JVC GR D721E Manuel d'utilisation [fr]

0 (0)
GR-D721E
FRANCAIS
LYT1695-003A
FRANCAIS
LEXIQUE
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté cet
appareil photo numérique. Avant
les précautions de sécurité présentées
dans les pages 3 à 6 pour utiliser cet
appareil en toute sécurité.
MANUEL D'UTILISATION
CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
PRISE EN MAIN
8
ENREGISTREMENT ET
LECTURE VIDÉO
18
FONCTIONS AVANCÉES
24
RÉFÉRENCES
35
Pour désactiver la
démonstration, réglez “MODE
DEMO” sur “ARRET”.
( p. 24, 27)
Couverture arrière
2 FR
Effets de fondu/volet
Vous pouvez utiliser les effets de fondu/volet
pour faire des transitions de scènes de type
professionnel. ( p. 31)
Programme AE, Effets et Effets de
l'obturateur
Par exemple, le mode “SPORTS” permet de
filmer des scènes rapides une image à la fois,
puis de donner une lecture au ralenti stable
aux couleurs vivaces. ( p. 32)
Compensation de contre-jour
Il vous suffit d'appuyer sur la touche pour
éclaircir une image assombrie par le contre-
jour. ( p. 29)
Batterie intelligente
Pour vérifier l'état de la batterie, appuyez sur
la touche DATA. ( p. 14)
Touche Auto
Vous pouvez modifier le mode
d'enregistrement du caméscope et passer du
réglage manuel au réglage standard; pour
cela, appuyez sur la touche AUTO. ( p. 20)
Fonctions principales de ce caméscope
Fondu en
sortie
Fondu en entrée
TEMPS MAXI
NIVEAU
LCD
110mn
VISEUR
135mn
100%
50
0
E
TAT DE LA BATTERIE
FR 3
Avant d'enregistrer une vidéo importante,
effectuer un enregistrement test.
Visualiser l’enregistrement test pour vous assurer
que les images et le son ont été enregistrés
correctement.
Nous vous recommandons de nettoyer les
têtes vidéo avant utilisation.
Si votre caméscope est resté
inutilisé pendant une période
prolongée, il est fort possible
que les têtes soient
encrassées. Nous vous
recommandons donc de
nettoyer les têtes
régulièrement à l'aide d'une
cassette de nettoyage (en option).
Veillez à ranger vos cassettes et votre
caméscope dans un endroit approprié.
Les têtes vidéo se salissent plus facilement si
vous rangez vos cassettes et votre caméscope
dans un endroit poussiéreux. Nous vous
conseillons de retirer les cassettes du caméscope
et de les ranger dans leurs boîtiers. Rangez votre
caméscope dans une sacoche.
Utilisez le mode SP (Standard) pour les
enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Long Play) vous permet d'enregistrer
50% de plus que le mode SP (Standard), mais il
est possible que des parasites de type mosaïque
apparaissent pendant la lecture selon le type de
cassette et les conditions d'utilisation.
Par conséquent, pour les enregistrements
importants, nous vous recommandons d'utiliser le
mode SP.
Sécurité et fiabilité.
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement
des batteries et des accessoires JVC avec ce
caméscope.
Ce produit inclut des technologies brevetées
et autres technologies propriétaires et ne
fonctionne qu’avec une batterie intelligente
JVC. Utiliser les batteries JVC BN-VF808U/BN-
VF815U/BN-VF823U. L'utilisation de batteries
génériques non fabriquées par JVC peut
endommager le circuit interne de recharge.
Assurez-vous de n'utiliser que des cassettes
portant la marque Mini DV .
Notez que ce caméscope n'est pas compatible
avec les autres formats vidéo numériques.
Nous vous recommandons d'utiliser des
cassettes de la marque JVC.
Votre caméscope est compatible avec toutes les
marques de cassettes vendues dans le commerce
conformes à la norme MiniDV cependant, les
cassettes de la marque JVC ont été conçues dans
le but d'optimiser les performances de votre
appareil.
Nous vous rappelons que ce caméscope est
exclusivement destiné à un usage privé.
Toute utilisation commerciale sans autorisation
préalable est interdite. (Même si vous enregistrez
un spectacle, une manifestation ou une
représentation pour votre propre plaisir, nous vous
recommandons d'obtenir une autorisation
préalable).
NE LAISSEZ PAS cet appareil
- dans un endroit où la température est supérieure
à 50°C.
- dans un endroit où l'humidité est extrêmement
faible (inférieure à 35%) ou extrêmement élevée
(80%).
- à la lumière directe du soleil.
- dans un véhicule fermé en été.
- à proximité d'une source de chaleur.
L'écran LCD est fabriqué selon une
techn ologie de haute pcision.
Des points noirs ou des points lumineux colorés
(rouges, verts et bleus) peuvent cependant
apparaître et demeurer sur l'écran LCD. Ces
points ne sont pas enregistrés sur la cassette. Il
ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil. (Taux de
points efficaces : plus de 99,99%).
Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas
votre caméscope et vérifiez régulièrement s'il
fonctionne correctement.
Lisez également les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ”,
pages 36 à 38.
POUR COMMENCER!
4 FR

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: AFIN D'ÉVITER TOUT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, N'EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L'HUMIDITÉ.
PRECAUTIONS:
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez
pas le boîtier. Aucune pièces intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Consultez un technicien
qualifié en cas de problème.
Si vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur
pendant une période prolongée, nous vous
recommandons de déconnecter le câble
d'alimentation de la prise secteur.
PRECAUTIONS:
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec
les signaux de télévision couleur de type PAL. Il
ne fonctionne pas sur un téléviseur utilisant une
norme différente. Cependant, l'enregistrement
et lecture sur l'écran LCD ou le viseur sont
possibles n'importe où.
Ce produit inclut des technologies brevetées et
autres technologies propriétaires et ne
fonctionne qu’avec une batterie intelligente
JVC. Utilisez les batteries JVC BN-VF808U/
BN-VF815U/BN-VF823U ; pour les recharger
ou pour brancher le caméscope sur une prise
secteur, utilisez l'adaptateur secteur multi-
tensions fourni. (Un adaptateur de conversion
adéquat est nécessaire pour adapter les
différents types de prises secteur selon les
pays.)
REMARQUES:
La plaque signalétique (indiquant le numéro de
série) et les consignes de sécurité se trouvent
au bas et/ou au dos de l'appareil.
Dans le cas de l'adaptateur secteur, ces
informations se trouvent sur les côtés
supérieurs ou inférieurs.
AVERTISSEMENT:
Les piles ne peuvent pas être soumises à une
chaleur excessive, notamment aux rayons du
soleil ou à une flamme.
PR
É
CAUTION:
La prise secteur doit être opérationnelle.
Si cet appareil est placé dans une armoire ou sur
une étagère, assurez-vous qu'il y a suffisamment
d'espace de chaque côté afin de permettre la
ventilation (10 cm ou plus des deux côtés, au
dessus et à l'arrière).
N'obstruez pas les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont obstrués par un
journal, un vêtement, etc., une surchauffe risque
de se produire.)
Ne placez aucun objet incandescent sur
l'appareil, tel qu'une bougie.
Lors de l'élimination des piles, il convient de
prendre en considération les problèmes
d'environnement. Les réglementations locales ou
la législation concernant la mise au rebut de ces
piles doivent être strictement respectées.
N'exposez pas votre appareil aux éclaboussures.
N'utilisez pas cet appareil dans une salle de bain
ou dans des endroits avec de l'eau.
Veillez également à ne placer aucun récipient
rempli d'eau ou de liquide sur l'appareil (produits
cosmétiques ou pharmaceutiques, vases, pots de
fleurs, tasses, etc.).
(Si de l'eau ou du liquide pénètre à l'intérieur de
l'appareil, vous risqueriez de vous électrocuter ou
de provoquer un incendie.)
Ne dirigez pas l'objectif ou le viseur directement
vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue
et/ou endommager les circuits internes de
l'appareil. Vous risqueriez également de vous
électrocuter ou de provoquer un incendie.
PR
É
CAUTION!
Les remarques suivantes visent à protéger
l'utilisateur et l'appareil contre des dommages
éventuels.
Lorsque vous transportez l'appareil, veillez à
toujours utiliser la dragonne fournie. Ne
transportez pas ou ne saisissez pas le
caméscope par l'écran LCD, car il pourrait tomber
ou s'endommager.
Veillez à ne pas coincer vos doigts dans le
compartiment de la cassette. Ne laissez pas les
enfants utiliser le caméscope, car ils peuvent
facilement se blesser de cette façon.
Ne pas utiliser de trépied photographique sur des
surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait
tomber et l'appareil pourrait être sérieusement
endommagé.
PR
É
CAUTION!
Il n'est pas conseillé de poser le caméscope sur
le téléviseur après avoir raccordé les câbles
(Audio/Video, S-Video, etc.) quelqu'un pourrait se
prendre les pieds dans les câbles, faire tomber le
caméscope et l'endommager.
FR 5
[Union européenne]
Ce symbole indique que cet équipement électrique ou électronique ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères une fois arrivé en fin de vie. Il doit être remis à un point de collecte
spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques afin d'y subir un
traitement approprié de récupération et de recyclage en conformité avec la législation
nationale en vigueur.
Si ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous préservez les ressources
naturelles et aidez à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l'environnement et
la santé des êtres humains qui pourraient survenir en cas de traitement inadéquat de ce
produit. Pour toute information supplémentaire au sujet du point de collecte et du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Conformément à la législation nationale, des sanctions peuvent être appliquées en cas de
rejet incorrect de ce déchet.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, rendez-vous sur notre site www.jvc-europe.com
pour obtenir des informations sur les conditions de reprise de ce produit.
[Autres pays en dehors de l'Union européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser de ce produit, procédez conformément à la législation
nationale en vigueur ou toutes autres réglementations applicables dans votre pays portant
sur le traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie.
Informations aux consommateurs sur la mise au rebut des appareils en fin de vie
Ce symbole
est uniquement
valable dans
l'Union
européenne.
Cher(e) client(e), [Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
6 FR
Avant de le nettoyer, mettez le caméscope hors
tension et retirez la batterie et l'adaptateur
secteur.
Pour nettoyer l'extérieur
Essuyer délicatement avec un chiffon doux.
Trempez le chiffon dans de l'eau savonneuse et
essorez-le bien pour retirer la saleté. Essuyez
ensuite avec un chiffon sec.
Pour nettoyer l'écran LCD
Essuyer délicatement avec un chiffon doux.
Prendre soin de ne pas endommager l'écran.
Refermez l’écran LCD.
Pour nettoyer l'objectif
Utilisez une brosse souple, puis essuyez
l'objectif avec du papier de nettoyage spécial.
Pour nettoyer l'objectif du viseur
Retirez la poussière du viseur à l'aide d'une
brosse souple.
REMARQUES:
Éviter les agents de nettoyage puissants comme
la benzine ou l'alcool.
Le nettoyage ne doit être entrepris qu'après le
retrait de la batterie ou le débranchement d'autres
modules d'alimentation.
De la moisissure peut se former sur l'objectif s'il
n'est pas nettoyé.
Si vous utilisez un produit de nettoyage ou un
chiffon traité chimiquement, reportez-vous aux
mises en garde inhérentes à chaque produit.
Pour nettoyer le viseur, adressez-vous à votre
revendeur JVC le plus proche.
S'affiche si de la saleté a été détectée sur les
têtes de lecture pendant l'enregistrement.
Utilisez une cassette de nettoyage. ( p. 3)

Nettoyage du caméscope

NETTOYEZ LES TETES !

ENTRETIEN

FR
7

TABLE DES MATIÈRES

PRISE EN MAIN 8
Index................................................................. 8
À propos de ce manuel...................................11
Accessoires fournis......................................... 11
Réglage de la poignée....................................12
Alimentation.................................................... 13
Sélection de la langue .................................... 15
Réglages de la date et de l'heure ................... 15
Réglage du viseur........................................... 15
Réglage de la luminosité de l'affichage .......... 16
Montage sur un trépied...................................16
Insertion/éjection d'une cassette .................... 16
Mode Large 16:9............................................. 17
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 18
ENREGISTREMENT VIDÉO .................................. 18
Enregistrement de base.................................. 18
Durée de bande restante............................ 18
Relecture rapide ......................................... 18
Zoom .......................................................... 19
Prise de vues journalistiques...................... 19
Interface de prise de vues.......................... 19
Time Code..................................................20
Enregistrement sur une cassette en cours
.................................................................... 20
Mode automatique/manuel......................... 20
LECTURE VIDÉO................................................. 21
Lecture normale..............................................21
Arrêt sur image...........................................21
Recherche accélérée variable.................... 21
Recherche de section vierge...................... 22
Lecture de photos.......................................22
Raccordement à un téléviseur ou un
magnétoscope............................................22
FONCTIONS AVANCÉES 24
UTILISATION DES MENUS POUR DES RÉGLAGES
PRÉCIS
......................................................... 24
Modification des réglages des menus ............ 24
Menus d'enregistrement ................................. 25
Menus de lecture............................................27
FONCTIONS POUR L'ENREGISTREMENT.............. 28
Photo (Enregistrement de photos sur une
cassette).....................................................28
Mode Prise de vues en rafale......................... 28
Mise au point manuelle................................... 28
Commande d'exposition ................................. 29
Verrouillage de l'iris ........................................ 29
Compensation de contre-jour ......................... 29
Zone de mesure d'exposition.......................... 30
Réglage de la balance des blancs..................30
Réglage manuelle de la balance des blancs ..31
Effets de fondu/volet....................................... 31
Programme AE, Effets et Effets de l'obturateur
.................................................................... 32
MONTAGE ........................................................33
Copie vers un magnétoscope......................... 33
Copie vers ou depuis un appareil vidéo équipé
d'un connecteur DV (Copie numérique) ..... 33
Raccordement à un ordinateur personnel ...... 34
RÉFÉRENCES 35
DÉPANNAGE.....................................................35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ...................................36
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................... 39
LEXIQUE Couverture arrière
8 FR

PRISE EN MAIN

Index

BATT.
1
6
P
30
19
20
23
8
e
b
g
O
N
9
3
w
4
5
21
22
0
q
Q
24
26
25
27
28
18
29
REMARQUES:
L'image n'apparaîtra pas simultanément
sur l'écran LCD et sur le viseur. Si vous
tirez sur le viseur alors que l'écran LCD
est ouvert, vous pouvez choisir lequel
des deux utiliser. Réglez
“PRIORITE”
sur le mode de votre choix dans le menu
SYSTEME. ( p. 26)
Des points lumineux colorés peuvent
apparaître sur l'écran LCD ou le viseur.
Toutefois, il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
L’écran LCD peut pivoter sur 270°.
Fonctionnement avec alimentation couplée
Lorsque l'interrupteur d'alimentation est réglé sur
“REC”, vous pouvez également mettre le
caméscope sous/hors tension en ouvrant /
fermant l'écran LCD ou en déployant/repoussant
le viseur.
Comment ouvrir l’écran LCD
Appuyez sur l'extrémité a de l'écran LCD.
FR 9
PRISE EN MAIN
PRISE EN MAIN

Commandes

a : Touche Gauche / touche de rembobinage
[
3
] ( p. 21) / touche de relecture
rapide [QUICK REVIEW] ( p. 18)
: Touche Droite / touche d'avance rapide
[
5
] ( p. 21)
: Touche Haut / touche de lecture et de
pause [4/9] ( p. 21) /
Mise au point manuelle [FOCUS]
( p. 28)
: Touche Bas / touche Arrêt [8] ( p. 21)
Compensation de contre-jour
( p. 29)
Mesure d'exposition ( p. 30)
Pression vers le bas: SET
B Touche d'écran large 16:9 [16:9] ( p. 17)
Touche de recherche des blancs [BLANK]
( p. 22)
C Touche Menu [MENU] ( p. 24)
D Touche batterie intelligente [DATA] ( p. 14)
E Touche Auto [AUTO] ( p. 20)
F Commande d'ajustement dioptrique ( p. 15)
G Touche d'activation du mode Photo
[SNAPSHOT] ( p. 28)
H Commande de zoom électrique [T/W]
( p. 19)
Commande de volume du haut-parleur
[VOL. +, –] ( p. 21)
I Touche de marche/arrêt d’enregistrement
[START/STOP] ( p. 18)
J Interrupteur d'alimentation [REC, PLAY, OFF]
K Touche de verrouillage
L Touche de libération de la batterie [BATT.]
( p. 13)
M Interrupteur d'ouverture/éjection de la
cassette [OPEN/EJECT] ( p. 16)

Connecteurs

N Connecteur vidéo numérique [DV OUT]
(i.LINK*) ( p. 33, 34)
* i.LINK fait référence aux spécifications et
extensions de la norme IEEE1394-1995. Le logo
est applicable aux produits conformes à la
norme i.LINK.
Les connecteurs sont situés sous les volets.
O Connecteur d'entrée CC [DC] ( p. 13)
P Connecteur de sortie audio/vidéo
[AV] ( p. 22, 33)

Témoins

Q Indicateur POWER/CHARGE ( p. 13)

Autres composants

R Écran LCD ( p. 8)
S Viseur ( p. 15)
T Logement de la batterie ( p. 13)
U Oeillet de la dragonne ( p. 12)
V Poignée ceinturée ( p. 12)
W Haut-parleur ( p. 21)
X Objectif
Y Capteur de l’appareil photo
(Veillez à ne pas obstruer cette zone, car elle
comporte un capteur intégré indispensable à
la prise de vues.)
Z Microphone stéréo
a Orifice de taquet ( p. 16)
b Trou fileté pour montage du trépied ( p. 16)
c Volet de logement de la cassette ( p. 16)
d Couvercle du connecteur
Position de l'interrupteur d'alimentation
REC:
Pour commencer l'enregistrement sur une
cassette.
OFF:
Pour mettre le caméscope hors tension.
PLAY:
Pour lire un enregistrement sur une cassette.
VOIR PAGE SUIVANTE
PRISE EN MAIN
10 FR
Indications de l'écran LCD et du
viseur

Pendant l'enregistrement vidéo

a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
B Mode de fonctionnement
A: Mode Auto
M : Mode Manuel
C : Indicateur de prise de vue en faible
lumière ( p. 32)
: Mode Gain relevé ( p. 25)
D Vitesse d'obturation ( p. 32)
E Témoin de balance des blancs ( p. 30)
F Indicateur de l'effet sélectionné ( p. 32)
G Indicateur du programme AE sélectionné
( p. 32)
H SON 12BIT/16BIT: Indicateur du mode de
son ( p. 26) (S'affiche pendant environ 5
secondes après la mise sous tension du
caméscope.)
I Stabilisateur d'image numérique
(“STAB IMAGE”) ( p. 25)
(seul le témoin s'affiche)
J Time Code ( p. 26)
K Témoin de mise au point manuelle ( p. 28)
L Date/Heure ( p. 26)
M Témoin d'atténuation des bruits du vent
( p. 25)
N Témoin d'effet de fondu/volet sélectionné
( p. 31)
O : Témoin de commande d'exposition spot
( p. 30)
: Témoin de compensation de contre-jour
( p. 29)
±: Témoin de réglage d'exposition ( p. 29)
: Témoin de verrouillage du diaphragme
( p. 29)
P PHOTO: (S'affiche lors de la prise de vues.)
ENR: (apparaît pendant l'enregistrement.)
( p. 18)
Q Témoin de déroulement de la bande
(Pivote pendant le déroulement de la bande.)
R Temps restant de la cassette ( p. 18)
S Mode de vitesse d'enregistrement (SP/LP)
( p. 26) (seul l'indicateur LP est affiché)
T Indicateur de mode d'écran large sélectionné
( p. 17) (seul le témoin 16:9 s'affiche)
U Témoin de zoom ( p. 19)
V Rapport de zoom approximatif ( p. 19)

Pendant la lecture vidéo

a Indicateur d'énergie restante dans la batterie
( p. 36)
B Indicateur de son G/D ( p. 27)
C Indicateur de recherche des blancs ( p. 22)
D Vitesse de bande (SP/LP)
(seul le témoin LP s'affiche)
E Indicateur de vitesse de recherche variable :
x-10, x-3, x3 et x10 ( p. 21)
F 4: Lecture
5
: avance/recherche rapide
3
: retour/recherche rapide
9: Pause
G Date/Heure ( p. 27)
H VOLUME: Témoin de niveau de volume
( p. 21)
I Time Code ( p. 20)
3
10
x
M
1
2
3
4
5
6
7
8
SON
12
BIT
15:55
9
0
q
PHOTO
11:13
12. 6. 2007
i
w
r
t
y
u
e
W
H
LP
– – –mn
16:9
a
o
p
s
1
L
2
2
0
:
/
2
MIXE
V
1
O
:
L
2
1
2
.
.
200
7
x3
6
BIT
U
5
M
E
11:13
21
3
4
6
5
9
8
7
LP
RECHERCHE BLANCS
"STOP"POUR
ANNULER
FR 11
PRISE EN MAIN
PRISE EN MAIN

Levier de commande

.
Il existe deux modes opératoires du levier de
commande: déplacement du levier vers le haut/
le bas/la gauche/la droite ou pression sur le
levier. Ils sont décrits et illustrés dans l'exemple
ci-dessous.
1. Déplacez le levier de commande vers la haut,
le bas, la gauche ou la droite ( / //) pour
sélectionner.
2. Appuyez sur le levier de commande pour
sélectionner SET.
REMARQUES:
Pour optimiser les performances du caméscope,
les câbles fournis peuvent posséder un ou
plusieurs filtres à noyau de ferrite. Si un câble ne
possède qu'un seul filtre à noyau de ferrite,
l'extrémité du câble la plus proche du filtre doit être
raccordée au caméscope.
Veiller à utiliser les câbles fournis pour les
raccordements. Ne pas utiliser d’autres câbles.

À propos de ce manuel

Opération Pour sélectionner
4/9 FOCUS Déplacez le levier de
commande vers le haut.
8 Déplacez le levier de
commande vers le bas.
5
Déplacez le levier de
commande vers la droite.
3
QUICK
REVIEW
Déplacez le levier de
commande vers la gauche.
MENU
16:9 / BLANK
Écran LCD
Levier de commande
Sélectionner
SET

Accessoires fournis

Courroie en
bandoulière
(
p. 12)
Couvre-objectif
(
p. 12)
Batterie
BN-VF808U
Adaptateur
secteur
AP-V19E
Câble audio/vidéo
(mini-prise Ø3,5 à la prise RCA)
Filtre à noyau de
ferrite pour cordon
Adaptateur secteur
(
p. 12)
ou
VOIR PAGE SUIVANTE
PRISE EN MAIN
12 FR

Comment fixer le couvre-objectif

Pour protéger l'objectif, fixez
le couvre-objectif fourni au
caméscope comme
représenté sur l'illustration.
REMARQUE:
Pour vous assurez que le
couvre-objectif est
correctement fixé, assurez-
vous qu'il est en ligne avec le
caméscope.

Comment fixer la dragonne

1 Ouvrir la bande
velcro et faire passer
l’extrémité de la
courroie dans
l’œillet.
2 Faire passer la
courroie dans la
boucle, régler sa
longueur et utiliser le
guide de la courroie
pour la fixer.
3 Positionner la
boucle à proximité
de l’œillet et fermer
la bande velcro.

Comment fixer le filtre à noyau de ferrite

Fixez les filtres à noyau de ferrite aux câbles. Le
filtre à noyau de ferrite réduit les parasites.
Lorsque vous raccordez un câble, fixez
l'extrémité comportant le filtre au caméscope.
1 Relâchez les pièces d'arrêt aux deux
extrémités du filtre à noyau de ferrite.
2 Faites passer le câble dans le filtre.
3 Fermez le filtre à noyau de ferrite jusqu'à son
enclenchement.
Ouvrez la bande velcro et réglez la poignée.
Avant d'effectuer le réglage, retirez toutes les
protections sur la bande velcro.
Placez-le ici pendant
l’enregistrement.
Ceillet
Guide de courroie
Boucle

Réglage de la poignée

Pièce d'arrêt
3 cm
Enroulez le câble une fois
Filtre à noyau de ferrite
Loading...
+ 28 hidden pages