JVC HR-J496EN, HR-J696EN User Manual [sp]

4.3 (4)
VIDEOGRABADOR

HR-J496EN

N-PAL NTSC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LPT0537-001A Impreso en Malasia COPYRIGHT © 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0501MNVfPJfPJ
Le agradecemos la adquisición del videograbador VHS de JVC. Antes de utilizarlo, lea la información y las precauciones de seguridad para utilizar su nuevo videograbador con seguridad.

PRECAUCIONES

ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
El botón POWER 1 no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y desconecta la corriente de funcionamiento. “`” indica la espera de la alimentación eléctrica y “ ! ” indica la conexión de la alimentación.
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la normal IEC
60065.
SISTEMA DE ALIMENTACION:
Este aparato funciona con 110 – 220Vd, 50/60 Hz con conmutación automática.
ATENCIÓN
Cuando no utilice el grabador de vídeo durante un largo
período, se recomienda desconectar el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.
En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de
reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones calificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena.
Los cambios o modificaciones no autorizados por JVC
anularán la garantía.
Advertencia sobre la pila de litio
La pila utilizada en este aparato podría ocasionar incendios o quemaduras por sus productos químicos si no se la trata adecuadamente. No la recargue, desarme, caliente a más de 100°C o incinere. Cámbiela por una CR2025 de Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony o Maxell; peligro de explosión o riesgo de incendio si se reinstala la batería de manera incorrecta.
Descarte inmediatamente las pilas usadas.Manténgala alejada del alcance de los niños.No la desarme ni la arroje al fuego.
NTSC
La placa de especificaciones y la de indicaciones de seguridad están en la parte trasera de la unidad.
IMPORTANTE:
Podría resultar ilegal grabar o reproducir materiales con propiedad intelectual sin el consentimiento del propietario de los mismos.
Los cassettes marcados con “VHS” (o “S-VHS”) pueden ser usados con esta grabadora de cassettes de vídeo. Sin embargo, la grabación de S-VHS no es posible con este modelo.
Este modelo está equipado con SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK) esto les permite ver cinta NTSC grabadas en el formato S-VHS con la resolución regular VHS.
HQ VHS es compatible con el equipo VHS existente.
Cuando el equipo se instale en un mueble o en una estantería, asegúrese de que tenga de suficiente espacio a todo su alrededor para disponer de una buena ventilación (10 cm o más en ambos lados, en la parte superior y en la parte trasera).
Cuando tire las pilas deberá tener en consideración los problemas ambientales, y los reglamentos o las leyes locales relacionados con la disposición de las pilas deberán cumplirse estrictamente.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede causar daños en el VCR, control remoto o cassette de vídeo.
1. NO COLOQUE el VCR ... ... en un ambiente expuesto a temperaturas o humedad extremas. ... a la luz directa del sol. ... en un ambiente polvoriento. ... en un ambiente donde se generen fuertes campos magnéticos. ... sobre una superficie inestable sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas o agujeros de ventilación del VCR. (Si las aberturas o agujeros de ventilación están bloqueados por un periódico o paño, etc., el calor tal vez no pueda salir.)
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre el VCR o control remoto.
4. NO COLOQUE sobre el VCR o control remoto nada que pueda derramarse. (Si entra agua u otro líquido en este equipo puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.)
5. NO EXPONGA el aparato a goteos o salpicaduras.
6. NO UTILICE este equipo en un cuarto de baño ni en lugares donde haya agua. TAMPOCO coloque ningún recipiente lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, jarrones de flores, plantas en tiestos, tazas, etc.) sobre esta unidad.
7. NO COLOQUE ninguna fuente de llamas como, por ejemplo, velas encendidas, encima del aparato.
8. EVITE golpear violentamente el VCR cuando lo transporte.
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en el VCR cuando lo traslade de un lugar frío a otro cálido, o cuando haya mucha humedad, igual que la formación de gotas de agua sobre la superficie de un vaso lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de las cabezas causará daños a la cinta. En condiciones en que pueda producirse condensación, mantenga el VCR encendido durante algunas horas para que se evapore la humedad antes de insertar la cinta.
Cómo utilizar el control remoto
Antes del uso, inserte dos pilas de tamaño AA en el control remoto, haciendo coincidir correctamente los polos ( y ) con las indicaciones provistas en el compartimiento de las pilas o en la tapa. El control remoto puede accionar la mayoría de las funciones de su VCR, así como las funciones básicas de los televisores, cajas de cable y receptores DBS.
Dirija el control remoto hacia el sensor remoto del componente objetivo.
La distancia máxima de alcance del control remoto es de aproximadamente 8 metros.
NOTA:
Si el control remoto no funciona correctamente, retire sus pilas, espere unos segundos, coloque las pilas nuevas e intente otra vez.
Limpieza de las cabezas de vídeo
Utilice un cassette limpiador seco — TCL-2UX — cuando:
Aparecen imágenes irregulares o deficientes durante la reproducción de la cinta.
La imagen es borrosa o no aparece.
Aparece “USAR CASSETTE LIMPIADOR” en la pantalla (sólo
con “SUPERPOSICION” ajustado a “SI”).

Botones, conectores e indicadores

Panel frontal
Ranura de carga de cassette
Sensor remoto
Panel trasero
Cable de alimentación de CA
Panel de visualización
Indicador de
reproducción
Indicador de
grabación
Indicador del modo de temporizador
Indicador del modo de VCR
Canal y entrada auxiliar/Hora del reloj
Compartimiento de la pila de litio
B
C
D
E
I H
G F
– Botones, conectores e indicadores –
Control remoto
m
ULTImARQUE
CABLE
TV
TV/VCR
DAILY/QTDN.
89
AUX
0
STOP
FIN
EXPRESS
MENU
R
P
V
T
T
P
V
/SAT
AUDIO
WEEKLY/HEBDO
DATE
E
N
T
E
R
3
+
-
-
R
ENTER/ENTREE
PR
30 SEC
/
E
N
T
R
E
E
OK
V
T
2
4
+
VCR
Teclas
numéricas
123 456
VPS/PDC
7
0000
START DEBUT
PROG
1
T
V
-
-
El VPS/PDC no está disponible actualmente en Sudamérica y no es posible usarlo con este VCR.
Indicaciones en pantalla
Si usted presione OK en el control remoto cuando “SUPERPOSICION” está ajustado a “SI”, podrá ver el estado actual del VCR en la pantalla del televisor. Después de unos 5 segundos, desaparecen las otras indicaciones que el contador de tiempo. Para cancelar el contador de tiempo, presione OK otra vez. Las indicaciones no serán grabadas aunque el VCR está en el modo de grabación.
A
CANAL125 GRAB. JUE 12:00 PAUSA
–CUIDADO– SP
GRABACION POR
TIMER ESTA INICIAR
(CANCEL) I
PAL-N INDICE 1
A
Canal y entrada auxiliar
B
Fecha y hora del reloj
C
Sistema de Vídeo
D
Contador de tiempo
E
Número de índice
F
Posición de la cinta
G
Marca de cassette
H
Velocidad de la cinta
I
Modo de operación del VCR
J
Indicación de advertencia del temporizador
+++ F
J
CONT. 1:23:45

Conexiones básicas

A
Inspeccione el contenido
Compruebe que en el paquete se encuentran todos los accesorios listados en “Especificaciones”.
B
Ubique el VCR
Coloque el VCR sobre una superficie estable y horizontal.
C
Conecte el VCR al televisor
Antena o cable
Cable coaxial
Alimentador plano
Transformador de adaptación
Cable de alimentación de CA
Parte trasera del VCR
Tomacorriente de CA
(no suministrado)
A conectores de entrada de audio/vídeo
D
Conecte el VCR a la fuente de alimentación
Conecte el enchufe de CA a un tomacorriente de CA.
E
Ajuste el canal del VCR
El canal del VCR es el canal del televisor en que podrá ver la imagen procedente del VCR sólo cuando se utiliza la conexión RF. Cuando el VCR está desconectado, presione STOP/EJECT
) en el VCR por más de 5 segundos. “CH3” aparece en el
(
0
panel de visualización. Presione PR+/– en el control remoto para seleccionar “CH3”, “CH4” o “CH–”(OFF), y a continuación presione OK.
Si Plug&Play o el ajuste del sintonizador no se ha efectuado todavía, aparecerá la pantalla de selección de idioma y Plug&Play se ocurría automáticamente.
El canal del VCR está preajustado en “CH3”. Ajústelo a “CH4” si utiliza CH3 para la transmisión de programas en su área.
F
Preparativos finales para el uso
Encienda el VCR y el televisor, y seleccione el canal 3 ó 4 del VCR (o el modo AV) en el televisor.
Instalación/extracción de la pila de litio
Asegúrese de conectar primero el enchufe de alimentación a un tomacorriente de CA antes de instalar la pila de litio, de lo contrario, la vida útil de la pila se reducirá de manera drástica. A Asegúrese de que el enchufe de alimentación esté conectado a
un tomacorriente de CA y apague el VCR.
B Abra la tapa de la pila mientras presiona la lengüeta de
liberación de la manera indicada en la ilustración.
C Instale una pila de litio con el polo positivo (+) hacia arriba y
empújela hacia adentro.
Para extraer la pila de litio, presione el cerrojo hacia abajo con un objeto puntiagudo no metálico, y extraiga la pila de litio.
D Cierre la tapa de la pila hasta que encaje con un chasquido.
Cable de audio/vídeo
A terminal de 75
Te le v i so r
A terminal de 300
(no suministrado)
Cable RF (suministrado)
Conexión de RF
A Desconecte la antena de TV del televisor. B Conecte el cable de antena de TV al terminal ANT. IN en la
parte trasera del VCR.
C Conecte el cable RF suministrado entre el terminal RF OUT en
la parte trasera del VCR y el terminal de entrada del televisor.
Conexión de AV
(mejora la calidad de la imagen durante la reproducción de la cinta.) Si su televisor está equipado con conectores de entrada de audio/ vídeo A Conecte la antena, el VCR y el televisor como se indica en la
ilustración.
B Conecte un cable de audio/vídeo entre los conectores AUDIO/
VIDEO OUT en la parte trasera del VCR y los conectores de entrada de audio/vídeo del televisor.
Aunque esté empleando cables de audio/vídeo para conectar su VCR al televisor, también deberá conectarlo usando el cable RF. Esto le permitirá grabar un programa mientras mira otro.

Ajustes iniciales

Plug&Play (Instalación fácil)
A
Ejecute la configuración Plug&Play
Presione 1.
Aparecerá la pantalla de selección de idioma.
B
Seleccione el idioma
Presione rt para mover la barra iluminada (flecha) al idioma deseado (ENGLISH o ESPAÑOL), y seguidamente presione OK o
Aparecerá la pantalla de ajuste de reloj.
C
Ajuste la hora
Presione rt para ajustar la hora, y luego presione OK o
Presione y mantenga presionado uno u otro botón para atrasar o adelantar la hora en 30 minutos.
D
Ajuste la fecha
Presione rt para ajustar la fecha, y luego presione OK o e.
Presione y mantenga presionado uno u otro botón para cambiar la fecha en 15 días.
E
Ajuste el año
Presione rt para ajustar el año.
F
Inicie el ajuste automático de canales
Presione MENU.
Los canales que se pueden recibir en su área son automáticamente asignados a los botones CH+/– o PR+/–, y los canales que no se pueden recibir son omitidos.
Si los canales del sintonizador han sido correctamente ajustados, en la pantalla se visualizará “FIN DE EXPLORACION”. Si en la pantalla se indica “FIN DE EXPLORACION–SEÑAL NO DETECTADA–”, asegúrese de que el cable de antena esté conectado correctamente al VCR y presione OK o nuevamente el ajuste automático de canales.
G
Vuelva a la pantalla normal
Presione MENU.
.
e
.
e
en el control remoto. El VCR efectuará
e
SELECCION DE IDIOMA
ENGLISH
ESPAÑOL
ELEGIR CON ( , ), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– – 1/ 1 01
ELEGIR CON ( , ), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
Ajuste del reloj
Utilice el ajuste de reloj sólo cuando no haya sido ajustado correctamente mediante Plug&Play.
A
Acceso a la pantalla del menú principal y a la pantalla de ajuste inicial
Presione MENU en el control remoto. Presione iluminada (flecha) a “AJUSTE INICIAL”, y a continuación presione OK o
B
Acceso a la pantalla del ajuste de
para mover la barra
rt
.
e
reloj
Presione rt para mover la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE RELOJ”, y a continuación presione OK o
C
Ajuste la hora, la fecha y el año
Presione rt hasta que aparezca la hora deseada, y a continuación presione OK o
. Ajuste la fecha y el año de la misma
e
manera.
Si mantiene presionado cambia a intervalos de 30-minutos, o la fecha cambia a intervalos de 15-días.
D
Ponga en marcha el reloj
Presione MENU para que aparezca la pantalla normal.
Para efectuar correcciones en cualquier momento del proceso
Presione OK o que desea cambiar, y a continuación presione
repetidas veces hasta que parpadee la opción
e
rt
.
e
, la hora
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON ( , ), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA ESPAÑOL
GUIDE CHANNEL SET
ELEGIR CON ( , ) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE DE RELOJ
HORA FECHA AÑO
– –:– – 1/ 1 01
ELEGIR CON ( , ), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
.
rt
Ajuste del horario de verano
Después de ajustar el reloj, siempre que la hora local cambia a horario de verano o vuelva a la hora normal, usted puede realizar el ajuste de 1 hora empleando esta función. Llame la indicación de ajuste del reloj y mientras los dígitos de la hora están parpadeando y HORARIO DE VERANO está indicado, presione presione OK.
para adelantar o retrasar 1 hora, después
rt
Ajuste del idioma
Utilice el ajuste de idioma sólo cuando el idioma no haya sido ajustado correctamente mediante Plug&Play. El ajuste de fábrica es “ESPAÑOL”.
A
Acceso a la pantalla del menú principal y a la pantalla de ajuste inicial
Presione MENU en el control remoto. Presione iluminada (flecha) a “AJUSTE INICIAL”, y a continuación presione OK o
B
Seleccione el idioma
Presione rt para mover la barra iluminada (flecha) a “IDIOMA”, y a continuación presione OK o veces hasta que se seleccione el idioma deseado. Presione MENU para volver a la pantalla normal.
para mover la barra
rt
.
e
repetidas
e
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON ( , ), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE INICIAL
AJUSTE DE RELOJ
IDIOMA ESPAÑOL GUIDE CHANNEL SET
ELEGIR CON ( , ) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
– Ajustes iniciales –
Ajuste del sintonizador
Ajuste automático de canales — Ajuste auto de canal
Utilice el ajuste auto de canal si los canales no han sido ajustados correctamente mediante Plug&Play.
A
Acceso a la pantalla del menú principal y a la pantalla de ajuste de sintonizador
Presione MENU en el control remoto. Presione iluminada (flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a continuación presione OK o
B
Efectúe el ajuste auto de canal
Presione rt para mover la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE AUTO DE CANAL”, y a continuación presione OK o
. El VCR selecciona automáticamente la
e
banda correcta (TV o CATV) durante el ajuste auto de canal.
Al terminar el ajuste auto de canal, aparecerá en la pantalla “FIN DE EXPLORACION”.
Si la exploración no fue exitosa, aparecerá en la pantalla “FIN DE EXPLORACION –SEÑAL NO DETECTADA–”. Inspeccione las conexiones y comience el proceso otra vez.
Presione MENU para volver a la pantalla normal.
para mover la barra
rt
Ajuste manual de canales — Ajuste manual de canal
Podrá agregar los canales deseados o borrar los que no desea, de manera manual.
A
Acceso a la pantalla del menú principal y a la pantalla de ajuste de sintonizador
Presione MENU en el control remoto. Presione iluminada (flecha) a “AJUSTE DE SINTONIZADOR”, y a continuación presione OK o
B
Acceso a la pantalla de ajuste manual de canal
Presione rt para mover la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE MANUAL DE CANAL”, y a continuación presione OK o
C
Agregue u omite los canales deseados
Para agregar canales
A Presione las teclas numéricas en el
control remoto para ingresar el número de canal que desea agregar.
B Presione OK o
“AGREGADO”.
C Repita los pasos A y B para agregar otros canales. Presione
MENU para volver a la pantalla normal.
Para omitir canales
A Presione
número de canal que desea omitir.
B Presione OK o C Repita A y B para omitir otros canales. Presione MENU para
volver a la pantalla normal.
para mover la barra
rt
.
e
rt
para ajustar a
e
o las teclas numéricas para seleccionar el
para ajustar a “OMITIDO”.
e
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON ( , ), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
.
e
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON ( , ) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE AUTOMATICO
DE CANAL
EXPLORANDO...
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR
AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON ( , ), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
.
e
AJUSTE DE SINTONIZADOR
BANDA CABLE
AJUSTE AUTO DE CANAL
AJUSTE MANUAL DE CANAL
ELEGIR CON ( , ) Y (OK)
PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
AJUSTE MANUAL DE CANAL
(CABLE)
CANAL 45 AGREGADO
PRESIONE ( , ) O NUMEROS (0–9) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
NOTAS:
La velocidad de la cinta aparecerá en la pantalla de TV de acuerdo con la señal de sistema de color que está siendo grabado o reproducido; SP o LP para PAL-N, SP o EP para NTSC.
La indicación en pantalla no está disponible en el modo NTSC si no se reciben o reproducen señales NTSC. Ajuste “SISTEMA DE VIDEO” a “PAL-N”.
Sistema de Vídeo
Antes de utilizar el VCR, necesita ajustar el modo del color para la reproducción y grabación.
A
Acceso a la pantalla del Menú Principal
Presione MENU en el control remoto.
B
Acceso a la pantalla de Ajuste de Función
Presione rt para mover la barra iluminada (flecha) a “AJUSTE DE FUNCION”, y a continuación presione
.
OK o
e
C
Seleccione el modo de Ajuste del Sistema de Vídeo
En el control remoto:
Presione iluminada (flecha) a “SISTEMA DE VIDEO”, a continuación presione OK o para ajustar el modo apropiado. a. AUTO b. NTSC c. PAL-N
Modo Cuando tiene que ser utilizado
AUTO Normalmente se activa este modo.
En caso de que la detención automática de la señal de color no se active en el modo automático, intente el modo manual apropiado como se muestra abajo.
NTSC Utilice este modo para la reproducción de cintas NTSC
PAL-N Utilice este modo para la reproducción de cintas PAL-N
para mover la barra
rt
e
El sistema apropiado se activará. dependiendo de las señales del sistema de color de retransmisión que se está grabando o retransmitiendo.
en el televisor NTSC (o cuando se copia de un videograbador NTSC).
en un televisor PAL-N (o cuando grabe señales PAL-N).
MENU PRINCIPAL
AJUSTE DE FUNCION
AJUSTE DE SINTONIZADOR AJUSTE INICIAL
ELEGIR CON ( , ), Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
FUNCIONES
B.E.S.T. SI
IMAGEN CONTROL AUTOM. TEMPORIZADOR APAGADO SUPERPOSICION SI AUTOCONTROL SP VIDEO ESTABILIZADOR NO PAGINA SIGUIENTE
ELEGIR CON ( , ) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
PAGINA ANTERIOR FONDO AZUL SI
SISTEMA DE VIDEO AUTO
ELEGIR CON ( , ) Y (OK) PRESIONE (MENU) P/TERMINAR
LP NO

Reproducción

Reproducción básica
A
Cargue un cassette
Cuando la cinta está detenida
Rebobinar/avanzar rápidamente la cinta
Presione REW (3) o FF (5).
Expulsar la cinta
Presione STOP/EJECT (
También podrá expulsar el cassette con el VCR apagado.
Apagar el VCR
Presione 1.
0
).
Características de reproducción
Asegúrese de posicionar el cassette de manera que el lado con la ventanilla esté hacia arriba y el lado con la etiqueta trasera esté hacia usted, con la flecha provista en el frente del cassette apuntando hacia el VCR.
No aplique una presión excesiva al insertarlo.
El VCR se enciende y el contador de la pantalla se reposiciona
automáticamente a cero.
Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette ha sido extracda, la reproducción comienza automáticamente.
B
Inicie la reproducción
Presione PLAY (4).
Durante la reproducción
Detener la reproducción
Presione STOP (8) en el control remoto.
Hacer una pausa y ver la imagen fija
Presione PAUSE (9).
Presione PLAY (
Hacer una pausa y reproducir cuadro por cuadro
Presione PAUSE (9) para pausar, y a continuación presione e (o PAUSE (
Presione PLAY (
Búsqueda de imagen a alta velocidad
Presione REW (3) o FF (5).
Presione PLAY (
Si presiona y mantiene presionado REW (
Búsqueda de imagen de velocidad variable (incluyendo la cámara lenta)
Presione w o e repetidas veces.
Presione PLAY (
Cada vez que presione
Durante la reproducción de imagen fija, presione y mantenga
)) repetidas veces.
9
durante más de 2 segundos, con sólo soltarlo se cancela la búsqueda de imagen y se reanuda la reproducción normal.
búsqueda. Para disminuir la velocidad mientras se efectúa la búsqueda de imagen, presione repetidas veces el botón de la dirección opuesta.
presionado hacia adelante. Al soltar el botón, la reproducción en cámara lenta se detiene y aparece una imagen fija. Durante la reproducción de imagen fija, si mantiene presionado PAU SE
) durante más de 2 segundos, también se iniciará la
(
9
reproducción en cámara lenta hacia adelante. Si presiona PAUSE (
9
) para continuar con la reproducción normal.
4
) para continuar con la reproducción normal.
4
) para continuar con la reproducción normal.
4
) para continuar con la reproducción normal.
4
para iniciar la reproducción en cámara lenta
e
) otra vez, se reanuda una imagen fija.
O Presione STOP/EJECT
o e, se cambia la velocidad de
w
(
0
) en el VCR.
) o FF (5)
3
Condición de ajuste de seguimiento — ajustes de seguimiento
Ajuste automático de seguimiento
Cada vez que inserta una cinta y se inicia la reproducción, se activa el seguimiento automático para analizar continuamente la señal con el fin de proporcionar una calidad óptima de la imagen durante la reproducción.
Ajuste manual de seguimiento
Si el seguimiento automático no consigue eliminar correctamente los ruidos durante la reproducción, realice el seguimiento manual, de la siguiente manera.
Presione p en el control remoto durante la reproducción
A
para activar el seguimiento manual. Presione PR + y – para eliminar los ruidos. Púlselo brevemente
B
para un ajuste fino, o presiónelo y manténgalo presionado para un ajuste aproximado.
Presione p otra vez para volver a activar el seguimiento automático.
Operaciones automáticas después del rebobinado — Memoria de próxima función
La memoria de próxima función le “indica” al VCR qué hacer después de finalizar el rebobinado. Asegúrese de que el VCR esté en el modo de parada.
Para activación automática de la reproducción
Presione REW ( de los 2 segundos.
Para desconexión automática de la alimentación
Presione REW ( 2 segundos.
Para espera del temporizador automático
Presione REW ( 2 segundos.
) y seguidamente presione PLAY (4) dentro
3
), y seguidamente presione 1 dentro de los
3
) y seguidamente presione # dentro de los
3
NOTA:
No es posible seleccionar las funciones de espera del temporizador automático si se ha quitado la lengüeta de protección contra la grabación del cassette.
Reproducción repetida de la cinta (100 veces) — Reproducción repetida
Mientras se está reproduciendo la cinta, presione y mantenga presionado PLAY ( reproducción ( parpadear lentamente. Para detener la reproducción, presione STOP (
) en el control remoto o STOP/EJECT (
8
NOTA:
Presionar PLAY (4), REW (3), FF (5) o PAUS E (9) también detiene la reproducción repetida.
) durante más de 5 segundos. El indicador de
4
) en el panel de visualización comienza a
$
0
) en el VCR.
– Reproducción –
Localización del comienzo de las grabaciones — Búsqueda de índice
Cuando graba con este VCR, los códigos de índice son colocados en la cinta al comienzo de cada grabación.
Estando la cinta detenida, w o e (2 o 6) en el control
A
remoto para iniciar la búsqueda. Para acceder a una grabación que está
B
de 2 a 9 códigos de índice hacia adelante o atrás, presione
) repetidas veces hasta que
o
6
aparezca en la pantalla el número correcto (sólo si “SUPERPOSICION” se encuentra ajustado a “SI”). La reproducción comienza automáticamente al localizarse la grabación deseada.
Principio del
programa actual
grabado
Programa
previo
grabado
o e (2
w
Posición actual en la cinta
Programa
siguiente
grabado
INDICE 1
Principio del programa grabado 2do. subsiguiente
2 do.
subsiguiente
Localización del comienzo de las grabaciones por temporizador — Revisión instantánea
Después de asegurarse de que el VCR está desconectada y de que el modo de temporizador está cancelado, presione REVIEW en el control remoto.
El VCR se enciende y la cinta se rebobina hasta el código de índice que indica el comienzo del último programa grabado por temporizador, y seguidamente la reproducción se inicia automáticamente.
Usted puede acceder a un programa ubicado de 2 a 9 códigos hacia adelante o atrás de la posición actual de la cinta. Si por ejemplo, tiene 5 programas grabados y desea ver el tercero, presione REVIEW tres veces.
La función de revisión instantánea también funcionará si el VCR está encendido.
Omisión de las partes no deseadas — Búsqueda con omisión
Presione 30 SEC en el control remoto 1 a 4 veces durante la reproducción. Cada pulsación inicia un período de 30 segundos de reproducción a alta velocidad (hasta 2 minutos). Cuando se omita la parte especificada de la cinta, la reproducción normal continúa automáticamente. Para regresar a la reproducción normal durante la búsqueda con omisión, presione PLAY (
4
).

Grabación

Prevención de borrados accidentales
Para evitar el borrado involuntario de un cassette grabado, extraiga la lengüeta de protección contra la grabación. Para poder grabar después, cubra el orificio con cinta adhesiva.
Grabación básica
A
Cargue un cassette
Asegúrese de que la lengüeta de protección contra la grabación esté intacta. Si no lo está, cubra el orificio con cinta adhesiva antes de colocar el cassette.
El VCR se enciende y el contador se reposiciona automáticamente a cero.
B
Seleccione el canal de grabación
En el control remoto Presione PR+/– o las teclas numéricas.
En el VCR
Presione PAUSE[CH]. La indicación de canal en el panel de visualización empieza a parpadear. Mientras que la indicación está parpadeando, presione FF[CH+] o REW[CH–] para seleccionar el canal. Después de unos 5 segundos, la indicación de canal deja de parpadear.
NOTAS:
Puede seleccionar el canal en el modo de parada, en el modo de pausa de grabación o durante la búsqueda a alta velocidad hacia delante/hacia atrás.
Si no se ha insertado un cassette, o durante el modo de pausa de grabación, usted puede seleccionar el canal sólo presionando FF[CH+] o REW[CH–].
Si conecta el televisor y el VCR empleando solamente la conexión RF, presione TV/VCR en el control remoto de manera que el indicador de modo VCR se encienda en el panel de visualización para ver el programa a ser grabado.
C
Ajuste la velocidad de la cinta
Presione p (SP/LP o EP).
D
Inicie la grabación
En el VCR, presione REC (7). En el control remoto, mientras mantiene presionado REC (
NOTA:
Cuando una cinta llega a su fin, la grabación para, “䡬“ y “e“ oscila en la ventana de visualización.
Durante la grabación
Hacer una pausa en la grabación
Presione PAU SE (9).
Presione PLAY (
Se puede seleccionar un canal en el modo de pausa de
grabación.
Detener la grabación
Presione STOP (8) en el control remoto.
4
), presione PLAY (4).
7
) para continuar con la grabación.
O Presione STOP/EJECT
Lengüeta de protección contra la grabación
) en el VCR.
(
0
– Grabación –
Características de grabación
Especificación del tiempo de grabación — Grabación instantánea por temporizador (ITR)
Durante la grabación, presione REC (7) repetidas veces en el VCR hasta que el tiempo de grabación deseado aparezca en el panel de visualización. El indicador de grabación ( visualización comienza a parpadear.
El tiempo de grabación aumenta por cada pulsación del botón en intervalos de 30 minutos (hasta 6 horas).
El VCR se apague tras finalizar la grabación.
Para cancelar un ITR, presione STOP (
STOP/EJECT (
0
) en el VCR.
Grabación de un programa mientras mira otro
Durante la grabación...
Si conecta el televisor y el VCR empleando solamente la conexión RF para ver las imágenes procedentes de un VCR, presione TV/VCR en el control remoto de manera que el indicador de modo VCR se apague en el panel de visualización. (El programa de TV que está siendo grabado desaparece.)
Si está empleando la conexión AV para ver las imágenes procedentes del VCR, cambie el modo de entrada del televisor de AV a TV.
Después, seleccione el canal que desea mirar en el televisor.
Función de reanudación de la grabación
Si se produce un interrupción de la corriente durante la grabación (o la grabación instantánea del temporizador o la grabación por temporizador), la grabación se reanudará automáticamente cuando se vuelva a alimentar corriente eléctrica al VCR. (Esta función no requiere ningún ajuste.)
) en el panel de
) en el control remoto o
8

Grabación por temporizador

Usted puede programar directamente el temporizador del VCR para grabar un máximo de 8 programas hasta un año por adelantado. Tenga en cuenta que debe poner el reloj en hora antes de programar el temporizador.
NOTAS:
Si todos los 8 programas ya han sido hecho, aparecerá en la pantalla del televisor “LA MEMORIA DE PROGRAMA ESTA LLENA”.
Después de terminar la grabación por temporizador, el VCR se apaga automáticamente.
Usted puede programar la grabación por temporizador mientras se está realizando una grabación normal; las pantallas de menú no serán grabadas.
Para grabar por temporizador canales de cable, asegúrese de dejar encendida la caja de cable con el canal correcto seleccionado.
En el caso de un corte de energía eléctrica después de la programación, el respaldo de la memoria del VCR retiene sus selecciones (si la pila de litio no está agotada).
Programación del temporizador expreso
Coloque un cassette con la lengüeta de protección contra la grabación intacta. El VCR se enciende y el contador se reposiciona automáticamente a cero.
Presione PROG en el control remoto para acceder a la
A
pantalla de programación. Presione START+/–, STOP+/–,
B
DATE +/– o PR+/– repetidas veces para ingresar la hora de inicio, de fin, la fecha o el canal.
Presione y mantenga presionado
START+/– o STOP+/– para aumentar el tiempo en intervalos de 30 minutos.
Para ajustar la velocidad de la cinta, presione
EP).
Para grabar por temporizador series diarias (lunes – viernes)
o semanales, presione DAILY o WEEKLY. El presionar el botón otra vez hace que desaparezca la indicación de “LU– VI” o “SEMANAL” correspondiente.
PROGRAMA 1
DESDE HASTA
– –:– –– –:– –
DIA CANAL
– –/– –/– –– – – SP
PROGRAME CON BOTONES (+/–
SP/LP, 8, 9), Y (0K)
PRESIONE (PROG) P/TERMINAR
(SP/LP o
p
Loading...
+ 22 hidden pages