JVC GR-D225E User Manual

5 (1)

CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE

GR-D225

Consultez la page d’accueil de notre site Web pour le caméscope numérique :

http://www.jvc.co.jp/english/cyber/

Pour les accessoires :

http://www.jvc.co.jp/english/accessory/

MANUEL D’UTILISATION

Cher client,

Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages 2 – 3 pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.

FRANÇAIS

MISE EN ROUTE 5

ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 10

FONCTIONS ÉLABORÉES 14

RÉFÉRENCES 27

LEXIQUE 39

Pour désactiver la démonstration, régler “DEMO MODE” sur “OFF”. ( p. 14, 16)

LYT1418-003A FR

2 FR

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT :

POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.

PRÉCAUTIONS :

Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.

Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.

REMARQUES :

La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.

L’information d’identification et l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.

ATTENTION :

Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage, insérez d’abord l’extrémité la plus courte du cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez l’extrémité la

plus longue sur une prise secteur.

PRÉCAUTIONS :

Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.

Utiliser les batteries BN-V408U/V416U/V428U JVC et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur multi-tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)

Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).

Ne pas boucher les orifices de ventilation.

(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)

Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.

En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.

L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements.

Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau.

Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.

(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)

Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.

ATTENTION !

Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels. Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.

Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.

Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.

ATTENTION !

Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.

FR 3

Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques. Seules les cassettes marquées “” peuvent être utilisées avec cet appareil.

Avant de filmer une scène importante…

…veillez à utiliser des cassettes portant la mention . …souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.

…souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement. Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.)

4 FR TABLE DES MATIÈRES

MISE EN ROUTE

5

Accessoires fournis ........................................................

5

Alimentation ...................................................................

6

Ajustement de la poignée ..............................................

7

Mode de fonctionnement ...............................................

8

Réglages de la date et de l’heure ..................................

8

Ajustement de la netteté du viseur .................................

8

Ajustement de la luminosité de l’affichage .....................

9

Montage sur un trépied ..................................................

9

Insertion/Éjection d’une cassette ...................................

9

ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO

10

ENREGISTREMENT VIDÉO ................................................

10

Enregistrement de base ...............................................

10

Écran LCD et viseur .....................................................

10

Durée de bande restante .............................................

10

Zoom ............................................................................

10

Prise de vues journalistique .........................................

11

Propre enregistrement .................................................

11

Time Code ...................................................................

11

Enregistrement sur une cassette en cours ..................

11

LECTURE VIDÉO ..............................................................

12

Lecture normale ...........................................................

12

Pause sur image ..........................................................

12

Recherche accélérée ...................................................

12

Recherche de section vierge .......................................

12

Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope ....

13

FONCTIONS ÉLABORÉES

14

UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ

...14

Modification des réglages des menus .........................

14

Menus d’enregistrement ..............................................

15

Menus de lecture .........................................................

17

FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT .............................

18

Lumière à LED blanche ...............................................

18

Prise de vues en faible lumière ...................................

18

Effets de volet ou de fondu ..........................................

19

Programme AE avec effets spéciaux ..........................

19

Photo (Pour l’enregistrement vidéo) ............................

20

Mise au point automatique ..........................................

21

Mise au point manuelle ...............................................

21

Commande d’exposition ..............................................

22

Verrouillage de l’iris .....................................................

22

Compensation de contre-jour ......................................

23

Réglage de la balance des blancs ..............................

23

Réglage de la balance des blancs manuelle ...............

23

MONTAGE .....................................................................

24

Copie vers un magnétoscope ......................................

24

Copie vers un appareil vidéo équipé d’un connecteur DV

(Copie numérique) ...................................................

25

Raccordement à un ordinateur personnel ...................

26

RÉFÉRENCES

27

INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES ...............................

27

DÉPANNAGE ..................................................................

28

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...............................................

32

ENTRETIEN CLIENT .........................................................

34

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................................

35

INDEX ...........................................................................

36

LEXIQUE

39

JVC GR-D225E User Manual
Passer la courroie à travers l’œillet.

MISE EN ROUTE FR 5

Accessoires fournis

Comment attacher le couvre-objectif

Pour protéger l’objectif,

 

 

attacher le couvre-objectif

 

au caméscope comme

ou

montré dans l’illustration.

REMARQUE :

 

Pour confirmer que le couvre-objectif est installé correctement, s’assurer qu’il est en ligne avec le caméscope.

aAdaptateur secteur AP-V14E ou AP-V15E

bCordon d’alimentation

cBatterie BN-V408U-B

dCâble audio/vidéo (minifiche ø3,5 mm-fiche RCA)

eFiltre en ligne (pour câble S-vidéo en option p. 6 pour le montage)

fCourroie en bandoulière (Voir la colonne de droite pour le montage)

gCouvre-objectif (Voir la colonne de droite pour le montage)

hAdaptateur péritel

REMARQUES :

Pour maintenir les performances optimales du caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du câble la plus proche du filtre doit être raccordée au caméscope.

Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles.

Pousser.

Placer ici pendant la prise de vues.

Comment attacher la bandoulière

Suivre l’illustration.

1

2 La plier en arrière et la passer à travers le guide de courroie et la boucle.

Pour ajuster la longueur de la courroie, la desserrer puis la resserrer dans la boucle.

3 Faire glisser le guide de courroie complètement vers l’œillet.

Guide de courroie

2

Boucle

3

1

Œillet

MISE EN ROUTE

6 FR MISE EN ROUTE

Comment attacher le filtre en ligne (pour câble S-vidéo en option)

Attacher les filtres en ligne aux câbles. Le filtre en ligne réduit les interférences.

1 Relâcher les pièces d’arrêt aux deux extrémités du filtre en ligne.

Pièce d’arrêt

2 Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne. Enrouler le câble une fois autour de l’extérieur du filtre en ligne comme montré dans l’illustration.

● Enrouler le câble pour qu’il ne soit pas ballant.

3 cm

Enrouler le câble une fois.

3 Fermer le filtre en ligne jusqu’à son enclenchement.

REMARQUES :

Faire attention de ne pas endommager le câble.

En raccordant un câbles, brancher l’extrémité avec le filtre en ligne au caméscope.

Alimentation

Interrupteur d’alimentation

Témoin POWER/CHARGE

Touche de verrouillage

Monture de la

batterie

Vers le

Flèche

connecteur DC

 

Marque Batterie

BATT.RELEASE

Adaptateur secteur

Cordon d’alimentation

Vers une prise secteur

Les 2 possibilités d’alimentation de ce caméscope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils.

Recharge de la batterie

1 Avec la flèche sur la batterie pointant vers le haut, pousser légèrement la batterie contre la monture de la batterie a.

2 Faire glisser la batterie jusqu’à son verrouillage en place b.

3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF (CHARGE)”.

4 Raccorder l’adaptateur secteur au caméscope, puis raccorder le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur.

5 Brancher l’adaptateur secteur à une prise de secteur. Le témoin POWER/CHARGE sur le caméscope clignote pour indiquer que la recharge a commencé.

6 Lorsque le témoin POWER/CHARGE s’éteint, la recharge est terminée. Débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur. Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope.

Pour retirer la batterie

Faire glisser légèrement la batterie vers le bas tout en faisant glisser BATT. RELEASE pour la détacher.

Batterie

Durée de recharge

 

 

BN-V408U*

Environ 1 h 30 min.

 

 

BN-V416U

Environ 3 h

 

 

BN-V428U

Environ 5 h

 

 

* Fournie

 

MISE EN ROUTE FR 7

REMARQUES :

À propos des batteries

Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie, commencer par le retirer.

Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas être utilisé.

La recharge n’est pas possible si le mauvais type de batterie est utilisée.

En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin POWER/CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie du caméscope, puis essayer de nouveau de la recharger.

Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle.

Pour d’autres remarques, p. 27.

Utilisation de la batterie

Reprendre les étapes 1 2 de la section “Recharge de la batterie”.

Durée maximum d’enregistrement continu

Batterie

Écran LCD en

Viseur en marche

marche

 

 

 

 

 

BN-V408U*

1 h 10 min.

1 h 40 min.

 

 

 

BN-V416U

2 h 20 min.

3 h 15 min.

 

 

 

BN-V428U

4 h 10 min.

5 h 50 min.

 

 

 

* Fournie

 

 

REMARQUES :

La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes :

Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est engagé de façon répétée.

L’écran LCD est utilisé de façon répétée.

Le mode de lecture est engagé de façon répétée.

La lumière à LED blanche est utilisée.

Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.

ATTENTION:

Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du caméscope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du caméscope.

Utilisation de l’alimentation secteur

Raccorder l’adaptateur secteur au caméscope, puis raccorder le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur tel qu’illustré à la page 6.

REMARQUES :

L’adaptateur secteur fourni dispose d’une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA.

Ne pas laisser les bornes DC de l’adaptateur secteur entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un court-circuit et provoquer un mauvais fonctionnement.

Pour d’autres remarques, p. 27.

DANGER ! Ne pas démonter les batteries ni les exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion.

AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un court-circuit et éventuellement déclencher un incendie.

Les avantages des batteries lithium-ion

Les batteries lithium-ion

 

sont petites mais ont une

 

grande capacité.

 

Cependant, quand une

 

batterie est exposée à des

 

températures basses (en

 

dessous de 10°C), sa

Les batteries lithium-ion

durée d’utilisation devient

plus courte et elle peut

sont vulnérables au froid.

cesser de fonctionner.

 

Dans ce cas, mettre la batterie dans votre poche

ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis l’installer de nouveau sur le caméscope. Tant que la batterie n’est pas froide, ses performances devraient être intactes.

(Si un rembourrage chauffant est utilisé, s’assurer que la batterie n’est pas en contact direct avec lui.)

Pour d’autres remarques, p. 27.

Ajustement de la poignée

1 Ajuster la bande Velcro.

2 Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée.

3 Ajuster la position de votre pouce et de vos doigts dans la poignée pour commander facilement la touche de marche/arrêt d’enregistrement, l’interrupteur d’alimentation et la commande de zoom. S’assurer de refixer la bande Velcro.

MISE EN ROUTE

8 FR MISE EN ROUTE

Mode de fonctionnement

1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” tout en

appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

Pour mettre le caméscope en marche, régler d’abord

2 Ouvrir complètement l’écran LCD. ( p. 10)

 

l’interrupteur d’alimentation sur tout mode de

3 Appuyer sur la molette MMENU/VOL.. L’écran de

fonctionnement sauf “OFF (CHARGE)” tout en appuyant

menu apparaît.

 

 

sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

4 Tourner la molette MMENU/

CAMERA

DISPLAY

Témoin POWER/CHARGE

VOL. pour sélectionner “n” et

BR I GHT

 

ON SCREEN – LCD / T V

 

appuyer sur la molette. Le menu

DATE / T I ME – AUTO

 

T I ME CODE – OFF

Interrupteur d’alimentation

CAMERA DISPLAY apparaît.

CLOCK

2 0 . 1 2 . 0 4

ADJ .

1 7 : 3 0

Touche de verrouillage

5 Tourner la molette MMENU/

 

 

 

VOL. pour sélectionner “CLOCK

RETURN

 

 

ADJ.” et appuyer sur la molette. Le

 

 

MMENU/VOL.

paramètre pour le “jour” est illuminé.

 

 

6 Tourner la molette MMENU/

CAMERA DISPLAY

 

 

VOL. pour sélectionner le jour et

 

 

 

appuyer sur la molette. Répéter

CLOCK

2 0 . 1 2 . 0 4

 

pour entrer le mois, l’année, les

ADJ .

1 7 : 3 0

 

 

 

 

heures et les minutes.

 

 

Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant l’interrupteur d’alimentation.

Position de l’interrupteur d’alimentation

A (Enregistrement entièrement automatique) :

Vous permet d’enregistrer en utilisant AUCUN effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour l’enregistrement standard.

L’indicateur “A” apparaît dans l’affichage.

M (Enregistrement manuel) :

Vous permet de régler diverses fonctions d’enregistrement en utilisant les Menus. ( p. 14)

Si vous voulez plus de possibilités de créativité qu’en enregistrement entièrement automatique, essayez ce mode.

Aucune indication n’est affichée.

OFF:

Vous permet de couper l’alimentation du caméscope.

PLAY:

Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.

Vous permet de régler diverses fonctions de lecture en utilisant les Menus. ( p. 14)

7 Tourner la molette MMENU/ RETURN

VOL. pour sélectionner “BRETURN” et appuyer deux fois sur la molette. L’écran de menu se ferme.

REMARQUE :

Même si vous sélectionnez “CLOCK ADJ.”, si le paramètre n’est pas en surbrillance, l’horloge interne du caméscope continue à fonctionner. Une fois que vous déplacez la barre lumineuse sur le premier paramètre de date/heure (le jour), l’horloge s’arrête. Lorsque vous avez fini le réglage des minutes et appuyez sur la molette MMENU/VOL., la date et l’heure commencent à fonctionner à partir de la date et de l’heure que vous venez de régler.

Ajustement de la netteté du viseur

1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou “M” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

2 S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé. Tirer complètement sur le viseur et l’ajuster manuellement pour la meilleure vue.

3 Tourner la commande d’ajustement dioptrique jusqu’à ce que les indications dans le viseur soient nettement au point.

Fonctionnement lié à l’alimentation

Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “A” ou “M”, vous pouvez aussi allumer/éteindre le caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD ou en tirant/poussant le viseur.

INFORMATION :

Les explications suivantes du présent manuel prennent pour hypothèse l’emploi de l’écran LCD lors des opérations. Si vous souhaitez utiliser le viseur, fermer l’écran LCD et tirer complètement sur le viseur.

Réglages de la date et de l’heure

La date et l’heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture. ( p. 14, 17)

PAUSE

Commande d’ajustement dioptrique

PRÉCAUTION :

Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos doigts.

Ajustement de la luminosité de l’affichage

1 Régler l’interrupteur

MMENU/VOL.

d’alimentation sur “M” ou

 

“PLAY” tout en appuyant sur la

 

touche de verrouillage située

 

sur l’interrupteur.

 

2 Ouvrir complètement l’écran LCD. ( p. 10)

3 Appuyer sur la molette

MMENU/VOL.. L’écran de

menu apparaît.

4 Tourner la molette MMENU/ VOL. pour sélectionner “n” et

appuyer sur la molette. Le BRIGHT menu CAMERA DISPLAY

apparaît.

5 Tourner la molette MMENU/VOL. pour sélectionner “BRIGHT” et appuyer sur la molette. L’écran de menu se ferme et l’indicateur de la commande de luminosité apparaît.

6 Tourner la molette MMENU/VOL. jusqu’à ce que la luminosité appropriée soit atteinte.

7 Appuyer sur la molette MMENU/VOL..

Il est également possible d’ajuster la luminosité du viseur en tirant le viseur, en réglant “PRIORITY” dans le menu SYSTEM sur “FINDER” ( p. 14, 16) et en ajustant tel qu’indiqué ci-dessus.

Montage sur un trépied

Pour fixer le caméscope sur un trépied, aligner le taquet et la vis de direction avec la vis de montage et l’orifice de borne sur le caméscope. Puis serrer la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.

● Certains trépieds ne sont pas équipés de taquet.

PRÉCAUTION :

En fixant le caméscope sur un trépied, étendre ses pieds pour stabiliser le caméscope. Il n’est pas recommandé d’utiliser des trépieds de petite taille. L’appareil pourrait être endommagé en cas de chute.

MISE EN ROUTE FR 9

Insertion/Éjection d’une cassette

Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette.

 

OPEN/EJECT

 

 

Volet de logement de

 

 

cassette

 

 

PUSH HERE

 

 

Diriger la fenêtre vers

EN ROUTE

cassette

l’extérieur.

MISE

Logement de

 

 

 

 

Commutateur de protection

 

 

contre l’effacement

 

1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le sens de la flèche, puis tirer le volet ouvert jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement.

● Ne pas toucher les pièces internes.

2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur “PUSH HERE” pour fermer le logement.

Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie marquée “PUSH HERE” pour fermer le logement de cassette ; toucher d’autres pièces pourrait prendre votre doigt dans le logement, risquant de vous blesser ou de produire des dommages.

Quand on ferme le logement, il s’abaisse automatiquement. Attendre qu’il soit complètement abaissé avant de fermer le volet.

Quand la tension de la batterie est faible, il peut être impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer. Remplacer la batterie avec une batterie complètement chargée ou utiliser l’alimentation secteur avant de continuer.

3 Fermer fermement le volet de logement de cassette jusqu’à son verrouillage en place.

Durée d’enregistrement approximative

Bande

Mode d’enregistrement

 

 

 

SP

LP

 

 

 

30 min.

30 min.

45 min.

 

 

 

60 min.

60 min.

90 min.

 

 

 

80 min.

80 min.

120 min.

 

 

 

Pour commuter le mode d’enregistrement, se référer aux pages 14 et 15.

Pour protéger des enregistrements importants

Pousser le commutateur de protection contre l’effacement au dos de la bande dans le sens de “SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le commutateur sur “REC” avant de l’insérer.

Pour d’autres remarques, p. 27.

5 Pour arrêter l’enregistrement, appuyer à nouveau sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement. Le caméscope repasse en mode d’attente d’enregistrement.
REMARQUES :
Enregistrement de base
REMARQUE :
Avant de continuer, effectuer les procédures indiquées cidessous :
Alimentation ( p. 6)
● Insertion d’une cassette ( p. 9)
Pousser.
Témoin POWER/CHARGE
Commande de zoom

10 FR ENREGISTREMENT VIDÉO

● Lorsqu’une section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire en faisant du montage avec la bande. Pour éviter ceci, se référer à “Enregistrement sur une cassette en cours” ( p. 11).

● Pour désactiver le signal sonore, p. 14, 16.

Pour d’autres remarques, p. 27.

Écran LCD et viseur

Durant l’utilisation de l’écran LCD :

S’assurer que le viseur est rentré. Appuyer sur la touche d’ouverture de l’écran et ouvrir complètement l’écran LCD. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).

Durant l’utilisation du viseur :

S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé. Tirer complètement sur le viseur.

● S’assurer de sortir le viseur jusqu’à entendre un déclic, sinon il risque de rentrer en cours d’utilisation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Touche d’ouverture de l’écran

 

 

 

 

 

Interrupteur d’alimentation

REMARQUES :

 

 

 

 

 

 

Touche de verrouillage

● L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et

Touche de marche/arrêt d’enregistrement

dans le viseur. Lorsque le viseur est tiré alors que l’écran

1 Retirer le couvre-objectif.

LCD est ouvert, vous pouvez sélectionner lequel utiliser.

Régler “PRIORITY” sur le mode souhaité dans le menu

2 Ouvrir complètement l’écran LCD. (Voir la colonne de

SYSTEM. ( p. 14, 16)

● Des points lumineux colorés peuvent envahir l’écran LCD

droite)

ou le viseur. Cependant, il ne s’agit pas d’un mauvais

3 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou “M” tout

fonctionnement. ( p. 30)

en appuyant sur la touche de verrouillage située sur

Durée de bande restante

l’interrupteur.

● Le témoin POWER/CHARGE s’allume et le caméscope passe

La durée approximative de bande restante apparaît dans

en mode d’attente d’enregistrement. “PAUSE” est affiché.

l’affichage. “– h – – m” signifie que le caméscope calcule

● Pour enregistrer en mode LP (Longue durée), p. 14, 15.

le temps restant. Lorsque la durée restante atteint

4 Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur la touche

2 minutes, l’indicateur commence à clignoter.

de marche/arrêt d’enregistrement. “T REC” apparaît

 

 

 

 

0h 25 m

dans l’affichage alors que l’enregistrement est en cours.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et dans le viseur.

Si le mode d’attente d’enregistrement continue pendant 5 minutes, l’alimentation du caméscope est coupée

automatiquement. Pour remettre l’alimentation en marche, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD.

Indications de l’écran LCD/du viseur :

Lorsque l’énergie est fournie par une

batterie : l’indicateur de la batterie “” est affiché. ( p. 31)

Lorsque l’énergie est fournie à partir d’une prise

secteur : l’indicateur de la batterie “” n’apparaît pas.

– h– – m 1 h 0 m 0 h 5 9 m 0 h 3 m

(En cours de calcul)

0 h 0 m 0 h 1 m 0 h 2 m

(Clignotant) (Clignotant) (Clignotant)

Zoom

Produit un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image.

Zoom avant

Glisser la commande de zoom vers “T”.

Zoom arrière

Glisser la commande de zoom vers “W”.

Plus vous glissez la commande de zoom, plus le zoom répond rapidement.

ENREGISTREMENT VIDÉO FR 11

Zoom avant (T: en téléobjectif)

1 xW

T

 

 

 

 

1 0 xW

T

 

 

 

 

20xW

T

 

 

 

 

40xW

T

Zoom arrière (W: en grand angle)

1 0 x WT

Zone de zoom numérique

Zone de zoom (optique) 16X

Rapport de zoom approximatif

REMARQUES :

La mise au point peut devenir instable pendant l’opération de zoom. Dans ce cas, régler le zoom en mode d’attente d’enregistrement, mémoriser la mise au point en utilisant la mise au point manuelle ( p. 21), puis faire des zooms avant ou arrières en mode d’enregistrement.

Le zoom est possible jusqu’à un maximum de 700X, ou il peut être commuté sur un grossissement 16X en utilisant le zoom optique. ( p. 15)

L’agrandissement zoom au delà de 16X est effectué par traitement d’image numérique, et il est par conséquent appelé zoom numérique.

Pendant le zoom numérique, la qualité d’image peut être dégradée.

La prise de vues macro (jusqu’à 5 cm du sujet) est possible lorsque la commande de zoom est réglée à fond sur “W”. Voir également “TELE MACRO” dans le Menu MANUAL à la page 15.

Prise de vues journalistique

Dans certaines situations, des angles de prise de vues différents peuvent offrir des résultats plus spectaculaires. Tenir le caméscope dans la position désirée et incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).

Propre enregistrement

Ouvrir l’écran LCD et incliner le

 

vers le haut de 180° pour qu’il

 

soit tourné vers l’avant, puis

 

pointer l’objectif sur vous et

 

commencer l’enregistrement.

Propre

Time Code

enregistrement

Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture.

Affichage

Minutes

Secondes

Images*

(25 images = 1 seconde)

12 : 34 : 24

*Les numéros d’image ne sont pas affichés pendant l’enregistrement.

Si l’enregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de “00:00:00” (minutes:secondes:image). Si l’enregistrement commence à partir de la fin d’une séquence enregistrée précédemment, le time code continue à partir de la valeur du dernier time code.

Si pendant l’enregistrement, une partie vierge est laissée sur la bande, le time code est interrompu. Quand l’enregistrement est repris, le time code recommence à compter à partir de “00:00:00”. Ce qui signifie que le caméscope peut enregistrer les mêmes time codes que ceux existant dans une séquence enregistrée précédemment. Pour empêcher ceci, exécuter “Enregistrement sur une cassette en cours” Voir cidessous dans les cas suivants ;

● Après lecture de la bande enregistrée, quand vous refaites

 

une prise de vues.

 

● Si l’alimentation est coupée pendant la prise de vues.

 

● Si la cassette est retirée puis remise pendant la prise de

 

VIDÉO

vues.

 

● Si on filme en utilisant une bande partiellement enregistrée.

 

● Si on filme sur une partie vierge située au milieu de la

LECTUREET

Enregistrement sur une cassette en cours

bande.

 

● Si on filme de nouveau après avoir déjà fait une prise de

 

vues et ouvert/fermé le volet de logement de cassette.

 

 

 

ENREGISTREMENT

l’interrupteur, puis commencer l’enregistrement.

1) Lire une cassette ou utiliser la fonction de recherche

 

de section vierge ( p. 12) pour trouver le point à partir

 

duquel vous voulez commencer l’enregistrement, puis

 

passer en mode de pause sur image. ( p. 12)

 

2) Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou “M” tout

 

en appuyant sur la touche de verrouillage située sur

 

REMARQUES :

Le time code ne peut pas être remis à zéro.

Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, l’indication de time code n’évolue pas de façon régulière.

Le time code n’est affiché que lorsque “TIME CODE” est réglé sur “ON”. ( p. 16)

Si une partie vierge est enregistrée sur la bande

Time code

Time code

Time code

00:00:00

05:43:21

00:00:00

 

 

 

 

Bande

Séquence déjà

Section

Séquence

enregistrée

vierge

nouvellement

 

 

 

 

 

 

enregistrée

 

 

 

 

 

 

Point de départ Point d’arrêt de Point de départ de de la prise de la prise de vues la prise de vues vues

Enregistrement correct

Time code

Time code

Time code

00:00:00

05:43:21

05:44:00

 

 

 

 

 

Bande

Séquence déjà

Nouvelle

 

Séquence déjà

enregistrée

séquence

enregistrée

 

 

 

 

 

 

 

Point de départ

Point de départ

Point de départ de

de la prise de

de la prise de

 

la prise de vues

vues

 

vues

 

 

 

12 FR LECTURE VIDÉO

MMENU/VOL.

Recherche accélérée

 

BLANK SEARCH

 

Permet une recherche à grande vitesse dans un sens ou

 

l’autre durant la lecture vidéo.

 

1) Pendant la lecture, appuyer sur 5 pour le sens

 

avant ou sur 3 pour le sens inverse.

 

2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4/9.

 

● Pendant la lecture, presser et maintenir 5 ou 3 . La

 

recherche continue tant que vous maintenez la touche. Une

 

fois la touche relâchée, la lecture normale reprend.

 

● Un léger effet de mosaïque apparaît dans l’affichage

 

pendant la recherche accélérée. Ce n’est pas un mauvais

 

fonctionnement.

 

ATTENTION:

Interrupteur d’alimentation

Touche de verrouillage

8

4/9

 

3

Haut-parleur

5

Lecture normale

1 Insérer une cassette. ( p. 9)

2 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

3 Pour commencer la lecture, appuyer sur 4/9.

4 Pour arrêter la lecture, appuyer sur 8.

En mode d’arrêt, appuyer sur3 pour le rembobinage ou sur 5 pour l’avance rapide.

Pour commander le volume du haut-parleur

Tourner la molette MMENU/VOL. vers “+” pour augmenter le volume ou vers “–” pour le diminuer.

REMARQUES :

L’image de lecture peut être visionnée sur l’écran LCD, dans le viseur ou sur un téléviseur raccordé. ( p. 13)

Pour d’autres remarques, p. 27.

Pause sur image

Lors d’une recherche accélérée, il est possible qu’une partie de l’image ne soit pas clairement visible, particulièrement du côté gauche de l’écran.

Recherche de section vierge

Aide à repérer l’endroit où démarrer l’enregistrement sur une cassette en cours pour éviter une interruption du time code. ( p. 11)

1 Insérer une cassette. ( p. 9)

2 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

3 En mode d’arrêt, appuyer sur BLANK SEARCH.

L’indication “BLANK SEARCH” apparaît et le caméscope démarre automatiquement la recherche en sens avant ou en sens inverse, puis s’arrête à l’endroit qui est à

3 secondes de bande environ avant le commencement de la section vierge détectée.

Pour interrompre la recherche de section vierge en cours, appuyer sur 8.

REMARQUES :

Avant de lancer une recherche de section vierge et si la position actuelle se situe sur une section vierge, le caméscope effectue la recherche en sens inverse. Si la position actuelle se situe sur une partie enregistrée, le caméscope effectue la recherche en sens avant.

La recherche de section vierge ne fonctionne pas si le message “USE CLEANING CASSETTE” apparaît.

Si le début ou la fin de la bande est atteint durant la recherche de section vierge, le caméscope s’arrête automatiquement.

Une partie vierge plus courte que 5 secondes ne peut pas être détectée.

La partie vierge détectée peut se situer entre des séquences enregistrées. Avant de démarrer l’enregistrement, s’assurer qu’il n’y a aucune séquence enregistrée après la partie vierge.

Permet d’effectuer une pause pendant la lecture vidéo.

1)Durant la lecture, appuyer sur 4/9.

2)Pour reprendre la lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/9.

● Si la pause sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d’arrêt du caméscope est engagé automatiquement.

● Quand on appuie sur 4/9, l’image peut ne pas s’arrêter immédiatement alors que le caméscope stabilise l’image fixe.

Loading...
+ 28 hidden pages