MAGNETOSCOPE
Les illustrations du magnétoscope qui apparaissent dans ce manuel d’instructions sont celles du modèle HR-J670EU.
FRANÇAIS |
|
SOMMAIRE |
|
SÉCURITÉ D’ABORD |
2 |
Pour votre sécurité ........................................ |
2 |
INDEX |
4 |
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU |
|
MAGNÉTOSCOPE |
7 |
Raccordements de base ................................ |
7 |
RÉGLAGES INITIAUX |
8 |
Réglage automatique .................................... |
8 |
Téléchargement pré-réglé ........................... |
10 |
Langue ....................................................... |
12 |
RÉGLAGE DU CÔNTROLEUR SAT |
13 |
Installation du récepteur et du |
|
contrôleur satellite ...................................... |
13 |
T-V LINK |
15 |
Fonctions de T-V Link ................................. |
15 |
LECTURE |
16 |
Lecture simple ............................................ |
16 |
Fonctions de lecture ................................... |
17 |
ENREGISTREMENT |
20 |
Enregistrement simple ................................. |
20 |
Fonctions d’enregistrement ......................... |
21 |
Système d’image B.E.S.T. ............................ |
23 |
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE |
24 |
Enregistrement programmé avec |
|
le système SHOWVIEW® ............................... |
24 |
Enregistrement programmé express ............. |
26 |
Enregistrement automatique |
|
d’émission satellite ..................................... |
30 |
MONTAGE |
31 |
Montage à partir d’un camescope ............... |
31 |
Montage vers ou à partir d’un autre |
|
magnétoscope ............................................ |
32 |
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME |
33 |
Raccordement à un récepteur satellite ........ |
33 |
Raccordement/utilisation d’un |
|
décodeur .................................................... |
34 |
Raccordement/utilisation d’une |
|
chaîne stéréo .............................................. |
35 |
RÉGLAGES AUXILIAIRES |
36 |
Réglage de mode ........................................ |
36 |
Réglage du tuner ........................................ |
40 |
Réglage du canal vidéo .............................. |
46 |
Réglage du système SHOWVIEW® ................ |
47 |
Réglage de l’horloge ................................... |
48 |
EN CAS DE DIFFICULTÉS |
50 |
QUESTIONS ET RÉPONSES |
53 |
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES |
54 |
LISTE DES TERMES |
55 |
LPT0322-003A FR
2 FR |
SÉCURITÉ D’ABORD |
Pour votre sécurité
La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á L’INTERIEUR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
8Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est recommandé de débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.
8Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
ATTENTION
Il y a deux types différents de systèmes couleur SECAM: SECAM-L, utilisé en France (aussi appelé SECAM-West), et SECAM-B, utilisé dans les pays de l’Europe de l’Est (aussi appelé SECAM-East).
1.Ce magnétoscope peut également recevoir les signaux de télévision couleur SECAM-B pour l’enregistrement et la lecture.
2.Des enregistrements faits à partir de signaux télévision SECAM-B produisent des images monochromes s’ils sont lus sur un magnétoscope de standard SECAM-L, ou ne produisent pas des images couleur normales s’ils sont lus sur un magnétoscope PAL avec système SECAM-B incorporé (même si le téléviseur est compatible SECAM).
3.Des cassettes préenregistrées SECAM-L ou des enregistrements faits avec un magnétoscope SECAM-L produisent des images monochromes en lecture avec ce magnétoscope.
4.Ce magnétoscope ne peut pas être utilisé pour le standard SECAM-L. Utiliser un magnétoscope SECAM-L pour enregistrer des signaux SECAM-L.
IMPORTANT
8Bien lire les diverses précautions de la page 2 et 3 avant d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.
8Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d’autres matériels protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
PAL
●Des cassettes marquées “VHS” (ou “S-VHS”) peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, il n’est possible de lire et d’enregistrer que des signaux VHS.
●Le VHS HQ est compatible avec le matériel VHS existant.
●SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
FR 3
Pour l’Italie:
“Il est déclaré que ce produit, de marque JVC, est conforme au décret ministériel n. 548 du 28 août 1995 publié dans le journal officiel de la République Italienne n. 301 du 28 décembre 1995.”
La touche STANDBY/ON 1 ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de l’alimentation et “!” correspond à marche.
Pour les personnes qui possèdent un HR-J670/672/673/470/472EU:
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LP (longue durée) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
Pour les personnes qui possèdent un HR-J270/272EU:
Les bandes vidéo enregistrées avec un autre magnétoscope dans le mode LP (longue durée) ne peuvent pas être lues sur ce magnétoscope.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut produire des dommages au magnétoscope, à la télécommande ou à la cassette.
1.NE PAS placer le magnétoscope . . .
...dans un endroit sujet à des températures extrêmes ou à l’humidité.
...en plein soleil.
...dans un endroit poussiéreux.
...dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés.
...sur une surface qui n’est pas stable ou sujette aux vibrations.
2.NE PAS boucher les trous d’aération du magnétoscope.
3.NE PAS poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou sur la télécommande.
4.NE PAS poser d’objets susceptibles de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande.
5.ÉVITER des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d’eau qui se forment à la surface d’un verre rempli d’un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans les cas où la condensation de l’humidité peut se produire, laisser l’alimentation mise pendant quelques heures pour que le magnétoscope devienne sec.
4 FR |
INDEX |
VUE DE FACE
A Touche STANDBY/ON 1 p. 8 B Fenêtre de chargement de la cassette
C Touche de vitesse d’enregistrement (SP/LP) (HR-J670/672/673/470/472EU) p. 20 Touche REVIEW (HR-J270/272EU) p. 18
DTouche de retour rapide (3) p. 16, 17
ETouche de lecture (4) p. 16
FTouche d’avance rapide (5) p. 16, 17
GTouche SAT# p. 30
HIndicateur SAT# p. 30
ITouche de minuterie (#) p. 25, 27
JPanneau d’affichage avant p. 5
KFenêtre de réception infrarouge
LTouches de canal +/– (PR +/–) p. 20
MTouche d’affichage (– – : – –) p. 22
NTouche d’enregistrement (7) p. 20
OTouche d’arrêt/éjection (0) p. 16
PTouche de pause (9) p. 17
VUE ARRIÈRE
A Cordon d’alimentation p. 7 |
E Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE |
B Connecteur de CONTROLEUR SAT p. 13 |
p. 7, 31, 32, 33, 34 |
C Connecteur d’entrée d’antenne |
F Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R) |
(ENTREE ANTENNE) p. 7 |
(HR-J670/672/673EU seulement) p. 35 |
D Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR |
G Connecteur de sortie d’antenne (SORTIE |
p. 13, 31, 32, 33, 34 |
ANTENNE ) p. 7 |
FR 5
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
A Affichage du système d’image B.E.S.T. p. 23 B Indicateurs de mode symboliques
LECTURE: |
|
ARRÊT SUR IMAGE: |
u i |
AVANT/ |
|
RALENTI AVANT: |
|
ARRIÈRE À |
u |
ENREGISTREMENT: |
o |
VITESSE |
|
|
|
VARIABLE |
|
PAUSE |
o i |
RECHERCHE: |
|
ENREGISTREMENT: |
|
|
|
|
|
C Indicateurs de vitesse d’enregistrement (HR-J670/672/673/470/472EU seulement)p. 20
* EP est uniquement pour la lecture NTSC.
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.”, ( p. 37), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
A Indicateurs de mode de fonctionnement
BVitesse d’enregistrement SP/LP/EP (HR-J670/672/ 673/470/472EU seulement)
*EP est uniquement pour la lecture NTSC.
CSens de défilement de la bande
DAffichage de compteur
EIndicateur de durée de bande restante p. 22
FAffichage du mode audio (HR-J670/672/ 673EU seulement) p. 19
D Indicateurs d’heure de programmation p. 26 E Indicateur de mode de minuterie p. 25, 27 F Indicateur de durée de bande restante p. 22 G Affichage de la chaîne et de l’horloge p. 11 H Indicateur Instant REVIEW p. 18
I Indicateur VPS/PDC p. 25, 27 J Indicateur VCR p. 21
K Indicateur de “cassette chargée”
L Affichage du compteur et de la durée
MAffichage du mode (L-1, L-2 ou SAT*)
*Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( p. 39), “SAT” apparaît plutôt que “L-2”.
G Indicateur de position de bande
L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran TV quand vous appuyez sur 3 ou 5 à partir du mode d’arrêt ou effectuez une recherche indexée ( p. 19). La position de
“q” par rapport à “0” (début) ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande.
Début |
Fin |
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.
HType d’émission (HR-J670/672/673EU seulement) p. 22
IJour/mois/année
JAffichage de l’horloge
KNuméro de position du canal (chaîne) et nom de station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2 ou SAT*)
*Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( p. 39), “SAT” apparaît plutôt que “L-2”.
LAffichage d’avertissement de minuterie
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes. L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes, jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence. Pour effacer l’affichage, appuyer sur &.
M Marque de “cassette chargée”
6 FR |
INDEX (suite) |
TÉLÉCOMMANDE
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander un téléviseur JVC tout en maintenant pressée la touche TV. ( “Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans l’encadré de la colonne de droite)
Cette télécommande ne transmet que des signaux de code A; elle n’est pas utilisable pour des signaux de code B.
A Touche TV “Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans l’encadré de la colonne de droite
B Touche TV/VCR p. 21 et “Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans l’encadré de la colonne de droite
C Touche REVIEW p. 18
D Touches NUMBER p. 20, 24 E Touche VPS/PDC p. 25, 27 F Touche d’annulation & p. 28
Touche de remise à zéro du compteur (0000)p. 22
G Touche d’heure de fin (STOP/FIN +/–) p. 26
H Touche d’heure de début (START/DEBUT +/–)p. 26
I Touche PROG p. 24
JTouche de vérification de programme (")
p. 28
KTouche de retour rapide (3) p. 16, 17
LTouche d’enregistrement (7) p. 20
MTouche d’arrêt (8) p. 16, 20
NTouche MENU p. 12
OTouche r t p. 8
Touche TV PR +/– “Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans l’encadré ci-dessous
PTouche STANDBY/ON 1 p. 8
QTouche AUDIO p. 19
Touche de silencieux (^) “Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans l’encadré ci-dessous
RTouche d’affichage (– – : – –) p. 22
STouche d’enregistrements quotidiens (DAILY/ QTDN.) p. 25, 27
TTouche d’enregistrement par minuterie (WEEKLY/ HEBDO) p. 25, 27
UTouche d’entrée auxiliaire (AUX) p. 31
VTouche de minuterie (#) p. 25, 27
WTouche DATE +/– p. 26
XTouche de canal (PR +/–) p. 20
YTouche d’alignement p (Tracking) p. 18 Touche de vitesse d’enregistrement (SP/LP)
p. 20
ZTouche de recherche de saut (30 SEC) p. 19 a Touche de lecture (4) p. 16
b Touche d’avance rapide (5) p. 16, 17 c Touche de pause (9) p. 17
d Touche OK p. 9 e Touche w e p. 17
Touches de volume TV % +/–
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans l’encadré ci-dessous
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs JVC. ( “Fonctionnement de téléviseurs JVC”cidessous)
●Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
●La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
Fonctionnement de téléviseurs JVC
Pour commander votre téléviseur, tout en maintenant pressée TV, appuyer sur la touche correspondante: STANDBY/ON 1, TV/VCR, TV PR +/–, TV %+/–, ^ (Silencieux).
REMARQUES:
●En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sur le couvercle des piles.
●En fonction du type du téléviseur JVC, il peut y avoir des cas où certaines ou toutes les fonctions ne peuvent pas être commandées en utilisant la télécommande.
●Si pour certaines raisons la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE |
FR 7 |
Raccordements de base
Connecteur d’antenne
Arrière du téléviseur
Câble Connecteur d’antenne péritélévision à
21 broches
Câble |
Câble RF |
péritélévision à |
(fourni) |
21 broches |
|
(non fourni) |
|
Cordon d’alimentation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arrière du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE |
|||||||
magnétoscope |
|
|
|
|||||||
|
|
Prise secteur |
Faire le raccordement AV si votre téléviseur dispose d’un connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches pour réduire les risques d’interférence. Et si vous utilisez un téléviseur stéréo, vous aurez besoin du câble péritélévision à 21 broches (non fourni) pour profiter de la lecture stéréo des cassettes vidéo.
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
A Vérifier le contenu.
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la page 54.
B Trouver une place pour le magnétoscope.
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
C Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend du type de téléviseur dont vous disposez.
Raccordement RF
●Pour le raccordement à un téléviseur SANS connecteurs d’entrée AV . . .
ADébrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
BRaccorder le câble d’antenne TV au connecteur ENTREE ANTENNE sur l’arrière du magnétoscope.
CRaccorder le câble RF fourni entre le connecteur SORTIE ANTENNE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur d’antenne du téléviseur.
Raccordement AV
● Pour le raccordement à un téléviseur avec connecteurs d’entrée AV . . .
ARaccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur comme dans “Raccordement RF”.
BRaccorder un câble péritélévision à 21 broches (non fourni) entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
D Brancher le magnétoscope sur le secteur.
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 8.
8 FR |
RÉGLAGES INITIAUX |
Réglage automatique
Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche 1 du magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le magnétoscope pour la première fois, vous pouvez, par simple sélection de votre pays*, régler automatiquement les chaînes, l’horloge** et les numéros guides.
*Si vous résidez en Belgique (BELGIUM) ou en Suisse (SUISSE), vous avez également besoin de sélectionner votre langue.
**Si vous résidez en Hongrie (MAGYARORSZÁG), en République Tchèque CESKÁ REPUBLIKA), en Pologne (POLSKA), ou autre pays d’Europe de l’Est (OTHER EASTERN EUROPE), réglez l’horloge manuellement.
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
●Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.
●Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être branché à une prise secteur.
●Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur doit être réglé sur son mode AV (avec le raccordement AV
p. 7) ou sur le canal UHF 36 (avec le raccordement RF
p. 7).
A Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la télécommande. L’affichage du réglage de pays apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran TV.
REMARQUE:
Si vous avez raccordé votre téléviseur au magnétoscope avec le raccordement RF et que l’affichage sur écran apparaissant sur le canal UHF 36 semble distordu, effectuez le “Réglage du canal vidéo” à la page 46.
B Sélectionner votre pays.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner le code de téléphone international de votre pays en vous référant au tableau sur la colonne gauche.
(Ex.) DEUTSCHLAND est sélectionné.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le nom de votre pays.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Code de téléphone international des pays |
|
|
|
|
||||||||||||||||
BELGIUM |
: |
32 |
|
|
NORGE |
: |
47 |
|
||||||||||||
CESKÁ REPUBLIKA |
: |
42 |
|
|
ÖSTERREICH |
: |
43 |
|
||||||||||||
DANMARK |
: |
45 |
|
|
POLSKA |
: |
48 |
|
||||||||||||
DEUTSCHLAND |
: |
49 |
|
|
PORTUGAL |
: |
351 |
|
||||||||||||
ESPAÑA |
: |
34 |
|
|
SUISSE |
: |
41 |
|
||||||||||||
GREECE |
: |
30 |
|
|
SUOMI |
: |
358 |
|
||||||||||||
ITALIA |
: |
39 |
|
|
SVERIGE |
: |
46 |
|
||||||||||||
MAGYARORSZÁG |
: |
36 |
|
|
OTHER WESTERN EUROPE |
: |
|
– – |
||||||||||||
NEDERLAND |
: |
31 |
|
|
OTHER EASTERN EUROPE |
: |
|
EE |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
REMARQUES:
●Si vous avez sélectionné BELGIUM (32) ou SUISSE (41), passez à l’étape 3.
●Si vous avez sélectionné MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48), ou OTHER EASTERN
EUROPE (EE), appuyez sur OK. L’écran de réglage de l’horloge apparaît. Réglez l’horloge manuellement ( p. 48), puis passez à l’étape 4.
●Si vous avez sélectionné un autre nom de pays (code), passez à l’étape 4.
FR 9
C Sélectionner la langue.
Appuyer sur OK. L’affichage du réglage de la langue apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner le code de votre langue.
Code de la langue |
|
|
|
|
|
ENGLISH |
: |
01 |
NORSK |
: |
08 |
DEUTSCH |
: |
02 |
SUOMI |
: |
09 |
FRANÇAIS |
: |
03 |
DANSK |
: |
10 |
ITALIANO |
: |
04 |
POLSKI |
: |
11 |
CASTELLANO |
: |
05 |
CEcTINA |
: |
12 |
NEDERLANDS |
: |
06 |
MAGYAR |
: |
13 |
SVENSKA |
: |
07 |
|
|
|
(Ex.) DEUTSCH est sélectionné pour la SUISSE.
Code de téléphone |
Code de la langue |
international du pays |
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur la langue de votre choix.
D Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “Auto” et appuyer sur OK ou e.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX” et appuyer sur OK ou e.
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –” comme illustré à la page 11.
●Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL. AUTO.
DES CANAUX apparaîtra. Comme le réglage automatique progresse, la marque “ q ” sur l’écran TV se déplace de la gauche vers la droite.
|
|
|
|
Début |
Fin |
●Si vous avez raccordé le magnétoscope à votre téléviseur par le raccordement AV, ( p. 7), le magnétoscope exécute
automatiquement le téléchargement pré-réglé et l’écran T-V LINK apparaît ( p. 10).
ATTENTION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré, toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous avez seulement besoin de régler l’horloge. ( p. 48)
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez chaque réglage comme requis.
●Réglage du canal vidéo (pour les utilisateurs avec raccordement RF) p. 46
●Réglage du tuner p. 40
●Réglage de l’horloge p. 48
Si une nouvelle station commence à émettre dans votre région, effectuez le réglage du tuner ( p. 40) et si nécessaire, le réglage du canal vidéo ( p. 46).
REMARQUES:
●Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
●S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1ou MENU alors que le réglage automatique est en cours, le réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir de l’étape 1.
●Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
●S’il n’y a pas de son avec l’image ou si le son n’est pas naturel sur certains canaux mémorisés à l’aide de la fonction de réglage automatique des canaux, il se peut que le réglage du système de télévision pour ces canaux soit incorrect.
Sélectionner alors le système de télévision approprié pour ces canaux ( p. 43, “INFORMATION”).
10 FR |
RÉGLAGES INITIAUX (suite) |
Téléchargement pré-réglé
Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guide
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* Assurez-vous d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
*Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
Si vous avez raccordé le magnétoscope à votre téléviseur via le raccordement AV, ( p. 7), le magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à l’étape 4 à la page 9. Après le téléchargement, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide automatiquement.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Réglage automatique” à la page 8.
A Télécharger à partir du téléviseur.
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “CH – –” et appuyer sur OK ou e.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou e.
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“– –:– –” comme illustré à la page 11.
●Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran de T-V LINK
apparaît. Puis l’écran de REGL. DES NUMEROS GUIDES apparaît pendant le réglage du numéro guide.
● Une pression sur n’importe quelle touche du magnétoscope ou de la télécommande interrompra un téléchargement en cours.
REMARQUES:
●Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
●Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage automatique des numéros guides.
●S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou MENU alors que le téléchargement ou la configuration sont en cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à partir du commencement.
●Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
●Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z, 0–9, –, f, + et I (espace) pour nommer une station
(N.TV). Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur ( p. 44).
B Régler le canal vidéo.
Régler manuellement le canal vidéo sur arrêt. ( p. 46)
FR 11
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
●Si des noms de station (N.TV – p. 45) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
●Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 42 à 45.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
AMettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s’assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
●Si des noms de station (N.TV – p. 45) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
●Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 42 à 45.
B Effectuer le “Réglage de l’horloge” à la page 48.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.
L’affichage du réglage du pays apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran TV, effectuer de nouveau le “Réglage automatique” à la page 8 ou le “Téléchargement pré-réglé” à la page 10.
IMPORTANT
●Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé SHOWVIEW ( p. 24).
●En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système SHOWVIEW, le magnétoscope enregistrera le
programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système SHOWVIEW, bien vérifier que la chaîne désirée est correctement sélectionnée ( p. 24, “Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW®”).
●Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable, ( p. 43, “Eliminer une chaîne”).
INFORMATION
Langue pour l’affichage sur écran
Le réglage automatique sélectionne également la langue de façon automatique pour l’affichage sur écran en fonction du réglage du pays que vous avez fait dans l’étape 2 à la page 8 (sauf si vous avez sélectionné BELGIUM ou SUISSE), comme montré ci-dessous.
SUOMI |
] SUOMI |
DANMARK |
] |
DANSK |
NEDERLAND |
] |
NEDERLANDS |
PORTUGAL |
] ENGLISH |
ÖSTERREICH |
] |
DEUTSCH |
GREECE |
] |
ENGLISH |
DEUTSCHLAND |
] DEUTSCH |
CESKÁ REPUBLIKA ] |
CEcTINA |
OTHER WESTERN EUROPE] |
ENGLISH |
||
POLSKA |
] POLSKI |
ITALIA |
] |
ITALIANO |
OTHER EASTERN EUROPE ] ENGLISH |
||
NORGE |
] NORSK |
MAGYARORSZÁG ] |
MAGYAR |
|
|
|
|
SVERIGE |
] SVENSKA |
ESPAÑA |
] |
CASTELLANO |
|
|
|
Si vous voulez changer manuellement le réglage de la langue, voir “Langue” à la page 12.
Juste à l’heure
Votre magnétoscope dispose de la fonction Juste à l’heure qui fournit un maintien précis de l’heure par des ajustements automatiques à des intervalles réguliers, en lisant des données d’un signal PDC. Si vous voulez profiter de cette fonction, la régler simplement sur “M.” ( p. 48, “Juste à l’heure (HEURE AUTO)”).
12 FR |
RÉGLAGES INITIAUX (suite) |
Langue
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
Ce magnétoscope vous offre le choix de voir les messages sur écran en 13 langues différentes. Bien que le réglage automatique sélectionne automatiquement la langue ( p. 11), vous pouvez changer manuellement le réglage de la langue si nécessaire.
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B Accéder à l’écran de réglage du pays.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. AUTO. DES CANAUX”, puis appuyer sur OK ou e.
C Sélectionner votre pays.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur OK ou e.
D Sélectionner la langue.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur la langue de votre choix.
● Vous ne devez pas appuyer sur OK; une pression sur OK fait apparaître l’écran de REGL. AUTO. DES CANAUX/T-V LINK.
E Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
RÉGLAGE DU CÔNTROLEUR SAT |
FR 13 |
Installation du récepteur et du contrôleur satellite
Récepteur satellite
Votre |
Contrôleur satellite |
|
magnétoscope |
||
(non fourni) |
||
|
||
|
(emplacement suggéré) |
|
Émetteur |
Contrôleur satellite |
|
(non fourni) |
||
|
||
Récepteur satellite |
|
Câble
péritélévision à 21 broches (non fourni)
CONTROLEUR SAT
AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant l’enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW ( p. 24) ou l’enregistrement programmé express ( p. 26), le magnétoscope règle son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant un contrôleur satellite optionnel.
Installation du contrôleur satellite
A Positionner le contrôleur satellite.
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du récepteur satellite.
B Fixer le contrôleur satellite.
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à l’arrière du contrôleur satellite.
C Effectuer les raccordements.
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR du magnétoscope au connecteur péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son manuel d’instruction.
D Raccorder le contrôleur satellite au magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur CONTROLEUR SAT sur le panneau arrière.
Arrière du magnétoscope
14 FR |
RÉGLAGE DU CÔNTROLEUR SAT (suite) |
Réglage de la marque et du canal du récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
A Mettre en marche le récepteur satellite.
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
B Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le magnétoscope.
C Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur OK ou e.
D Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE
SAT”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL. CONTROLE SAT”, puis appuyer sur OK ou e.
E Entrer la marque du récepteur satellite.
Appuyer sur les touches NUMBER appropriées pour entrer le code de marque à partir de la liste à la page 15, puis appuyer sur OK.
●Si le code de marque entré n’est pas valide, le champ d’entrée de
code est remis à l’état initial. Recommencer pour entrer le bon code de marque.
●Si la magnétoscope est en mode de lecture ou d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de marque.
F Sélectionner la chaîne du récepteur satellite.
Appuyer sur les touches NUMBER appropriées pour entrer la position de la chaîne sur le récepteur satellite, puis appuyer sur OK.
●Vous pouvez régler la position de la chaîne de 1 à 999.
● Après la pression sur OK, le magnétoscope entre en mode de test.
Appuyer sur MENU.
RÉGLAGE DU CÔNTROLEUR SAT (suite) |
FR 15 |
T-V LINK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fonctions de |
|
G Vérifier les résultats du test. |
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
Si le numéro de chaîne du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
T-V Link |
|||
réglé à l’étape 6... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
récepteur satellite a été changé |
|
|
||||||||||||||
pour le même que vous avez |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Appuyer sur rt pour déplacer |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||
la barre illuminée (curseur) sur |
|
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à |
||||||||||||||
“CHAINE TUNER SAT...”, puis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé |
||||
appuyer sur OK ou e pour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
( p. 7), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
sortir du mode de réglage du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un |
|||
contrôleur SAT. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
téléviseur offrant T-V Link, etc.* |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du |
||||
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été |
|
|||||||||||||||
|
téléviseur. |
|||||||||||||||
changé correctement... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, |
|||
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée |
|
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un |
||||||||||||||
(curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur |
|
câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de |
||||||||||||||
|
compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en |
|||||||||||||||
OK ou e. Reprendre ensuite la procédure à partir de |
|
|||||||||||||||
|
fonction du système utilisé. |
|||||||||||||||
l’étape 5. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NexTView Link |
|
NOM DE MARQUE |
|
CODE |
|
|||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
JVC |
|
73 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide |
||
AMSTRAD |
|
60, 61, 62, 63, 92 |
|
|
|
|||||||||||
CANAL SATELLITE |
|
81 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un |
||
CANAL + |
|
81 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
enregistrement par minuterie sur le magnétoscope. |
||
D-BOX |
|
85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du |
||
ECHOSTAR |
|
78, 79, 80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
téléviseur. |
|||||
ECHOSTAR (VIA DIGITAL) |
|
82 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
FINLUX |
|
68 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mise en marche automatique du |
||
GALAXIS |
|
88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
FORCE |
|
89 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
téléviseur |
||
HIRSCHMANN |
|
64, 78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
GRUNDIG |
|
64, 65 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
ITT NOKIA |
|
68 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur |
||
JERROLD |
|
75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette. |
||
KATHREIN |
|
70, 71 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du |
|||
LUXOR |
|
68 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
téléviseur. |
||
MASCOM |
|
93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
MASPRO |
|
70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mise en mode d’attente automatique |
||
NOKIA |
|
87 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PACE |
|
65, 67, 74, 86, 92 |
|
|
|
|||||||||||
PANASONIC |
|
74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
du magnétoscope |
||
PHILIPS |
|
66, 84 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
RFT |
|
69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à |
||
SAGEM |
|
83 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l’aide de la télécommande de votre téléviseur. |
||||
SALORA |
|
68 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du |
||||
SIEMENS |
|
64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
téléviseur. |
||||
SKYMASTER |
|
69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
TPS |
|
83 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
TRIAX |
|
91 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Direct Rec |
||
WISI |
|
64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
REMARQUES: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme |
|||
● Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les |
|
que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette |
types de récepteur satellite. |
fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” ( p. 37). |
|
●Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
●Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux, s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour plus d’informations, se référer au manuel d’instructions du récepteur satellite.
●Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
( étape 6), les signaux émis par la télécommande peuvent interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite. Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
16 FR |
LECTURE |
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
A Charger une cassette.
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à vous et que la flèche sur le devant de la cassette est pointée vers le magnétoscope.
●Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
●L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement et le compteur est automatiquement remis à “0:00:00”.
●Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement.
B Trouver le début du programme.
Si la bande est avancée au delà du point de début, appuyer sur 3. Pour faire défiler en avant, appuyer sur
5.
C Lancer la lecture.
Appuyer sur 4. “BEST” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant l’alignement automatique. ( p. 23)
D Arrêter la lecture.
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou 0 sur le panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur 0 pour retirer la cassette.
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette de nettoyage “sèche” — TCL-2UX — lorsque:
●L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, est de mauvaise qualité.
●L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
●“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC” apparaît
sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.” ( p. 37)).
Cassettes utilisables
●Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
●Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS ordinaires et Super VHS. Toutefois, il enregistrera et lira que des dignaux vidéo VHS standard. Il n’est pas possible de lire des enregistrements Super VHS.
FR 17
Fonctions de lecture
Arrêt sur image/lecture image par image
1 Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
●S’il y a un vacillement vertical de l’image,utiliser les touches PR pour ajuster l’image.
2 Lire image par image.
Appuyer sur 9.
OU
Appuyer sur w ou e.
Ralenti
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer et relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
OU
Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou e. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
Recherche à grande vitesse
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5 pour la recherche à grande vitesse avant, ou sur 3 pour la recherche à grande vitesse inverse.
REMARQUE:
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé 5 ou 3 pendant plus de 2 secondes. En relâchant, la lecture normale reprend.
Recherche à vitesse variable
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur w ou e.
●Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile rapidement.
●Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
ATTENTION
●L’image peut ne pas apparaître pendant la recherche à grande vitesse avec une bande enregistrée en mode LP. (HR-J670/672/673/470/472EU seulement)
●En mode de recherche à grande vitesse, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image, l’image peut être distordue, et il y aura une perte de couleur.