CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
GR-D280
Consultez la page d’accueil de notre site Web pour le caméscope numérique :
http://www.jvc.co.jp/english/cyber/
Pour les accessoires :
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages 3 – 4 et 10 pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.
FRANÇAIS |
|
MISE EN ROUTE |
6 |
ENREGISTREMENT ET |
18 |
LECTURE VIDÉO |
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) 25
FONCTIONS ÉLABORÉES 31
RÉFÉRENCES 47
LEXIQUE |
Couverture arrière |
Pour désactiver la démonstration, régler “MODE DÉMO” sur “ARRÊT”. ( p. 31, 33)
MANUEL D’UTILISATION |
FR |
LYT1447-003A |
2 FR
Fonctions principales de ce caméscope
Effets de volet/fondu
Vous pouvez utiliser les effets de volet/fondu pour faire des transitions de scènes de type professionnel. ( p. 41)
Fondu en entrée
Fondu en sortie
Programme AE avec effets spéciaux
Par exemple, le mode “SPORTS” permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. ( p. 42)
Lumière à LED |
Vous pouvez éclaircir le sujet dans un endroit sombre avec la lumière à LED. ( p. 37)
Compensation du contre-jour
Simplement appuyer sur la touche BACK LIGHT éclaircit l’image assombrie par le contre-jour. ( p. 40)
●Vous pouvez aussi sélectionner une zone de mesure isolée pour qu’une compensation d’exposition plus précise soit disponible. ( p. 40, Sélection de la zone de mesure d’exposition)
Infos batterie
Vous pouvez vérifier l’état de la batterie en appuyant sur la touche DATA. ( p. 14)
ÉTAT DE LA BATTERIE
100% TEMPS MAXI
LCD
50% |
|
|
mn |
|
|
VISEUR |
|
|
|
||
0% |
|
|
mn |
|
|
|
Ralenti en direct
Vous pouvez enregistrer et revoir au ralenti des moments précieux ou difficiles à voir. Le son est enregistré et rejoué en temps réel. ( p. 37)
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
●Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
●Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
REMARQUES :
●La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette d’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
●L’information d’identification et l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.
ATTENTION :
Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage, insérez d’abord l’extrémité la plus courte du cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
FR 3
PRÉCAUTIONS :
●Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, l’enregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles n’importe où.
●Ce produit inclut des technologies brevetées et exclusives et fonctionne uniquement avec des infos batterie de marque JVC. Utiliser les batteries BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC et, pour les recharger ou fournir l’alimentation au caméscope à partir d’une prise secteur, utiliser l’adaptateur secteur multi-tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)
Avertissement sur la pile au lithium remplacable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de 100°C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell. Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile n’est pas changée correctement.
●Jeter immédiatement les piles usées.
●Placer hors de la portée des enfants.
●Ne pas démonter ni jeter au feu.
4 FR
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
ATTENTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.
Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.
ATTENTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.
|
|
|
TABLE DES MATIÈRES |
FR 5 |
|
|
|
|
|
||
MISE EN ROUTE |
6 FONCTIONS ÉLABORÉES |
31 |
|
||
|
|
|
|
|
|
Index ................................................................. |
6 |
Accessoires fournis......................................... |
11 |
Alimentation .................................................... |
13 |
Mode de fonctionnement ................................ |
14 |
Réglages de la date et de l’heure ................... |
15 |
Ajustement de la poignée ............................... |
15 |
Ajustement de la netteté du viseur ................. |
16 |
Ajustement de la luminosité de l’affichage...... |
16 |
Montage sur un trépied................................... |
16 |
Insertion/Éjection d’une cassette .................... |
16 |
Insertion/Éjection d’une carte mémoire .......... |
17 |
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO |
18 |
ENREGISTREMENT VIDÉO .................................. |
18 |
Enregistrement de base.................................. |
18 |
Durée de bande restante............................ |
18 |
Écran LCD et viseur ................................... |
18 |
Zoom .......................................................... |
19 |
Prise de vues journalistique........................ |
19 |
Time Code .................................................. |
19 |
Relecture rapide ......................................... |
20 |
Enregistrement sur une cassette en cours ... |
20 |
LECTURE VIDÉO................................................. |
20 |
Lecture normale.............................................. |
20 |
Pause sur image......................................... |
20 |
Recherche accélérée.................................. |
21 |
Recherche de section vierge ...................... |
21 |
Raccordement à un téléviseur ou à un |
|
magnétoscope ............................................ |
22 |
Lecture à l’aide de la télécommande .............. |
23 |
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL |
|
PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) |
25 |
ENREGISTREMENT D.S.C. ................................... |
25 |
Prise de vues simple (Photo D.S.C.) .............. |
25 |
Prises de vues par intervalle ...................... |
25 |
LECTURE D.S.C. ................................................. |
26 |
Lecture normale des images .......................... |
26 |
Lecture automatique des images.................... |
27 |
Lecture indexée des fichiers ........................... |
27 |
Suppression de l’affichage sur écran.............. |
27 |
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C. ..... |
28 |
Copie d’images fixes enregistrées sur bande |
|
vers une carte mémoire.............................. |
28 |
Redéfinition du nom de fichier ........................ |
28 |
Protection des fichiers .................................... |
28 |
Suppression des fichiers................................. |
29 |
Réglage des informations d’impression (Réglage |
|
DPOF) ........................................................ |
29 |
Initialisation d’une carte mémoire ................... |
30 |
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT |
||
DÉTAILLÉ .......................................................... |
|
31 |
Modification des réglages des menus ............ |
31 |
|
Menus d’enregistrement ................................. |
|
32 |
Menus de lecture ............................................ |
|
35 |
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT................. |
37 |
|
Lumière à LED................................................ |
|
37 |
Ralenti en direct.............................................. |
|
37 |
Enregistrement de 5 secondes ....................... |
37 |
|
Prise de vues en faible lumière....................... |
38 |
|
Photo (Pour l’enregistrement vidéo) ............... |
38 |
|
Mise au point manuelle................................... |
|
38 |
Commande d’exposition ................................. |
|
39 |
Verrouillage de l’iris ........................................ |
|
39 |
Compensation de contre-jour ......................... |
40 |
|
Sélection de la zone de mesure d’exposition.... |
40 |
|
Réglage de la balance des blancs.................. |
40 |
|
Réglage de la balance des blancs manuelle... |
41 |
|
Effets de volet ou de fondu ............................. |
|
41 |
Programme AE avec effets spéciaux.............. |
42 |
|
MONTAGE ........................................................ |
|
43 |
Copie vers un magnétoscope ......................... |
43 |
|
Copie vers un appareil vidéo équipé d’un |
|
|
connecteur DV (Copie numérique) ............. |
44 |
|
Raccordement à un ordinateur personnel ...... |
45 |
|
Doublage audio............................................... |
|
46 |
Insertion vidéo ................................................ |
|
46 |
RÉFÉRENCES |
|
47 |
DÉPANNAGE ..................................................... |
|
47 |
ENTRETIEN CLIENT............................................. |
|
51 |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................... |
|
52 |
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................... |
55 |
|
LEXIQUE |
Couverture arrière |
1 BCDE
X
V W F
GY
8 P |
R |
Q |
S |
|
9J |
d
e |
fg |
h |
T |
Z K L MU a N b c |
|
i j O
k
MISE EN ROUTE FR 7
A Touche Arrêt [8] ( p. 20) Touche Index [INDEX] ( p. 27)
Touche de compensation de contre-jour [BACK LIGHT] ( p. 40)
B Touche Lecture/Pause [4/9] ( p. 20) Touche de mise au point manuelle [FOCUS] ( p. 38)
C Touche de rembobinage [3] ( p. 20) Touche de sélection de menu [–] ( p. 15) Touche Relecture rapide [] ( p. 20)
D Touche d’avance rapide [5] ( p. 20) Touche de sélection de menu [+] ( p. 15) Touche Nuit [NIGHT] ( p. 38)
E Touche Menu [MENU] ( p. 31) Touche Infos batterie [DATA] ( p. 14)
F Commutateur VIDEO/MEMORY ( p. 14) G Touche de lumière à LED [LIGHT] ( p. 37)
H Commande d’ajustement dioptrique ( p. 16) I Touche d’activation du mode Photo
[SNAPSHOT] ( p. 25, 38) Touche Ralenti en direct [SLOW] ( p. 31, 37)
J Commande de zoom [T/W] ( p. 19) Commande de volume du haut-parleur [VOL. +, –] ( p. 20)
K Touche de libération de la batterie [PUSH BATT.] ( p. 13)
L Touche de marche/arrêt d’enregistrement ( p. 18)
M Interrupteur d’alimentation [A, M, PLAY, OFF] ( p. 14)
N Touche de verrouillage ( p. 14)
O Interrupteur d’ouverture/éjection de la cassette [OPEN/EJECT] ( p. 16)
U Témoin POWER/CHARGE ( p. 13, 18)
V Verrou du moniteur ( p. 18) W Écran LCD ( p. 18, 19)
X Viseur ( p. 16)
Y Volet de carte [MEMORY CARD] ( p. 17) Z Monture de la batterie ( p. 13)
a Œillet de courroie en bandoulière ( p. 11)
bHaut-parleur ( p. 20)
cPoignée ceinturée ( p. 15)
dObjectif
eLumière à LED ( p. 37)
(Lors de l’utilisation d’un objectif de conversion en option, celui-ci peut obstruer cette zone et bloquer la lumière.)
fCapteur de télécommande ( p. 23)
gCapteur de la caméra
(Veiller à ne pas obstruer cette zone ; un capteur intégré indispensable à la prise de vues est situé à cet endroit.)
hMicrophone stéréo ( p. 46)
iOrifice de borne ( p. 16)
jVis de montage de trépied ( p. 16)
kVolet de logement de cassette ( p. 16)
MISE EN ROUTE
Les connecteurs sont situés sous les caches. P Connecteur USB (Universal Serial Bus)
( p. 45)
Q Connecteur de sortie S-vidéo/audio/vidéo [S/AV] ( p. 22, 43)
R Connecteur d’entrée CC [DC] ( p. 13) S Connecteur vidéo numérique [DV OUT]
(i.Link*) ( p. 44, 45)
T Prise du microphone [MIC] ( p. 34, 46) (Un microphone en option peut être utilisé durant l’enregistrement vidéo et le doublage audio. Pour stabiliser le microphone, l’utilisation d’un adaptateur-sabot en option est recommandée.)
*i.Link fait référence aux spécifications et
extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo
est applicable aux produits conformes à la norme i.Link.
8 FR MISE EN ROUTE
1234 5 6
1h40m
REC 7
8 9
0
eSOUND 12BI T
w 15:55
q
a Indicateur de l’effet de fondu/volet sélectionné ( p. 41)
B Indicateur du défilement de la bande ( p. 18)
(Tourne au fur et à mesure que la bande défile.)
C Indicateur du mode Grand angle sélectionné ( p. 33)
D : Indicateur de ralenti en direct ( p. 37)
: Indicateur de photo ( p. 38)
E Mode Vitesse d’enregistrement (SP/LP) ( p. 32)
F Durée de bande restante ( p. 18)
G REC : (Apparaît pendant l’enregistrement.) ( p. 18)
PAUSE : (Apparaît lorsque le mode d’attente d’enregistrement est activé.) ( p. 18)
H Mode Insertion vidéo/Pause d’insertion vidéo ( p. 46)
I 5S/Anim. : Affiche le mode Enregistrement de 5 secondes ou le mode Enregistrement d’animation. ( p. 33)
J Indicateur de la coupure des bruits du vent ( p. 33)
K Time code ( p. 34, 36)
L Stabilisateur d’image numérique (“DIS”) ( p. 32)
M SOUND 12BIT/16BIT: Indicateur du mode Son ( p. 32)
(Apparaît pendant environ 5 secondes après la mise en marche du caméscope.)
L : Indicateur de niveau du R microphone auxiliaire
(Apparaît lorsqu’un microphone en option est connecté. p. 34, “MICRO AUX.”)
34 5 6
1024 INTERVAL
15
7
a Dimensions de l’image : 1024 (1024 x 768) ou 640 (640 x 480) ( p. 34)
B Icône de prise de vues par intervalle ( p. 25)
C Icône de prise de vues ( p. 25)
(Apparaît et clignote durant la prise de vues.) D Icône de carte ( p. 25)
: Apparaît durant la prise de vues.
: Clignote en blanc lorsqu’une carte mémoire n’a pas été chargée.
: Clignote en jaune pendant que le caméscope lit les données sur la carte mémoire.
E Qualité de l’image : (FIN) et (STANDARD) (par ordre de qualité) ( p. 34)
F Nombre de prises restantes ( p. 25) (Affiche le nombre approximatif de prises restantes pouvant être stockées durant l’enregistrement D.S.C.)
G Icône de l’horloge ( p. 25)
8 9
1
2 25 x WT
3 |
O |
0 |
|
|
|
||
4 |
|
|
|
5 |
|
q |
|
6 |
|
||
50m |
|
||
7 |
|
||
BRIGHT |
w |
||
|
|||
|
10 . 11 . 05 |
|
|
|
10: 00 |
|
r e a Mode de fonctionnement ( p. 14)
B : Indicateur de prise de vues en faible lumière ( p. 38)
: Mode Gain relevé ( p. 32) C Témoin de lumière à LED ( p. 37)
D Indicateur de la balance des blancs ( p. 41)
MISE EN ROUTE FR 9
E : Indicateur de mode sélection manuel de la zone d’exposition ( p. 40)
: Indicateur de compensation de contrejour ( p. 40)
± : Indicateur de l’ajustement de l’exposition ( p. 39)
FIndicateur du programme AE avec effets spéciaux sélectionné ( p. 42)
GIndicateur du verrouillage de l’iris ( p. 39)
HRapport de zoom approximatif ( p. 19)
IIndicateur du zoom ( p. 19)
J O: (Apparaît pendant la prise d’un cliché) ( p. 25, 38)
SLOW : (Apparaît lors de l’utilisation du ralenti en direct.) ( p. 37)
K Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD/Viseur) ( p. 16)
L Indicateur d’énergie restante dans la batterie ( p. 49)
M Date/Heure ( p. 15)
N Indicateur du réglage manuel de la mise au point ( p. 38)
F Entrée du son pour le doublage audio ( p. 46)
G Indicateur d’énergie restante dans la batterie ( p. 49)
H Date/Heure ( p. 34, 36)
I VOLUME : Indicateur du niveau du volume ( p. 20)
BRIGHT : Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD/Viseur) ( p. 16)
J Time code ( p. 34, 36)
KL : Indicateur de niveau du R microphone auxiliaire
(Apparaît lorsqu’un microphone en option est connecté pendant le doublage audio.
p. 46)
1 2
100-0013
50m
BR I GHT
MISE EN ROUTE
|
1 |
2 |
3 4 5 |
6 |
|
|
12 B I T / M I X |
|
4 |
3 |
|
|
|
a Indicateur du mode de fonctionnement |
|||
|
L |
|
|
||
|
|
|
( p. 27) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MIC |
B Numéro du dossier et du fichier ( p. 27) |
|
|
|
BLANK SEARCH |
C Indicateur d’énergie restante dans la batterie |
||
|
PUSH "STOP" BUTTON |
( p. 49) |
|
||
|
|
TO CANCEL |
|
D Indicateur de la commande de luminosité |
|
|
L |
VOLUME |
50m |
(Écran LCD/Viseur) ( p. 16) |
|
q |
1 0 . 11 . 05 |
7 |
|
||
|
R |
|
|
|
|
|
20 : 21 : 25 |
10 : 0 0 |
|
|
0 9 8 a Indicateur du mode Son ( p. 35)
B Indicateur de la recherche d’une section vierge ( p. 21)
C : Indicateur de ralenti en direct ( p. 37)
: Indicateur de photo ( p. 35, 38) D Vitesse de la bande ( p. 32)
E 4 : Lecture
5: Avance rapide/Recherche accélérée
3: Rembobinage/Recherche accélérée
9 : Pause
9 U : Lecture image par image en sens avant/Ralenti en sens avant
Y 9 : Lecture image par image en sens inverse/Ralenti en sens inverse
D : Doublage audio
9D : Pause du doublage audio (Apparaît tandis que la bande défile.)
10 FR MISE EN ROUTE
Avant d’utiliser ce caméscope |
|
Il est recommandé d’utiliser des cassettes vidéo |
|||
|
|
|
|
de la marque JVC. |
|
Veillez à utiliser des cassettes portant la |
Votre caméscope est compatible avec toutes les |
||||
marques de cassettes vidéo disponibles dans le |
|||||
mention |
. |
|
|
||
|
|
commerce conformes à la norme MiniDV. Toutefois, |
|||
|
|
|
|
||
Assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes |
les cassettes vidéo JVC sont conçues et optimisées |
||||
mémoires avec la marque |
ou |
pour maximiser les performances de votre |
|||
|
. |
|
|
caméscope. |
|
Ce caméscope est conçu exclusivement pour les |
Lire également “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” dans |
||||
cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires |
|||||
les pages 52 – 54. |
|||||
SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les |
|||||
|
|||||
cassettes marquées “ |
” et les cartes mémoires |
|
|||
marquées “ |
” ou “ |
|
” peuvent |
● Microsoft® et Windows® sont des marques |
|
être utilisées avec cet appareil. |
|
||||
|
déposées ou des marques de fabrique de |
||||
Souvenez-vous que ce caméscope n’est pas |
|||||
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans |
|||||
compatible avec les autres formats vidéo |
|||||
d’autres pays. |
|||||
numériques. |
|
|
|
||
|
|
|
● Macintosh est une marque déposée d’Apple |
||
Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à |
|||||
Computer, Inc. |
|||||
l’usage privé seulement. |
|
|
● QuickTime est une marque déposée d’Apple |
Toute utilisation commerciale sans autorisation est |
Computer, Inc. |
|
interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou |
||
|
||
une exposition pour votre plaisir personnel, il est |
|
|
vivement recommandé de demander l’autorisation |
|
|
de filmer.) |
|
|
Avant d’enregistrer une vidéo importante, |
|
|
effectuer un enregistrement test. |
|
|
Visualiser votre enregistrement test pour vous |
|
|
assurez que les images et le son ont été enregistrés |
|
|
correctement. |
|
|
Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo |
|
|
avant chaque utilisation. |
|
|
Si vous n’avez pas utilisé votre caméscope pendant |
|
|
un certain temps, les têtes peuvent être |
|
|
encrassées. Nous recommandons de nettoyer les |
|
|
têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette |
|
|
de nettoyage (optionnelle). |
|
|
Conserver les cassettes vidéo et le caméscope |
|
|
dans un environnement propre. |
|
|
Les têtes vidéo s’encrasseront rapidement si vous |
|
|
laissez les cassettes vidéo et le caméscope dans un |
|
|
endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo doivent être |
|
|
retirées du caméscope et rangées dans leur boîtier. |
|
|
Ranger le caméscope dans une housse ou tout autre |
|
|
sacoche appropriée. |
|
|
Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les |
|
|
enregistrements vidéo importants. |
|
|
Le mode LP (Long Play) vous permet d’enregistrer |
|
|
50% de vidéo en plus par rapport au mode SP |
|
|
(Lecture standard), mais le son risque d’être |
|
|
saccadé pendant la lecture selon les |
|
|
caractéristiques de la cassette et l’environnement |
|
|
d’utilisation. |
|
|
Ainsi, nous recommandons d’utiliser le mode SP |
|
|
pour les enregistrements importants. |
|
|
MISE EN ROUTE FR 11 |
Accessoires fournis |
REMARQUES : |
|
● Pour maintenir les performances optimales du |
|
caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés |
|
avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a |
|
uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du câble la |
|
plus proche du filtre doit être raccordée au |
|
caméscope. |
|
● Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles |
|
fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles. |
aAdaptateur secteur AP-V17E
bBatterie BN-VF707U
cCâble S/AV
dCâble USB
eFiltre en ligne (pour câble USB, p. 12 pour le montage)
fCD-ROM
gAdaptateur péritel
hTélécommande RM-V720U
iBatterie au lithium CR2025* (pour télécommande)
jCourroie en bandoulière (voir la colonne de droite pour le montage)
kCouvre-objectif (voir la colonne de droite
pour le montage)
*Une batterie au lithium est installée dans la télécommande au moment de l’expédition (avec feuille isolante). Pour utiliser la télécommande, retirer la feuille isolante.
Pour protéger l’objectif, attacher le couvre-objectif au caméscope comme montré dans l’illustration.
REMARQUE :
Pour confirmer que le couvreobjectif est installé correctement, s’assurer qu’il est en ligne avec le caméscope.
Placer ici pendant la prise de vues.
Suivre l’illustration.
1 Passer la courroie à travers l’œillet.
2 La plier en arrière et la passer à travers le guide de courroie et la boucle.
●Pour ajuster la longueur de la courroie, la desserrer puis la resserrer dans la boucle.
3 Faire glisser le guide de courroie complètement vers l’œillet.
Boucle
Guide de
courroie 2
2
1 |
3 |
|
MISE EN ROUTE
Œillet
12 FR MISE EN ROUTE
Attacher les filtres en ligne aux câbles. Le filtre en ligne réduit les interférences.
1 Relâcher les pièces d’arrêt aux deux extrémités du filtre en ligne.
Pièce d’arrêt
2 Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne.
Enrouler le câble une fois autour de l’extérieur du filtre en ligne comme montré dans l’illustration.
Filtre en ligne
3 cm
Enrouler le câble une fois.
3 Fermer le filtre en ligne jusqu’à son enclenchement.
REMARQUES :
●Faire attention de ne pas endommager le câble.
●En raccordant des câbles, brancher l’extrémité avec le filtre en ligne au caméscope.
|
|
|
|
|
MISE EN ROUTE |
FR 13 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Alimentation |
|
Pour retirer la batterie |
|||
|
|
||||||
|
|
|
Faire glisser la batterie vers le haut tout en |
||||
Les deux possibilités d’alimentation de ce |
|
appuyant sur PUSH BATT. pour la détacher. |
|||||
|
|
|
|
|
|||
caméscope vous laissent le choix de la source |
|
Batterie |
Durée de recharge |
|
|||
d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. |
|
|
|
|
|
||
|
BN-VF707U* |
Environ 1 h 30 min. |
|
||||
Ne pas utiliser les sources d’alimentation |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||
fournies avec d’autres appareils. |
|
BN-VF714U |
Environ 2 h 40 min. |
|
|||
Recharge de la batterie |
|
|
|
|
|||
|
BN-VF733U |
Environ 5 h 40 min. |
|
||||
|
|
|
|
* Fournie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Interrupteur d’alimentation |
M A OFF PLAY |
Témoin POWER/CHARGE |
POWER/
CHARGE
Monture de la batterie
PUSH BATT.
Batterie
Flèche
Marque
Vers le connecteur CC Ouvrir le volet.
Vers une prise secteur
Adaptateur secteur
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”.
2 Avec la flèche sur la batterie pointant vers le bas, pousser légèrement la batterie contre la monture de la batterie a.
3 Faire glisser la batterie vers le bas jusqu’à son verrouillage en place b.
4
5 Brancher l’adaptateur secteur à une prise secteur. Le témoin POWER/CHARGE sur le caméscope clignote pour indiquer que la recharge a commencé.
6 Lorsque le témoin POWER/CHARGE s’éteint, la recharge est terminée. Débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur. Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope.
REMARQUES :
●Nous vous recommandons d’utiliser uniquement des batteries de marque JVC dans ce caméscope. L’utilisation de batteries autres que JVC pourrait endommager le circuit de recharge interne.
●Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie, commencer par le retirer.
●Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas être utilisé.
●La recharge n’est pas possible si le mauvais type de batterie est utilisée.
●En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin POWER/ CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie du caméscope, puis essayer de nouveau de la recharger.
●Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle.
●Compte tenu de l’électricité qu’il génère intérieurement, l’adaptateur secteur chauffe en cours d’usage. Ne vous en servir que dans des endroits bien ventilés.
●En utilisant le chargeur de batterie AA-VF7 en option, vous pouvez recharger la batterie BNVF707U/VF714U/VF733U sans le caméscope.
●Après que 5 minutes se soient écoulées en mode d’attente d’enregistrement avec une cassette insérée, le caméscope coupe automatiquement l’alimentation fournie par l’adaptateur secteur. Dans ce cas, la batterie commence à se recharger si elle est attachée au caméscope.
Reprendre les étapes 2 – 3 de la section “Recharge de la batterie”.
Durée maximum d’enregistrement continu
Batterie |
Écran LCD en |
Viseur en |
|
marche |
marche |
||
|
|||
|
|
|
|
BN-VF707U* |
1 h 5 min. |
1 h 25 min. |
|
|
|
|
|
BN-VF714U |
2 h 20 min. |
3 h |
|
|
|
|
|
BN-VF733U |
5 h 25 min. |
7 h 5 min. |
|
|
|
|
|
* Fournie |
|
|
MISE EN ROUTE
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
14 FR MISE EN ROUTE
REMARQUES :
●La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes :
•Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est engagé de façon répétée.
•L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
•Le mode de lecture est engagé de façon répétée.
•La lumière à LED est utilisée.
●Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.
ATTENTION :
Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du caméscope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du caméscope.
Vous pouvez vérifier l’énergie restante et la durée d’enregistrement disponible.
1)S’assurer que la batterie est attachée et que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “OFF”.
2)Ouvrir complètement l’écran LCD.
3)Appuyer sur DATA pour faire apparaître l’écran d’état de la batterie.
● Les informations peuvent s’afficher dans le viseur lorsque l’écran LCD est fermé.
● Elles s’affichent pendant 3 secondes si la touche est enfoncée et relâchée rapidement, et pendant 15 secondes si la touche reste enfoncée pendant plusieurs secondes.
● Si “ERREUR DE COMMUNICATION” apparaît au lieu de l’état de la batterie même si vous avez appuyé sur DATA plusieurs fois, il doit y avoir un problème au niveau de la batterie. Dans un tel cas, consulter le revendeur JVC le plus proche.
Reprendre les étapes 4 de la section “Recharge de la batterie”.
REMARQUE :
L’adaptateur secteur fourni dispose d’une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA.
DANGER ! Ne pas démonter les batteries ni les exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un courtcircuit et éventuellement déclencher un incendie.
Pour reprendre la fonction originale de l’indication exacte d’énergie de la batterie
Si l’indication d’énergie de la batterie diffère du temps de fonctionnement réel, recharger complètement la batterie, puis la faire fonctionner jusqu’à ce qu’elle soit déchargée. Cependant, cette fonction peut ne pas marcher si la batterie a été longtemps utilisée dans des conditions de température haute/faible extrêmes ou chargée trop de fois.
Pour mettre le caméscope en marche, régler l’interrupteur d’alimentation sur tout mode de fonctionnement sauf “OFF” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
|
Interrupteur |
MENU/DATA |
d’alimentation |
|
Touche de |
|
verrouillage |
|
M A |
|
POWER/ |
|
CHARGE |
|
Témoin POWER/ |
|
CHARGE |
VIDEO/MEMORY
Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant l’interrupteur d’alimentation et le commutateur VIDEO/MEMORY.
Position de l’interrupteur d’alimentation
A (Enregistrement entièrement automatique) :
Vous permet d’enregistrer en utilisant AUCUN effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour l’enregistrement standard.
L’indicateur “A” apparaît dans l’affichage.
M (Enregistrement manuel) :
Vous permet de régler diverses fonctions d’enregistrement en utilisant les Menus. ( p. 31) Si vous voulez plus de possibilités de créativité qu’en enregistrement entièrement automatique, essayez ce mode.
OFF :
Vous permet de couper l’alimentation du caméscope.
PLAY :
●Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.
●Vous permet d’afficher une image fixe enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur.
●Vous permet de régler diverses fonctions de lecture en utilisant les Menus. ( p. 31)
|
|
|
|
|
|
MISE EN ROUTE FR 15 |
|||
|
Position du commutateur VIDEO/MEMORY |
7 Appuyer sur + ou sur – afin de sélectionner |
|||||||
|
“BRETURN (RETOUR)”, et appuyer ensuite |
||||||||
|
|
|
|
|
|
||||
VIDEO : |
|
|
|
|
deux fois sur MENU. L’écran de menu se ferme. |
||||
Vous permet d’enregistrer sur une bande ou de |
Réglages de la date et de l’heure |
||||||||
lire une bande. Si “ENREG SUR” est réglé sur |
|||||||||
“ |
/ |
” ( p. 35), des images fixes sont |
|||||||
|
|
|
|||||||
enregistrées sur la bande et sur la carte mémoire. |
La date et l’heure seront toujours enregistrées |
||||||||
|
|
|
|
|
|
||||
MEMORY : |
|
|
|
|
automatiquement sur la bande. Vous pouvez |
||||
● Vous permet d’enregistrer sur une carte |
|
|
choisir de les afficher ou non pendant la lecture. |
||||||
|
mémoire ou d’accéder à des données stockées |
( p. 31, 36) |
|
|
|||||
|
sur une carte mémoire. |
|
|
|
1 Procéder aux étapes 1 à 4 de la section |
||||
● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé |
|||||||||
|
sur “A” ou “M”, la taille d’image sélectionnée |
“Réglages de langue” dans la colonne de |
|
||||||
|
actuellement apparaît. |
|
|
|
gauche. |
|
|
||
Fonctionnement lié à l’alimentation |
|
|
2 Appuyer sur + ou sur – afin de sélectionner |
||||||
|
|
“RÉGL. HORL”, et appuyer ensuite sur MENU. |
|||||||
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur |
|||||||||
Le paramètre pour le “jour” est illuminé. |
|
||||||||
“A” ou “M”, vous pouvez aussi allumer/éteindre le |
3 Appuyer sur + ou sur – |
AFFICHAGE CAMÉRA |
|||||||
caméscope en ouvrant/fermant l’écran LCD ou en |
|||||||||
pour sélectionner le jour, |
|
|
|||||||
tirant/poussant le viseur. |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
et appuyer ensuite sur |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
INFORMATION : |
|
|
|
MENU. Répéter pour |
|
|
|||
Les explications suivantes du présent manuel |
entrer le mois, l’année, les |
RÉGL. |
20. 1 2. 0 5 |
||||||
HORL |
1 7 : 3 0 |
||||||||
prennent pour hypothèse l’emploi de l’écran LCD |
heures et les minutes. |
|
|
||||||
lors des opérations. Si vous souhaitez utiliser le |
4 Appuyer sur + ou sur – |
|
|
||||||
viseur, fermer l’écran LCD et tirer complètement sur |
|
|
|||||||
le viseur. |
|
|
|
|
afin de sélectionner “BRETOUR”, et appuyer |
||||
|
|
|
|
ensuite deux fois sur MENU. L’écran de menu se |
|||||
|
Réglages de langue |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
ferme. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||
La langue d’affichage peut être changée. |
|
Ajustement de la poignée |
|
||||||
( p. 31, 34, 36) |
|
|
|
1 Ajuster la bande Velcro. |
|
|
|||
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” |
|
|
|||||||
tout en appuyant sur la touche de verrouillage |
2 Passer la main droite |
|
|
||||||
située sur l’interrupteur. |
|
|
|
dans la boucle et tenir la |
|
|
|||
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. ( p. 18) |
poignée. |
|
|
||||||
3 Ajuster la position de |
|
|
|||||||
3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît. |
|
|
|||||||
4 Appuyer sur + ou sur – |
|
|
|
votre pouce et de vos |
|
|
|||
CAMERA DISPLAY |
doigts dans la poignée |
|
|
||||||
afin de sélectionner “n”, |
BRIGHT |
|
|
pour commander |
|
|
|||
ON SCREEN |
– |
LCD / TV |
|
|
|||||
et appuyer ensuite sur |
DATE / T I ME |
– |
AUTO |
facilement la touche de |
|
|
|||
T I ME CODE |
– |
OFF |
|
|
|||||
MENU. Le menu |
LANGUAGE |
– |
ENGLISH |
marche/arrêt d’enregistrement, l’interrupteur |
|||||
AUX M I C |
– |
ON |
|||||||
CAMERA DISPLAY |
CLOCK |
|
20. 1 2. 0 5 |
d’alimentation et la commande de zoom. |
|
||||
ADJ . |
|
1 7 : 3 0 |
|
||||||
(AFFICHAGE CAMÉRA) |
RETURN |
|
|
S’assurer de refixer la bande Velcro. |
|
||||
apparaît. |
|
|
|
|
|
|
|
5 Appuyer sur + ou sur – afin de sélectionner “LANGUAGE”, et appuyer ensuite sur MENU.
6 Appuyer sur + ou – afin de sélectionner la langue souhaitée, et appuyer ensuite sur MENU.
CAMERA DISPLAY
ENGLISH
FRANÇAIS LANGUAGE – DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
MISE EN ROUTE
16 FR MISE EN ROUTE
Ajustement de la netteté du viseur |
5 Appuyer sur + ou sur – afin de sélectionner |
|
“LUMINOSITÉ”, et appuyer ensuite sur MENU. |
||
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou |
L’écran de menu se ferme et l’indicateur de la |
|
commande de luminosité apparaît. |
||
“M” tout en appuyant sur la touche de |
||
6 Appuyer sur + ou – jusqu’à ce que la |
||
verrouillage située sur l’interrupteur. |
||
2 S’assurer que l’écran LCD est fermé et |
luminosité appropriée soit atteinte. |
|
7 Pour faire disparaître l’indicateur de la |
||
verrouillé. Tirer complètement sur le viseur et |
||
l’ajuster manuellement pour la meilleure vue. |
commande de luminosité de l’écran, appuyer sur |
|
3 Tourner la commande d’ajustement |
MENU. |
|
|
||
dioptrique jusqu’à ce que les indications dans le |
Montage sur un trépied |
|
viseur soient nettement au point. |
||
Exemple : |
Pour fixer le caméscope |
|
|
sur un trépied, aligner le |
|
|
taquet et la vis de |
|
|
direction avec la prise de |
|
|
montage et l’orifice de |
|
|
taquet sur le |
|
|
caméscope. Puis serrer |
|
|
la vis dans le sens des |
|
PAUSE |
aiguilles d’une montre. |
|
|
● Certains trépieds ne |
|
|
sont pas équipés de taquet. |
Commande d’ajustement dioptrique
PRÉCAUTION :
Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos doigts.
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “M” ou “PLAY” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. ( p. 18)
●Pour ajuster la luminosité du viseur, tirer complètement le viseur et régler “PRIORITÉ” sur “VISEUR”
( p. 31, 34).
+
–
MENU
BRIGHT
3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
4 Appuyer sur + ou sur – afin de sélectionner “n”, et appuyer ensuite sur MENU. Le menu AFFICHAGE CAMÉRA apparaît.
Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette.
Logement de cassette |
|
|
Volet de logement |
|||||||||||||||||||
|
|
|
PUSH HERE |
|
|
de cassette |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OPEN/EJECT |
Commutateur de |
Diriger la fenêtre |
protection contre |
vers l’extérieur. |
l’effacement |
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le sens de la flèche, puis tirer le volet pour s’ouvrir jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement.
● Ne pas toucher les pièces internes.
2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur “PUSH HERE” pour fermer le logement.
|
MISE EN ROUTE FR 17 |
||
● Bien s’assurer de n’appuyer que sur la partie |
Insertion/Éjection d’une carte |
||
marquée “PUSH HERE” pour fermer le logement |
|||
de cassette ; toucher d’autres pièces pourrait |
mémoire |
|
|
|
|
||
prendre votre doigt dans le logement, risquant de |
|
|
|
vous blesser ou de produire des dommages. |
Volet de carte (MEMORY CARD) |
||
● Quand on ferme le logement de la cassette, il |
|||
|
|
||
s’abaisse automatiquement. Attendre qu’il soit |
|
Étiquette |
|
complètement abaissé avant de fermer le volet. |
|
|
|
● Quand la tension de la batterie est faible, il peut |
|
|
|
être impossible de fermer le volet. Ne pas le |
|
|
|
forcer. Remplacer la batterie avec une batterie |
|
|
|
complètement chargée ou utiliser l’alimentation |
Carte mémoire |
|
|
secteur avant de continuer. |
|
||
3 Fermer fermement le volet de logement de |
(en option) |
|
|
|
Bord biseauté |
||
cassette jusqu’à son verrouillage en place. |
Commutateur de protection |
||
Pour protéger des enregistrements |
contre l’écriture/l’effacement |
|
|
1 S’assurer que l’alimentation du caméscope |
|||
importants |
|||
Pousser le commutateur de protection contre |
est coupée. |
|
|
l’effacement au dos de la bande dans le sens de |
|
||
2 Ouvrir le volet de carte (MEMORY CARD). |
|||
“SAVE”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer |
|||
la bande. Pour enregistrer sur cette bande, |
3 Pour insérer une carte mémoire, insérer |
||
ramener le commutateur sur “REC” avant de |
complètement avec le bord biseauté en premier. |
||
l’insérer. |
Pour retirer une carte mémoire, la pousser |
||
REMARQUES : |
une fois. La carte mémoire sort du caméscope |
||
automatiquement ; retirez-la. |
|
||
● Si l’on attend quelques secondes et que le |
|
||
● Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de |
|||
logement ne s’ouvre pas, refermer le volet et |
|||
l’étiquette. |
|
||
essayer une nouvelle fois. Si le logement de |
|
||
4 Fermer le volet de carte. |
|
||
cassette ne s’ouvre toujours pas, mettre le |
|
||
caméscope hors tension puis de nouveau sous |
Pour protéger des fichiers importants |
||
tension. |
|||
(disponible uniquement sur les cartes |
|||
● Si la bande n’est pas chargée correctement, |
|||
mémoire SD) |
|
||
ouvrir complètement le volet de logement de |
|
||
Pousser le commutateur de protection contre |
|||
cassette et retirer la cassette. Quelques minutes |
|||
plus tard, l’introduire de nouveau. |
l’écriture et l’effacement au dos de la carte |
||
● Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu |
mémoire dans le sens de “LOCK”. Vous ne |
||
froid dans un lieu chaud, attendre quelques |
risquerez pas de réenregistrer la carte mémoire. |
||
instants avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une |
Pour enregistrer sur cette carte mémoire, |
||
éventuelle condensation. |
ramener le commutateur sur la position à |
||
|
l’opposé de “LOCK” avant de l’insérer. |
REMARQUES :
● Certaines marques de cartes mémoire ne sont pas compatibles avec ce caméscope. Avant d’acheter une carte mémoire, consulter le fabricant ou le revendeur.
● Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est nécessaire de formater la carte. ( p. 30)
MISE EN ROUTE
ATTENTION :
Ne pas introduire ou retirer la carte mémoire alors que le caméscope est mise en marche, ce qui pourrait corrompre la carte mémoire ou le caméscope pourrait ne plus être capable de reconnaître si la carte est installée ou non.