CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
GR-D225
Consultez la page d’accueil de notre site Web pour le caméscope numérique :
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Pour les accessoires :
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
MANUEL D’UTILISATION
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages 2 – 3 pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.
FRANÇAIS
MISE EN ROUTE 5
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 10
FONCTIONS ÉLABORÉES 14
RÉFÉRENCES 27
LEXIQUE 39
Pour désactiver la démonstration, régler “DEMO MODE” sur “OFF”. ( p. 14, 16)
LYT1418-003A FR
2 FR
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
●Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
●Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
REMARQUES :
●La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
●L’information d’identification et l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.
ATTENTION :
Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage, insérez d’abord l’extrémité la plus courte du cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez l’extrémité la
plus longue sur une prise secteur.
PRÉCAUTIONS :
●Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.
●Utiliser les batteries BN-V408U/V416U/V428U JVC et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur multi-tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
ATTENTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels. Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.
ATTENTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.
FR 3
Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques. Seules les cassettes marquées “” peuvent être utilisées avec cet appareil.
Avant de filmer une scène importante…
…veillez à utiliser des cassettes portant la mention . …souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
…souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.)
MISE EN ROUTE |
5 |
Accessoires fournis ........................................................ |
5 |
Alimentation ................................................................... |
6 |
Ajustement de la poignée .............................................. |
7 |
Mode de fonctionnement ............................................... |
8 |
Réglages de la date et de l’heure .................................. |
8 |
Ajustement de la netteté du viseur ................................. |
8 |
Ajustement de la luminosité de l’affichage ..................... |
9 |
Montage sur un trépied .................................................. |
9 |
Insertion/Éjection d’une cassette ................................... |
9 |
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO |
10 |
ENREGISTREMENT VIDÉO ................................................ |
10 |
Enregistrement de base ............................................... |
10 |
Écran LCD et viseur ..................................................... |
10 |
Durée de bande restante ............................................. |
10 |
Zoom ............................................................................ |
10 |
Prise de vues journalistique ......................................... |
11 |
Propre enregistrement ................................................. |
11 |
Time Code ................................................................... |
11 |
Enregistrement sur une cassette en cours .................. |
11 |
LECTURE VIDÉO .............................................................. |
12 |
Lecture normale ........................................................... |
12 |
Pause sur image .......................................................... |
12 |
Recherche accélérée ................................................... |
12 |
Recherche de section vierge ....................................... |
12 |
Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope .... |
13 |
FONCTIONS ÉLABORÉES |
14 |
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ |
...14 |
Modification des réglages des menus ......................... |
14 |
Menus d’enregistrement .............................................. |
15 |
Menus de lecture ......................................................... |
17 |
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT ............................. |
18 |
Lumière à LED blanche ............................................... |
18 |
Prise de vues en faible lumière ................................... |
18 |
Effets de volet ou de fondu .......................................... |
19 |
Programme AE avec effets spéciaux .......................... |
19 |
Photo (Pour l’enregistrement vidéo) ............................ |
20 |
Mise au point automatique .......................................... |
21 |
Mise au point manuelle ............................................... |
21 |
Commande d’exposition .............................................. |
22 |
Verrouillage de l’iris ..................................................... |
22 |
Compensation de contre-jour ...................................... |
23 |
Réglage de la balance des blancs .............................. |
23 |
Réglage de la balance des blancs manuelle ............... |
23 |
MONTAGE ..................................................................... |
24 |
Copie vers un magnétoscope ...................................... |
24 |
Copie vers un appareil vidéo équipé d’un connecteur DV |
|
(Copie numérique) ................................................... |
25 |
Raccordement à un ordinateur personnel ................... |
26 |
RÉFÉRENCES |
27 |
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES ............................... |
27 |
DÉPANNAGE .................................................................. |
28 |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................... |
32 |
ENTRETIEN CLIENT ......................................................... |
34 |
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................................... |
35 |
INDEX ........................................................................... |
36 |
LEXIQUE |
39 |
MISE EN ROUTE FR 5
Accessoires fournis |
Comment attacher le couvre-objectif |
|
Pour protéger l’objectif, |
||
|
||
|
attacher le couvre-objectif |
|
|
au caméscope comme |
|
ou |
montré dans l’illustration. |
|
REMARQUE : |
||
|
Pour confirmer que le couvre-objectif est installé correctement, s’assurer qu’il est en ligne avec le caméscope.
aAdaptateur secteur AP-V14E ou AP-V15E
bCordon d’alimentation
cBatterie BN-V408U-B
dCâble audio/vidéo (minifiche ø3,5 mm-fiche RCA)
eFiltre en ligne (pour câble S-vidéo en option p. 6 pour le montage)
fCourroie en bandoulière (Voir la colonne de droite pour le montage)
gCouvre-objectif (Voir la colonne de droite pour le montage)
hAdaptateur péritel
REMARQUES :
●Pour maintenir les performances optimales du caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du câble la plus proche du filtre doit être raccordée au caméscope.
●Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles.
Pousser.
Placer ici pendant la prise de vues.
Suivre l’illustration.
1
2 La plier en arrière et la passer à travers le guide de courroie et la boucle.
●Pour ajuster la longueur de la courroie, la desserrer puis la resserrer dans la boucle.
3 Faire glisser le guide de courroie complètement vers l’œillet.
Guide de courroie
2
Boucle
3
1
Œillet
6 FR MISE EN ROUTE
Comment attacher le filtre en ligne (pour câble S-vidéo en option)
Attacher les filtres en ligne aux câbles. Le filtre en ligne réduit les interférences.
1 Relâcher les pièces d’arrêt aux deux extrémités du filtre en ligne.
Pièce d’arrêt
2 Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne. Enrouler le câble une fois autour de l’extérieur du filtre en ligne comme montré dans l’illustration.
● Enrouler le câble pour qu’il ne soit pas ballant.
3 cm
Enrouler le câble une fois.
3 Fermer le filtre en ligne jusqu’à son enclenchement.
REMARQUES :
●Faire attention de ne pas endommager le câble.
●En raccordant un câbles, brancher l’extrémité avec le filtre en ligne au caméscope.
Interrupteur d’alimentation
Témoin POWER/CHARGE
Touche de verrouillage
Monture de la
batterie
Vers le |
Flèche |
connecteur DC |
|
Marque Batterie
BATT.RELEASE
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Vers une prise secteur
Les 2 possibilités d’alimentation de ce caméscope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils.
1 Avec la flèche sur la batterie pointant vers le haut, pousser légèrement la batterie contre la monture de la batterie a.
2 Faire glisser la batterie jusqu’à son verrouillage en place b.
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF (CHARGE)”.
4 Raccorder l’adaptateur secteur au caméscope, puis raccorder le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur.
5 Brancher l’adaptateur secteur à une prise de secteur. Le témoin POWER/CHARGE sur le caméscope clignote pour indiquer que la recharge a commencé.
6 Lorsque le témoin POWER/CHARGE s’éteint, la recharge est terminée. Débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur. Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope.
Pour retirer la batterie
Faire glisser légèrement la batterie vers le bas tout en faisant glisser BATT. RELEASE pour la détacher.
Batterie |
Durée de recharge |
|
|
BN-V408U* |
Environ 1 h 30 min. |
|
|
BN-V416U |
Environ 3 h |
|
|
BN-V428U |
Environ 5 h |
|
|
* Fournie |
|
MISE EN ROUTE FR 7
REMARQUES : |
À propos des batteries |
●Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie, commencer par le retirer.
●Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas être utilisé.
●La recharge n’est pas possible si le mauvais type de batterie est utilisée.
●En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin POWER/CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie du caméscope, puis essayer de nouveau de la recharger.
●Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle.
●Pour d’autres remarques, p. 27.
Reprendre les étapes 1 – 2 de la section “Recharge de la batterie”.
Durée maximum d’enregistrement continu
Batterie |
Écran LCD en |
Viseur en marche |
|
marche |
|||
|
|
||
|
|
|
|
BN-V408U* |
1 h 10 min. |
1 h 40 min. |
|
|
|
|
|
BN-V416U |
2 h 20 min. |
3 h 15 min. |
|
|
|
|
|
BN-V428U |
4 h 10 min. |
5 h 50 min. |
|
|
|
|
|
* Fournie |
|
|
REMARQUES :
●La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes :
•Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est engagé de façon répétée.
•L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
•Le mode de lecture est engagé de façon répétée.
•La lumière à LED blanche est utilisée.
●Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.
ATTENTION:
Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du caméscope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du caméscope.
Raccorder l’adaptateur secteur au caméscope, puis raccorder le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur tel qu’illustré à la page 6.
REMARQUES :
●L’adaptateur secteur fourni dispose d’une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA.
●Ne pas laisser les bornes DC de l’adaptateur secteur entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un court-circuit et provoquer un mauvais fonctionnement.
●Pour d’autres remarques, p. 27.
DANGER ! Ne pas démonter les batteries ni les exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un court-circuit et éventuellement déclencher un incendie.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries lithium-ion |
|
sont petites mais ont une |
|
grande capacité. |
|
Cependant, quand une |
|
batterie est exposée à des |
|
températures basses (en |
|
dessous de 10°C), sa |
Les batteries lithium-ion |
durée d’utilisation devient |
|
plus courte et elle peut |
sont vulnérables au froid. |
cesser de fonctionner. |
|
Dans ce cas, mettre la batterie dans votre poche
ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis l’installer de nouveau sur le caméscope. Tant que la batterie n’est pas froide, ses performances devraient être intactes.
(Si un rembourrage chauffant est utilisé, s’assurer que la batterie n’est pas en contact direct avec lui.)
Pour d’autres remarques, p. 27.
1 Ajuster la bande Velcro.
2 Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée.
3 Ajuster la position de votre pouce et de vos doigts dans la poignée pour commander facilement la touche de marche/arrêt d’enregistrement, l’interrupteur d’alimentation et la commande de zoom. S’assurer de refixer la bande Velcro.
MISE EN ROUTE
8 FR MISE EN ROUTE
Mode de fonctionnement |
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout en |
|||
appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. |
||||
Pour mettre le caméscope en marche, régler d’abord |
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. ( p. 10) |
|
||
l’interrupteur d’alimentation sur tout mode de |
3 Appuyer sur la molette MMENU/VOL.. L’écran de |
|||
fonctionnement sauf “OFF (CHARGE)” tout en appuyant |
menu apparaît. |
|
|
|
sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur. |
4 Tourner la molette MMENU/ |
CAMERA |
DISPLAY |
|
Témoin POWER/CHARGE |
||||
VOL. pour sélectionner “n” et |
BR I GHT |
|
||
ON SCREEN – LCD / T V |
||||
|
appuyer sur la molette. Le menu |
DATE / T I ME – AUTO |
||
|
T I ME CODE – OFF |
|||
Interrupteur d’alimentation |
CAMERA DISPLAY apparaît. |
CLOCK |
2 0 . 1 2 . 0 4 |
|
ADJ . |
1 7 : 3 0 |
|||
Touche de verrouillage |
5 Tourner la molette MMENU/ |
|
|
|
|
VOL. pour sélectionner “CLOCK |
RETURN |
|
|
|
ADJ.” et appuyer sur la molette. Le |
|
|
|
MMENU/VOL. |
paramètre pour le “jour” est illuminé. |
|
|
|
6 Tourner la molette MMENU/ |
CAMERA DISPLAY |
|||
|
||||
|
VOL. pour sélectionner le jour et |
|
|
|
|
appuyer sur la molette. Répéter |
CLOCK |
2 0 . 1 2 . 0 4 |
|
|
pour entrer le mois, l’année, les |
ADJ . |
1 7 : 3 0 |
|
|
|
|
||
|
heures et les minutes. |
|
|
Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant l’interrupteur d’alimentation.
Position de l’interrupteur d’alimentation
A (Enregistrement entièrement automatique) :
Vous permet d’enregistrer en utilisant AUCUN effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour l’enregistrement standard.
L’indicateur “A” apparaît dans l’affichage.
M (Enregistrement manuel) :
Vous permet de régler diverses fonctions d’enregistrement en utilisant les Menus. ( p. 14)
Si vous voulez plus de possibilités de créativité qu’en enregistrement entièrement automatique, essayez ce mode.
Aucune indication n’est affichée.
OFF:
Vous permet de couper l’alimentation du caméscope.
PLAY:
●Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.
●Vous permet de régler diverses fonctions de lecture en utilisant les Menus. ( p. 14)
7 Tourner la molette MMENU/ RETURN
VOL. pour sélectionner “BRETURN” et appuyer deux fois sur la molette. L’écran de menu se ferme.
REMARQUE :
Même si vous sélectionnez “CLOCK ADJ.”, si le paramètre n’est pas en surbrillance, l’horloge interne du caméscope continue à fonctionner. Une fois que vous déplacez la barre lumineuse sur le premier paramètre de date/heure (le jour), l’horloge s’arrête. Lorsque vous avez fini le réglage des minutes et appuyez sur la molette MMENU/VOL., la date et l’heure commencent à fonctionner à partir de la date et de l’heure que vous venez de régler.
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou “M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
2 S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé. Tirer complètement sur le viseur et l’ajuster manuellement pour la meilleure vue.
3 Tourner la commande d’ajustement dioptrique jusqu’à ce que les indications dans le viseur soient nettement au point.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “A” ou “M”, vous pouvez aussi allumer/éteindre le caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD ou en tirant/poussant le viseur.
INFORMATION :
Les explications suivantes du présent manuel prennent pour hypothèse l’emploi de l’écran LCD lors des opérations. Si vous souhaitez utiliser le viseur, fermer l’écran LCD et tirer complètement sur le viseur.
La date et l’heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture. ( p. 14, 17)
PAUSE
Commande d’ajustement dioptrique
PRÉCAUTION :
Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos doigts.
1 Régler l’interrupteur |
MMENU/VOL. |
d’alimentation sur “M” ou |
|
“PLAY” tout en appuyant sur la |
|
touche de verrouillage située |
|
sur l’interrupteur. |
|
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. ( p. 10)
3 Appuyer sur la molette
MMENU/VOL.. L’écran de
menu apparaît.
4 Tourner la molette MMENU/ VOL. pour sélectionner “n” et
appuyer sur la molette. Le BRIGHT menu CAMERA DISPLAY
apparaît.
5 Tourner la molette MMENU/VOL. pour sélectionner “BRIGHT” et appuyer sur la molette. L’écran de menu se ferme et l’indicateur de la commande de luminosité apparaît.
6 Tourner la molette MMENU/VOL. jusqu’à ce que la luminosité appropriée soit atteinte.
7 Appuyer sur la molette MMENU/VOL..
●Il est également possible d’ajuster la luminosité du viseur en tirant le viseur, en réglant “PRIORITY” dans le menu SYSTEM sur “FINDER” ( p. 14, 16) et en ajustant tel qu’indiqué ci-dessus.
Pour fixer le caméscope sur un trépied, aligner le taquet et la vis de direction avec la vis de montage et l’orifice de borne sur le caméscope. Puis serrer la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
● Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.
PRÉCAUTION :
En fixant le caméscope sur un trépied, étendre ses pieds pour stabiliser le caméscope. Il n’est pas recommandé d’utiliser des trépieds de petite taille. L’appareil pourrait être endommagé en cas de chute.
MISE EN ROUTE FR 9
Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette.
|
OPEN/EJECT |
|
|
Volet de logement de |
|
|
cassette |
|
|
PUSH HERE |
|
|
Diriger la fenêtre vers |
EN ROUTE |
cassette |
l’extérieur. |
MISE |
Logement de |
|
|
|
|
|
|
Commutateur de protection |
|
|
contre l’effacement |
|
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le sens de la flèche, puis tirer le volet ouvert jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement.
● Ne pas toucher les pièces internes.
2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur “PUSH HERE” pour fermer le logement.
●Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie marquée “PUSH HERE” pour fermer le logement de cassette ; toucher d’autres pièces pourrait prendre votre doigt dans le logement, risquant de vous blesser ou de produire des dommages.
●Quand on ferme le logement, il s’abaisse automatiquement. Attendre qu’il soit complètement abaissé avant de fermer le volet.
●Quand la tension de la batterie est faible, il peut être impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer. Remplacer la batterie avec une batterie complètement chargée ou utiliser l’alimentation secteur avant de continuer.
3 Fermer fermement le volet de logement de cassette jusqu’à son verrouillage en place.
Durée d’enregistrement approximative
Bande |
Mode d’enregistrement |
|
|
|
|
|
SP |
LP |
|
|
|
30 min. |
30 min. |
45 min. |
|
|
|
60 min. |
60 min. |
90 min. |
|
|
|
80 min. |
80 min. |
120 min. |
|
|
|
Pour commuter le mode d’enregistrement, se référer aux pages 14 et 15.
Pour protéger des enregistrements importants
Pousser le commutateur de protection contre l’effacement au dos de la bande dans le sens de “SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le commutateur sur “REC” avant de l’insérer.
Pour d’autres remarques, p. 27.
● Lorsqu’une section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire en faisant du montage avec la bande. Pour éviter ceci, se référer à “Enregistrement sur une cassette en cours” ( p. 11).
● Pour désactiver le signal sonore, p. 14, 16.
● Pour d’autres remarques, p. 27.
Durant l’utilisation de l’écran LCD :
S’assurer que le viseur est rentré. Appuyer sur la touche d’ouverture de l’écran et ouvrir complètement l’écran LCD. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).
Durant l’utilisation du viseur :
S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé. Tirer complètement sur le viseur.
● S’assurer de sortir le viseur jusqu’à entendre un déclic, sinon il risque de rentrer en cours d’utilisation.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Touche d’ouverture de l’écran |
|||||
|
|
|
|
|
Interrupteur d’alimentation |
REMARQUES : |
|||||
|
|
|
|
|
|||||||
|
Touche de verrouillage |
● L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et |
|||||||||
Touche de marche/arrêt d’enregistrement |
dans le viseur. Lorsque le viseur est tiré alors que l’écran |
||||||||||
1 Retirer le couvre-objectif. |
LCD est ouvert, vous pouvez sélectionner lequel utiliser. |
||||||||||
Régler “PRIORITY” sur le mode souhaité dans le menu |
|||||||||||
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. (Voir la colonne de |
SYSTEM. ( p. 14, 16) |
||||||||||
● Des points lumineux colorés peuvent envahir l’écran LCD |
|||||||||||
droite) |
|||||||||||
ou le viseur. Cependant, il ne s’agit pas d’un mauvais |
|||||||||||
3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou “M” tout |
|||||||||||
fonctionnement. ( p. 30) |
|||||||||||
en appuyant sur la touche de verrouillage située sur |
Durée de bande restante |
||||||||||
l’interrupteur. |
|||||||||||
● Le témoin POWER/CHARGE s’allume et le caméscope passe |
La durée approximative de bande restante apparaît dans |
||||||||||
en mode d’attente d’enregistrement. “PAUSE” est affiché. |
|||||||||||
l’affichage. “– h – – m” signifie que le caméscope calcule |
|||||||||||
● Pour enregistrer en mode LP (Longue durée), p. 14, 15. |
|||||||||||
le temps restant. Lorsque la durée restante atteint |
|||||||||||
4 Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur la touche |
|||||||||||
2 minutes, l’indicateur commence à clignoter. |
|||||||||||
de marche/arrêt d’enregistrement. “T REC” apparaît |
|
|
|
|
0h 25 m |
||||||
dans l’affichage alors que l’enregistrement est en cours. |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
●L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et dans le viseur.
●Si le mode d’attente d’enregistrement continue pendant 5 minutes, l’alimentation du caméscope est coupée
automatiquement. Pour remettre l’alimentation en marche, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD.
●Indications de l’écran LCD/du viseur :
•Lorsque l’énergie est fournie par une
batterie : l’indicateur de la batterie “” est affiché. ( p. 31)
•Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise
secteur : l’indicateur de la batterie “” n’apparaît pas.
– h– – m 1 h 0 m 0 h 5 9 m 0 h 3 m
(En cours de calcul)
0 h 0 m 0 h 1 m 0 h 2 m
(Clignotant) (Clignotant) (Clignotant)
Produit un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image.
Zoom avant
Glisser la commande de zoom vers “T”.
Zoom arrière
Glisser la commande de zoom vers “W”.
●Plus vous glissez la commande de zoom, plus le zoom répond rapidement.
ENREGISTREMENT VIDÉO FR 11
Zoom avant (T: en téléobjectif)
1 xW |
T |
|
|
|
|
1 0 xW |
T |
|
|
|
|
20xW |
T |
|
|
|
|
40xW |
T |
Zoom arrière (W: en grand angle)
1 0 x WT
Zone de zoom numérique
Zone de zoom (optique) 16X
Rapport de zoom approximatif
REMARQUES :
●La mise au point peut devenir instable pendant l’opération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom en mode d’attente d’enregistrement, mémoriser la mise au point en utilisant la mise au point manuelle ( p. 21), puis faire des zooms avant ou arrières en mode d’enregistrement.
●Le zoom est possible jusqu’à un maximum de 700X, ou il peut être commuté sur un grossissement 16X en utilisant le zoom optique. ( p. 15)
●L’agrandissement zoom au delà de 16X est effectué par traitement d’image numérique, et il est par conséquent appelé zoom numérique.
●Pendant le zoom numérique, la qualité d’image peut être dégradée.
●La prise de vues macro (jusqu’à 5 cm du sujet) est possible lorsque la commande de zoom est réglée à fond sur “W”. Voir également “TELE MACRO” dans le Menu MANUAL à la page 15.
Dans certaines situations, des angles de prise de vues différents peuvent offrir des résultats plus spectaculaires. Tenir le caméscope dans la position désirée et incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).
Ouvrir l’écran LCD et incliner le |
|
|
vers le haut de 180° pour qu’il |
|
|
soit tourné vers l’avant, puis |
|
|
pointer l’objectif sur vous et |
|
|
commencer l’enregistrement. |
Propre |
|
Time Code |
||
enregistrement |
Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture.
Affichage
Minutes
Secondes
Images*
(25 images = 1 seconde)
12 : 34 : 24
*Les numéros d’image ne sont pas affichés pendant l’enregistrement.
Si l’enregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de “00:00:00” (minutes:secondes:image). Si l’enregistrement commence à partir de la fin d’une séquence enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code.
Si pendant l’enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand l’enregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir de “00:00:00”. Ce qui signifie que le caméscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée précédemment. Pour empêcher ceci, exécuter “Enregistrement sur une cassette en cours” Voir cidessous dans les cas suivants ;
● Après lecture de la bande enregistrée, quand vous refaites |
|
||
une prise de vues. |
|
||
● Si l’alimentation est coupée pendant la prise de vues. |
|
||
● Si la cassette est retirée puis remise pendant la prise de |
|
||
VIDÉO |
|||
vues. |
|||
|
|||
● Si on filme en utilisant une bande partiellement enregistrée. |
|
||
● Si on filme sur une partie vierge située au milieu de la |
LECTUREET |
||
Enregistrement sur une cassette en cours |
|||
bande. |
|
||
● Si on filme de nouveau après avoir déjà fait une prise de |
|
||
vues et ouvert/fermé le volet de logement de cassette. |
|
||
|
|
ENREGISTREMENT |
|
l’interrupteur, puis commencer l’enregistrement. |
|||
1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de recherche |
|
||
de section vierge ( p. 12) pour trouver le point à partir |
|
||
duquel vous voulez commencer l’enregistrement, puis |
|
||
passer en mode de pause sur image. ( p. 12) |
|
||
2) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou “M” tout |
|
||
en appuyant sur la touche de verrouillage située sur |
|
REMARQUES :
●Le time code ne peut pas être remis à zéro.
●Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, l’indication de time code n’évolue pas de façon régulière.
●Le time code n’est affiché que lorsque “TIME CODE” est réglé sur “ON”. ( p. 16)
Si une partie vierge est enregistrée sur la bande
Time code |
Time code |
Time code |
||||
00:00:00 |
05:43:21 |
00:00:00 |
||||
|
|
|
|
|||
Bande |
Séquence déjà |
Section |
Séquence |
|||
enregistrée |
vierge |
nouvellement |
||||
|
||||||
|
|
|
|
|
enregistrée |
|
|
|
|
|
|
|
Point de départ Point d’arrêt de Point de départ de de la prise de la prise de vues la prise de vues vues
Enregistrement correct
Time code |
Time code |
Time code |
|||||
00:00:00 |
05:43:21 |
05:44:00 |
|||||
|
|
|
|
|
|||
Bande |
Séquence déjà |
Nouvelle |
|
Séquence déjà |
|||
enregistrée |
séquence |
enregistrée |
|||||
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
Point de départ |
Point de départ |
Point de départ de |
|||||
de la prise de |
de la prise de |
|
la prise de vues |
||||
vues |
|
vues |
|
|
|
MMENU/VOL. |
Recherche accélérée |
|
BLANK SEARCH |
|
Permet une recherche à grande vitesse dans un sens ou |
|
l’autre durant la lecture vidéo. |
|
1) Pendant la lecture, appuyer sur 5 pour le sens |
|
avant ou sur 3 pour le sens inverse. |
|
2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4/9. |
|
● Pendant la lecture, presser et maintenir 5 ou 3 . La |
|
recherche continue tant que vous maintenez la touche. Une |
|
fois la touche relâchée, la lecture normale reprend. |
|
● Un léger effet de mosaïque apparaît dans l’affichage |
|
pendant la recherche accélérée. Ce n’est pas un mauvais |
|
fonctionnement. |
|
ATTENTION: |
Interrupteur d’alimentation
Touche de verrouillage
8
4/9
|
3 |
Haut-parleur |
5 |
1 Insérer une cassette. ( p. 9)
2 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
3 Pour commencer la lecture, appuyer sur 4/9.
4 Pour arrêter la lecture, appuyer sur 8.
●En mode d’arrêt, appuyer sur3 pour le rembobinage ou sur 5 pour l’avance rapide.
Pour commander le volume du haut-parleur
Tourner la molette MMENU/VOL. vers “+” pour augmenter le volume ou vers “–” pour le diminuer.
REMARQUES :
●L’image de lecture peut être visionnée sur l’écran LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé. ( p. 13)
●Pour d’autres remarques, p. 27.
Lors d’une recherche accélérée, il est possible qu’une partie de l’image ne soit pas clairement visible, particulièrement du côté gauche de l’écran.
Aide à repérer l’endroit où démarrer l’enregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption du time code. ( p. 11)
1 Insérer une cassette. ( p. 9)
2 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
3 En mode d’arrêt, appuyer sur BLANK SEARCH.
●L’indication “BLANK SEARCH” apparaît et le caméscope démarre automatiquement la recherche en sens avant ou en sens inverse, puis s’arrête à l’endroit qui est à
3 secondes de bande environ avant le commencement de la section vierge détectée.
●Pour interrompre la recherche de section vierge en cours, appuyer sur 8.
REMARQUES :
●Avant de lancer une recherche de section vierge et si la position actuelle se situe sur une section vierge, le caméscope effectue la recherche en sens inverse. Si la position actuelle se situe sur une partie enregistrée, le caméscope effectue la recherche en sens avant.
●La recherche de section vierge ne fonctionne pas si le message “USE CLEANING CASSETTE” apparaît.
●Si le début ou la fin de la bande est atteint durant la recherche de section vierge, le caméscope s’arrête automatiquement.
●Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne peut pas être détectée.
●La partie vierge détectée peut se situer entre des séquences enregistrées. Avant de démarrer l’enregistrement, s’assurer qu’il n’y a aucune séquence enregistrée après la partie vierge.
Permet d’effectuer une pause pendant la lecture vidéo.
1)Durant la lecture, appuyer sur 4/9.
2)Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/9.
● Si la pause sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d’arrêt du caméscope est engagé automatiquement.
● Quand on appuie sur 4/9, l’image peut ne pas s’arrêter immédiatement alors que le caméscope stabilise l’image fixe.