuste el asiento antes de iniciar la marcha y asegúrese de que queda bloqueado firmemente tratando de moverlo hacia adelante o hacia atrás sin utilizar la palanca. Si el asiento se mueve, es que no está bien bloqueado.

3 4

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:48 PM Page 5

Sistema de seguridad del vehículo

OED036017

Ajuste del reclinador del respaldo

Para reclinar el respaldo, gire el mando hacia delante o hacia atrás hacia el ángulo deseado.

OED036016

Altura del asiento (para el asiento del conductor)

Para variar la altura del asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo el mando situado en su parte exterior.

Para bajar el asiento, empuje la palanca hacia abajo varias veces.

Para subir el asiento, tire varias veces hacia arriba de la palanca.

OED036018

Soporte lumbar (opcional)

El soporte lumbar puede ajustarse desplazando la palanca del lado del respaldo. Moviendo la palanca se aumenta o disminuye el soporte lumbar.

3 5

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:48 PM Page 6

Sistema de seguridad del vehículo

OPA039052

Ajuste del reposacabezas

Los asientos del conductor y del acompañante se equipa con reposacabezas para la comodidad y la seguridad de los ocupantes.

El reposacabezas no sólo proporciona comodidad al conductor y a los ocupantes, sino que también ayuda a proteger la cabeza y el cuello en caso de colisión.

ADVERTENCIA

Para conseguir la máxima efectividad en caso de accidente, ajuste el reposacabezas de modo que la parte central del mismo se encuentre a la altura del centro de gravedad de la cabeza del ocupante. Generalmente, el centro de gravedad de la cabeza de las persobas es similar a la altura de la parte superior de los ojos. Ajuste también el reposacabezas lo más cerca posible a su cabeza. Por esta razón, no se recomienda usar un cojín que mantenga el cuerpo separado del respaldo.

No conduzca sin el reposacabezas, porque los ocupantes pueden sufrir lesiones graves en caso de accidente. Los reposacabezas pueden prevenir lesiones en el cuello cuando están ajustados correctamente.

No ajuste la posición del reposacabezas del asiento del conductor mientras el vehículo está en movimiento.

OED036072

Ajuste de la altura

Para subir el reposacabezas, tire de él hacia arriba hasta la posición deseada

(1). Para bajarlo, mantenga pulsado el botón de liberación (2) del soporte del reposacabezas y baje éste hasta la posición deseada (3).

3 6

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:49 PM Page 7

Sistema de seguridad del vehículo

OED030073

Extracción

Para desmontar el reposacabezas, levántelo al máximo y apriete el botón de liberación (1) mientras tira de él hacia arriba (2).

Para volver a montar el reposacabezas, coloque los polos (3) en los orificios mientras pulsa el botón de liberación (1). Después ajuste la altura adecuadamente. Si el vehículo está equipado con un reposacabezas activo, no puede desmontar el reposacabezas.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el reposacabezas esté bloqueado en su posición después de ajustarlo adecuadamente para proteger correctamente a los ocupantes.

HNF2041-1

Reposacabezas activo (opcional)

El reposacabezas activo se ha diseñado para moverse hacia adelante y hacia arriba en caso de colisión por detrás. Esto impide que la cabeza del conductor y del acompañante se desplace hacia atrás y que se produzcan lesiones de cuello.

Para su seguridad, el reposacabezas activo no puede retirarse. Si existe algún problema con el reposacabezas activo, lleve el vehículo a un distribuidor KIA autorizado para revisar el sistema.

OED030019

Calefacción del asiento (opcional)

El sistema de calefacción de los asientos calienta los delanteros cuando hace frío. Con el contacto en la posición ON, pulse uno de los interruptores para calentar el asiento del conductor o el del acompañante.

Cada vez que se pulse el botón, el ajuste de la temperatura del asiento cambia como sigue:

OFF HIGH () MID ( )

LOW ( )

3 7

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:49 PM Page 8

Sistema de seguridad del vehículo

La calefacción del asiento está en posición OFF por defecto siempre que la llave de encendido se encuentre en posición ON.

Cuando no haga frío o en condiciones en las que no sea necesario encender la calefacción de los asientos, ponga los interruptores en la posición OFF.

ATENCIÓN

Cuando el interruptor de la calefacción del asiento está en la posición ON, la calefacción del asiento se apaga o se enciende automática- mente según la temperatura de éste.

Si no funcionara la calefacción del asiento cuando la temperatura ambiente está por debajo de 21°C (70°F), haga que un concesionario autorizado revise el sistema.

PRECAUCIÓN

Al limpiar los asientos, no utilice disolventes orgánicos, como benceno, alcohol o gasolina. De hacerlo, podría dañar la superficie del calentador o del asiento.

Para impedir el sobrecalenta- miento del dispositivo de calefacción, no use mantas, almohadones o fundas mientras esté funcionando.

No coloque objetos pesados o afilados en los asientos que dispongan de calefacción. Podrían dañarse sus componentes.

ADVERTENCIA

-El calentador del asiento quema

Los ocupantes deben tener mucho cuidado al utilizar la calefacción para no recibir un exceso de calor que podría incluso provocar quemaduras. En especial, el conductor debe extremar el cuidado con los siguientes tipos de pasajeros:

1.Bebés, niños, ancianos o inválidos, o enfermos conducidos al hospital

2.Personas de piel sensible o que sufren quemaduras fácilmente

3.Personas cansadas

4.Personas en estado de embriaguez

5.Personas tratadas con medicamentos que provoquen somnolencia o sopor (somníferos, antigripales, etc.)

3 8

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:49 PM Page 9

Sistema de seguridad del vehículo

OUN028040/H

Bolsa en el respaldo (opcional)

ADVERTENCIA

- Bolsas de respaldo

No coloque objetos pesados o punzantes en las bolsas del respaldo. En caso de accidente, podrían soltarse de la bolsa y lesionar a los ocupantes del vehículo.

Ajuste del asiento trasero

Plegado del asiento trasero

Los respaldos traseros (o cojines) pueden plegarse para facilitar la carga de elementos largos o aumentar la capacidad del maletero del vehículo.

ADVERTENCIA

El objetivo de los respaldos traseros (o cojines) plegables es el de permitir el transporte de objetos grandes que de otra manera no podrían transportarse.

No permita nunca que los pasajeros se sienten encima del respaldo plegado del asiento con el coche en movimiento, porque éste no es un lugar adecuado para sentarse y no dispone de cinturones de seguridad. Esto podría causar lesiones graves o mortales en caso de accidente o de parada brusca. Los objetos depositados en el respaldo plegado del asiento no deben elevarse por encima de la parte superior de los asientos delanteros. Así se evita que la carga pueda desplazarse hacia delante y causar lesiones o daños al frenar bruscamente.

OED036023A

Para plegar el respaldo y el cojín del asiento trasero - 5 puertas/Furgoneta

1.Lleve el respaldo delantero a la posición vertical y, si es preciso, deslice el asiento delantero hacia adelante.

2.Levante la parte delantera del cojín del asiento.

3 9

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:49 PM Page 10

Sistema de seguridad del vehículo

OED036024A

OED036026A

OED036028A

6. Guarde los reposacabezas introduciendo los polos de los reposacabezas en el soporte de la parte de abajo del asiento.

OED036025A

OED036027A

3.Levante la parte trasera del cojín del asiento. Coloque el cojín del asiento trasero de forma vertical.

4.Desmonte el reposacabezas del respaldo trasero.

5.Tire de la palanca de liberación de bloqueo (rojo invisible) y pliegue el respaldo del asiento trasero hacia delante y hacia abajo.

3 10

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:49 PM Page 11

Sistema de seguridad del vehículo

7.Para usar el asiento trasero, desmonte el resposacabezas del cojín del asiento.

8.Eleve y presione la parte trasera del respaldo del asiento con firmeza hasta que se coloca en su sitio. Asegúrese de que el respaldo está bloqueado en su sitio (rojo invisible).

9.Coloque el reposacabezas en el respaldo y ajústelo a la posición deseada.

10.Vuelva a colocar el cojín del asiento a la posición original empujando priemro hacia abajo de la parte trasera del cojín del asiento. Asegúrese de que el cojín del asiento está bloqueado en su sitio.

11.Coloque el cinturón del asiento trasero en la posición correcta.

3 puertas

1.Fije el reposacabezas en la posición más baja.

2.Tire de la palanca de desenclavamiento situada en la parte superior del respaldo.

3.Doble el respaldo hacia delante y hacia abajo firmemente.

4.Para usar el asiento trasero, levante y empuje del respaldo hacia atrás hasta que encja en sus sitio. Asegúrese de que el respaldo está bloqueado en su sitio (rojo invisible).

5.Coloque el cinturón del asiento trasero en la posición correcta.

PRECAUCIÓN - Asiento trasero junto a las 3 puertas

No deje replegado el respaldo del asiento trasero por un largo periodo de tiempo.

La fricción entre el respaldo y el cojín del asiento podría deformar la cubierta del asiento trasero.

ADVERTENCIA

Cuando devuelva el respaldo a su posición vertical, después de estar plegado:

Tenga cuidado para no dañar el tejido o la hebilla del cinturón de seguridad. No deje que se enganchen en el asiento trasero. Asegúrese de que el respaldo queda completamente bloqueado en posición vertical empujando la parte superior. En caso contrario, en un accidente o una parada brusca, el asiento podría doblarse y permitir que la carga entre en el habitáculo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.

3 11

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:49 PM Page 12

Sistema de seguridad del vehículo

PRECAUCIÓN

-Cinturones de seguridad traseros

Cuando devuelva los respaldos del asiento trasero a la vertical, recuerde volver a colocar los cinturones en su posición correcta. Para evitar que los cinturones queden atrapados detrás o bajo los asientos coloque la hebilla del cinturón de seguridad en las guías del cinturón trasero.

PRECAUCIÓN

-Protección de las hebillas de los cinturones de seguridad traseros

Cuando pliegue el respaldo del asiento trasero o coloque equipaje en él, introduzca la hebilla en el hueco dispuesto entre el respaldo y el asiento.

ADVERTENCIA - Carga

La carga debe sujetarse siempre para evitar que, en caso de colisión, salga despedida y lesione a los ocupantes del vehículo. Se debe tener especial precaución con los objetos situados en los asientos traseros, ya que podrían golpear a los ocupantes de los asientos delanteros en caso de colisión frontal.

ADVERTENCIA - Carga de objetos

Cuando vaya a cargar o descargar algún objeto, asegúrese de que el motor esté parado, la palanca de cambios en P (estacionamiento) y el freno de estacionamiento puesto. Si no se siguen estos pasos, el vehículo podría moverse si la palanca de cambio se desplazara inadvertidamente a otra posición.

OPA039053

Reposacabezas

El (Los) asiento(s) traseros están equipados con reposacabezas en todas las posiciones de sentado para mayor comodidad y seguridad de los ocupantes.

El reposacabezas no sólo proporciona comodidad a los ocupantes, sino que también ayuda a proteger la cabeza y el cuello en caso de colisión.

3 12

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:50 PM Page 13

Sistema de seguridad del vehículo

ADVERTENCIA

Para conseguir la máxima efectividad en caso de accidente, ajuste el reposacabezas de modo que la parte central del mismo se encuentre a la altura del centro de gravedad de la cabeza del ocupante. Generalmente, el centro de gravedad de la cabeza de las persobas es similar a la altura de la parte superior de los ojos. Ajuste también el reposacabezas lo más cerca posible a su cabeza. Por esta razón, no se recomienda usar un cojín que mantenga el cuerpo separado del respaldo.

No conduzca sin el reposacabezas, porque los ocupantes pueden sufrir lesiones graves en caso de accidente. Los reposacabezas pueden prevenir lesiones graves en el cuello cuando están ajustados correctamente.

OED036030

Ajuste de la altura arriba y abajo

Para elevar el reposacabzeas, tire hacia arriba a la posición más alta (1). Para bajarlo, pulse y mantega pulsado el botón de desenganche en el soporte del reposacabezas (2) y para bajarlo hasta la posición inferior (3).

OED030031

Extracción

Para desmontar el reposacabezas, levántelo al máximo y apriete el botón de liberación (1) mientras tira de él hacia arriba (2).

Para volver a montar el reposacabezas, coloque los polos (3) en los orificios mientras pulsa el botón de liberación (1). Después ajuste la altura adecuada- mente.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el reposaca- bezas esté bloqueado en su posición después de ajustarlo adecuadamente para proteger correctamente a los ocupantes.

3 13

ED(FL) spanish 3.qxp 10/14/2009 3:03 PM Page 14

Sistema de seguridad del vehículo

OED030089

Reposabrazos (opcional)

El reposabrazos está situado en el centro del asiento trasero. Tire hacia abajo del reposabrazos para extraerlo del respaldo.

OED038015-1

Acceso a los asientos posteriores (Versión 3 puertas, opcional) Antes de acceder los asientos posteriores

1.Accione la palanca y abata el respaldo del asiento anterior.

2.Empuje el conjunto del asiento anterior hacia delante.

OED038015-2

Tras acceder a los asientos posteriores

3.Empuje el respaldo del asiento anterior hacia a la posición vertical hasta que escuche un "click".

4.Ajuste el asiento anterior a la posición que desee.

3 14

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:50 PM Page 15

CINTURONES DE SEGURIDAD

Sistema de sujeción del cinturón de seguridad

ADVERTENCIA

Para obtener una protección máxima del sistema de sujeción, hay que llevar los cinturones de seguridad abrochados siempre que el coche esté en movimiento.

Los cinturones son más eficaces cuando los respaldos están en posición vertical.

Los niños de 12 años o menos siempre deben ir bien sujetos en el asiento trasero. No deje jamás que los niños viajen en el asiento del acompañante. Si un niño mayor de 12 años tiene que sentarse en el asiento delantero, debe llevar el cinturón de seguridad ajustado correctamente y el asiento debe desplazarse hacia atrás lo máximo posible.

(continúa)

Sistema de seguridad del vehículo

(continúa)

No lleve jamás la bandolera por debajo del brazo o detrás de la espalda. Un cinturón de bandolera mal colocado puede producir lesiones graves en caso de accidente. El cinturón de bandolera debe colocarse centrado sobre el hombro y cruzando la clavícula.

No lleve el cinturón retorcido. Un cinturón retorcido no puede funcionar correctamente. En caso de colisión, podría incluso producir un corte. Asegúrese de que la banda está derecha, no retorcida.

Tenga cuidado para no dañar el tejido o los elementos de fijación del cinturón de seguridad. Si se dañan, cámbielos.

ADVERTENCIA

El cinturón está diseñado para sujetar la estructura ósea del cuerpo, por lo que debe colocarse en posición baja, a la altura de la pelvis o de la pelvis, el tórax y los hombros, según el modelo; evítese colocar la parte transversal sobre la región abdominal.

El cinturón debe apretarse todo lo posible sin renunciar a la comodidad, pues así es como proporciona la máxima protección. Un cinturón flojo ofrece una protección mucho menor.

Evítese manchar la tela del cinturón con limpiadores, aceites y compuestos químicos, y en particular con ácido de batería. Puede limpiarse con agua y un jabón suave. Cambie el cinturón si la tela está deshilachada, sucia o dañada.

(continúa)

3 15

ED(FL) spanish 3.qxp 8/24/2009 3:50 PM Page 16

Sistema de seguridad del vehículo

(continúa)

Es imprescindible cambiar todo el mecanismo si se ha puesto a prueba en un impacto fuerte, aunque no presente daños visibles. El cinturón no debe llevarse con la tela retorcida. Cada cinturón está pensado para un solo ocupante; es peligroso colocarlo sobre un niño sentado en el regazo del ocupante del asiento.

Si el cinturón de seguridad del conductor no está abrochado cuando se lleva el contacto a ON, o si se suelta después de estar el contacto dado, la campana de aviso del cinturón de seguridad sonará durante unos 6 segundos. Si se abrocha el cinturón en este momento, el sonido se interrumpirá inmediatamente. (opcional)

1GQA2083

ADVERTENCIA

El usuario no debe hacer modificaciones ni añadidos que impidan al mecanismo de recogida tensar el cinturón ni debe evitar de otro modo que el cinturón se tense.

Aviso de cinturón no abrochado

Tipo A

Como recordatorio para el conductor, la luz de aviso parpadeará durante unos 6 segundos cada vez que gire la llave de contacto a la posición ON, lleven o no abrochados los cinturones.

Si el cinturón de seguridad del conductor sigue desabrochado después de llevar la llave a ON, la luz de aviso del cinturón volverá a parpadear durante unos 6 segundos.

3 16

Loading...
+ 377 hidden pages