JVC GY HM850E, HM850U, HM850CHE, HM850CHU Instruction Manual [fr]

0 (0)

HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER

GY-HM890U/GY-HM890E GY-HM890CHU/GY-HM890CHE GY-HM850U/GY-HM850E GY-HM850CHU/GY-HM850CHE

MANUEL D’INSTRUCTIONS

Dans cette illustration, le viseur, le microphone et l’objectif sont fixés au GY-HM890U/GY-HM890E. L’objectif n’est pas fourni pour le GY-HM890CHU/GY-HM890CHE et le GY-HM850CHU/GY-HM850CHE. Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et d’améliorations sans préavis.

Veuillez consulter la dernière version du MANUEL D’INSTRUCTIONS depuis le Guide d’utilisation mobile suivant, ou télécharger le PDF depuis l’adresse URL ci-dessous.

Guide d’utilisation mobile

Lorsque vous vous trouvez à l’extérieur, vous pouvez vous reporter au manuel d’instructions à partir de votre téléphone Android ou de votre iPhone.

http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/

Vous pouvez voir le Guide d’utilisation mobile au moyen du navigateur de votre téléphone Android ou de votre iPhone.

Veuillez lire ce qui suit avant de commencer:

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JVC.

Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions pour obtenir les meilleures performances possibles.

Dans ce manuel, chaque numéro de modèle est décrit sans la dernière lettre (U/E) qui signifie la destination d’expédition. (U : pour les États-Unis et le Canada, E : pour l’Europe)

Seuls les modèles “U” (GY-HM890U/GY-HM890CHU/GY-HM850U/GY-HM850CHU) ont été évalués par UL.

Ver. 1.00

LST1584-003A

2

Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT :

POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.

ATTENTION :

Ce magnétoscope ne doit être utilisé que sur du courant direct en 12V.

Afin d’eviter tout resque d’incendie ou d’electrocution, ne pas utillser d’autres sources d’alimentation électrique.

REMARQUE :

La plaque d’identification et l’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.

PRÉCAUTIONS :

Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.

Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.

POUR L’EUROPE

ATTENTION :

Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences radio. Le cas échéant, l’utilisateur devra éventuellement prendre des mesures adéquates.

Les sacs d’emballage en plastique peuvent causer une asphyxie s’ils sont placés sur la tête. Déchirez-les pour les ouvrir et conservez-les hors de portée des bébés et enfants en vous assurant qu’ils sont mis au rebut de manière adéquate.

Cher(e) client(e),

Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.

Représentant européen de la société JVC KENWOOD Corporation :

JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11

61118 Bad Vilbel Allemagne

L’appareil ne doit pas être exposé à de l’eau ou à des éclaboussures et les objets remplis de liquide, tels que des vases, ne doivent pas être placés sur l’appareil.

commencer Pour

Précautions de sécurité

3

commencer Pour

POUR L’EUROPE

0 Cet équipement est conforme aux dispositions et nécessités de protection exigées par les directives européennes correspondantes. Cet équipement est conçu pour des appareils vidéo professionnels et peut être utilisé dans les environnements suivants :

Environnement EMC contrôlé (par exemple, studio d’enregistrement ou conçu pour la diffusion) et environnements ruraux extérieurs.

Afin de maintenir une performance optimale et plus encore pour la compatibilité électromagnétique, nous vous recommandons d’utiliser des câbles ne dépassant pas les longueurs suivantes :

Borne

Câble

Longueur

[DC INPUT]

Câble exclusif

5 m

[VIDEO OUT]

Câble coaxial

10 m

[INPUT1/INPUT2]

Câble blindé

3 m

[AUDIO OUTPUT

Câble blindé

10 m

CH-1/3]

 

 

[AUDIO OUTPUT

Câble blindé

10 m

CH-2/4]

 

 

[AUX]

Câble blindé

5 m

[PHONES]

Câble exclusif

3 m

[HDMI]

Câble blindé

3 m

[HD/SD SDI

Câble coaxial

10 m

IN] AB

 

 

[HD/SD SDI OUT]

Câble coaxial

10 m

[REMOTE1]

Câble exclusif

5 m

[REMOTE2]

Câble exclusif

1 m

[LENS]

Câble non

0,1 m

 

blindé

 

[VF]

Câble spécial

0.3 m

[DEVICE]

Câble blindé

2 m

[GENLOCK]

Câble coaxial

10 m

[TC IN]

Câble coaxial

10 m

[TC OUT]

Câble coaxial

10 m

[STUDIO] A

Câble exclusif

0.3 m

B

 

 

Précaution :

Dans les endroits où il y a des ondes électromagnétiques puissantes ou du magnétisme, par exemple près d’un émetteur radio ou d'un téléviseur, d’un transformateur, d’un moteur, etc., l’image et son peuvent être déformés. Dans ce cas, veuillez éloigner l’appareil des sources de perturbations.

4 Précautions de sécurité

Sommaire

 

Pour commencer

 

Précautions de sécurité .....................................

3

Sommaire ..........................................................

5

Principales caractéristiques ...............................

8

Précautions d’emploi .......................................

10

Modes de fonctionnement ...............................

14

Noms des pièces .............................................

16

Panneau de contrôle latéral .........................

18

Viseur ..........................................................

19

Écran ACL ...................................................

20

Section borne latérale ..................................

20

Slot SD .........................................................

21

Borne arrière ................................................

21

Section de l’objectif AC......................

22

Schéma de base du système ..........................

23

Préparations

 

Paramètres et réglages avant usage ...............

24

Fixer l’objectif (fourni) ...................................

24

Réglage de la courroie de soutien AC.............

24

Fixer le microphone (fourni) .........................

24

Fixer le viseur (fourni) ..................................

24

Ouverture/fermeture du couvre-objectif A

 

C..............................................................

25

Fixer/retirer le capuchon AC..............

25

Fixer le film anti-reflets .................................

26

Alimentation ....................................................

26

Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC) ......

26

Utiliser un bloc-batterie ................................

27

Affichage de l’état d’alimentation .....................

28

Allumer/éteindre l’appareil ...............................

29

Réglages initiaux .............................................

30

Affichages sur l’écran ACL et le viseur ............

32

Écran d’affichage .........................................

32

Écran d’état ..................................................

33

Écran mode USB .........................................

34

Écran Mode d’édition à distance ..................

34

Affichage d’avertissement ............................

34

Ajuster l’écran ACL et le viseur ........................

34

Ajuster l’écran ACL ......................................

35

Ajuster le viseur ...........................................

36

Ajuster le haut-parleur de l’écran .....................

36

Ajustement de la focalisation arrière ................

37

L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur ..........

38

Lampe témoin ..................................................

38

Carte SD ..........................................................

39

Cartes utilisables .........................................

39

Formater (initialiser) les cartes SD ...............

41

Mise à jour et restauration de la carte SD ....

42

Clips enregistrés sur des cartes SD .............

43

À propos de la fonction de verrouillage du

 

fonctionnement ................................................

44

Prise de vue

 

Procédures de base pour la prise de vue ........

45

Sélection d’un format d’enregistrement ...........

46

Fonctionnement du zoom ................................

48

Fonctionnement de la focalisation F.........

49

Ajuster la focalisation par détection de visage

 

F...............................................................

52

Ajuster la luminosité ........................................

53

Ajuster le diaphragme ......................................

54

Régler le gain ..................................................

55

Régler l’obturateur électronique ......................

56

Régler le filtre ND ............................................

58

Régler la balance des blancs ..........................

59

Réglage de l’image de la caméra ....................

64

Utilisation du stabilisateur d’image F........

64

Enregistrement audio ......................................

65

Sortie audio pendant l’enregistrement .............

68

Code temporel et bit d’utilisateur .....................

68

Régler le générateur de code temporel ...........

69

Réglage du bit d’utilisateur ..............................

72

Synchroniser le code temporel avec le générateur

de code temporel externe ................................

74

Réglage des zébrures .....................................

75

Régler le spotmètre .........................................

76

Acquisition des informations de positionnement

par GPS ...........................................................

78

Voir les vidéos enregistrés immédiatement

 

(révision de clips) ............................................

79

Utilisation de l’histogramme .............................

80

Enregistrement simultané en deux définitions

 

différentes .......................................................

80

Diviser les clips librement (Fonction découpe de

clips) ................................................................

81

Dual Rec ..........................................................

81

Backup Rec .....................................................

83

Enregistrement spécial ....................................

85

Pré-enregistrement ......................................

85

Enregistrement de clips continus .................

85

Enregistrement d’images .............................

87

Enregistrement à intervalle ..........................

88

Enregistrement d’images à durée variable ...

89

Lecture

 

Lire les clips enregistrés ..................................

90

Écran de vignettes .......................................

90

Actions .........................................................

92

Lecture .........................................................

93

Sommaire

5

commencer Pour

 

 

Supprimer des clips .........................................

94

 

 

Ajouter/supprimer la marque OK .....................

95

 

 

Sélectionner et effectuer des opérations sur

 

 

 

..................................................plusieurs clips

96

 

 

 

Sélectionner plusieurs clips au hasard .........

96

 

 

 

Sélectionner plusieurs clips à la suite ..........

97

Pour

 

Réduction des clips enregistrés ......................

98

Affichage de menu et réglages détaillés

commencer

À propos de la fonction de verrouillage du menu ..........

102

 

 

Fonctions de base dans l’écran de menu ........

99

 

 

 

Affichage et description de l’écran de menu ........

100

 

 

 

Saisie de texte avec un clavier de logiciel .....

101

 

 

Diagramme hiérarchique de l’écran de menu

103

 

 

Menu Camera Function .................................

104

 

 

 

Élément User Switch Set ...........................

107

 

 

 

Élément FULL AUTO .................................

109

 

 

Menu Camera Process ..................................

110

 

 

 

Élément Detail/Adjust ................................

113

 

 

 

Élément White Balance ..............................

114

 

 

Menu TC/UB .................................................

115

 

 

Menu LCD/VF ................................................

116

 

 

 

Élément Shooting Assist ............................

117

 

 

 

Élément Marker Settings ............................

117

 

 

 

Élément Display Settings ...........................

118

 

 

Menu A/V Set ................................................

121

 

 

 

Élément Video Set .....................................

121

 

 

 

Élément Audio Set .....................................

123

 

 

Menu System ................................................

126

 

 

 

Élément Record Set ...................................

128

 

 

 

Élément Network/Settings .........................

133

 

 

Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment

 

 

utilisés ...........................................................

138

 

 

 

Enregistrement dans Favorites Menu ........

138

 

 

 

Éditer Favorites Menu ................................

139

 

 

Écran d’affichage/d’état

 

 

 

Écran d’affichage en mode caméra ...............

141

 

 

Écran d’affichage en mode support ...............

147

 

 

Écran d’état ...................................................

149

 

 

Caractéristiques de caméra

 

 

 

Affichages de marqueur et de zone de sécurité ...........

150

 

 

Adoucir la couleur de peau (fonction détail de

151

 

 

peau) .............................................................

 

 

Sortie de la barre de couleur .........................

151

 

 

Ajuster la matrice de couleur .........................

152

 

 

Configurer les fichiers d’installation ...............

153

 

 

 

Sauvegarder les fichiers d’installation ........

153

 

 

 

Chargement de fichier d’installation ...........

154

 

 

 

Supprimer les fichiers d’installation ............

155

 

 

6

Sommaire

 

Raccorder des dispositifs externes

 

Gérer/monter des clips sur un ordinateur ......

156

Connexion de l’écran externe ........................

157

Connexion d’un écouteur ..............................

159

Connexion de la télécommande câblée ........

160

Connexion d’une télécommande ...................

160

Fonctions utilisables à partir de la télécommande ............

162

Entrée de signaux SDI depuis un dispositif externe

AB....................................................

164

Entrée de signaux de synchronisation externes

(verrouilleur de synchronisation) ...................

165

Affichage des vidéos de retour depuis un dispositif

externe AB.......................................

168

Système studio AB..........................

168

Connexion au réseau

 

Fonctions de connexion au réseau ................

170

Préparation de connexion au réseau .............

170

Environnement d’exploitation .....................

170

Configuration de la caméra pour la connexion

réseau ........................................................

171

Connexion via LAN sans fil ........................

171

Connexion via LAN filaire ...........................

173

Connexion par adaptateur cellulaire ..........

173

Importation de métadonnées .........................

174

Préparation de métadonnées .....................

174

Configuration du serveur de téléchargement ..............

174

Importation de métadonnées .....................

175

Téléchargement d’un clip vidéo enregistré ....

176

Configuration du serveur FTP de

 

téléchargement ..........................................

176

Téléchargement du clip vidéo ....................

176

Connexion à partir d’un navigateur Web ........

178

Édition des métadonnées ..............................

179

Planning Metadata .....................................

179

Clip Metadata ............................................

180

Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un

navigateur Web .............................................

183

Fonction de visionnage à distance ................

186

Procédure d’opération ...............................

186

Enregistrement / Suppression du zoom

 

préréglé .....................................................

187

Fonction de contrôle de l’appareil photo ........

189

Modification des réglages via un navigateur Web .............

190

Modification des paramètres de la fonction View Remote

191

Modification Connection Setup ..............................

192

Modification des paramètres du Metadata Server .........

193

Modification des paramètres du Clip Server ...............

193

Modification des paramètres du Streaming ................

193

Gestion du fichier de paramètres de connexion au

réseau ...........................................................

193

Enregistrement du fichier de paramètres de

 

connexion ..................................................

193

Lecture du fichier de paramètres de connexion ........

194

Suppression des paramètres de connexion 195

Lors de l’exécution de flux direct ...................

195

Distribution de réglage ...............................

196

Démarrage de distribution .........................

196

Autres

 

Messages d’erreur et mesures ......................

198

Liste des erreurs de transfert FTP ..............

199

Liste d’affichages d’erreur de flux direct .....

201

Clignotement de la lampe témoin ...............

202

Tonalité d’avertissement ............................

202

Dépannage ....................................................

202

Spécifications ................................................

205

Index .............................................................

210

commencer Pour

Sommaire 7

commencer Pour

Principales caractéristiques

Un modèle héritant d’un style compact et transportable à l’épaule

Héritier du style compact de la série GY-HM700, transportable à l’épaule, ce caméscope permet une prise de vue plus stable, tout en conservant le même poids que les modèles portables.

Capteurs 3CMOS HD complète 1/3 de pouce, sensibilité F11

Ce caméscope est doté de trois capteurs CMOS HD complète 1/3 de pouce 2,07 M de pixels.

Il offre une qualité d’image optimale avec une haute résolution des couleurs grâce au traitement individuel des signaux des couleurs R, V, B. Le traitement de signaux 12 bits et la nouvelle 2D DNR suppriment le bruit de grenaille optique et le courant d’obscurité sans perdre le signal/bruit et la haute résolution, ce qui permet d’atteindre une haute sensibilité F11.

Équipé du zoom interchangeable nouvellement développé, Fujinon 20x, avec AF/OIS AC

Il garantit un important agrandissement de 29 mm côté grand angle et offre une haute sensibilité à travers toutes les régions avec une ouverture allant de F1.6 à F3.0.

Cet objectif interchangeable est livré avec une mise au point automatique (AF) et une fonction de stabilisateur d’image optique (OIS), ce qui permet une mise au point stable lorsqu’il est utilisé comme caméscope à l’épaule.

En plus de la zone centrale, il vous est aussi livré avec une fonction de zoom automatique pour la détection des visages, et prend en charge la commutation sur une mise au point manuelle.

La bague de zoom avec sa fiche permet de faire un zoom du côté grand angle au côté télé-objectif à 90 degrés.

Le contrôle de la focalisation et du diaphragme est aussi possible à l’aide de bagues distinctes.

Filtre ND à 4 positions

Ce caméscope intègre trois types de filtres ND. Ajustez la quantité de lumière en fonction de la luminosité lors de la prise de vues en modifiant la position du filtre ND à 4 positions (OFF, 1/4, 1/16, 1/64).

Moteur d’imagerie haute qualité FALCONBRID JVC propriétaire

Le moteur d’imagerie haute qualité FALCONBRID supprime le traitement inutile de par le traitement du caméscope et la compression d’images sur une seule puce. Les images provenant de dispositifs d’acquisition d’images sont compressées et traitées sans aucune perte, ce qui permet d’obtenir des images de haute qualité.

8 Principales caractéristiques

Codec MPEG2 et H.264

Le FALCONBRID permet aux utilisateurs de sélectionner un format d’enregistrement comme MPEG-2, H.264 et AVCHD Progessive, le codec le plus couramment utilisé pour les vidéos professionnelles.

Mode d’enregistrement haute résolution 50 Mbps

Ce caméscope est équipé d’un mode 50 Mbps dans le format H.264 (1920 x 1080 : MOV) afin de prendre en charge l’enregistrement vidéo haute résolution.

Formats de fichier QuickTime (MPEG-2 HD/H.264 HD/H.264 SD)/MP4 (MPEG-2 HD)/AVCHD

Parce qu’il hérite du concept du caméscope à mémoire ProHD, ce caméscope peut aussi prendre en charge plusieurs formats de fichier, tels que les fichiers AVCHD et QuickTime (H.264 SD), ainsi que les fichiers QuickTime (MPEG-2 HD/H. 264 HD) qui peuvent être directement montés dans Apple Final Cut Pro, en plus des fichiers MP4 qui sont plus adaptés pour le flux de production du montage non linéaire XDCAM EX.

Deux slots de lecture de cartes SDHC/ SDXC pour l’enregistrement Dual, Backup et Series

Le système d’enregistrement sur cartes SDHC/ SDXC le plus courant est utilisé en tant que carte mémoire.

Cela assure une fiabilité et un fonctionnement à faible coût.

Plusieurs systèmes d’enregistrement conviviaux sont également disponibles. Il s’agit notamment du double enregistrement du même fichier sur deux cartes, et de l’utilisation de REC/STBY pour séparer les clips vidéo sur une seule carte tout en réalisant un enregistrement de sauvegarde sur l’autre carte.

Différentes combinaisons d’enregistrement simultané (HD et SD, HD et Proxy Video, etc.)

Ce caméscope est équipé d’une fonction d’enregistrement vidéo proxy (960 x 540 : MOV, 480 x 270 : MOV, 1440 x 1080 : AVCHD) adaptée à la distribution du réseau.

D’autres améliorations ont été apportées à la fonction d’enregistrement double, ce qui permet un enregistrement HD sur l’une des cartes SDHC/ SDXC, et un enregistrement vidéo proxy sur l’autre carte en même temps.

Enregistrement d’images à durée variable

Elle permet l’enregistrement de belles images en mouvement lent ou en mouvement rapide, comme la prise de vues en accéléré ou au ralenti.

La capacité de modifier la cadence de prise de vue pendant l’enregistrement permet des effets de ralenti de rapides à progressifs.

Fonction de pré-enregistrement (jusqu’à 10 secondes) et fonction d’enregistrement à intervalle

Sortie simultanée SDI/HDMI

L’appareil est équipé de bornes [HD/SD SDI] et [HDMI] comme sortie numérique.

Les signaux vidéo HD complète non compressés et les signaux audio peuvent être sortis sur les bornes [HD/SD SDI] et [HDMI] simultanément.

S’accompagne d’une entrée de verrouillage de la synchronisation et de bornes d’entrée/de sortie du code temporel

Ce caméscope prend en charge l’utilisation de plusieurs caméscopes, ainsi que l’utilisation studio.

Disposition professionnelle des sélecteurs et divers réglages des paramètres vidéo

Des sélecteurs pour le gain et la balance des blancs sont disponibles sur le panneau latéral pour permettre des modifications rapides en fonction de la scène prise.

Les paramètres d’image tels que les gamma et matrices de couleur sont aussi disponibles dans le menu pour ajuster les tons préférés.

Viseur couleur 0,45 pouces et 1,22 mégapixels ; affichage ACL 4,3 pouces et 1,15 mégapixels

(Doté de la fonction d’assistance de focalisation)

Audio 4 canaux

Prend en charge un audio à 4 canaux avec le mode d’enregistrement MPEG-2/H.264.

En plus de deux entrées de micro, vous pouvez également enregistrer des sons émis par la borne d’entrée [AUX] sur une piste indépendante.

Entrée audio XLR 2 canaux (microphone/sélecteur de ligne, alimentation dissimulée) et borne d’entrée mini prise pour récepteur microphone sans fil

Prend en charge deux types de télécommandes câblées

En plus de la télécommande JVC d’origine à 6 broches, ce caméscope est également équipé d’une borne de télécommande de prise stéréo φ2,5 mm.

GPS intégré

Ce caméscope est équipé d’une fonction GPS, ce qui permet d’obtenir des informations de positionnement à partir du satellite GPS lors d’une prise de vue à enregistrer sous forme de métadonnées.

*Notez que l’acquisition des informations de positionnement peut ne pas fonctionner selon les conditions météorologiques.

Diverses fonctions réseau

Ce caméscope prend en charge les fonctions telles que la commande à distance à partir d’un périphérique mobile, le visionnage, la transmission de métadonnées et le transfert de fichiers proxy comme un client FTP.

Équipé d’une fonction d’hôte USB, vous pouvez télécharger des fichiers enregistrés dans cette unité via un réseau en la connectant à des périphériques réseau comme un adaptateur LAN sans fil (en option). Le streaming vidéo et audio est également pris en charge.

Batterie de spécification professionnelle

Ce caméscope supporte l’utilisation de batteries utilisées par les stations de radiodiffusion, comme les batteries Anton/Bauer et IDX.

(Montage or : pour une utilisation avec des batteries Anton/Bauer (modèle U), montage V : pour une utilisation avec une batterie IDX (modèle E))

Logiciel d’application fourni

Le logiciel d’application [JVC ProHD Clip Manager] est fourni pour vous permettre de copier les clips enregistrés sur des ordinateurs Windows ou Macintosh et de contrôler les images vidéo. (Pour format de fichier MP4)

Le disque accompagnant le caméscope contient [JVC ProHD Clip Manager] et d’autres logiciels d’application ainsi que les guides de l’utilisateur.

*Pour en savoir davantage, reportez-vous aux guides de l’utilisateur pour chaque logiciel d’application.

commencer Pour

Principales caractéristiques

9

commencer Pour

 

 

 

 

Précautions d’emploi

 

 

 

Contenu du présent manuel

Symboles utilisés

 

Endroits de stockage et d’utilisation

Attention

:

Décrit les précautions à prendre dans le

 

 

Remarque

:

fonctionnement de l’appareil.

oPlages admissibles pour la température et

Décrit les informations de référence, par

l’humidité ambiantes

 

 

 

exemple les fonctions et les limites d’utilisation

Veillez à utiliser cette unité dans une plage admissible

 

 

 

de l’appareil.

A

 

 

de température de 0 °C à 40 °C avec une humidité

 

:

Indique les numéros des pages de référence et

 

 

relative de 35 % à 80 %. L’utilisation de cette unité

 

 

 

les éléments de référence.

 

 

:

hors des plages admissibles de température ou

A

Fonction disponible sur

B :

GY-HM890U/GY-HM890E uniquement.

d’humidité pourrait non seulement provoquer des

Fonction disponible sur

anomalies de fonctionnement, mais également de

 

 

:

GY-HM890CHU/GY-HM890CHE uniquement.

graves répercussions sur les éléments CMOS - par

C

Fonction disponible sur

exemple, des petits points blancs pourraient

D :

GY-HM850U/GY-HM850E uniquement.

apparaître. Soyez précautionneux lors de son

Fonction disponible sur

utilisation.

F :

GY-HM850CHU/GY-HM850CHE uniquement.

oFortes ondes électromagnétiques ou magnétisme

Fonction disponible uniquement avec l’objectif

Des interférences pourraient apparaître sur les

 

 

 

fourni.

images ou à l’audio, ou les couleurs pourraient être

Contenu du présent manuel

incorrectes si cet appareil est utilisé à proximité de

 

Tous droits réservés par JVC KENWOOD Corporation. La

l’antenne de transmission d’un poste radio ou d’une

0

télévision, dans des endroits dans lesquels des

 

copie ou la reproduction non autorisées de ce manuel, en tout

champs magnétiques puissants sont générés par des

0

ou en partie, est strictement interdite.

transformateurs, des moteurs, etc. ou proches

Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre

d’appareils émettant des ondes radio, par exemple

 

information dans le présent manuel sont susceptibles de

des émetteurs-récepteurs ou des téléphones

0

modifications et améliorations sans préavis.

portables.

AVCHD Progressive et le logo AVCHD Progessive sont des

oUtilisation de microphones sans fil à proximité de

 

marques de commerce de Panasonic Corporation et de Sony

 

Corporation.

 

l’appareil

 

 

Lorsqu’un microphone sans fil ou un syntoniseur pour

0

XDCAM EX est une marque commerciale de Sony

 

Corporation.

 

un tel microphone est utilisé à proximité de l’appareil

0

Les logos SDXC et SDHC sont des marques de commerce

pendant l’enregistrement, le syntoniseur pourrait

 

de SD-3C, LLC.

capter des interférences.

0

HDMI (High-Definition Multimedia Interface) et

oÉvitez d’utiliser ou de placer cet appareil dans les

 

1sont des marques de commerce de HDMI

endroits suivants.

 

 

0 Endroits sujets à des températures extrêmement

 

Licensing, LLC.

 

élevées ou basses

0

QuickTime, Final Cut Pro, iPhone, iPad, iPod touch, iOS, Mac

 

0 Endroits excessivement sales ou poussiéreux

 

OS et Safari sont des marques commerciales de Apple Inc.,

 

0 Endroits avec une concentration élevée d’humidité

 

déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.

 

ou de vapeur d’eau

0

Android et Google Chrome sont des marques commerciales

 

0 Endroits avec beaucoup de fumées ou de vapeurs,

 

et/ou des marques déposées de Google Inc.

 

par exemple à proximité d’une cuisinière

0

QR Code est une marque déposée de Denso Wave

 

0 Endroits soumis à de fortes vibrations ou surfaces

0

Incorporated.

 

 

instables

Dolbyetlesymboledouble-Dsontdesmarquesdecommerce

 

0 Dans une voiture garée directement exposée aux

0

Dolby Laboratories.

 

rayons du soleil ou proche d’un radiateur pendant

Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista, Windows 7,

 

plusieurs heures

 

 

 

Windows8etInternetExplorersontdesmarquescommerciales

oNe placez pas cet appareil à des endroits qui sont

 

déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans

soumis aux radiations ou aux rayons X, ou en

 

d’autres pays.

 

 

 

présence de gaz corrosifs.

0

Mozilla et Firefox sont des marques commerciales ou des

 

marques commerciales déposées de Mozilla Foundation aux

oProtégez cet appareil contre les éclaboussures

 

États-Unis et/ou dans d’autres pays.

d’eau. (En particulier pendant les prises de vue sous

0

Intel Core 2 Duo est une marque commerciale ou une marque

la pluie)

 

commerciale déposée de Intel Corporation ou de ses filiales

oÉvitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant les

 

aux États-Unis et dans d’autres pays.

prises de vue à la plage. De plus, le sel et le sable

0

Le nom de la société Fontworks, Fontworks, ainsi que le nom

peuvent adhérer au corps de l’appareil. Nettoyer

 

des polices sont des marques déposées de Fontworks Inc.

l’appareil après utilisation.

0

D’autres noms de produits et de sociétés figurant dans ce

oProtégez cet appareil contre la pénétration de

 

manuel d’instructions sont des marques commerciales et/ou

poussière lorsque vous l’utilisez dans un endroit

 

des marques commerciales déposées de leurs sociétés

exposé aux poussières sablonneuses.

 

respectives. Les symboles tels que ™ et ® ont été omis dans

 

 

 

ce manuel.

 

 

 

 

10 Contenu du présent manuel

Transport

Ne faites pas tomber ou ne cognez pas l’appareil contre des objets durs pendant le transport.

Économie d’énergie

Lorsque cette unité n’est pas en service, assurezvous de régler le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF” afin de minimiser la consommation d’énergie.

Entretien

oÉteignez l’appareil avant d’effectuer tout entretien. oEssuyez le cabinet externe de l’appareil avec un chiffon doux. N’utilisez pas de benzène ou de diluant pour essuyer le corps de l’appareil. La surface de l’appareil pourrait fondre ou prendre un aspect trouble avec de telles substances. Lorsque l’appareil est extrêmement sale, trempez le chiffon dans une solution détersive neutre et essuyez le corps de l’appareil avec ce chiffon ; puis, utilisez un chiffon propre pour essuyer le détersif.

Batteries

oLes batteries recommandés pour une utilisation avec ce caméscope sont comme suit.

Modèle U: Dionic90 (Anton/Bauer)

Modèle E: Endura-HL9 (IDX)

oVeuillez utiliser l’une des batteries recommandées. Les batteries lourdes peuvent tomber si elles ne sont pas utilisées correctement.

Inspection régulière (entretien)

Dans un environnement normal, la poussière s’accumule sur le caméscope quand il est utilisé pendant une longue période. La poussière peut pénétrer dans le caméscope surtout s’il est utilisé à l’extérieur. Cela pourrait affecter la qualité de l’image et du son du caméscope. Vérifiez et remplacez le ventilateur à toutes les 9000 heures (recommandation).

Vous pouvez vérifier le temps d’utilisation du ventilateur dans [System] B [System Information] B [Fan Hour].

(A P128 [ Fan Hour ] )

Si le ventilateur est utilisé pour plus de 9000 heures sans remplacement, le message “FAN MAINTENANCE REQUIRED” s’affiche chaque fois que vous mettez l’appareil sous tension.

À propos du GPS

oLes satellites GPS (Global Positioning System) sont gérés par le Département d’État des États-Unis, et la précision peut être altérée intentionnellement. oRéalisez le positionnement dans un endroit non obstrué avec une vue dégagée, en extérieur et dans une zone non bloquée par des arbres.

oLe temps nécessaire à l’obtention des informations de positionnement peut être plus long et des variations peuvent également être plus importantes en fonction de l’environnement et de l’heure.

oCe caméscope utilise le système géodésique mondial WGS 84.

oLe signal des satellites GPS peut être interrompu par un signal de communication provenant des appareils électroniques tels que des téléphones portables.

Ecran ACL et viseur

oL’écran ACL et l’écran du viseur sont fabriqués à l’aide de technologies de haute précision. Des points noirs pourraient apparaître sur l’écran ACL et l’écran du viseur ou des points rouges, bleus ou blancs pourraient ne pas disparaître. Il ne s’agit toutefois pas d’une anomalie de fonctionnement et ces points ne sont pas enregistrés sur la carte SD.

oSi vous utilisez cette unité en continu pendant une période de temps prolongée, les caractères affichés sur le viseur pourraient persister un certain temps à l’écran. Ces caractères ne sont pas enregistrés sur la carte SD. Ils n’apparaîtront plus après avoir tour à tour éteint et allumé l’appareil.

oSi vous utilisez cette unité dans un endroit froid, les images pourraient sembler persister à l’écran, mais il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. Les images persistantes ne sont pas enregistrées sur la carte SD.

oN’exercez aucune pression forte sur la surface de l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort à ce dernier. Cela pourrait endommager ou briser les écrans.

oDes interférences peuvent se présenter dans le viseur pendant l’alternance entre la vidéo directe et la lecture d’images.

oEn raison des caractéristiques du dispositif d’affichage du viseur, des couleurs peuvent apparaître sur les images lorsque vous clignez des yeux. Cela n’affecte pas les images enregistrées, la sortie SDI ou HDMI.

commencer Pour

Précautions d’emploi 11

Cartes SDHC/SDXC

 

 

oDans ce manuel, la carte SDHC/SDXC est appelée

 

 

“carte SD”.

 

 

oCe caméscope sauvegarde les images et le son

 

 

audio enregistrés sur la carte SD (vendue

 

 

séparément) dans le slot de lecture de cartes.

Pour

oUtilisez une carte SD (4 Go à 128 Go) d’une

performance de classe 6 ou plus, formatée à l’aide du

caméscope.

commencer

* En fonction du format d’enregistrement, la carte SD

(A P46 [Sélection d’un format

 

 

de classe 4 ou plus peut également être utilisée.

 

 

Certains formats d’enregistrement prennent

 

 

seulement en charge l’utilisation de cartes de

 

 

Classe 10 ou plus.

 

 

d’enregistrement] )

 

 

* L’utilisation de cartes autres que celles de

 

 

Panasonic, TOSHIBA ou SanDisk peut causer un

 

 

échec d enregistrement ou des pertes de données.

 

 

oSi la carte SD contient des fichiers enregistrés par

 

 

des dispositifs autres que ce caméscope ou des

 

 

fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se

 

 

peut que le temps d’enregistrement soit plus court ou

 

 

que le données ne soient pas correctement

 

 

enregistrées. De plus, l’espace restant sur la carte

 

 

pourrait ne pas augmenter, même si des fichiers sont

 

 

supprimés à partir d’un ordinateur.

 

 

Manipulation des cartes SD

 

 

 

 

oL’indicateur d’état s’allume en rouge pendant

 

 

l’accès aux données sur la carte SD.

 

 

Ne retirez pas la carte SD pendant l’accès aux

 

 

données (par exemple pendant l’enregistrement, la

 

 

lecture ou le formatage). Ne mettez l’appareil hors

 

 

tension ni ne retirez la batterie et l’adaptateur pendant

 

 

l’accès aux données non plus.

 

 

oN’utilisez pas ou ne rangez pas la carte SD dans

 

 

un endroit soumis à des phénomènes d’électricité

 

 

statique ou à des interférences électriques.

 

 

oNe placez pas la carte SD proches d’endroits

 

 

exposés à de forts champs magnétiques ou ondes

 

 

radio.

 

 

oL’insertion incorrecte de la carte SD pourrait

 

 

endommager cette unité ou la carte SD.

 

 

oNous dénions toute responsabilité en cas de perte

 

 

accidentelle des données mémorisées sur la carte

 

 

SD. Veuillez faire une copie de secours de toute

 

 

donnée importante.

 

 

oUtilisez la carte SD dans les conditions d’utilisations

 

 

prévues.

 

 

Ne pas l’utilisez dans les emplacements suivants.

 

 

Endroits qui sont exposés directement aux rayons du

 

 

soleil, à une forte humidité, à la corrosion, dans des

 

 

endroits proches d’équipements thermiques, des

 

 

endroits sablonneux ou poussiéreux ou dans une

 

 

voiture garée au soleil avec portes et fenêtres

 

 

fermées.

 

 

oNe pliez pas ou ne faites pas tomber la carte SD ou

 

 

ne lui faites pas subir de gros impacts ou de fortes

 

 

vibrations.

 

 

oN’éclaboussez pas la carte SD d’eau.

 

 

12 Précautions d’emploi

oNe démontez pas et ne modifiez pas la carte SD. oNe touchez pas les bornes avec les mains ou avec un objet métallique.

oNe laissez pas la poussière, la saleté, l’eau ou des objets extérieurs coller aux bornes.

oN’enlevez pas les étiquettes ou ne collez pas d’autres étiquettes ou autocollants sur les cartes SD. oN’utilisez pas de crayons ou de stylos à bille pour écrire sur les cartes SD. Utilisez toujours des stylos à base d’huile.

oSi vous formatez (initialisez) la carte SD, toutes les données qu’elle contient, y compris les données vidéo et les fichiers d’installation, seront supprimées. oIl est recommandé d’utiliser des cartes qui sont formatées (initialisées) sur ce caméscope.

0 La carte SD peut être endommagée si le caméscope n’est pas utilisé correctement. Le formatage (l’initialisation) de la carte SD pourrait lui permettre de fonctionner correctement.

0 Les cartes SD qui ont été formatées (initialisées) sur d’autres caméscopes, ordinateurs ou périphériques pourraient de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, formatez (initialisez) la carte SD sur ce caméscope.

oSi vous voulez effacer toutes les informations en écrasant complètement les données, nous vous recommandons soit d’utiliser les logiciels disponibles sur le marché et spécialement conçus à cet usage, soit de détruire physiquement la carte SD avec un marteau, par exemple. Pendant le formatage ou l’effacement des données avec le caméscope, seules les informations de gestion de fichier sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées de la carte SD.

oCertaines cartes SD disponibles dans le commerce peuvent être plus difficiles à retirer de l’unité. Retirezles en utilisant l’encoche des cartes.

0 Après plusieurs utilisations, il sera plus facile de retirer les cartes.

0 Ne collez aucun autocollant sur les cartes.

Encoche

oLa carte SD peut être éjectée lors de son retrait. Faites attention à ne pas perdre la carte.

Droit d’auteur

Tous les enregistrements effectués sur ce caméscope qui sont lus dans un but lucratif ou devant un public peuvent porter atteinte aux droits du propriétaire de l’enregistrement.

N’utilisez pas les enregistrements à des fins autres que personnelles sans le consentement préalable du propriétaire.

Avis au sujet des licences

oMPEG LA AVC

CE PRODUIT FAIT L’OBJET D’UNE LICENCE DANS LE CADRE DE LA LICENCE DU PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC POUR L’UTILISATION PERSONNELLE D’UN CONSOMMATEUR OU POUR D’AUTRES UTILISATIONS POUR LESQUELLES IL NE REÇOIT PAS DE RÉMUNERATION POUR (I) L’ENCODAGE VIDÉO CONFORMEMENT A LA NORME VIDÉO AVC (“VIDÉO AVC”) ET/OU (II) LE DÉCODAGE DE VIDÉO AVC PRÉALABLEMENT ENCODÉE PAR UN CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET/OU OBTENUE AUPRÈS D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉOS HABILITÉ À FOURNIR DE LA VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE OU PERMISSION TACITE N’EST ACCORDÉE POUR TOUTE AUTRE FIN D’UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ÊTRE OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR

HTTP://WWW.MPEGLA.COM

oBrevet MPEGLA MPEG-2

TOUT USAGE DE CE PRODUIT À DES FINS AUTRES QU’UNE UTILISATION PERSONNELLE EN ACCORD AVEC LA NORME MPEG-2 D’ENCODAGE DES DONNÉES VIDÉO POUR CRÉER DES PRODUITS PRÊTS À L’EMPLOI EST EXPLICITEMENT INTERDIT SANS LICENCE CONFORME AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2. DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, LLC, 6312 S. Fiddlers Green circle, Suite 400E, Greenwood Village, Colorado 80111 U.S.A.

Encodage de la connexion réseau

Les connexions LAN sans fil utilisent une fonction d’encodage.

Cet encodage est conçu pour un matériel vendu dans le commerce et ne peut pas être altéré.

Autres

oN’introduisez pas d’objets autres que la carte mémoire dans le slot correspondant.

oNe bloquez pas l’orifice de ventilation de l’unité. Le blocage de l’orifice de ventilation peut causer un surchauffement interne et provoquer des brûlures et des incendies.

oN’éteignez pas le sélecteur [POWER ON/OFF] ou ne débranchez pas le cordon d’alimentation en cours d’enregistrement ou de lecture.

oLe caméscope pourrait ne pas présenter d’images stables pendant les quelques secondes suivant immédiatement l’allumage de l’appareil, mais il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.

oLorsque les bornes de sortie du signal ne sont pas utilisées, mettez les protections pour éviter de les endommager.

oNe faites pas tomber l’unité ou ne lui faites pas subir de chocs violents ou de la vibration, car il s’agit d’un équipement de précision.

oPerformances optiques de l’objectif

En raison des performances optiques de l’objectif, un phénomène de divergence chromatique (aberration chromatique d’agrandissement) peut se présenter sur le bord de l’image. Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement du caméscope.

oDu bruit peut apparaître sur l’image lors du passage d’un mode à l’autre.

oLorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du dispositif d’évacuation thermique diminue.

oLorsque les connecteurs accompagnant les protections de connecteur ne sont pas en service, mettez en place lesdites protections pour prévenir tout dommage aux connecteurs.

oCe caméscope utilise des polices de Fontworks Inc.

oCe caméscope utilise M+FONTS.

commencer Pour

Précautions d’emploi 13

Modes de fonctionnement

Ce caméscope dispose de quatre modes de fonctionnement - mode caméra, mode support mode, USB et mode édition à distance.

commencer Pour

 

Mode caméra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode support

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur [CAM/MEDIA] et maintenez-le enfoncé

Bouton [CANCEL]/[MENU/THUMB]

 

 

Entrée de la caméra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage de vignettes

 

 

 

 

 

 

 

 

Lecture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lecture normale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commuter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lecture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

depuis le menu

 

Bouton

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réduction de la lecture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exécuter [Trim This Clip]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[CAM/MEDIA]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entrée SDI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quitter l’opération de réduction

Bouton [LOAD FILE/3]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(réussite/échec/à l’arrêt)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réduction en cours

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quitter/annuler l’opération d’effacement de fichier (réussite/échec/à l’arrêt)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quitter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Effacement du fichier en cours

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exécuter [Delete Clips]

 

 

 

 

 

 

l’opération

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Actions)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FTP (réussie)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quitter/annuler l’opération FTP (réussite/échec/à l’arrêt)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exécuter [FTP Upload]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur [CAM/MEDIA]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

et maintenez-le enfoncé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FTP en cours

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FTPTPen cours

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton [CAM/MEDIA]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connexion désactivée sur ordinateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connexion USB (lorsque la confirmation de passage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

au mode USB s’affiche et [Change] est sélectionné)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connexion à un PC avec un câble USB

 

 

 

 

 

 

 

Mode USB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(USB de classe de stockage de masse)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lors de l’accès via un navigateur Web et en sélectionnant [Change] sur l’écran [Change to Remote Edit Mode?] du caméscope ou du navigateur Web

Mode d’édition à distance

* Sélection d’un mode autre que le mode d’édition de métadonnées via un navigateur Web, ou en sélectionnant [Exit] sur l’écran [Remote Edit Mode]

14 Modes de fonctionnement

 

Mode de

 

 

Description

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fonctionnement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode caméra

 

0 C’est le mode de prise de vue du caméscope. Le caméscope démarre en mode caméra

 

 

 

 

 

lorsqu’il est mis sous tension.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 Les images de la caméra sont de sorties sur le viseur et l’écran ACL. Quand une carte SD

 

 

 

 

 

enregistrable est insérée, le caméscope passe en mode de veille d’enregistrement. “STBY”

 

 

 

 

 

s’affiche sur la zone d’affichage du mode de fonctionnement de l’écran ACL et du viseur.

 

 

 

 

 

0 Appuyez sur le bouton déclencheur [REC] pour commencer l’enregistrement.

 

Pour

 

 

 

0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record Format] B [System] est réglé sur “HD(SDI

 

 

 

 

In)” ou “SD(SDI In)”, et que l’appareil est connecté à la borne [SDI IN], la vidéo d’entrée SDI

 

commencer

 

 

 

s’affiche sur le moniteur LCD ou dans le viseur. AB

 

 

 

 

 

(A P164 [Entrée de signaux SDI depuis un dispositif externe

AB] )

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarque :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 La lecture de carte SD n’est pas possible en mode caméra. Cependant, vous pouvez

 

 

 

 

 

contrôler la dernière vidéo enregistrée.

 

 

 

 

 

 

(A P79 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)] )

 

 

 

 

 

 

 

Mode support

 

0 Ce mode vous permet de lire ou de supprimer des clips enregistrés sur la carte SD.

 

 

 

 

 

0 Lorsqu’une carte SD lisible est insérée, la vignette ou l’écran de lecture s’affiche dans le

 

 

 

 

 

viseur et l’écran ACL.

 

 

 

 

 

 

0 Maintenez enfoncé le bouton de sélection [CAM/MEDIA] pour entrer en mode Media

 

 

 

 

 

lorsque vous ne prenez pas de vue avec le mode Caméra. Une fois que le caméscope est

 

 

 

 

 

en mode support, les vignettes du slot du support sélectionné sont affichées.

 

 

Mode USB

 

0 Ce mode vous permet de vous connecter à un ordinateur et de transférer les fichiers sur

 

 

 

 

 

une carte SD vers l’ordinateur. (L’écriture n’est pas autorisée)

 

 

 

 

 

0 Lorsque le caméscope est connecté à un câble USB, le message “Change to USB

 

 

 

 

 

Mode?” s’affiche.

 

 

 

 

 

 

Sélectionnez [Change] et appuyez sur le bouton de réglage pour passer en mode USB.

 

 

 

 

 

(A P156 [Gérer/monter des clips sur un ordinateur] )

 

 

 

 

 

 

0 En mode USB, le caméscope est reconnu par l’ordinateur connecté en tant que pilote

 

 

 

 

 

périphérique. (USB de classe de stockage de masse uniquement)

 

 

 

 

 

Désactivez la connexion à l’ordinateur et enlevez le câble USB du caméscope pour passer

 

 

 

 

 

en mode caméra.

 

 

 

 

 

 

(A P156 [Gérer/monter des clips sur un ordinateur] )

 

 

 

 

 

Remarque :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 Lorsqu’un câble USB est connecté durant l’enregistrement, le message s’affiche après

 

 

 

 

 

l’arrêt de l’enregistrement.

 

 

 

 

 

 

0 Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont

 

 

 

 

 

automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.

 

 

 

 

 

0 Les fichiers sur le PC ne peuvent pas être gravés sur la carte SD.

 

 

 

 

 

 

 

Mode d’édition à

 

0 Ce mode permet l’affichage de la liste et l’édition des données du clip enregistré via l’accès

 

 

distance

 

à la page d’affichage de la liste des clips, par l’intermédiaire d’un navigateur Web sur un

 

 

 

 

 

smartphone, une tablette ou un ordinateur.

 

 

 

 

 

 

0 Lorsque vous accédez via un navigateur sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur,

 

 

 

 

 

“It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.”

 

 

 

 

 

s’affiche sur le navigateur Web. De même, “Change to Remote Edit Mode?” s’affiche sur

 

 

 

 

 

l’écran d’affichage de la caméra.

 

 

 

 

 

 

Sélectionner [Change] sur le caméscope et appuyer sur le bouton de réglage permet de

 

 

 

 

 

passer en mode d’édition à distance, d’afficher la liste des clips et d’éditer les métadonnées

 

 

 

 

 

du clip.

 

 

 

 

 

 

(A P180 [ Clip Metadata ] )

 

 

 

 

 

 

(A P183 [Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web] )

 

 

 

 

Remarque :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 Si vous accédez lors de l’enregistrement, via un navigateur Web, sur des appareils tels

 

 

 

 

 

qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur, le message apparaît après l’arrêt de

 

 

 

 

 

l’enregistrement.

 

 

 

 

 

 

0 Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont

 

 

 

 

 

automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modes de fonctionnement 15

Noms des pièces

commencer Pour

O NM L K

A

B J

F G H I

C DE

ALampe témoin d’avant (A P38 [Lampe témoin] )

(A P202 [Clignotement de la lampe témoin] )

BPince pour câble de viseur

(A P24 [Fixer le viseur (fourni)] )

C Bouton en forme de croix (JKHI)/bouton de

réglage (R)

 

 

La fonction varie selon l’état de fonctionnement du

caméscope.

 

 

0 Pendant le fonctionnement de menu (tous les

modes)

 

 

(A P99 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )

Bouton de réglage

:

Confirme les éléments

central (R)

 

de menu et les valeurs de

Bouton en forme de :

réglage

Sélectionne les éléments

croix (JKHI)

 

de menu et les valeurs de

0 En mode caméra

 

réglage

:

Vous pouvez également

[5/J][K/6][7/H/

ZEBRA][8/I/SPOT

 

l’utiliser comme un

METER]

 

bouton d’utilisateur en lui

assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )

(A P75 [Réglage des zébrures] ) (A P76 [Régler le spotmètre] )

D[AWB/9] Équilibre des blancs automatique/Bouton d’utilisateur 9

0 L’équilibre des blancs automatique démarre lorsque le [WHT.BAL B/A/PRESET] commutateur Jsur le panneau de commande situé sur le côté droit de cette unité est réglé sur “A” ou “B”.

0 Il est utilisé pour régler la température de couleur de l’équilibre des blancs prédéfini lorsque le [WHT.BAL B/A/PRESET] commutateur Jsur le panneau de commande situé sur le côté droit de cette unité est réglé sur “PRESET”.

0 Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

(A P59 [Régler la balance des blancs] )

(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )

ECommande de blocage de l’objectif (A P24 [Fixer l’objectif (fourni)] )

F[AUTO FOCUS/11] Mise au point automatique/ Commutateur d’utilisateur 11

Pouractiveroudésactiverlafonctiondemiseaupoint automatique. F

Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

Ce commutateur ne fonctionne qu’avec l’objectif fourni.

G[STATUS] Bouton d’affichage de l’écran d’état Appuyez sur le bouton [STATUS] pour afficher l’écran d’état sur le viseur et l’écran ACL lors de l’affichage sur écran normal (lorsque l’écran de menu ne s’affiche pas).

H[CAM/MEDIA] Bouton de sélection de mode caméra/ support

(A P14 [Modes de fonctionnement] )

I[FULL AUTO ON/OFF] Sélecteur automatique intégral

(A P53 [Ajuster automatiquement la luminosité] ) (A P61 [Mode de balance automatique des blancs (FAW : balance automatique intégrale des blancs)] )

16 Noms des pièces

e d cb a

a

REC

T

W

HOLD

 

VAR

OFF

FIX

 

 

 

 

Z

P

Y

X

 

Q

R

W

S T U V

J [MONITOR SELECT] Commutateur de sélection du moniteur audio

(A P68 [Sortie audio pendant l’enregistrement] )

K Haut-parleur d’écran (appui-joue)

(A P93 [Sortie audio durant la lecture] )

LSabot

Pour montage des accessoires et des éclairages vendus séparément.

M Bouton de blocage de support de microphone (A P24 [Fixer le microphone (fourni)] )

N Support de microphone

(A P24 [Fixer le microphone (fourni)] )

OMicrophone

(A P65 [Enregistrement audio] )

P Lampe témoin d’arrière (A P38 [Lampe témoin] )

Q [PHONES] Borne de connexion d’écouteur (φ3,5)

(A P68 [Sortie audio pendant l’enregistrement] )

R [HOST] Borne hôte USB

Pour connecter un adaptateur USB selon l’objectif souhaité lorsque vous connectez l’unité à un réseau.

(A P171 [Configuration de la caméra pour la connexion réseau] )

S [LENS] Borne de connexion d’objectif (connecteur à 12 broches)

(A P24 [Fixer l’objectif (fourni)] )

T [INPUT1/INPUT2] Borne d’entrée audio 1, 2 (XLR 3 broches x 2)

(A P65 [Enregistrement audio] )

U Pince pour câble d’objectif

(A P24 [Fixer l’objectif (fourni)] )

V [AUDIO INPUT] Sélecteur de signal d’entrée audio 1/2

(A P65 [Enregistrement audio] )

W [AUDIO SELECT CH-1~CH-4] Sélecteur de signal d’entrée audio 1 à 4

(A P65 [Enregistrement audio] )

X Bouton de retrait du capuchon

(A P25 [Fixer/retirer le capuchon AC] )

Y Borne de connexion du viseur (20 broches) (A P24 [Fixer le viseur (fourni)] )

Z Pince pour câble d’accessoire

a Orifice pour vis de montage accessoire (x2)

b [REC/HOLD] Bouton déclencheur d’enregistrement/Interrupteur de blocage Démarre/arrête l’enregistrement.

Placez le sélecteur sur [HOLD] pour verrouiller le bouton déclencheur [REC/HOLD]. Noter, toutefois, que les autres boutons de déclenchement d’enregistrement ne sont pas verrouillés.

c Commande de zoom au niveau de la poignée

F

(A P48 [Utilisation de la commande de zoom au niveau de la poignée F] )

d [FIX/VAR/OFF] Sélecteur de vitesse de zoom

F

(A P48 [Fonctionnement du zoom] ) Pour modifier la vitesse de zoom de la commande de zoom c au niveau de la poignée.

e Poignée

commencer Pour

Noms des pièces 17

Panneau de contrôle latéral

 

A

 

 

B

 

Pour

C

Q

ED

P

F

O

commencer

G

 

 

 

 

H

N

 

I

M

 

J

 

 

 

K

L

A[VF BRIGHT] Bouton de réglage da la luminosité du viseur

(A P36 [Ajuster le viseur] )

B[VF PEAKING] Bouton de réglage des bords (A P36 [Ajuster le viseur] )

Remarque :

0 Ce bouton est désactivé lorsque l’assistance de focalisation fonctionne.

(A P51 [Fonction d’Assistance de focalisation] )

C[F.ASSIST/4] Assistance de focalisation/Bouton d’utilisateur 4

Pour activer ou désactiver la fonction d’assistance de focalisation.

(A P51 [Fonction d’Assistance de focalisation] ) Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )

D[OIS/1] Stabilisateur d’image optique/Bouton d’utilisateur 1

Permet d’activer ou de désactiver la fonction de stabilisation de l’image. F

Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )

E[MARKER/2] Marqueur/Bouton d’utilisateur 2 Ce bouton active ou désactive l’affichage du

marqueur, de la zone de sécurité et de la marque du centre.

Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

(A P150 [Affichages de marqueur et de zone de sécurité] )

(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )

F[MENU/THUMB] Bouton de menu / vignettes 0 Affiche l’écran de menu en mode caméra.

0 Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu] lorsque le bouton [MENU/THUMB] est maintenu

enfoncé alors que l’écran de menu est affiché. (A P99 [Fonctions de base dans l’écran de menu] ) 0 Affiche l’écran de menu quand le bouton est

enfoncé lors de l’affichage de vignettes en mode support.

0 Interrompt la lecture et affiche l’écran de vignettes quand le bouton est enfoncé lors de l’affichage de l’écran de lecture en mode support.

G[ND FILTER] Sélecteur du filtre ND (A P58 [Régler le filtre ND] )

H [DISPLAY] Bouton d’affichage

0 Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour passer à l’écran d’affichage lors de l’affichage sur écran normal (lorsque l’écran de menu ne s’affiche pas).

(A P32 [Écran d’affichage] )

0 Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu] lorsque le bouton [DISPLAY] est enfoncé alors que l’écran de menu est affiché.

(A P99 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )

I[GAIN L/M/H] Commutateur de niveau de gain (A P55 [Régler le gain] )

J[WHT.BAL B/A/PRESET] Commutateur d’équilibre des blancs

(A P59 [Régler la balance des blancs] )

K[POWER ON/OFF] Commutateur MARCHE/ARRET pour l’alimentation et témoin de l’indicateur Allume/éteint l’appareil. Le témoin de l’indicateur s’allume en vert lorsque l’appareil est sous tension. Lorsque l’appareil est éteint, “POFF” s’affiche sur l’écran ACL et le viseur.

Attendez 5 secondes ou plus pour l’allumer de nouveau.

L[REC/10] Déclencheur d’enregistrement/Bouton d’utilisateur 10

Démarre/arrête l’enregistrement.

Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )

M[AUDIO LEVEL CH-1/CH-2]/[AUTO]CH-1/CH-2 Bouton d’ajustement du niveau d’enregistrement/ Témoin d’indicateur automatique

(A P65 [Enregistrement audio] )

N[CANCEL] Bouton supprimer

Supprime différents réglages et arrête la lecture.

18 Noms des pièces

OBouton en forme de croix (JKHI)/bouton de réglage (R)

La fonction varie selon l’état de fonctionnement du caméscope.

oPendant le fonctionnement de menu (tous les modes)

(A P99 [Fonctions de base dans l’écran de menu] ) Bouton de réglage : Confirme les éléments de central (R) menu et les valeurs de

réglage

Bouton en forme de : Sélectionne les éléments de croix (JK) menu et les valeurs de

réglage

En mode caméra Fonctionnement de l’obturateur :

Bouton de réglage : MARCHE/ARRET central (R) obturateur

Bouton en forme de : Commute la vitesse croix (JK) d’obturation lorsque

l’obturateur est en MARCHE

Fonctionnement niveau AEBouton en forme de :o

croix (HI)

Remarque :

0 Lorsque [Camera Function] B [AE LEVEL SW] est réglé sur “AE LEVEL/VFR”, le bouton en forme de croix (HI) est utilisé pour régler le nombre de trames pendant l’enregistrement d’images à durée variable. (A P89 [Enregistrement d’images à durée variable] ) (A P105 [ AE LEVEL SW ] )

P[LOAD FILE/3] Charger un fichier/Bouton d’utilisateur 3

Affiche l’écran de récupération d’un fichier d’image. Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

(A P154 [Chargement de fichier d’installation] ) (A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )

QBouton de réglage de niveau d’écran audio [MONITOR]

Pour régler le volume du haut-parleur de l’écran et des écouteurs.

Viseur

(A P36 [Ajuster le viseur] )

A

B

C

D E

A Bague de blocage de glissement du viseur Pour desserrer la bague et régler la position du viseur D à gauche ou à droite.

B Bague de focalisation de l’oculaire Pour réglage de la visibilité.

C Bague de blocage d’oculaire du viseur

Pour desserrer la bague et régler la position de l’oculaire du viseur vers l’avant ou l’arrière.

D Viseur

EOculaire

Empêche la lumière extérieure de pénétrer dans l’écran du viseur et le champs de vision du cadreur.

commencer Pour

Noms des pièces 19

Écran ACL

 

Section borne latérale

 

B A

commencer Pour

A

B

C

D

E F

C

D

E P

FO

G H I J K L M N

* GY-HM890U/GY-HM890E/GY-

G HM890CHU/GY-HM890CHE est utilisé ici dans l’illustration.

A Écran ACL

(A P34 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] ) B [LCD PEAKING +/-] Bouton de réglage des

bords ACL

(A P35 [Ajuster l’écran ACL] )

C [LCD BRIGHT +/-] Bouton de réglage de la

luminosité de l’écran ACL

(A P35 [Ajuster l’écran ACL] )

D Sélecteur [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/ MANUAL]

(A P65 [Enregistrement audio] )

E [TC DISPLAY] Sélecteur d’affichage TC/UB

(A P68 [Code temporel et bit d’utilisateur] ) (A P69 [Régler le générateur de code temporel] )

F [TC GENE.] Sélecteur de générateur de code

temporel

(A P68 [Code temporel et bit d’utilisateur] ) (A P69 [Régler le générateur de code temporel] )

(A P74 [Synchroniser le code temporel avec le générateur de code temporel externe] )

G Bouton de déblocage de la protection ACL

A [HD/SD SDI IN] Borne d’entrée HD/SD SDI

(BNC) AB

(A P164 [Entrée de signaux SDI depuis un dispositif externe AB] )

B [HD/SD SDI OUT] Borne de sortie HD/SD SDI

(BNC)

(A P157 [Connexion de l’écran externe] ) C [GENLOCK] Borne de verrouillage de

synchronisation (BNC)

(A P165 [Entrée de signaux de synchronisation externes (verrouilleur de synchronisation)] )

D[TC IN] Borne d’entrée du code temporel (BNC) (A P74 [Synchroniser le code temporel avec le générateur de code temporel externe] )

E [TC OUT] Borne de sortie du code temporel

(BNC)

(A P74 [Synchroniser le code temporel avec le générateur de code temporel externe] )

F [STUDIO] Borne studio (mini DIN) AB

Branchez à cette borne lors de la combinaison d’appareils tels qu’une unité de transmission fabriquée par une autre entreprise.

(A P168 [Affichage des vidéos de retour depuis un dispositif externe AB] )

G [VIDEO OUT] Borne de sortie vidéo (BNC)

(A P74 [Synchroniser le code temporel avec le générateur de code temporel externe] )

H [DC INPUT] Borne d’entrée DC

Borne d’entrée pour alimentation de 12 V DC. Raccordez l’appareil avec un adaptateur secteur.

(A P26 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)] )

I [REMOTE1] Borne 1 de télécommande

(A P160 [Connexion d’une télécommande] )

20 Noms des pièces

JBorne de sortie audio [AUDIO OUTPUT CH-1/3, CH-2/4] (RCA)

Borne de sortie pour signaux audio.

0 Les signaux audio d’entrée sont sortis en mode caméra.

0 Les signaux audio de lecture sont sortis en mode support.

0 Dans le mode d’entrée de signal SDI, les signaux audio superposés avec l’entrée SDI sont émis.

Remarque :

0 L’alarme audio n’est pas émise.

K [AUX] Borne d’entrée AUX (φ3,5 mini prise

stéréo)

(A P65 [Enregistrement audio] )

L [REMOTE2] Borne 2 de télécommande

(A P160 [Connexion de la télécommande câblée] )

M Bouton de glissement de l’appui-joue

Pour régler la position de l’appui-joue. Appuyez sur ce bouton pour régler la position de l’appuijoue N à l’avant ou à l’arrière.

N Appui-joue

O [DEVICE] Borne mini USB

(A P156 [Gérer/monter des clips sur un ordinateur] )

P [HDMI] Borne de sortie HDMI

(A P157 [Connexion de l’écran externe] )

Slot SD

(A P39 [Carte SD] )

E D

C

A

B

A Indicateur d’état du slot de lecture de cartes A

B[SLOT SELECT] Bouton de sélection du slot de lecture de carte

Permet passer d’un slot de lecture de cartes à l’autre pendant la prise de vue et la lecture.

C Protection de carte SD

D Indicateur d’état du slot de lecture de cartes B

E [OPEN] Bouton d’ouverture/de fermeture de protection de carte SD

Borne arrière

A

A

B

C

A Support de courroie d’épaule (x2)

Pour supporter la courroie d’épaule (vendu séparément).

Attention :

0Assurez-vous d’utiliser une courroie d’épaule assez forte pour supporter le poids de ce caméscope.

0Si la courroie d’épaule n’est pas correctement fixée, le caméscope peut tomber et causer des blessures.

0Consultez le manuel d’utilisation fourni avec la courroie d’épaule avant de l’utiliser.

BBorne de connexion d’accessoires AB Borne pour connecter un KA-M790G (Multicore Remote Adapter : vendu séparément) ou d’autres unités.

Remarque :

0Lors de l’utilisation de cette borne, assurez-vous que l’adapteur batterie C est retiré.

C Dossier de chargement de la batterie La forme varie entre les modèles U et E. (A P27 [Utiliser un bloc-batterie] )

* Le modèle E est utilisé ici dans l’illustration.

commencer Pour

Noms des pièces 21

Section de l’objectif AC

A

B C D E

commencer Pour

H G F

 

REC

I J

K L MN

A Vis intégré de filtre

0 Un filtre UV ou transparent pour la protection de l’objectif, ou des filtres pour différents effets peuvent être installés.

0 Types de filtres pouvant être installés : φ72 mm P0,75

Remarque :

0 Retirez le capuchon de l’objectif lors de l’installation du filtre.

(A P25 [Fixer/retirer le capuchon AC] )

B Sélecteur d’ouverture/fermeture du couvreobjectif

(A P25 [Ouverture/fermeture du couvreobjectif AC] )

C Bague de focalisation

(A P49 [Fonctionnement de la focalisation F] )

D Bague de zoom

(A P48 [Fonctionnement du zoom] )

Pour utiliser le zoom avec cette bague, réglez le [ZOOM SERVO/MANUAL] commutateur H sur “MANUAL”.

E Bague de diaphragme

(A P54 [Ajuster le diaphragme] )

Pour activer le diaphragme automatique, réglez le [IRIS A/M] commutateur de mode M sur “A”.

22 Noms des pièces

F Connecteur servo zoom

Il s’agit d’un connecteur pour la connexion d’une unité servo de zoom (vendue séparément). Si vous utilisez une unité servo de zoom vendue séparément, réglez le [ZOOM SERVO/MANUAL] commutateur H sur “SERVO”.

G [F.f] Bouton de mise au point arrière et témoin d’indicateur

(A P37 [Ajustement de la focalisation arrière] )

H [ZOOM SERVO/MANUAL] Sélecteur de fonctionnement du zoom, servo/manuel Régler sur “SERVO” dans les cas suivants.

0Lors de l’utilisation de la poignée de commande de zoom L sur l’objectif, ou du levier de commande du zoom c sur cet appareil

0Lors de l’utilisation d’un dispositif servo de zoom (vendu séparément)

0Lors d’un fonctionnement à distance à partir d’une télécommande connectée à la borne [REMOTE1]/[REMOTE2] ou à partir d’un

navigateur Web

(A P48 [Fonctionnement du zoom] )

I Câble d’objectif

Pour la connexion de la borne de connexion [LENS] de l’appareil.

J [REC] Bouton déclencheur d’enregistrement Démarre/arrête l’enregistrement.

K Bouton vidéo retour [RET]

Fonctionne comme un bouton poussoir de mise au point automatique. F

(A P50 [Régler sur la focalisation automatique temporairement (Focalisation automatique Push)] )

Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres. (A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )

L Commande de zoom au niveau de la prise Pour faire fonctionner le servo de zoom avec la commande de zoom située au niveau de la prise, réglez le sélecteur [ZOOM SERVO/ MANUAL]8 sur “SERVO”.

(A P48 [Utilisation de la commande de zoom au niveau de la prise] )

M [IRIS A/M] Sélecteur de mode de diaphragme Permet de changer le mode de la bague de diaphragme 5. Sélectionnez “A” pour activer le diaphragme automatique et “M” pour régler sur le diaphragme manuel.

N [IRIS] Bouton momentané de diaphragme Lorsque le [IRIS A/M] commutateur de mode M est réglé sur “M”, le mode de diaphragme automatique est activé lorsque le bouton est enfoncé.

JVC GY HM850E, HM850U, HM850CHE, HM850CHU Instruction Manual

Schéma de base du système

Attention :

0 VF-HP840U ne fonctionne pas même lors d’un branchement à ce caméscope.

Récepteur microphone

Caméscope

Courroie d’épaule

sans fil

 

 

[SDI OUT]

 

 

Câble BNC SDI

Ecouteur

 

Câble BNC

 

composite

Broche RCA du

Écran

câble audio

 

Focus Manual Unit

[AUX]

[SDI IN]

Câble HDMI

HZ-FM13

FUJINON

HZ-FM15

CANON

Microphone

 

[HOST]

 

 

 

PL Mount

 

 

 

Adaptateur de réseau

Écran

Film Lens

 

 

 

Modèle U

 

16 mm PL Mount

 

 

 

 

Dispositif

Film Lens adapter

 

 

Anton/Bauer Anton/Bauer

d’enregistrement

HZ-CA13U

 

Support de batterie

Battery

Battery

externe

Zoom Servo Unit

1/3 AF Zoom Lens

(Dionic90)

Charger

 

HZ-ZS13B

 

Modèle U : Gold Mount

Modèle E

 

 

 

 

 

1/2 Zoom Lens

 

Modèle E : V Mount

 

IDX

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery Charger

 

Paquetage standard

 

 

 

 

IDX Battery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monter le

 

 

(Endura-HL9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

convertisseur

 

 

 

 

AC

(1/2

1/3) : ACM-12

Tripod Base

 

XLR 4-pin

Adaptateur AC

 

 

KA-551U

 

 

 

Boîtier de

 

 

Remote Control Unit

transport

 

 

RM-LP25U/RM-LP55U/

 

 

 

 

 

 

RM-LP20G

Monter le convertisseur

Trépied

 

Câble USB

2/3 Zoom Lens (2/3 1/3) : ACM-17

 

 

 

Carte SD

Lecteur de carte SD Système de montage

 

 

 

non-linéaire

 

 

 

Remote Fiber Adapter KA-F790

Studio Viewfinder

 

 

Casque d’écoute

VF-HP790G

 

 

 

 

 

 

Remote Control Unit

 

 

 

RM-LP25U/RM-LP55U/

 

 

Multicore Remote

RM-LP20G

 

 

Écran

Studio Adapter

 

Adapter

 

KA-790G

 

KA-M790G

Camera Remote Control Unit

 

 

 

RM-HP790DU/RM-HP790DE

commencer Pour

* Les modèles avec un suffixe E sont pour le marché européen et la marque UL Listing ne s’applique pas.

Schéma de base du système 23

Paramètres et réglages avant usage

Fixer l’objectif (fourni)

Préparations

1 3

2

 

5 4

1 Desserrez la bague de montage.

2Fixez l’objectif de zoom de sorte que la broche corresponde à l’orifice de la zone de montage.

3 Serrez la bague de montage.

4 Raccordez le connecteur de câble.

5 Fixez le câble de l’objectif à la pince.

Remarque :

0Pour mettre en place ou retirer le zoom, réglez le [POWER ON/OFF] commutateur de cet appareil sur “OFF”.

0Serrez la bague de montage complètement. Si elle pas bien serrée, l’objectif peut tomber ou la focalisation arrière peut se dérégler.

0L’objectifestfournipourGY-HM890U,GY-HM890E,GY- HM850U et GY-HM850E.

Réglage de la courroie de soutien A C

Réglez la courroie de soutien.

Attention :

0Si la courroie de soutien est lâche, le caméscope peut tomber en causant des blessures ou une anomalie de fonctionnement.

24 Paramètres et réglages avant usage

Fixer le microphone (fourni)

Vous pouvez fixer le microphone fourni au support prévu à cet effet.

Le microphone fourni utilise une alimentation dissimulée.

1, 3

2

5

4

1Tournez le bouton sur le support de microphone dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer et ouvrez le support de microphone.

2 Placez le microphone dans le support.

3Tournez le bouton sur le support de microphone dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le microphone.

4Connectez le câble du microphone à la borne [INPUT1] ou [INPUT2].

5 Fixez le câble du microphone à la pince.

6Faites les réglages du microphone dissimulé de manière adéquate.

(A P65 [Enregistrement audio] )

Fixer le viseur (fourni)

1Faites glisser le viseur dans le sens de la flèche pour le fixer.

2Tournez la bague de blocage de glissement pour fixer la position de viseur.

2

1

3Fixez le câble du viseur à la borne prévue à cet effet.

4 Fixez le câble du viseur à la pince.

4

3

Remarque :

0Pour mettre en place ou retirer le viseur, réglez le commutateur [POWER ON/OFF] de cet appareil sur “OFF”.

Ouverture/fermeture du couvre-objectif

AC

Utilisez le bouton d’ouverture/fermeture du couvreobjectif pour ouvrir ou fermer l’objectif.

Avant la prise de vue, ouvrez le couvre-objectif. Lorsque ce caméscope n’est pas utilisé, refermez le couvre-objectif afin de protéger l’objectif.

Attention :

0N’exercez pas de pressions trop fortes sur le couvre-objectif.

Cela pourrait endommager l’objectif ou le couvre-objectif.

Fixer/retirer le capuchon AC

Fixer le capuchon

Alignez la marque du caméscope avec celle du capuchon ; tournez le capuchon dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il se soit verrouillé.

Préparations

Retirer le capuchon

0Retirez le capuchon lorsque vous fixez un filtre, un convertisseur de focale ou un convertisseur grand champs à l’avant de l’objectif.

0Tout en appuyant sur le bouton de retrait du capuchon, tournez le capuchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin de le retirer.

Paramètres et réglages avant usage 25

Préparations

Fixer le film anti-reflets

Fixez le film anti-reflets fourni sur l’écran ACL si nécessaire, comme par exemple lorsque l’enregistrement est effectué au cours de la journée ou à l’extérieur.

Cela contribue à réduire le réfléchissement de la lumière extérieure, afin d’améliorer la visibilité.

1Essuyez toute saleté, poussière ou tache de la surface de l’écran ACL.

2Retirez à moitié l’arrière du film anti-reflets.

Faites attention à éviter que des traces de doigt ne restent sur la face adhésive.

3 Fixer le film anti-reflets

0 Fixer le film anti-reflet en l’alignant avec les coins de l’écran ACL, tout en s’assurant qu’il n’y a pas de bulles d’air.

0 Lissez le film pour enlever les bulles d’air. 0 Si le film anti-reflets n’est pas fixé

correctement, vous pouvez le laver et le réutiliser.

Remarque :

0N’appuyez pas sur la surface de l’écran ACL avec une force excessive lors de la fixation du film.

0Pour d’autres commandes de film anti-reflets, veuillez consulter le revendeur agréé chez qui le caméscope a été acheté, ou notre centre de service.

Modèle du film anti-reflets : LS43131

Alimentation

Pour utiliser ce caméscope, vous pouvez y fixer un bloc-batterie ou connecter un adaptateur AC.

(A P27 [Utiliser un bloc-batterie] )

(A P26 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)] )

Attention :

0Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF” avant de changer la tension qui alimente ce caméscope.

Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)

Utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément) pour faire fonctionner le caméscope avec une alimentation secteur.

1Raccordez le câble DC de l’adaptateur AC à la borne [DC INPUT] du caméscope.

Vérifier que l’alimentation de cette unité et celle de l’adaptateur secteur sont toutes deux réglées sur “OFF”, suivies d’une connexion conforme au schéma.

2Mettez sous tension l’adaptateur secteur, puis réglez le [POWER ON/OFF] commutateur de cet appareil sur “ON”.

Le caméscope sera mis sous tension.

Attention :

0N’insérez pas ni ne retirez le câble DC pendant l’enregistrement.

0N’utilisez pas d’alimentation électrique de fluctuation de haute tension, qui contient du bruit tel que des ondulations, ou d’une capacité insuffisante.

26 Paramètres et réglages avant usage

Batterie intégrée

0La date/heure et les données du code temporel sont stockées dans la batterie incorporée rechargeable.

0Lorsque l’alimentation du caméscope est branchée, la batterie incorporée se charge toujours. Lorsque l’alimentation est débranchée, la batterie se décharge progressivement.

0La batterie sera complètement déchargée si elle est laissée inutilisée pendant 3 mois et la date/ heure et les données du code temporel seront réinitialisées. Lorsque cela se produit, réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON” pour afficher l’écran [Initial Setting], puis réglez la

date et l’heure.

(A P30 [Réglages initiaux] )

Utiliser un bloc-batterie

Batteries recommandées

Modèle U : Dionic90 (Anton/Bauer) Modèle E : Endura-HL9 (IDX)

*Les modèles avec un suffixe E sont pour le marché européen et la marque UL Listing ne s’applique pas.

Attention :

0Utilisez les batteries recommandées. Les batteries lourdes peuvent tomber si elles ne sont pas utilisées correctement.

0Pour en savoir plus sur le chargement de la batterie, veuillez vous reporter au [mode d’emploi] de la batterie utilisée.

Temps de service de la batterie

Dans le tableau ci-dessous sont notée les durées approximatives d’un fonctionnement continu aux batteries complètement chargées.

 

Batterie

Temps d’enregistrement

 

continu (à 25 °C)

Dionic90 (Modèle U)

Environ 2,8 h

Endura-HL9

Environ 2,7 h

(Modèle E)

 

Remarque :

0Le temps de service réel peut différer selon l’âge de la batterie, les conditions de chargement et l’environnement de service.

0Le temps de service diminue en milieu froid.

0Le temps de service peut être réduit quand le power zoom est utilisé, les accessoires branchés ou quand l’écran ACL est utilisé souvent.

Précautions pour le fonctionnement de la batterie

0Ne retirez pas la batterie lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est en position “ON”.

0N’insérez pas ni ne retirez le câble DC lorsque la batterie est en cours d’utilisation.

0Laisser le caméscope inutilisé avec la batterie dedans cause l’épuisement la batterie, même si vous réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF”. Retirez la batterie si vous n’utilisez pas le caméscope.

Fixer/retirer la batterie (modèle U)

Utilisez la batterie Dionic90 (Anton/Bauer).

1Alignez les tiges de guidage de la batterie (x3) avec l’orifice de guidage de l’adaptateur de la batterie et insérez-les directement.

Orifice de guidage (x3)

Tiges de guidage

2Faites glisser la batterie dans le sens indiqué par la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un «clic».

Remarque :

0Si les tiges de guidage ne sont pas insérées tout droit, la batterie ne sera pas correctement fixée.

3Détacher la batterie

Enfoncez la commande de déblocage et faites glisser la batterie vers vous pour la détacher du caméscope.

Commande de déblocage

Batterie

Préparations

Alimentation 27

Préparations

Fixer/retirer la batterie (modèle E)

Utilisez la batterie Endura-HL9 (IDX).

1Fixer la batterie.

Tournez la borne vers le bas et fixez le support en V de la batterie sur l’attache de fixation du support en V du caméscope.

2Enfoncez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.

Attache de fixation

Support en V

 

du support en V

 

3Détacher la batterie

Enfoncez la commande de déblocage et faites glisser la batterie vers le haut pour la détacher du caméscope.

Bouton de déblocage

Batterie

Précautions pour les batteries

0Entreposez la batterie à un endroit frais et sec lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne pas exposer la batterie à des températures élevées (par exemple, dans une voiture directement exposée aux rayons du soleil). Cela risque de causer des fuites de la batterie et de réduire sa durée de vie.

0Le temps de service est réduit si la borne de la batterie est sale.

0Si le temps de fonctionnement diminue considérablement, même après la charge, la batterie atteint probablement la fin de sa vie. Remplacez la batterie par une nouvelle.

Affichage de l’état d’alimentation

Écran du viseur et écran ACL

L’état d’alimentation est indiqué sur des zones telles que les écrans d’affichage et de menu. Lorsque la valeur et l’appareil s’affichent en jaune, il s’agit d’un avertissement indiquant que la tension d’alimentation de l’adaptateur CC ou le niveau de charge restante de la batterie est faible.

Affichage

Description

B12.0V

Alimentation actuellement fournie

B

100min

par une batterie.

C

30%

 

Lorsque la batterie est épuisée, la

4RES

marque de la batterie apparaît

I

16.0V

creuse et “RES” (jaune) est affiché.

 

 

 

Remarque :

 

 

 

 

 

 

 

 

0 Vous pouvez régler l’affichage

 

 

 

en utilisant [LCD/VF] B [Display

 

 

 

Settings] B [Battery].

 

 

 

(A P119 [ Battery ] )

 

 

 

 

G

 

 

Actuellement alimenté par une

 

 

 

alimentation CC.

H

 

 

Un écran d’avertissement s’affiche

 

 

 

lorsque la tension d’alimentation de

 

 

 

l’alimentation CC est faible.

Remarque :

 

 

 

 

 

 

0Si la batterie utilisée n’est pas des celles recommandées, la marque de batterie qui indique le niveau restant de charge pourrait ne pas être affiché.

Écran d’affichage

(A P141 [Écran d’affichage en mode caméra] ) (A P147 [Écran d’affichage en mode support] )

282min

00:00:00.00

100min

 

 

 

50min

Jan 24,2014

 

 

12 :34 :56

1920x1080

 

 

 

60 i HQ

 

 

5 . 6f t

 

 

 

 

 

ND 1 /64

 

 

 

AE+6

 

 

 

0dB

 

P 13000K

 

F1.6

 

 

1/ 100

Ecran de menu

(A P100 [Affichage et description de l’écran de menu] )

Shooting Assist

28 Alimentation

Avertissements par la lampe et la tonalité d’avertissement

L’état d’avertissement est indiqué par la lampe témoin et la tonalité d’avertissement.

0 Les lampes témoins avant et arrière du caméscope clignotent.

0 La tonalité d’avertissement est émise du hautparleur de l’écran ou de la borne [PHONES].

Remarque :

0Si vous continuez à utiliser le caméscope au moment où l’avertissement d’alimentation s’affiche, le caméscope s’arrêtera automatiquement lorsque la batterie ou la tension fournie par l’alimentation CC devient faible.

Attention :

0La charge et le temps restants de la batterie sont affichés comme à partir des informations de la batterie. Des données précises pourraient ne pas être affichées selon l’état de la batterie. Remplacez la batterie dès que possible, lorsque la charge et le temps restants de la batterie s’épuisent.

Allumer/éteindre l’appareil

Allumer l’appareil

1Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON”.

0 La caméscope démarre en mode caméra et est prêt pour la prise de vue.

0 L’indicateur d’état d’alimentation s’allume en vert.

Remarque :

0Le caméscope démarre toujours en mode caméra lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est réglé sur “ON”.

0Appuyer sur le bouton de sélection [CAM/MEDIA] sur le caméscope change à chaque fois le mode.

0Régler [System] B [Record Format] B [System] sur “HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)” fait basculer le

caméscope sur le mode d’entrée SDI. AB (A P14 [Modes de fonctionnement] )

Mode caméra

Les images de la caméra sont de sorties sur le viseur et l’écran ACL. Si une carte SD enregistrable est insérée, le caméscope passe en mode de veille d’enregistrement, et “STBY” s’affiche dans la zone d’affichage du mode de fonctionnement de l’écran ACL et du viseur.

Appuyez sur le bouton déclencheur [REC] pour commencer l’enregistrement.

Remarque :

0 La lecture de carte SD n’est pas possible en mode caméra. Cependant, vous pouvez vérifier le dernier clip vidéo enregistré en utilisant la fonction de révision de clip.

(A P79 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)] )

Mode support

Ce mode vous permet de lire ou de supprimer des clips enregistrés sur la carte SD.

Lorsqu’une carte SD lisible est insérée, la vignette ou l’écran de lecture s’affiche dans le viseur et l’écran ACL.

Mode USB

0 Ce mode vous permet de vous connecter à un ordinateur et de transférer les fichiers sur une carte SD vers l’ordinateur. (L’écriture n’est pas autorisée)

0 Lorsque le caméscope est connecté à un câble USB, le message “Change to USB Mode?” s’affiche. Sélectionnez [Change] et appuyez sur le bouton de réglage pour passer en mode USB.

0 En mode USB, le caméscope est reconnu par l’ordinateur connecté en tant que pilote périphérique. (USB de classe de stockage de masse uniquement) Désactivez la connexion à l’ordinateur et enlevez le câble USB du caméscope pour passer en mode caméra.

(A P156 [Gérer/monter des clips sur un ordinateur] )

Préparations

Affichage de l’état d’alimentation 29

Préparations

Mode d’édition à distance

0Ce mode permet l’affichage de la liste et l’édition des données du clip enregistré via l’accès à la page d’affichage de la liste des clips, par l’intermédiaire d’un navigateur Web sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur.

0Lorsque vous accédez via un navigateur sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur, “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” s’affiche sur le navigateur Web. De même, “Change to Remote Edit Mode?” s’affiche sur l’écran d’affichage de la caméra. Sélectionner [Change] sur le caméscope et appuyer

sur le bouton de réglage permet de passer en mode d’édition à distance, d’afficher la liste des clips et d’éditer les métadonnées du clip.

(A P180 [ Clip Metadata ] )

(A P183 [Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web] )

Eteindre l’appareil

Règle le caméscope en mode veille d’enregistrement ou arrêt.

1 Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF”.

2Retirez la batterie et mettez hors tension la borne [DC INPUT] (lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une longue période).

Remarque :

0Le témoin d’indicateur [POWER ON/OFF] s’allume en vert lorsque le caméscope est en cours de fermeture, puis s’éteint une fois la procédure d’arrêt terminée.

Attention :

0Ne réglez pas le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF” pendant l’enregistrement. Vérifiez si l’affichage du mode de fonctionnement est “STBY” ou “STOP” avant d’éteindre l’appareil.

0Si vous avez réglé le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF” par erreur pendant l’enregistrement, attendez 5 secondes ou plus avant d’allumer l’appareil de nouveau.

0Avant d’éteindre l’appareil, réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] du caméscope sur “OFF”. Ne retirez pas la batterie et ne mettez pas l’adaptateur secteur hors tension si le commutateur [POWER ON/ OFF] est réglé sur “ON”.

Réglages initiaux

Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois, l’écran de réglages initiaux servant à effectuer les réglages initiaux apparaît.

Réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée sur l’écran [Initial Setting].

Toutes les opérations sont désactivées jusqu’à ce que les réglages initiaux soient terminés.

Remarque :

0Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur AC comme source d’alimentation.

0Assurez-vous de fermer le couvre-objectif.

1 Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON”.

Un écran de sélection de la langue s’affiche.

0 Pour les modèles U

Language

English

Français

Español

0 Pour les modèles E

Language

English

Français

Deutsch

Italiano

Español

Pусский

30 Allumer/éteindre l’appareil

Loading...
+ 182 hidden pages