JVC HR-DVS3MS, HR-DVS3 User Manual [fr]

5 (1)
JVC HR-DVS3MS, HR-DVS3 User Manual

ATTENTION !

Bien raccorder le câble d´antenne TV

au connecteur ENTREE ANTENNE sur l´arrière du magnétoscope avant de mettre en marche le magnétoscope.

(Voir “Raccordements de base” à la page 12.)

MAGNETOSCOPE

A CASSETTE Mini DV/S-VHS

TV

DV

VHS

 

CABLE/SAT

 

1 LCD PROG

AUDIO

– –:– –

TV/VCR

2

 

 

 

1

2

3

 

4

5

6

3

VPS/PDC

DAILY/QTDN. WEEKLY/HEBDO

7

8

9

4

 

 

 

4

0000

AUX

 

MENU

 

0

 

 

 

 

 

ENTER/ENTREE

1 PROG

 

30 SEC

OK 3

2

 

 

 

START

STOP

DATE

PR

DEBUT

FIN

 

 

 

EXPRESS

 

 

TV

PR +

 

T

+

PULL-OPEN

 

 

PR Ð / +

 

V

 

TIRER-OUVRIR

 

 

 

Ð

TV

 

 

 

PUSH / TURN

 

 

 

DV

VHS

 

 

TV

PR Ð

DV

DUB

VHS

EXPRESS

 

 

 

 

COPIE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

3

2

625

PULL-OPEN TIRER-OUVRIR

8 S-VHS/VHS-PAL/SECAM

8 Super VHS ET

8 T-V LINK

8 Digital TBC/NR

8 Digital 3R

8 Système SHOWVIEW intégré

8 Molette DÉFILEMENT évoluée

SOMMAIRE

 

 

SÉCURITÉ D’ABORD

 

2

Pour votre sécurité ............................................

 

2

Précautions à observer ......................................

 

4

INDEX

 

5

INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU

 

 

MAGNÉTOSCOPE

 

12

Raccordements de base ..................................

 

12

Raccordement S-VIDEO ..................................

 

14

RÉGLAGES INITIAUX

 

15

Réglage automatique ......................................

 

15

Téléchargement pré-réglé ...............................

 

16

T-V LINK

 

18

Fonctions de T-V Link .....................................

 

18

RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT

 

19

Installation du récepteur et du

 

 

contrôleur satellite ..........................................

 

19

LECTURE/ENREGISTREMENT SUR

 

 

LA PLATINE VHS

 

22

Lecture simple ................................................

 

22

Enregistrement simple .....................................

 

23

Fonctions de lecture ........................................

 

24

Fonctions d’enregistrement .............................

 

28

Système d’image B.E.S.T. ................................

 

31

LECTURE/ENREGISTREMENT SUR

 

 

LA PLATINE DV

 

32

Lecture simple ................................................

 

32

Enregistrement simple .....................................

 

33

Fonctions de lecture ........................................

 

34

Fonctions d’enregistrement .............................

 

36

ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE

 

38

Enregistrement programmé avec

 

 

le système SHOWVIEW® ...................................

 

38

Enregistrement programmé express .................

 

40

Enregistrement par minuterie express

 

 

de 24 heures ...................................................

 

42

MONTAGE

 

46

Copie de cassettes (de DV à VHS) ...................

 

46

Copie de cassettes (de VHS à DV) ...................

 

47

Copie normale (de DV à VHS) ........................

 

48

Copie normale (de VHS à DV) ........................

 

49

Montage à partir d’un camescope ...................

 

50

Montage vers ou à partir d’un autre

 

 

magnétoscope .................................................

 

52

Réglage d’entrée/sortie ....................................

 

54

Doublage audio ..............................................

 

56

Montage par insertion .....................................

 

58

Montage par mémorisation de séquences .......

60

TÉLÉCOMMANDE

 

62

Fonctions de la télécommande .......................

 

62

RACCORDEMENTS DE SYSTÈME

 

65

Raccordement à une imprimante ....................

 

65

Raccordement à un récepteur satellite ............

66

Raccordement/utilisation d’une

 

 

chaîne stéréo ..................................................

 

69

RÉGLAGES AUXILIAIRES

 

70

Réglage de mode ............................................

 

70

Réglage du tuner .............................................

 

76

Réglage de l’horloge .......................................

 

82

Réglage du système SHOWVIEW® .....................

 

84

EN CAS DE DIFFICULTÉS

 

85

QUESTIONS ET RÉPONSES

 

89

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

90

LISTE DES TERMES

 

91

www.jvc.fr

 

 

 

LPT0633-001A

2

SÉCURITÉ D’ABORD

Pour votre sécurité

La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.

ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR

ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE

PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.

ATTENTION

8Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.

8Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.

IMPORTANT

8Bien lire les diverses précautions aux pages 2 et 3 avant d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.

8Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.

Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes portant la marque “S-VHS”.

En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.

Les cassettes portant la marque “Mini DV” peuvent être utilisées avec la platine DV de cet enregistreur. La platine DV ne peut lire et enregistrer que des signaux PAL.

SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.

3

La touche MARCHE 1 ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.

Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LD (longue durée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.

Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).

Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.

Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le magnétoscope, la télécommande ou la cassette.

1.NE PAS placer le magnétoscope ...

... dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité extrêmes.

... en plein soleil.

... dans un endroit poussiéreux.

... dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés.

... sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations.

2.NE PAS boucher les ouvertures ou trous d’aération du magnétoscope.

(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se dissiper.)

3.NE PAS poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la télécommande.

4.NE PAS poser d’objet susceptible de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande.

(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)

5.NE PAS exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections.

6.NE PAS utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS poser un récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.

7.NE PAS poser une source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l’appareil.

8.EVITER de faire subir des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.

CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ

L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d’eau qui se forment à la surface d’un verre rempli d’un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où la condensation de l’humidité peut se produire, laisser l’alimentation mise pendant quelques heures pour que le magnétoscope devienne sec.

4

SÉCURITÉ D’ABORD (suite)

Précautions à observer

Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette.

Eviter les endroits très chauds et

Eviter les champs magnétiques puissants

l’exposition au soleil

 

Eviter les endroits très froids

Ne pas boucher les grilles d’aération sur

 

le magnétoscope

Eviter les endroits très humides

Ne pas poser d’objets lourds sur le

 

magnétoscope ou sur la télécommande

Utiliser l’appareil en position horizontale et stable seulement

Attention à la condensation

L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d’eau qui se forment à la surface d’un verre rempli avec un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où de la condensation se produit, laisser l’alimentation pendant quelques heures pour que le magnétoscope sèche.

Eviter les endroits très poussiéreux

Ne pas poser d’objets susceptibles de se

 

renverser sur le dessus du magnétoscope

 

ou de la télécommande

En cas de transport

8Bien retirer la cassette du magnétoscope avant de l’emballer

8Eviter des chocs violents au magnétoscope en cours d’emballage et de transport

Eviter les endroits soumis à des vibrations

Ne pas placer le magnétoscope sur des coussins, des oreillers ou sur une carpette épaisse.

Remettre les cassettes dans leurs boîtes et les ranger verticalement.

INDEX

5

VUE DE FACE

 

 

 

PR – / +

 

R.A.EDIT

START

 

 

 

PUSH / TURN

DV IN/OUT

 

DV

VHS

 

 

 

ENTREE/SORTIE DV

 

 

24H

 

 

 

DUB

VHS

EXPRESS

IN /OUT

DV

 

 

 

COPIE

 

 

 

INSERT

A.DUB

 

 

 

 

 

 

 

 

1

3

2

 

A Touche MARCHE 1 pour mettre en marche ou à l’arrêt le magnétoscope (La mise en place d’une cassette met aussi l’alimentation en marche).

p. 15

B Touche d’éjection de la platine DV ( ) permettant d’éjecter la cassette DV en mode d’arrêt. p. 32, 33

C Touche d’arrêt (8) pour arrêter la bande.p. 22, 23, 32, 33

D Fenêtre de chargement de la cassette Mini DV pour introduire la cassette ; la porte se ferme et l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le panneau d’affichage avant.

E Touche de lecture (4) pour lire la bande

p. 22, 32 ; annuler les modes de pause, arrêt sur image, ralenti et recherche. p. 24, 34

F Touche de pause (9) pour arrêter momentanément la bande pendant l’enregistrement p. 23, 33 ; arrêter momentanément la bande pendant la lecture ; lire image par image à chaque pression supplémentaire. p. 24, 34

G Touche DV permettant d’effectuer des opérations sur la platine DV. p. 32, 33

H Touche VHS permettant d’effectuer des opérations sur la platine VHS. p. 22, 23

I Fenêtre de chargement de la cassette VHS pour introduire la cassette ; la porte se ferme et l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le panneau d’affichage avant.

J Touche de montage par mémorisation de séquences (R.A.EDIT) permettant d’accéder à l’écran de table de montage. p. 60

K Touche de départ de montage par mémorisation de séquences (START) permettant de lancer le montage par mémorisation de séquences.

p. 61

L Connecteur d’entrée vidéo (VIDEO) permettant un raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre magnétoscope, camescope pour du montage. p. 50, 58

M Touche d’éjection de la platine VHS ( ) permettant d’éjecter la cassette VHS en mode d’arrêt. p. 22, 23

N Connecteur ENTREE/SORTIE DV (i.Link) permettant le raccordement à des appareils vidéo numériques ou l’ordinateur. p. 50

*i.Link se réfère aux spécifications industrielles IEEE1394-1995 et ses extensions. Le logo est utilisé pour des produits qui sont conformes au standard i.Link.

**Cependant on ne peut pas certifier que l’ordinateur fonctionne, notamment en mode S-VHS.

O Indicateurs de sens de copie (DV / VHS) indiquant le sens de copie. p. 46, 47

P Touche de copie (COPIE) permettant de commencer la copie de cassette. p. 46, 47

Touches de sens de copie (DV / VHS) permettant de sélectionner le sens de copie.p. 46, 47

Q Touche d’enregistrement (7) pour lancer l’enregistrement normal (appuyer une seule fois)

p. 23, 33 ; l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) (appuyer deux fois) ; pour régler la durée de l’enregistrement immédiat.

p. 28, 36

R Indicateurs de mode DV

Indicateur de lecture DV ($) s’allumant pendant la lecture p. 32 ; clignotant pendant le rembobinage de la mémoire de la fonction suivante pour la lecture. p. 35

Indicateur d’enregistrement DV (O) s’allumant pendant l’enregistrement p. 33 ; clignotant pendant l’enregistrement immédiat. p. 36

S Fenêtre de réception infrarouge vers où la télécommande doit être dirigée en cours d’utilisation.

PULL-OPEN

TIRER-OUVRIR

Pour accéder aux boutons/connecteurs dissimulés, tirer et ouvrir le couvercle.

6

INDEX (suite)

T Panneau d’affichage avant offrant une vue claire de divers affichages et indicateurs. p. 7

U Indicateurs de mode VHS

Indicateur de lecture VHS ($) s’allumant pendant la lecture p. 22 ; clignotant pendant la lecture répétée ou pendant le rembobinage de la mémoire de la fonction suivante pour la lecture. p. 26

Indicateur d’enregistrement VHS (O) s’allumant pendant l’enregistrement p. 23 ; clignotant pendant l’enregistrement immédiat. p. 28

V Touche 24H EXPRESS # pour l’enregistrement par minuterie express de 24 heures. p. 42

W Molette DÉFILEMENT évoluée pour effectuer la recherche d’image p. 24, 34 ; sélectionner une chaîne p. 23, 33 ; régler l’enregistrement par minuterie express de 24 heures. p. 42

X Touche de montage par insertion (INSERT) pour le montage par insertion. p. 59

Y Touche d’entrée/sortie de montage par mémorisation de séquences (IN/OUT)

permettant d’enregistrer le point d’entrée ou de sortie de montage pour un montage par mémorisation de séquences. p. 60

Z Touche de doublage audio (A.DUB) pour lancer le doublage audio. p. 57

a Connecteur MONTAGE permettant le raccordement à un second magnétoscope disposant d’un connecteur MONTAGE ou à un camescope JVC disposant du système de commande de montage, pour un montage facile.p. 50

b Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)* permettant un raccordement facile de la sortie audio d’un autre magnétoscope, camescope ou d’une autre source pour du montage. p. 50, 56, 58

* L désigne le canal gauche et R le canal droit.

cConnecteur d’entrée S-vidéo (S-VIDEO) permettant le raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS pour du montage.

p. 50, 58

VUE ARRIÈRE

 

IN/OUT

 

AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE

ANTENNA

 

ANTENNE

OUT

 

IN

S SORTIE

ENTREE

AUDIO

L

 

OUT

 

SORTIE

OUT

R

SORTIE

SAT CONTROL

 

CONTROLEUR SAT

AV2 (L-2)

IN/DECODER

 

ENTREE/DECODEUR

A Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE ENTREE) permettant le raccordement de l’antenne. p. 12

B Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE) permettant le raccordement d’un téléviseur disposant d’un connecteur d’entrée S-VIDEO ou d’un second magnétoscope S-VHS pour du montage. p. 14

CConnecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE permettant le raccordement d’un téléviseur disposant du connecteurs d’entrée AV, d’un second magnétoscope ou d’un récepteur satellitep. 12, 52, 66, 67, 68 ; l’entrée de ce connecteur peut être enregistré quand “L-1” est sélectionné.

DCordon d’alimentation pour fournir l’alimentation au magnétoscope. p. 12

EConnecteur de sortie d’antenne (ANTENNE SORTIE) permettant le raccordement au connecteur d’antenne du téléviseur. p. 12

FConnecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettant le raccordement d’un récepteur satellite, d’un second magnétoscope ou d’un décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand “L-2” est sélectionné. p. 19, 52, 66, 67, 68 Vous pouvez également visionner des programmes codés avec un décodeur raccordé à ce connecteur. p. 12

GConnecteur CONTROLEUR SAT permettant le raccordement du contrôleur satellite pour l’enregistrement par minuterie avec un récepteur satellite. p. 19

HConnecteurs SORTIE AUDIO (L/R)* permettant le raccordement d’un enregistreur audio, d’un téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la copie. p. 69

*L désigne le canal gauche et R le canal droit.

IVentilateur de refroidissement

Prévient la hausse de la température à l’intérieur du magnétoscope. Ne pas retirer.

Placer le magnétoscope de telle sorte que la zone entourant le ventilateur ne soit pas obstruée.

Il se peut que le ventilateur soit activé même lorsque le magnétoscope est éteint.

7

PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT

A Affichage du système d’image B.E.S.T. s’allumant du bas vers le haut alors que le système B.E.S.T. est actif. (Platine VHS seulement) p. 31

B Indicateurs de mode symboliques

 

 

ARRÊT SUR

LECTURE:

 

IMAGE:

 

RALENTI AVANT:

RECHERCHE

 

 

 

AVANT/ARRIÈRE À

 

ENREGISTREMENT:

VITESSE VARIABLE:

 

 

 

PAUSE

 

 

 

 

ENREGISTREMENT:

DOUBLAGE AUDIO:

 

PAUSE DOUBLAGE AUDIO:

INSERTION:

PAUSE INSERTION:

INSERTION AV:

PAUSE INSERTION AV:

C Indicateurs de vitesse d’enregistrement affichant le mode d’enregistrement; allumé pendant le mode d’enregistrement ou de lecture.

p. 23, 33

D Indicateur d’heure de début ( ) affichant l’heure de début. p. 40, 42

Indicateur d’heure de fin ( ) affichant l’heure de fin. p. 40, 42

E Indicateur de mode de minuterie s’allumant quand # a été pressée pour engager le mode de minuterie. p. 39, 41, 42

F Indicateur de durée de bande restante affichant la durée restante sur la bande quand certaines touches sont pressées. (Platine VHS seulement)p. 29

G Affichage de la chaîne montrant la position de la chaîne où la station actuellement reçue est mémorisée.

Affichage de l’horloge montrant l’heure courante. p. 17

H Indicateur Instant REVIEW montrant en clignotant après l’enregistrement combien de programmes ont été enregistrés par minuterie. (Platine VHS seulement) p. 25

I Indicateur PDC s’allumant quand la fonction PDC a été engagée pour l’enregistrement par minuterie. p. 39, 41

*L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible avec ce magnétoscope.

J Indicateur S-VHS s’allumant quand une cassette marquée “S-VHS” est introduite avec le mode “S-VHS” sur “M.”, en lisant une cassette enregistrée en S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand “S-VHS ET” a été réglé sur “M.” pour engager le mode S-VHS ET. (Platine VHS seulement)

p. 73

K Indicateur VCR s’allumant pendant le mode VCR.

L Indicateur de “cassette chargée” s’allumant une fois qu’une cassette est en place ; restant allumé jusqu’à ce que la cassette soit éjectée.

M Affichage du compteur montrant la durée écoulée depuis le début de la lecture ou de l’enregistrement. (Platine VHS seulement)p. 29

Avec z affiché, montre la durée restante à partir de la position courante de la bande jusqu’à la fin de la bande. (Platine VHS seulement) L’affichage du compteur, de la chaîne*, de la durée de bande restante et de l’horloge apparaît l’un après l’autre quand la touche – : – – de la télécommande est pressée. (Platine VHS seulement) p. 29

* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.

(Le compteur peut afficher jusqu’à

+/– “19:59:59”. Si le temps de lecture ou d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage commence à compter à partir de “0:00:00”.)

Affichage du code temporel montrant la position de la bande lors de la lecture ou du montage d’une cassette. (Platine DV seulement) p. 37

N Affichage du mode montrant le mode d’entrée externe sélectionné (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)

*Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( p. 55), “SAT” apparaît plutôt que “L-2”.

8

INDEX (suite)

AFFICHAGES SUR ÉCRAN (pour la platine VHS)

Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” ( p. 71), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.

A Indicateurs de mode de fonctionnement B Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP

* EP est uniquement pour la lecture NTSC.

C Sens de défilement de la bande D Affichage de compteur

E Indicateur de durée de bande restante p. 29 F Affichage du mode audio p. 27

G Indicateur de position de bande

L’indicateur de position de

 

 

bande apparaît sur l’écran

 

 

TV quand vous appuyez sur

 

 

3 ou 5 à partir du

 

 

mode d’arrêt ou effectuez

 

 

une recherche indexée

 

 

( p. 25). La position de

 

 

“q” par rapport à “0”

 

 

(début) ou “+” (fin) vous

 

 

indique où vous êtes sur la

Début

Fin

bande.

K Affichage de l’horloge

L Numéro de position du canal (chaîne) et nom de station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)

*Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( p. 55), “SAT” apparaît plutôt que “L-2”.

Indicateurs de sens de copie (DV ] VHS)p. 46

M Affichage d’avertissement de minuterie

Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes. L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes, jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence. Pour effacer l’affichage, appuyer sur & de la télécommande.

N Indicateur de “cassette chargée”

REMARQUE:

En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.

H Type d’émission p. 30 I Indicateur VHS

J Jour/mois/année

9

AFFICHAGES SUR ÉCRAN (pour la platine DV)

Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” ( p. 71), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.

A Indicateurs de mode de fonctionnement B Vitesse d’enregistrement VN/LD

C Affichage de mode d’enregistrement audiop. 75

D Affichage du code temporel p. 37 E Affichage du mode audio p. 35 F Type d’émission p. 37

G Indicateur DV

HJour/mois/année

IAffichage de l’horloge

J Numéro de position du canal (chaîne) et nom de station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)

*Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( p. 55), “SAT” apparaît plutôt que “L-2”.

Indicateurs de sens de copie (DV } VHS)p. 47

K Affichage d’avertissement de minuterie

Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes. L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes, jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence. Pour effacer l’affichage, appuyer sur & de la télécommande.

Indicateur d’erreur (ERREUR)*

*L’indicateur d’erreur (ERREUR) apparaît lorsque vous commencez le doublage d’une bande qui contient des signaux de protection contre la copie, ou lorsque le doublage audio ou le montage par insertion n’est pas possible dans une situation donnée.

L Indicateur de “cassette chargée”

10

TÉLÉCOMMANDE

TV

DV

VHS

 

 

CABLE/SAT

 

 

1 LCD PROG

AUDIO

– –:– –

TV/VCR

2

 

 

 

 

 

1

2

 

3

 

 

4

5

 

6

 

3

VPS/PDC

DAILY/QTDN. WEEKLY/HEBDO

 

7

8

 

9

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

0000

AUX

 

 

MENU

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER/ENTREE

1 PROG

 

30 SEC

OK

3

2

 

 

 

 

 

START

STOP

DATE

PR

 

DEBUT

FIN

 

 

 

 

 

 

EXPRESS

 

 

 

 

TV

PR

+

 

 

T

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

V

 

 

 

 

 

 

 

 

V

 

 

 

T

 

 

TV

PR

 

 

Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander votre téléviseur. ( p. 63)

INDEX (suite)

A Afficheur LCD indiquant, du magnétoscope, du téléviseur et du récepteur satellite, lequel peut actuellement être opéré à l’aide de la télécommand p. 11 ; lequel est utilisé dans la programmation de la minuterie SHOWVIEW.

p. 38

B Touche DV – p. 32, 33

C Touche TV/CABLE/SAT (téléviseur/câble/ satellite) permettant d'opérer à l'aide de la télécommande, le téléviseur ou le récepteur satellite raccordé. p. 63, 64

D Touche AUDIO pour sélectionner la piste son en sortie. p. 27, 35

Touche de silencieux (^) pour couper le son du téléviseur raccordé. p. 63

E Touche de programmation sur afficheur (LCD PROG) pour accéder à l’affichage SHOWVIEW.p. 38

F Touches numériques utilisées dans la sélection de chaîne p. 23, 33 ; la programmation de la minuterie SHOWVIEW. p. 38

G Touche de séries quotidiennes (QTDN.) permettant l'enregistrement programmé de séries quotidiennes. p. 39, 41

H Touche PDC pour activer/annuler l'enregistrement PDC. p. 39, 41

*L'enregistrement VPS (Video Programme System) n'est pas possible avec ce magnétoscope.

I Touche de remise à zéro du compteur (0000) pour remettre le compteur à 0:00:00. p. 29

Touche d’annulation (&) pour annuler des programmes de la minuterie. p. 44

JTouche de vérification de programme (") pour accéder à l’écrans/affichages de programmation (l’écran/affichages d'information du programme suivant apparaît à chaque fois que la touche est pressée). p. 44

KTouche PROG pour accéder à l'écran de programmation SHOWVIEW. p. 40

LTouche d’heure de début (DEBUT+/–) pour accéder à l'écran de programmation normal ; pour entrer l'heure de début du programme.p. 40

MTouche d’heure de fin (FIN+/–) pour entrer l'heure de fin du programme. p. 40

NTouche de retour rapide (3) pour rembobiner la bande p. 22, 32 ; initialiser la recherche inverse visuelle ultra-rapide. p. 25, 35

OTouche de lecture (4) – p. 22, 32

PTouche d’enregistrement (7) – p. 23, 33

QTouche d’arrêt (8) – p. 22, 32

RTouche rt utilisée pour la sélection dans les menus sur écran. p. 15

Touche de chaîne de téléviseur (TV PR +/–) pour sélectionner une chaîne sur le téléviseur raccordé. p. 63

11

S Touche VHS – p. 22, 23

T Touche MARCHE 1 – p. 15

U Touche d’affichage (– –:– –) pour commuter l'affichage entre des valeurs de compteur, la chaîne*, l'heure et la durée de bande restante.p. 29

* La chaîne n'est pas affichée pendant la lecture.

V Touche TV/VCR commutant le mode du magnétoscope entre VCR et TV ; commutant le mode du téléviseur entre TV et AV. p. 63

W Touche REVIEW pour “revoir” un programme enregistré par minuterie. p. 25

X Touche de transmission ( ) pour transmettre au magnétoscope le numéro SHOWVIEW que vous avez entré avec l’afficheur LCD. p. 38

Y Touche de séries hebdomadaires (HEBDO) permettant l'enregistrement programmé de séries hebdomadaires. p. 39, 41

Z Touche de minuterie (#) pour engager le mode d'attente de minuterie. p. 39, 41

a Touche d’entrée auxiliaire (AUX) pour sélectionner le mode d'entrée auxiliaire du magnétoscope. p. 50

b Touche MENU pour accéder à l'écran du menu principal. p. 20

c Touche d’alignement p pour activer/annuler l'alignement automatique pendant la lecture.p. 27

Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD) pour sélectionner la vitesse d'enregistrement.p. 23, 33

d Touche OK permettant de valider une sélection effectuée dans les menus sur écran. p. 15

e Touche de recherche de saut (30 SEC) pour lancer une période de 30 secondes de lecture accélérée. p. 25

f Touche de canal (PR +/–) pour sélectionner une chaîne p. 23, 33

g Touche DATE +/– pour entrer la date du programme pour l'enregistrement programmé.p. 40

h Touche d’avance rapide (5) pour faire défiler rapidement la bande en avant p. 22, 32; initialiser la recherche avant visuelle ultrarapide. p. 25, 35

i Touche de pause (9) – p. 23, 33

j Touche w e pour initialiser des fonctions telles que la recherche indexée p. 25; la recherche à vitesse variable, la lecture image par image.

p. 24, 25, 34, 35

Touches de volume TV % +/– pour commander le volume du téléviseur raccordé. p. 63

Utilisation

La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs et des récepteurs satellites JVC et d’autres marques. ( p. 63, 64)

Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.

La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.

REMARQUES:

En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles.

Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.

Si les piles de la télécommande sont usées, la télécommande peut ne pas commander le téléviseur ou le récepteur satellite. Changez les piles.

Afficheur LCD de la télécommande

La télécommande peut commander les fonctions du magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre téléviseur et de votre récepteur satellite. L’afficheur LCD indique lequel, entre VIDEO, TV ou CABLE/SAT, la télécommande peut opérer en ce moment. A l’achat de la télécommande, ou juste après le remplacement des piles, VIDEO A (code A) est sélectionné.

APour commander votre magnétoscope, appuyer d’abord sur VHS ou DV. Pour commuter le code A/B/C/D de la télécommande, voir page 62.

BPour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur

TV/CABLE/SAT jusqu’à ce que “TV” apparaisse sur l’afficheur LCD. ( p. 63)

CPour commander votre récepteur satellite, appuyer

d’abord sur TV/CABLE/SAT jusqu’à ce que “CABLE SAT” apparaisse sur l’afficheur LCD. ( p. 64)

REMARQUES:

Même si “TV” apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode.

Opérations de base sur le magnétoscope

Lorsqu’une opération est terminée, “TV” réapparaît sur l’afficheur LCD.

Opérations d’enregistrement programmé express et d’enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.

Accéder au menu principal

Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.

12

INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE

Raccordements de base

Connecteur d’antenne

Arrière du téléviseur

Câble d’antenne

Adaptateur antenne

(non fourni)

Connecteur péritélévision à 21 broches

Câble RF

Câble

péritélévision à

(fourni)

21 broches

 

 

(fourni)

AV1 (L-1)

 

ENTREE/

Cordon d’alimentation

SORTIE

 

Arrière du

magnétoscope

ANTENNE Prise secteur ENTREE

ANTENNE

SORTIE AV1 (L-2) ENTREE/

DECODEUR

Décodeur de TV codée

ATTENTION:

Le téléviseur doit être muni d’un connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches pour le raccordement au magnétoscope.

Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects.

CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.

A Vérifier le contenu.

S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la page 90.

B Trouver une place pour le magnétoscope.

Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.

C Raccorder le magnétoscope au téléviseur.

ADébrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.

BRaccorder le câble d’antenne TV au connecteur ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.

CRaccorder le câble RF fourni entre le connecteur ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur.

DRaccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni) entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur

péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.

Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec le signal Y/C, régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” après

que le raccordement et le réglage initiaux sont terminés ( p. 54). Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un

câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)

Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.

Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.

Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la

page 14.

D Brancher le magnétoscope sur le secteur.

Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.

Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 15.

13

DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR

Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.

 

AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE

AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR

 

 

 

ENTREE VIDEO

v

v

 

 

 

SORTIE VIDEO

v

 

 

 

ENTREE S-VIDEO [Y/C]

v

 

 

 

SORTIE S-VIDEO [Y/C]

v

 

 

 

ENTREE RVB

 

 

 

ENTREE AUDIO GAUCHE

v

v

 

 

 

ENTREE AUDIO DROIT

v

v

 

 

 

SORTIE AUDIO GAUCHE

v

 

 

 

SORTIE AUDIO DROIT

v

 

 

 

Autres

● T-V LINK ( p. 18)

● Canal Plus (voir ci-après)

 

 

● Réglage du contrôleur satellite

 

 

( p. 19)

 

 

 

REMARQUES:

Réglez “SORTIE L-1”, “ENTREE L-1” et “SELECTION L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil. ( p. 54, 55)

Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.

RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)

8Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ( p. 55). Ensuite, bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 79. Vous pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.

8La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et positionné sur Canal Plus.

14

 

INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)

Raccordement S-VIDEO

 

 

 

 

 

Connecteur d’antenne

Arrière du téléviseur

 

 

 

 

 

 

 

Câble S-Vidéo

Connecteur ENTREE S-VIDEO

 

 

 

(non fourni)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connecteurs ENTREE AUDIO

 

Câble

 

 

 

 

Adaptateur

 

 

 

 

antenne

d’antenne

 

 

 

 

 

 

(non fourni)

 

 

 

 

Câble audio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(non fourni)

 

ANTENNE

 

Cordon d’alimentation

 

ENTREE

 

 

 

S SORTIE

 

 

 

 

 

 

 

 

AV1 (L-1)

IN/OUT

 

 

 

 

ENTREE/SORTIE

 

 

ANTENNA

 

 

 

 

 

ANTENNE

 

OUT

 

 

 

IN

S

 

 

 

SORTIE

 

AUDIO

 

ENTREE

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

SORTIE

 

OUT

 

 

 

R

 

SORTIE

 

 

 

SAT CONTROL

 

 

 

 

IN/DECODER

CONTROLEUR SAT

 

 

 

AV2 (L-2)

 

 

 

 

 

ENTREE/DECODEUR

 

 

 

 

 

 

 

Arrière du

 

 

 

 

magnétoscope

ANTENNE SORTIE

SORTIE AUDIO

Prise secteur

 

 

 

Câble RF (fourni)

8Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs

ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .

A Raccorder le magnétoscope au téléviseur.

ARaccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur comme dans “Raccordements de base” ( p. 12).

BRaccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope au connecteur ENTREE S-VIDEO du téléviseur.

CRaccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du téléviseur.

B Brancher le magnétoscope sur le secteur.

Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.

REMARQUES:

Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.

Avec un raccordement S-VIDEO, il n’est pas possible d’utiliser la fonction de téléchargement pré-réglé ( p. 16).

Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un

amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo. ( p. 69)

Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur sur son mode AV.

Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.

Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 15.

RÉGLAGES INITIAUX

15

Réglage automatique

Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides

Après que vous ayez appuyé sur la touche 1 du magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros guides.

1

2

1

2

3

 

4

5

6

3

7

8

9

4

 

 

 

4

0

1

3

2

 

ATTENTION

Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. ( p. 82)

Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.

Réglage du tuner p. 76

Réglage de l’horloge p. 82

Si une nouvelle station commence à émettre dans votre région, effectuez le réglage du tuner ( p. 76).

Avant de commencer, s’assurer de la suite:

Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.

Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être branché à une prise secteur.

Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur doit être réglé sur son mode AV.

Effectuer le réglage automatique.

Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.

Sur le panneau d’affichage avant

Appuyer sur rt pour sélectionner “Auto” et appuyer sur OK ou e.

Sur l’affichage sur écran

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX” et appuyer sur OK ou e.

“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –” comme illustré à la page 17.

Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL. AUTO.

DES CANAUX apparaîtra.

 

Comme le réglage

 

automatique progresse, la

 

marque “q” sur l’écran TV se

 

déplace de la gauche vers la

 

droite. Une fois le réglage

 

automatique terminé,

 

“RECHERCHE TERMINEE”

 

apparaît pendant environ 5 Début

Fin

secondes, puis l’écran

 

normal est rétabli.

 

Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur muni

de T-V Link via un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé ( p. 12) et si le téléviseur est allumé, le

magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé ( p. 16) même si vous sélectionnez “Auto” pour la fonction de réglage automatique.

REMARQUES:

Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.

S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1ou MENU alors que le réglage automatique est en cours, le réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.

Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.

16

RÉGLAGES INITIAUX (suite)

Téléchargement pré-réglé

Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guide

ATTENTION

Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.

*Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.

Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la page 15. Après le téléchargement, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide automatiquement.

Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir effectué le raccordement de base ( p. 12).

Télécharger à partir du téléviseur.

Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.

Sur le panneau d’affichage avant

Appuyer sur rt pour sélectionner “CH – –” et appuyer sur OK ou e.

Sur l’affichage sur écran

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou e.

1

2

1

2

3

 

4

5

6

3

7

8

9

4

 

 

 

4

0

1

3

2

 

REMARQUES:

Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.

S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou MENU alors que le téléchargement ou la configuration sont en cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du commencement.

Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.

Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z, 0–9, –, f, + et I(espace) pour nommer une station (N.TV). Les

noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur ( p. 80).

Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou

“– –:– –” comme illustré à la page 17.

Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran de T-V LINK

apparaît. Puis l’écran de REGL. DES NUMEROS GUIDE apparaît pendant le réglage du numéro guide. Une fois le téléchargement pré-réglé terminé, “TERMINE” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.

Une pression sur n’importe quelle touche du magnétoscope ou de la

télécommande interrompra un téléchargement en cours.

17

Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant

Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.

Si des noms de station (N.TV – p. 81) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.

Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 78 à 81.

Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (Nº de chaîne) est affiché.

AMettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.

Si des noms de station (N.TV – p. 81) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.

Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 78 à 81.

B Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 82.

Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.

S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.

Effectuer de nouveau “Réglage automatique” à la page 15 ou “Téléchargement pré-réglé” à la page 16.

IMPORTANT

Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé SHOWVIEW ( p. 38).

En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système SHOWVIEW, le magnétoscope enregistrera le

programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système SHOWVIEW, bien vérifier que la chaîne désirée est correctement sélectionnée ( p. 38, “Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW®”).

Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable ( p. 79, “Eliminer une chaîne”).

18

T-V LINK

Fonctions de T-V Link

Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé

( p. 12), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après. Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.*

Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

*Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.

NexTView Link

Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un enregistrement par minuterie sur le magnétoscope.

Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Mise en marche automatique du téléviseur

Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope

Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Direct Rec

Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” ( p. 71).

RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT

19

Installation du récepteur et du contrôleur satellite

Récepteur satellite

Votre

Contrôleur satellite

magnétoscope

(emplacement suggéré)

Émetteur

Contrôleur satellite

 

(fourni)

Récepteur satellite

Câble péritélévision à 21 broches

(fourni)

CONTROLEUR SAT

La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant l’enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW ( p. 38) ou l’enregistrement programmé express ( p. 40), le magnétoscope règle son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le contrôleur satellite fourni.

Installation du contrôleur satellite

A Positionner le contrôleur satellite.

Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du récepteur satellite.

B Fixer le contrôleur satellite.

Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à l’arrière du contrôleur satellite.

C Effectuer les raccordements.

S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.

REMARQUE:

Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son manuel d’instruction.

D Raccorder le contrôleur satellite au magnétoscope.

Raccorder le contrôleur satellite au connecteur CONTROLEUR SAT sur le panneau arrière.

AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR

Arrière du

magnétoscope

20

RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)

1

2

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

1

2

3

4

4

3

Réglage de la marque et du canal du récepteur satellite

Après l’installation, régler correctement la marque et le canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas fonctionner correctement.

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.

A Mettre en marche le récepteur satellite.

Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.

B Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le magnétoscope.

Appuyer sur MENU.

C Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur OK ou e.

D Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE

SAT”.

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. CONTROLE SAT”, puis appuyer sur OK ou e.

E Entrer la marque du récepteur satellite.

Appuyer sur les touches numériques appropriées

pour entrer le code de marque à partir de la liste à la page 21, puis appuyer sur

OK.

● Si le code de marque entré n’est pas valide, le champ d’entrée de code est remis à l’état initial. Recommencer pour entrer le bon code de marque.

Si la magnétoscope est en mode de lecture ou d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de marque.

21

F Sélectionner la chaîne du récepteur satellite pour le test.

Appuyer sur les touches numériques appropriées pour entrer une des positions de la chaîne sur le récepteur satellite, puis appuyer sur

OK.

● Vous pouvez régler la position de la chaîne de 1 à 999.

Après la pression sur OK, le magnétoscope entre en mode de test.

G Vérifier les résultats du test.

Si le numéro de chaîne du récepteur satellite a été changé

pour le même que vous avez réglé à l’étape 6 ...

Appuyer sur rtpour déplacer la barre illuminée (curseur) sur

“CHAINE TUNER SAT ...”, puis

appuyer sur OK ou e pour sortir du mode de réglage du

contrôleur SAT.

Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été changé correctement ...

Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur OK ou e. Reprendre ensuite la procédure à partir de l’étape 5.

NOM DE MARQUE

CODE

 

 

JVC

73

AMSTRAD

60, 61, 62, 63, 92

CANAL SATELLITE

81

CANAL +

81

D-BOX

85

ECHOSTAR

78, 79, 80

ECHOSTAR (VIA DIGITAL)

82

FINLUX

68

FORCE

89

GALAXIS

88

GRUNDIG

64, 65

HIRSCHMANN

64, 78, 99

ITT NOKIA

68

JERROLD

75

KATHREIN

70, 71, 96

LUXOR

68

MASCOM

93

MASPRO

70

NOKIA

87, 94

PACE

65, 67, 74, 86, 92

PANASONIC

74, 92

PHILIPS

66, 84

RFT

69

SABA

97

SAGEM

83, 90

SALORA

68

SIEMENS

64

SKYMASTER

69, 98

THOMSON

97

TPS

83

TRIAX

91

WISI

64

 

 

REMARQUES:

Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les types de récepteur satellite.

Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.

Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux, s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur satellite.

Lors de la sélection du canal du récepteur satellite

( étape 6), les signaux émis par la télécommande peuvent interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite. Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.

22

LECTURE/ENREGISTREMENT SUR LA PLATINE VHS

Lecture simple

(Platine VHS)

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.

1

3

2

1

2

1

2

3

 

4

5

6

3

7

8

9

4

 

 

 

4

0

1

3

2

 

A Charger une cassette.

S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.

Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.

L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.

Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement.

S’assurer que l’indicateur VCR apparaît sur le panneau d’affichage avant. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur TV/VCR de la télécommande pour allumer l’indicateur VCR.

B Sélectionner la platine VHS.

Appuyer sur VHS.

● La touche VHS s'allume sur le magnétoscope.

C Trouver le début du programme.

Si la bande est avancée au-delà du point de début, appuyer sur 3ou tourner la molette DÉFILEMENT sur la gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer sur 5 ou tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite.

D Lancer la lecture.

Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant l’alignement automatique. ( p. 31)

● L'indicateur de lecture VHS s'allume sur le magnétoscope.

E Arrêter la lecture.

Appuyer sur 8. Appuyer ensuite surpour retirer la cassette.

● L'indicateur de lecture VHS s'éteint.

REMARQUE:

La lecture d’une bande sur la platine VHS n’est pas possible pendant l’exécution d’un enregistrement sur la platine DV. Lorsque vous commencez l’enregistrement sur la platine DV pendant la lecture sur la platine VHS, la lecture s’arrête sur la platine VHS et l’enregistrement se poursuit sur la platine DV.

Cassettes utilisables

● Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus

sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette

VHS et elle peut être

utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.

Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux

VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.

*En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.

23

Enregistrement simple

(Platine VHS)

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.

1

3

2

1

2

1

2

3

 

4

5

6

3

7

8

9

4

 

 

 

4

0

1

3

2

 

A Charger une cassette.

Introduire une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.

● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.

B Sélectionner la platine VHS.

Appuyer sur VHS.

● La touche VHS s'allume sur le magnétoscope.

C Choisir un programme.

Appuyer sur PR +/– ou sur les touches numériques. Ou appuyer sur la molette DÉFILEMENT et la tourner sur la gauche ou la droite pour sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.

D Régler la vitesse d’enregistrement.

Appuyer sur VN/LD (p). Regarder l’indicateur VN/LD sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pour confirmer la vitesse d’enregistrement sélectionnée.

E Commencer l’enregistrement.

Appuyer sur 7 et maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur 7 sur le magnétoscope.

L'indicateur d'enregistrement VHS s'allume sur le magnétoscope.

B.E.S.T. prend place au début du premier enregistrement VN et du premier enregistrement LD après introduction de la cassette ( p. 31).

Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant actuellement sur l’écran TV sera enregistré ( p. 71).

F Faire une pause/reprise d’enregistrement.

Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre l’enregistrement.

Vous pouvez sélectionner le canal en mode de pause d’enregistrement.

G Arrêter l’enregistrement.

Appuyer sur 8. Appuyer ensuite surpour retirer la cassette.

● L'indicateur d'enregistrement VHS s'éteint.

REMARQUE:

Il n'est pas possible d'enregistrer un programme de télévision simultanément sur la platine VHS et la platine DV. De plus, il n'est pas possible d'enregistrer simultanément à partir de la même entrée externe.

24

LECTURE/ENREGISTREMENT SUR LA PLATINE VHS (suite)

Fonctions de lecture

(Platine VHS)

REMARQUE:

Se référer aux illustrations ci-dessous en lisant les procédures suivantes.

Vers l’arrière

 

 

 

 

Vers l’avant

Recherche

Lecture

Lecture au

Lecture au

Lecture

Recherche

vers

vers

ralenti vers

ralenti

normale

vers l’avant

l’arrière

l’arrière

 

l’arrière

2 fois

 

6 fois

5 fois

 

 

2 fois

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

2

1

2

3

 

 

 

 

 

 

 

 

4

5

6

3

 

 

 

7

8

9

4

 

 

 

 

 

 

4

 

0

1

3

2

 

Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — ECL-3 — lorsque:

L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, est de mauvaise qualité.

L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.

“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît

sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.” ( p. 71)).

Arrêt sur image/lecture image par image

1 Faire une pause pendant la lecture.

Appuyer sur la molette DÉFILEMENT.

OU

Appuyer sur 9.

S’il y a un tremblement vertical de l’image en lisant une bande SECAM ou MESECAM, utiliser les touches PR sur la télécommande pour ajuster l’image.

2 Lire image par image.

Tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite pour la lecture image par image avant, ou sur la gauche pour la lecture image par image inverse.

OU

Appuyer sur 9.

OU

Appuyer sur w ou e.

REMARQUE:

La lecture d’arrêt sur image s'arrête automatiquement au bout de 5 minutes pour protéger les têtes.

Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4 ou appuyer sur la molette DÉFILEMENT.

ATTENTION

L’image peut ne pas apparaître pendant la recherche visuelle ultra-rapide avec une bande enregistrée en mode LD.

En mode de recherche visuelle ultra-rapide, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image, l’image peut être distordue.

Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche, de l’arrêt sur image, du ralenti ou de la lecture image par image, l’image peut momentanément vibrer verticalement en fonction du type de téléviseur utilisé.

Ralenti

Pendant la lecture, tourner la molette DÉFILEMENT d’un déclic sur la gauche pour le ralenti avant. Pour la lecture en ralenti inverse, continuer à tourner la molette DÉFILEMENT sur la gauche après avoir sélectionné tous les modes de ralenti en sens avant.

OU

Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur 9 et relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.

OU

Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou e. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.

REMARQUES:

Pendant la lecture au ralenti, des parasites peuvent apparaître sur l’écran du téléviseur. Appuyer sur PR+ ou de la télécommande pour éliminer les parasites.

La lecture en ralenti s'arrête automatiquement au bout de 5 minutes pour protéger les têtes.

Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.

25

Recherche visuelle ultra-rapide 15x

Pendant la lecture, tourner rapidement la molette DÉFILEMENT sur la gauche ou la droite.

OU

Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5 pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur 3 pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.

REMARQUES:

Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé 5 ou 3 pendant plus de 2 secondes. En relâchant, la lecture normale reprend.

La vitesse de la bande ne sera pas de 15 fois la vitesse de lecture normale pendant la recherche avec une bande NTSC.

Recherche à vitesse variable

Pendant la lecture, tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur la gauche pour la recherche à vitesse variable inverse.

OU

Pendant la lecture, appuyer sur w ou e.

Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile rapidement.

Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé.

Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.

Recherche par sauts

Pendant la lecture, appuyer sur la touche 30 SEC d’une à quatre fois pour sauter les sections non désirées. Chaque pression lance une période de 30 secondes de lecture accélérée. La lecture normale reprend automatiquement.

Pour reprendre la lecture normale pendant la recherche par sauts, appuyer sur 4.

Recherche indexée

Votre magnétoscope marque automatiquement des codes d’indexation au début de chaque enregistrement. Cette fonction vous donne un accès rapide à l’un ou l’autre des 9 codes d’indexation.

REMARQUE:

Avant de commencer, s’assurer que le magnétoscope est en mode d’arrêt.

Activer la recherche indexée.

Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1” est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans le sens correspondant.

Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs fois sur w ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.

Exemple:

Pour localiser le début de B à partir de la position courante, appuyer deux fois sur w.

Pour localiser le début de D à partir de la position courante, appuyer une fois sur e.

Position courante

Numéro d’index

Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture commence automatiquement.

Instant ReView

Simplement en appuyant sur une seule touche, le magnétoscope est mis en marche, il rembobine la bande et commence la lecture du dernier programme enregistré par minuterie. Si vous avez plusieurs programmes enregistrés, vous pouvez accéder facilement à n’importe lequel d’entre eux.

REMARQUE:

Avant de commencer, s’assurer que l’alimentation du magnétoscope est coupée et que le mode de minuterie n’est pas engagé.

Activer Instant ReView.

Appuyer sur REVIEW. L’alimentation du magnétoscope est mise en marche et le magnétoscope recherche le code d’indexation indiquant le début du dernier programme enregistré par minuterie. Une fois trouvé, la lecture commence automatiquement.

Le panneau d’affichage avant vous dit combien de programmes ont été enregistrés. Si vous avez par exemple, 3 programmes, “REVIEW” et “3” apparaissent en clignotant. Pour regarder le premier des trois programmes, appuyer trois fois sur REVIEW. Le magnétoscope fait la recherche et lance la lecture automatiquement. Vous pouvez accéder à un programme jusqu’à 9 codes d’indexation de la position courante de la bande.

26

LECTURE/ENREGISTREMENT SUR LA PLATINE VHS (suite)

1

2

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

1

2

3

4

4

3

Mémoire de la fonction suivante

La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de continuer, s’assurer que le magnétoscope est dans le mode d’arrêt.

a- Pour commencer automatiquement la lecture Appuyer sur 3, puis appuyer sur 4 dans les 2 secondes.

b- Pour couper automatiquement l’alimentation Appuyer sur 3, puis appuyer sur 1 dans les 2 secondes.

c- Pour éjecter automatiquement la cassette après le rembobinage de la bande

Appuyer sur 3, puis appuyer sur dans les 2 secondes.

REMARQUE:

La coupure automatique de l’alimentation est inopérante si “ENR.PROG.AUTO” est réglé sur “M.” ( p. 71) et que la programmation de la minuterie a été déjà effectuée. Si “ENR.PROG.AUTO” est réglé sur “M.”, le magnétoscope est directement placé en mode d’attente d’enregistrement par minuterie lorsque vous appuyez sur 1 pour la coupure automatique de l’alimentation.

Lecture répétée

Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande 100 fois de suite.

1 Lancer la lecture.

Appuyer sur 4.

2 Activer la lecture répétée.

Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes, puis relâcher.

L’indicateur de lecture (u) sur le panneau d’affichage avant clignote lentement.

Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête automatiquement.

3 Arrêter la lecture répétée.

Appuyer sur 8 n’importe quand.

Appuyer sur 4, 3, 5 ou 9 arrête également la lecture répétée.

27

1

2

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

1

2

3

4

4

3

Alignement manuel

Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.

1 Annuler l’alignement automatique.

Pendant la lecture, appuyer sur p sur la télécommande.

2 Ajuster manuellement l’alignement.

Appuyer sur PR + ou .

Appuyer de nouveau sur p pour repasser en alignement automatique.

REMARQUE:

Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’alignement automatique.

Sélection de la piste son

Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.

Pendant la lecture

Appuyer sur AUDIO change la piste son comme suit:

PISTE

UTILISATION

 

 

Affichage sur écran

 

 

 

 

H I

F I

Pour bandes stéréo Hi-Fi

GjhD

 

 

 

 

H I

F I

Pour l’audio principal des bandes

Gj

 

bilingues

 

 

 

H I

F I

Pour l’audio secondaire des bandes

hD

bilingues

 

 

NORM

Pour bandes avec doublage audio

 

 

 

H I

F I

Pour bandes avec doublage audio

NORM

 

 

 

 

REMARQUES:

“HI FI G j h D” doit normalement être sélectionné. Dans ce mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste normale est lue automatiquement pour des bandes avec seulement l’audio normal.

Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes stéréo et bilingues, se référer à la page 30.

“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran n’apparaîtront pas ( p. 71).

28

LECTURE/ENREGISTREMENT SUR LA PLATINE VHS (suite)

Fonctions d’enregistrement

(Platine VHS)

1

3

2

Fonction de reprise d’enregistrement

Si une panne de courant se produit pendant l’enregistrement, l’enregistrement immédiat (dans la colonne de droite) ou l’enregistrement par minuterie ( p. 38, 40, 42), l’enregistrement reprendra automatiquement quand le courant est rétabli, à moins que le soutien mémoire du magnétoscope soit expiré.

Prévention d’effacement accidentel

Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement. Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive.

Languette de sécurité d’enregistrement

Regarder un programme pendant l’enregistrement d’un autre

Une fois l’enregistrement en cours, tout ce que vous devez faire est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur pour la station que vous voulez visionner.

Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est enregistré sur la bande.

Enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt)

Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à 6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le magnétoscope après la fin de l’enregistrement.

1 Commencer l’enregistrement.

Appuyer sur 7 sur le magnétoscope.

2 Engager le mode l’enregistrement immédiat.

Appuyer à nouveau sur 7. “o” clignote et “0:30” apparaît dans l’affichage.

3 Régler la durée d’enregistrement.

Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes, appuyer sur 7 pour prolonger la durée. Chaque pression prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.

REMARQUES:

Vous pouvez effectuer l’enregistrement immédiat seulement en utilisant la touche 7 sur le panneau avant du magnétoscope.

Pendant un enregistrement sur la platine VHS avec la fonction Minuterie d’arrêt, la platine DV peut être utilisée pour la lecture. Ne pas oublier alors que la platine s’éteindra à la fin de l’enregistrement avec l’enregistrement immédiat.

Loading...
+ 64 hidden pages