JVC GR-D280E User Manual [fr]

0 (0)

CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE

GR-D280

Consultez la page d’accueil de notre site Web pour le caméscope numérique :

http://www.jvc.co.jp/english/cyber/

Pour les accessoires :

http://www.jvc.co.jp/english/accessory/

Cher client,

Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages 3 – 4 et 10 pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.

FRANÇAIS

MISE EN ROUTE

6

ENREGISTREMENT ET

18

LECTURE VIDÉO

ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) 25

FONCTIONS ÉLABORÉES 31

RÉFÉRENCES 47

LEXIQUE

Couverture arrière

Pour désactiver la démonstration, régler “MODE DÉMO” sur “ARRÊT”. ( p. 31, 33)

MANUEL D’UTILISATION

FR

LYT1447-003A

2 FR

Fonctions principales de ce caméscope

Effets de volet/fondu

Vous pouvez utiliser les effets de volet/fondu pour faire des transitions de scènes de type professionnel. ( p. 41)

Fondu en entrée

Fondu en sortie

Programme AE avec effets spéciaux

Par exemple, le mode “SPORTS” permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. ( p. 42)

Lumière à LED

Vous pouvez éclaircir le sujet dans un endroit sombre avec la lumière à LED. ( p. 37)

Compensation du contre-jour

Simplement appuyer sur la touche BACK LIGHT éclaircit l’image assombrie par le contre-jour. ( p. 40)

Vous pouvez aussi sélectionner une zone de mesure isolée pour qu’une compensation d’exposition plus précise soit disponible. ( p. 40, Sélection de la zone de mesure d’exposition)

Infos batterie

Vous pouvez vérifier l’état de la batterie en appuyant sur la touche DATA. ( p. 14)

ÉTAT DE LA BATTERIE

100% TEMPS MAXI

LCD

50%

 

 

mn

 

 

VISEUR

 

 

0%

 

 

mn

 

 

 

Ralenti en direct

Vous pouvez enregistrer et revoir au ralenti des moments précieux ou difficiles à voir. Le son est enregistré et rejoué en temps réel. ( p. 37)

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT :

POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.

PRÉCAUTIONS :

Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.

Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.

REMARQUES :

La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.

L’information d’identification et l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.

ATTENTION :

Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage, insérez d’abord l’extrémité la plus courte du cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.

FR 3

PRÉCAUTIONS :

Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.

Ce produit inclut des technologies brevetées et exclusives et fonctionne uniquement avec des infos batterie de marque JVC. Utiliser les batteries BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur multi-tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)

Avertissement sur la pile au lithium remplacable

La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal traitée.

Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de 100°C ni mettre au feu.

Changer la pile avec une CR2025 Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell. Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile n’est pas changée correctement.

Jeter immédiatement les piles usées.

Placer hors de la portée des enfants.

Ne pas démonter ni jeter au feu.

4 FR

Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).

Ne pas boucher les orifices de ventilation.

(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)

Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.

En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.

L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements.

Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau.

Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.

(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)

Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.

ATTENTION !

Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.

Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.

Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.

Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.

ATTENTION !

Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.

 

 

 

TABLE DES MATIÈRES

FR 5

 

 

 

 

MISE EN ROUTE

6 FONCTIONS ÉLABORÉES

31

 

 

 

 

 

 

 

Index .................................................................

6

Accessoires fournis.........................................

11

Alimentation ....................................................

13

Mode de fonctionnement ................................

14

Réglages de la date et de l’heure ...................

15

Ajustement de la poignée ...............................

15

Ajustement de la netteté du viseur .................

16

Ajustement de la luminosité de l’affichage......

16

Montage sur un trépied...................................

16

Insertion/Éjection d’une cassette ....................

16

Insertion/Éjection d’une carte mémoire ..........

17

ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO

18

ENREGISTREMENT VIDÉO ..................................

18

Enregistrement de base..................................

18

Durée de bande restante............................

18

Écran LCD et viseur ...................................

18

Zoom ..........................................................

19

Prise de vues journalistique........................

19

Time Code ..................................................

19

Relecture rapide .........................................

20

Enregistrement sur une cassette en cours ...

20

LECTURE VIDÉO.................................................

20

Lecture normale..............................................

20

Pause sur image.........................................

20

Recherche accélérée..................................

21

Recherche de section vierge ......................

21

Raccordement à un téléviseur ou à un

 

magnétoscope ............................................

22

Lecture à l’aide de la télécommande ..............

23

ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL

PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)

25

ENREGISTREMENT D.S.C. ...................................

25

Prise de vues simple (Photo D.S.C.) ..............

25

Prises de vues par intervalle ......................

25

LECTURE D.S.C. .................................................

26

Lecture normale des images ..........................

26

Lecture automatique des images....................

27

Lecture indexée des fichiers ...........................

27

Suppression de l’affichage sur écran..............

27

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C. .....

28

Copie d’images fixes enregistrées sur bande

 

vers une carte mémoire..............................

28

Redéfinition du nom de fichier ........................

28

Protection des fichiers ....................................

28

Suppression des fichiers.................................

29

Réglage des informations d’impression (Réglage

DPOF) ........................................................

29

Initialisation d’une carte mémoire ...................

30

UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT

DÉTAILLÉ ..........................................................

 

31

Modification des réglages des menus ............

31

Menus d’enregistrement .................................

 

32

Menus de lecture ............................................

 

35

FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT.................

37

Lumière à LED................................................

 

37

Ralenti en direct..............................................

 

37

Enregistrement de 5 secondes .......................

37

Prise de vues en faible lumière.......................

38

Photo (Pour l’enregistrement vidéo) ...............

38

Mise au point manuelle...................................

 

38

Commande d’exposition .................................

 

39

Verrouillage de l’iris ........................................

 

39

Compensation de contre-jour .........................

40

Sélection de la zone de mesure d’exposition....

40

Réglage de la balance des blancs..................

40

Réglage de la balance des blancs manuelle...

41

Effets de volet ou de fondu .............................

 

41

Programme AE avec effets spéciaux..............

42

MONTAGE ........................................................

 

43

Copie vers un magnétoscope .........................

43

Copie vers un appareil vidéo équipé d’un

 

connecteur DV (Copie numérique) .............

44

Raccordement à un ordinateur personnel ......

45

Doublage audio...............................................

 

46

Insertion vidéo ................................................

 

46

RÉFÉRENCES

 

47

DÉPANNAGE .....................................................

 

47

ENTRETIEN CLIENT.............................................

 

51

CONSIGNES DE SÉCURITÉ...................................

 

52

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.......................

55

LEXIQUE

Couverture arrière

JVC GR-D280E User Manual

6 FR MISE EN ROUTE

Index

1 BCDE

X

V W F

GY

8 P

R

Q

S

 

9J

d

e

fg

h

T

Z K L MU a N b c

 

i j O

k

MISE EN ROUTE FR 7

Commandes

A Touche Arrêt [8] ( p. 20) Touche Index [INDEX] ( p. 27)

Touche de compensation de contre-jour [BACK LIGHT] ( p. 40)

B Touche Lecture/Pause [4/9] ( p. 20) Touche de mise au point manuelle [FOCUS] ( p. 38)

C Touche de rembobinage [3] ( p. 20) Touche de sélection de menu [] ( p. 15) Touche Relecture rapide [] ( p. 20)

D Touche d’avance rapide [5] ( p. 20) Touche de sélection de menu [+] ( p. 15) Touche Nuit [NIGHT] ( p. 38)

E Touche Menu [MENU] ( p. 31) Touche Infos batterie [DATA] ( p. 14)

F Commutateur VIDEO/MEMORY ( p. 14) G Touche de lumière à LED [LIGHT] ( p. 37)

H Commande d’ajustement dioptrique ( p. 16) I Touche d’activation du mode Photo

[SNAPSHOT] ( p. 25, 38) Touche Ralenti en direct [SLOW] ( p. 31, 37)

J Commande de zoom [T/W] ( p. 19) Commande de volume du haut-parleur [VOL. +, –] ( p. 20)

K Touche de libération de la batterie [PUSH BATT.] ( p. 13)

L Touche de marche/arrêt d’enregistrement ( p. 18)

M Interrupteur d’alimentation [A, M, PLAY, OFF] ( p. 14)

N Touche de verrouillage ( p. 14)

O Interrupteur d’ouverture/éjection de la cassette [OPEN/EJECT] ( p. 16)

Indicateurs

U Témoin POWER/CHARGE ( p. 13, 18)

Éléments divers

V Verrou du moniteur ( p. 18) W Écran LCD ( p. 18, 19)

X Viseur ( p. 16)

Y Volet de carte [MEMORY CARD] ( p. 17) Z Monture de la batterie ( p. 13)

a Œillet de courroie en bandoulière ( p. 11)

bHaut-parleur ( p. 20)

cPoignée ceinturée ( p. 15)

dObjectif

eLumière à LED ( p. 37)

(Lors de l’utilisation d’un objectif de conversion en option, celui-ci peut obstruer cette zone et bloquer la lumière.)

fCapteur de télécommande ( p. 23)

gCapteur de la caméra

(Veiller à ne pas obstruer cette zone ; un capteur intégré indispensable à la prise de vues est situé à cet endroit.)

hMicrophone stéréo ( p. 46)

iOrifice de borne ( p. 16)

jVis de montage de trépied ( p. 16)

kVolet de logement de cassette ( p. 16)

MISE EN ROUTE

Connecteurs

Les connecteurs sont situés sous les caches. P Connecteur USB (Universal Serial Bus)

( p. 45)

Q Connecteur de sortie S-vidéo/audio/vidéo [S/AV] ( p. 22, 43)

R Connecteur d’entrée CC [DC] ( p. 13) S Connecteur vidéo numérique [DV OUT]

(i.Link*) ( p. 44, 45)

T Prise du microphone [MIC] ( p. 34, 46) (Un microphone en option peut être utilisé durant l’enregistrement vidéo et le doublage audio. Pour stabiliser le microphone, l’utilisation d’un adaptateur-sabot en option est recommandée.)

*i.Link fait référence aux spécifications et

extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo

est applicable aux produits conformes à la norme i.Link.

8 FR MISE EN ROUTE

Indications de l’écran LCD/du viseur

Durant l’enregistrement vidéo uniquement

1234 5 6

1h40m

REC 7

8 9

0

eSOUND 12BI T

w 15:55

q

a Indicateur de l’effet de fondu/volet sélectionné ( p. 41)

B Indicateur du défilement de la bande ( p. 18)

(Tourne au fur et à mesure que la bande défile.)

C Indicateur du mode Grand angle sélectionné ( p. 33)

D : Indicateur de ralenti en direct ( p. 37)

: Indicateur de photo ( p. 38)

E Mode Vitesse d’enregistrement (SP/LP) ( p. 32)

F Durée de bande restante ( p. 18)

G REC : (Apparaît pendant l’enregistrement.) ( p. 18)

PAUSE : (Apparaît lorsque le mode d’attente d’enregistrement est activé.) ( p. 18)

H Mode Insertion vidéo/Pause d’insertion vidéo ( p. 46)

I 5S/Anim. : Affiche le mode Enregistrement de 5 secondes ou le mode Enregistrement d’animation. ( p. 33)

J Indicateur de la coupure des bruits du vent ( p. 33)

K Time code ( p. 34, 36)

L Stabilisateur d’image numérique (“DIS”) ( p. 32)

M SOUND 12BIT/16BIT: Indicateur du mode Son ( p. 32)

(Apparaît pendant environ 5 secondes après la mise en marche du caméscope.)

L : Indicateur de niveau du R microphone auxiliaire

(Apparaît lorsqu’un microphone en option est connecté. p. 34, “MICRO AUX.”)

Durant l’enregistrement D.S.C. uniquement

34 5 6

1024 INTERVAL

15

7

a Dimensions de l’image : 1024 (1024 x 768) ou 640 (640 x 480) ( p. 34)

B Icône de prise de vues par intervalle ( p. 25)

C Icône de prise de vues ( p. 25)

(Apparaît et clignote durant la prise de vues.) D Icône de carte ( p. 25)

: Apparaît durant la prise de vues.

: Clignote en blanc lorsqu’une carte mémoire n’a pas été chargée.

: Clignote en jaune pendant que le caméscope lit les données sur la carte mémoire.

E Qualité de l’image : (FIN) et (STANDARD) (par ordre de qualité) ( p. 34)

F Nombre de prises restantes ( p. 25) (Affiche le nombre approximatif de prises restantes pouvant être stockées durant l’enregistrement D.S.C.)

G Icône de l’horloge ( p. 25)

Durant les enregistrements vidéo et D.S.C.

8 9

1

2 25 x WT

3

O

0

 

 

4

 

 

5

 

q

6

 

50m

 

7

 

BRIGHT

w

 

 

10 . 11 . 05

 

 

10: 00

 

r e a Mode de fonctionnement ( p. 14)

B : Indicateur de prise de vues en faible lumière ( p. 38)

: Mode Gain relevé ( p. 32) C Témoin de lumière à LED ( p. 37)

D Indicateur de la balance des blancs ( p. 41)

MISE EN ROUTE FR 9

E : Indicateur de mode sélection manuel de la zone d’exposition ( p. 40)

: Indicateur de compensation de contrejour ( p. 40)

± : Indicateur de l’ajustement de l’exposition ( p. 39)

FIndicateur du programme AE avec effets spéciaux sélectionné ( p. 42)

GIndicateur du verrouillage de l’iris ( p. 39)

HRapport de zoom approximatif ( p. 19)

IIndicateur du zoom ( p. 19)

J O: (Apparaît pendant la prise d’un cliché) ( p. 25, 38)

SLOW : (Apparaît lors de l’utilisation du ralenti en direct.) ( p. 37)

K Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD/Viseur) ( p. 16)

L Indicateur d’énergie restante dans la batterie ( p. 49)

M Date/Heure ( p. 15)

N Indicateur du réglage manuel de la mise au point ( p. 38)

Durant la lecture vidéo

F Entrée du son pour le doublage audio ( p. 46)

G Indicateur d’énergie restante dans la batterie ( p. 49)

H Date/Heure ( p. 34, 36)

I VOLUME : Indicateur du niveau du volume ( p. 20)

BRIGHT : Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD/Viseur) ( p. 16)

J Time code ( p. 34, 36)

KL : Indicateur de niveau du R microphone auxiliaire

(Apparaît lorsqu’un microphone en option est connecté pendant le doublage audio.

p. 46)

Durant la lecture D.S.C.

1 2

100-0013

50m

BR I GHT

MISE EN ROUTE

 

1

2

3 4 5

6

 

 

12 B I T / M I X

 

4

3

 

 

a Indicateur du mode de fonctionnement

 

L

 

 

 

 

 

( p. 27)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MIC

B Numéro du dossier et du fichier ( p. 27)

 

 

BLANK SEARCH

C Indicateur d’énergie restante dans la batterie

 

PUSH "STOP" BUTTON

( p. 49)

 

 

 

TO CANCEL

 

D Indicateur de la commande de luminosité

 

L

VOLUME

50m

(Écran LCD/Viseur) ( p. 16)

 

q

1 0 . 11 . 05

7

 

 

R

 

 

 

 

20 : 21 : 25

10 : 0 0

 

 

0 9 8 a Indicateur du mode Son ( p. 35)

B Indicateur de la recherche d’une section vierge ( p. 21)

C : Indicateur de ralenti en direct ( p. 37)

: Indicateur de photo ( p. 35, 38) D Vitesse de la bande ( p. 32)

E 4 : Lecture

5: Avance rapide/Recherche accélérée

3: Rembobinage/Recherche accélérée

9 : Pause

9 U : Lecture image par image en sens avant/Ralenti en sens avant

Y 9 : Lecture image par image en sens inverse/Ralenti en sens inverse

D : Doublage audio

9D : Pause du doublage audio (Apparaît tandis que la bande défile.)

10 FR MISE EN ROUTE

Avant d’utiliser ce caméscope

 

Il est recommandé d’utiliser des cassettes vidéo

 

 

 

 

de la marque JVC.

Veillez à utiliser des cassettes portant la

Votre caméscope est compatible avec toutes les

marques de cassettes vidéo disponibles dans le

mention

.

 

 

 

 

commerce conformes à la norme MiniDV. Toutefois,

 

 

 

 

Assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes

les cassettes vidéo JVC sont conçues et optimisées

mémoires avec la marque

ou

pour maximiser les performances de votre

 

.

 

 

caméscope.

Ce caméscope est conçu exclusivement pour les

Lire également “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” dans

cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires

les pages 52 – 54.

SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les

 

cassettes marquées “

” et les cartes mémoires

 

marquées “

” ou “

 

” peuvent

● Microsoft® et Windows® sont des marques

être utilisées avec cet appareil.

 

 

déposées ou des marques de fabrique de

Souvenez-vous que ce caméscope n’est pas

Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans

compatible avec les autres formats vidéo

d’autres pays.

numériques.

 

 

 

 

 

 

● Macintosh est une marque déposée d’Apple

Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à

Computer, Inc.

l’usage privé seulement.

 

 

● QuickTime est une marque déposée d’Apple

Toute utilisation commerciale sans autorisation est

Computer, Inc.

interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou

 

une exposition pour votre plaisir personnel, il est

 

vivement recommandé de demander l’autorisation

 

de filmer.)

 

Avant d’enregistrer une vidéo importante,

 

effectuer un enregistrement test.

 

Visualiser votre enregistrement test pour vous

 

assurez que les images et le son ont été enregistrés

 

correctement.

 

Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo

 

avant chaque utilisation.

 

Si vous n’avez pas utilisé votre caméscope pendant

 

un certain temps, les têtes peuvent être

 

encrassées. Nous recommandons de nettoyer les

 

têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette

 

de nettoyage (optionnelle).

 

Conserver les cassettes vidéo et le caméscope

 

dans un environnement propre.

 

Les têtes vidéo s’encrasseront rapidement si vous

 

laissez les cassettes vidéo et le caméscope dans un

 

endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo doivent être

 

retirées du caméscope et rangées dans leur boîtier.

 

Ranger le caméscope dans une housse ou tout autre

 

sacoche appropriée.

 

Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les

 

enregistrements vidéo importants.

 

Le mode LP (Long Play) vous permet d’enregistrer

 

50% de vidéo en plus par rapport au mode SP

 

(Lecture standard), mais le son risque d’être

 

saccadé pendant la lecture selon les

 

caractéristiques de la cassette et l’environnement

 

d’utilisation.

 

Ainsi, nous recommandons d’utiliser le mode SP

 

pour les enregistrements importants.

 

 

MISE EN ROUTE FR 11

Accessoires fournis

REMARQUES :

 

● Pour maintenir les performances optimales du

 

caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés

 

avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a

 

uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du câble la

 

plus proche du filtre doit être raccordée au

 

caméscope.

 

● Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles

 

fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles.

aAdaptateur secteur AP-V17E

bBatterie BN-VF707U

cCâble S/AV

dCâble USB

eFiltre en ligne (pour câble USB, p. 12 pour le montage)

fCD-ROM

gAdaptateur péritel

hTélécommande RM-V720U

iBatterie au lithium CR2025* (pour télécommande)

jCourroie en bandoulière (voir la colonne de droite pour le montage)

kCouvre-objectif (voir la colonne de droite

pour le montage)

*Une batterie au lithium est installée dans la télécommande au moment de l’expédition (avec feuille isolante). Pour utiliser la télécommande, retirer la feuille isolante.

Comment attacher le couvre-objectif

Pour protéger l’objectif, attacher le couvre-objectif au caméscope comme montré dans l’illustration.

REMARQUE :

Pour confirmer que le couvreobjectif est installé correctement, s’assurer qu’il est en ligne avec le caméscope.

Placer ici pendant la prise de vues.

Comment attacher la bandoulière

Suivre l’illustration.

1 Passer la courroie à travers l’œillet.

2 La plier en arrière et la passer à travers le guide de courroie et la boucle.

Pour ajuster la longueur de la courroie, la desserrer puis la resserrer dans la boucle.

3 Faire glisser le guide de courroie complètement vers l’œillet.

Boucle

Guide de

courroie 2

2

1

3

 

MISE EN ROUTE

Œillet

12 FR MISE EN ROUTE

Comment attacher le filtre en ligne

Attacher les filtres en ligne aux câbles. Le filtre en ligne réduit les interférences.

1 Relâcher les pièces d’arrêt aux deux extrémités du filtre en ligne.

Pièce d’arrêt

2 Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne.

Enrouler le câble une fois autour de l’extérieur du filtre en ligne comme montré dans l’illustration.

Filtre en ligne

3 cm

Enrouler le câble une fois.

3 Fermer le filtre en ligne jusqu’à son enclenchement.

REMARQUES :

Faire attention de ne pas endommager le câble.

En raccordant des câbles, brancher l’extrémité avec le filtre en ligne au caméscope.

Brancher l’adaptateur secteur au caméscope.

 

 

 

 

 

MISE EN ROUTE

FR 13

 

 

 

 

 

 

 

 

Alimentation

 

Pour retirer la batterie

 

 

 

 

 

Faire glisser la batterie vers le haut tout en

Les deux possibilités d’alimentation de ce

 

appuyant sur PUSH BATT. pour la détacher.

 

 

 

 

 

caméscope vous laissent le choix de la source

 

Batterie

Durée de recharge

 

d’alimentation la plus appropriée à vos besoins.

 

 

 

 

 

 

BN-VF707U*

Environ 1 h 30 min.

 

Ne pas utiliser les sources d’alimentation

 

 

 

 

 

 

 

fournies avec d’autres appareils.

 

BN-VF714U

Environ 2 h 40 min.

 

Recharge de la batterie

 

 

 

 

 

BN-VF733U

Environ 5 h 40 min.

 

 

 

 

 

* Fournie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Interrupteur d’alimentation

M A OFF PLAY

Témoin POWER/CHARGE

POWER/

CHARGE

Monture de la batterie

PUSH BATT.

Batterie

Flèche

Marque

Vers le connecteur CC Ouvrir le volet.

Vers une prise secteur

Adaptateur secteur

1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”.

2 Avec la flèche sur la batterie pointant vers le bas, pousser légèrement la batterie contre la monture de la batterie a.

3 Faire glisser la batterie vers le bas jusqu’à son verrouillage en place b.

4

5 Brancher l’adaptateur secteur à une prise secteur. Le témoin POWER/CHARGE sur le caméscope clignote pour indiquer que la recharge a commencé.

6 Lorsque le témoin POWER/CHARGE s’éteint, la recharge est terminée. Débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur. Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope.

REMARQUES :

Nous vous recommandons d’utiliser uniquement des batteries de marque JVC dans ce caméscope. L’utilisation de batteries autres que JVC pourrait endommager le circuit de recharge interne.

Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie, commencer par le retirer.

Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas être utilisé.

La recharge n’est pas possible si le mauvais type de batterie est utilisée.

En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin POWER/ CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie du caméscope, puis essayer de nouveau de la recharger.

Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle.

Compte tenu de l’électricité qu’il génère intérieurement, l’adaptateur secteur chauffe en cours d’usage. Ne vous en servir que dans des endroits bien ventilés.

En utilisant le chargeur de batterie AA-VF7 en option, vous pouvez recharger la batterie BNVF707U/VF714U/VF733U sans le caméscope.

Après que 5 minutes se soient écoulées en mode d’attente d’enregistrement avec une cassette insérée, le caméscope coupe automatiquement l’alimentation fournie par l’adaptateur secteur. Dans ce cas, la batterie commence à se recharger si elle est attachée au caméscope.

Utilisation de la batterie

Reprendre les étapes 2 3 de la section “Recharge de la batterie”.

Durée maximum d’enregistrement continu

Batterie

Écran LCD en

Viseur en

marche

marche

 

 

 

 

BN-VF707U*

1 h 5 min.

1 h 25 min.

 

 

 

BN-VF714U

2 h 20 min.

3 h

 

 

 

BN-VF733U

5 h 25 min.

7 h 5 min.

 

 

 

* Fournie

 

 

MISE EN ROUTE

SUITE À LA PAGE SUIVANTE

14 FR MISE EN ROUTE

REMARQUES :

La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes :

Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est engagé de façon répétée.

L’écran LCD est utilisé de façon répétée.

Le mode de lecture est engagé de façon répétée.

La lumière à LED est utilisée.

Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.

ATTENTION :

Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du caméscope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du caméscope.

Système d’infos de batterie

Vous pouvez vérifier l’énergie restante et la durée d’enregistrement disponible.

1)S’assurer que la batterie est attachée et que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “OFF”.

2)Ouvrir complètement l’écran LCD.

3)Appuyer sur DATA pour faire apparaître l’écran d’état de la batterie.

● Les informations peuvent s’afficher dans le viseur lorsque l’écran LCD est fermé.

● Elles s’affichent pendant 3 secondes si la touche est enfoncée et relâchée rapidement, et pendant 15 secondes si la touche reste enfoncée pendant plusieurs secondes.

● Si “ERREUR DE COMMUNICATION” apparaît au lieu de l’état de la batterie même si vous avez appuyé sur DATA plusieurs fois, il doit y avoir un problème au niveau de la batterie. Dans un tel cas, consulter le revendeur JVC le plus proche.

Utilisation de l’alimentation secteur

Reprendre les étapes 4 de la section “Recharge de la batterie”.

REMARQUE :

L’adaptateur secteur fourni dispose d’une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA.

À propos des batteries

DANGER ! Ne pas démonter les batteries ni les exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un courtcircuit et éventuellement déclencher un incendie.

Pour reprendre la fonction originale de l’indication exacte d’énergie de la batterie

Si l’indication d’énergie de la batterie diffère du temps de fonctionnement réel, recharger complètement la batterie, puis la faire fonctionner jusqu’à ce qu’elle soit déchargée. Cependant, cette fonction peut ne pas marcher si la batterie a été longtemps utilisée dans des conditions de température haute/faible extrêmes ou chargée trop de fois.

Mode de fonctionnement

Pour mettre le caméscope en marche, régler l’interrupteur d’alimentation sur tout mode de fonctionnement sauf “OFF” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

 

Interrupteur

MENU/DATA

d’alimentation

 

Touche de

 

verrouillage

 

M A

 

POWER/

 

CHARGE

 

Témoin POWER/

 

CHARGE

VIDEO/MEMORY

Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant l’interrupteur d’alimentation et le commutateur VIDEO/MEMORY.

Position de l’interrupteur d’alimentation

A (Enregistrement entièrement automatique) :

Vous permet d’enregistrer en utilisant AUCUN effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour l’enregistrement standard.

L’indicateur “A” apparaît dans l’affichage.

M (Enregistrement manuel) :

Vous permet de régler diverses fonctions d’enregistrement en utilisant les Menus. ( p. 31) Si vous voulez plus de possibilités de créativité qu’en enregistrement entièrement automatique, essayez ce mode.

OFF :

Vous permet de couper l’alimentation du caméscope.

PLAY :

Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.

Vous permet d’afficher une image fixe enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur.

Vous permet de régler diverses fonctions de lecture en utilisant les Menus. ( p. 31)

 

 

 

 

 

 

MISE EN ROUTE FR 15

 

Position du commutateur VIDEO/MEMORY

7 Appuyer sur + ou sur afin de sélectionner

 

“BRETURN (RETOUR)”, et appuyer ensuite

 

 

 

 

 

 

VIDEO :

 

 

 

 

deux fois sur MENU. L’écran de menu se ferme.

Vous permet d’enregistrer sur une bande ou de

Réglages de la date et de l’heure

lire une bande. Si “ENREG SUR” est réglé sur

/

” ( p. 35), des images fixes sont

 

 

 

enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire.

La date et l’heure seront toujours enregistrées

 

 

 

 

 

 

MEMORY :

 

 

 

 

automatiquement sur la bande. Vous pouvez

● Vous permet d’enregistrer sur une carte

 

 

choisir de les afficher ou non pendant la lecture.

 

mémoire ou d’accéder à des données stockées

( p. 31, 36)

 

 

 

sur une carte mémoire.

 

 

 

1 Procéder aux étapes 1 à 4 de la section

● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé

 

sur “A” ou “M”, la taille d’image sélectionnée

“Réglages de langue” dans la colonne de

 

 

actuellement apparaît.

 

 

 

gauche.

 

 

Fonctionnement lié à l’alimentation

 

 

2 Appuyer sur + ou sur afin de sélectionner

 

 

“RÉGL. HORL”, et appuyer ensuite sur MENU.

Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur

Le paramètre pour le “jour” est illuminé.

 

“A” ou “M”, vous pouvez aussi allumer/éteindre le

3 Appuyer sur + ou sur

AFFICHAGE CAMÉRA

caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD ou en

pour sélectionner le jour,

 

 

tirant/poussant le viseur.

 

 

 

 

 

 

 

 

et appuyer ensuite sur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INFORMATION :

 

 

 

MENU. Répéter pour

 

 

Les explications suivantes du présent manuel

entrer le mois, l’année, les

RÉGL.

20. 1 2. 0 5

HORL

1 7 : 3 0

prennent pour hypothèse l’emploi de l’écran LCD

heures et les minutes.

 

 

lors des opérations. Si vous souhaitez utiliser le

4 Appuyer sur + ou sur

 

 

viseur, fermer l’écran LCD et tirer complètement sur

 

 

le viseur.

 

 

 

 

afin de sélectionner “BRETOUR”, et appuyer

 

 

 

 

ensuite deux fois sur MENU. L’écran de menu se

 

Réglages de langue

 

 

 

 

 

 

 

ferme.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La langue d’affichage peut être changée.

 

Ajustement de la poignée

 

( p. 31, 34, 36)

 

 

 

1 Ajuster la bande Velcro.

 

 

1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M”

 

 

tout en appuyant sur la touche de verrouillage

2 Passer la main droite

 

 

située sur l’interrupteur.

 

 

 

dans la boucle et tenir la

 

 

2 Ouvrir complètement l’écran LCD. ( p. 18)

poignée.

 

 

3 Ajuster la position de

 

 

3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.

 

 

4 Appuyer sur + ou sur

 

 

 

votre pouce et de vos

 

 

CAMERA DISPLAY

doigts dans la poignée

 

 

afin de sélectionner “n”,

BRIGHT

 

 

pour commander

 

 

ON SCREEN

LCD / TV

 

 

et appuyer ensuite sur

DATE / T I ME

AUTO

facilement la touche de

 

 

T I ME CODE

OFF

 

 

MENU. Le menu

LANGUAGE

ENGLISH

marche/arrêt d’enregistrement, l’interrupteur

AUX M I C

ON

CAMERA DISPLAY

CLOCK

 

20. 1 2. 0 5

d’alimentation et la commande de zoom.

 

ADJ .

 

1 7 : 3 0

 

(AFFICHAGE CAMÉRA)

RETURN

 

 

S’assurer de refixer la bande Velcro.

 

apparaît.

 

 

 

 

 

 

 

5 Appuyer sur + ou sur afin de sélectionner “LANGUAGE”, et appuyer ensuite sur MENU.

6 Appuyer sur + ou afin de sélectionner la langue souhaitée, et appuyer ensuite sur MENU.

CAMERA DISPLAY

ENGLISH

FRANÇAIS LANGUAGE – DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO

NEDERLANDS

PORTUGUÊS

РУССКИЙ

MISE EN ROUTE

16 FR MISE EN ROUTE

Ajustement de la netteté du viseur

5 Appuyer sur + ou sur afin de sélectionner

“LUMINOSITÉ”, et appuyer ensuite sur MENU.

1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou

L’écran de menu se ferme et l’indicateur de la

commande de luminosité apparaît.

“M” tout en appuyant sur la touche de

6 Appuyer sur + ou jusqu’à ce que la

verrouillage située sur l’interrupteur.

2 S’assurer que l’écran LCD est fermé et

luminosité appropriée soit atteinte.

7 Pour faire disparaître l’indicateur de la

verrouillé. Tirer complètement sur le viseur et

l’ajuster manuellement pour la meilleure vue.

commande de luminosité de l’écran, appuyer sur

3 Tourner la commande d’ajustement

MENU.

 

dioptrique jusqu’à ce que les indications dans le

Montage sur un trépied

viseur soient nettement au point.

Exemple :

Pour fixer le caméscope

 

sur un trépied, aligner le

 

taquet et la vis de

 

direction avec la prise de

 

montage et l’orifice de

 

taquet sur le

 

caméscope. Puis serrer

 

la vis dans le sens des

PAUSE

aiguilles d’une montre.

 

● Certains trépieds ne

 

sont pas équipés de taquet.

Commande d’ajustement dioptrique

PRÉCAUTION :

Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos doigts.

Ajustement de la luminosité de l’affichage

1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” ou “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.

2 Ouvrir complètement l’écran LCD. ( p. 18)

Pour ajuster la luminosité du viseur, tirer complètement le viseur et régler “PRIORITÉ” sur “VISEUR”

( p. 31, 34).

+

MENU

BRIGHT

3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.

4 Appuyer sur + ou sur afin de sélectionner “n”, et appuyer ensuite sur MENU. Le menu AFFICHAGE CAMÉRA apparaît.

Insertion/Éjection d’une cassette

Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette.

Logement de cassette

 

 

Volet de logement

 

 

 

PUSH HERE

 

 

de cassette

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPEN/EJECT

Commutateur de

Diriger la fenêtre

protection contre

vers l’extérieur.

l’effacement

1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le sens de la flèche, puis tirer le volet pour s’ouvrir jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement.

● Ne pas toucher les pièces internes.

2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur “PUSH HERE” pour fermer le logement.

 

MISE EN ROUTE FR 17

● Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie

Insertion/Éjection d’une carte

marquée “PUSH HERE” pour fermer le logement

de cassette ; toucher d’autres pièces pourrait

mémoire

 

 

 

prendre votre doigt dans le logement, risquant de

 

 

vous blesser ou de produire des dommages.

Volet de carte (MEMORY CARD)

● Quand on ferme le logement de la cassette, il

 

 

s’abaisse automatiquement. Attendre qu’il soit

 

Étiquette

complètement abaissé avant de fermer le volet.

 

 

● Quand la tension de la batterie est faible, il peut

 

 

être impossible de fermer le volet. Ne pas le

 

 

forcer. Remplacer la batterie avec une batterie

 

 

complètement chargée ou utiliser l’alimentation

Carte mémoire

 

secteur avant de continuer.

 

3 Fermer fermement le volet de logement de

(en option)

 

 

Bord biseauté

cassette jusqu’à son verrouillage en place.

Commutateur de protection

Pour protéger des enregistrements

contre l’écriture/l’effacement

 

1 S’assurer que l’alimentation du caméscope

importants

Pousser le commutateur de protection contre

est coupée.

 

l’effacement au dos de la bande dans le sens de

 

2 Ouvrir le volet de carte (MEMORY CARD).

“SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer

la bande. Pour enregistrer sur cette bande,

3 Pour insérer une carte mémoire, insérer

ramener le commutateur sur “REC” avant de

complètement avec le bord biseauté en premier.

l’insérer.

Pour retirer une carte mémoire, la pousser

REMARQUES :

une fois. La carte mémoire sort du caméscope

automatiquement ; retirez-la.

 

● Si l’on attend quelques secondes et que le

 

● Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de

logement ne s’ouvre pas, refermer le volet et

l’étiquette.

 

essayer une nouvelle fois. Si le logement de

 

4 Fermer le volet de carte.

 

cassette ne s’ouvre toujours pas, mettre le

 

caméscope hors tension puis de nouveau sous

Pour protéger des fichiers importants

tension.

(disponible uniquement sur les cartes

● Si la bande n’est pas chargée correctement,

mémoire SD)

 

ouvrir complètement le volet de logement de

 

Pousser le commutateur de protection contre

cassette et retirer la cassette. Quelques minutes

plus tard, l’introduire de nouveau.

l’écriture et l’effacement au dos de la carte

● Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu

mémoire dans le sens de “LOCK”. Vous ne

froid dans un lieu chaud, attendre quelques

risquerez pas de réenregistrer la carte mémoire.

instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une

Pour enregistrer sur cette carte mémoire,

éventuelle condensation.

ramener le commutateur sur la position à

 

l’opposé de “LOCK” avant de l’insérer.

REMARQUES :

● Certaines marques de cartes mémoire ne sont pas compatibles avec ce caméscope. Avant d’acheter une carte mémoire, consulter le fabricant ou le revendeur.

● Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est nécessaire de formater la carte. ( p. 30)

MISE EN ROUTE

ATTENTION :

Ne pas introduire ou retirer la carte mémoire alors que le caméscope est mise en marche, ce qui pourrait corrompre la carte mémoire ou le caméscope pourrait ne plus être capable de reconnaître si la carte est installée ou non.

Loading...
+ 39 hidden pages