Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE
IT |
|
EN |
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
Italiano, 1 |
English,12 |
Français, 23 |
|||
|
|
|
|
|
|
DE |
|
NL |
|
ES |
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch, 34 |
Dutch, 45 |
Espanol, 56 |
PT
Portuges, 67
IDL 6021
IDL 63
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme Pannello di controllo
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 7
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori Pulire gli irroratori Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 11
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo IT consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
!Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
!In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1.Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
2.Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo* (vedi foglio di Montaggio).
3.Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini finché l’apparecchio non sia orizzontale (non deve essere inclinato più di 2 gradi). Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
Collegamenti idraulici ed elettrici
!L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
!La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di alimentazione elettrica.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dell’acqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).
Collegamento del tubo di carico dell’acqua
•A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino l’apparecchio.
•A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa d’acqua fredda.
!Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
!La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi sotto).
!Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
-è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
-è dotata di sicurezza Water Stop*, cioè è provvista di un tubo di carico dell’acqua costituito da un tubo esterno trasparente e da uno interno rosso: entrambi i tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di rottura del tubo interno, quello esterno si colora di un rosso vivo e convoglia l’acqua al posto di quello interno, evitando perdite.
! È molto importante controllare periodicamente il tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere cambiato al più presto dall’Assistenza tecnica autorizzata (vedi Assistenza).
* Presente solo su alcuni modelli.
2
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; l’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
|
|
|
Lo speciale gomito* in |
|
|
A |
|
|
|
|
plastica agevola una |
|
|
|
sistemazione ottimale: |
|
|
|
fissare saldamente il |
|
|
|
gomito al muro per |
|
|
|
evitare che il tubo si |
|
|
|
muova e versi l’acqua |
|
|
|
|
|
|
|
fuori dallo scarico. |
|
|
|
La parte del tubo |
|
|
|
contrassegnata con la |
|
|
|
|
|
|
|
lettera A deve essere a |
un’altezza compresa tra 40 e 100 cm da terra (vedi figura).
! È sconsigliato usare tubi di prolunga.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta (vedi Descrizione della lavastoviglie);
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
!Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
!Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
!Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati
(vedi Assistenza).
! L’Azienda declina ogni responsabilità qualora |
|
|
IT |
||
queste norme non vengano rispettate. |
||
|
||
Avvertenze per il primo lavaggio |
|
Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale (vedi Brillantante e sale rigenerante): è normale che l’acqua trabocchi. È normale anche che dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE* continui a lampeggiare per alcuni cicli.
DATI TECNICI
Larghezza cm. 60 'LPHQVLRQL Altezza cm. 85
Profondità cm. 60
&DSDFLWj |
12 coperti standard |
|
|
|
|
3UHVVLRQH DFTXD |
30 Kpa ÷ 1Mpa |
|
(0.3 ÷ 10 bar) |
||
DOLPHQWD]LRQH |
||
4,3 psi – 145 psi |
||
|
||
|
|
|
7HQVLRQH GL |
vedi targhetta caratteristiche |
|
DOLPHQWD]LRQH |
||
|
||
|
|
|
3RWHQ]D WRWDOH |
vedi targhetta caratteristiche |
|
DVVRUELWD |
||
|
||
|
|
|
)XVLELOH |
vedi targhetta caratteristiche |
Questa apparecchiatura è |
conforme alle seguenti |
Direttive Comunitarie: |
-73/23/EEC del 19/02/73 |
(Bassa Tensione) e |
successive modifiche |
-89/336/EEC del 03/05/89 |
(Compatibilità |
Elettromagnetica) e |
successive modificazioni |
-97/17/EC (Etichettatura) |
-2002/96/CE |
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
IT
|
|
1. |
|
|
|
2. |
|
|
|
3. |
|
|
|
4. |
|
1 |
|
5. |
|
3 |
6. |
||
4 |
|||
7. |
|||
2 |
|||
|
8. |
||
|
|
||
|
|
9. |
|
|
|
10. |
|
|
|
11. |
|
6 |
5 |
|
|
7 |
|
||
9 |
|
||
8 |
|
||
|
|
||
|
10 |
|
|
11 |
|
|
Cestello superiore Irroratore superiore Ribaltine
Regolatore altezza cestello Cestello inferiore Irroratore inferiore Cestello posate
Filtro lavaggio Serbatoio sale
Vaschette detersivo e serbatoio brillantante Targhetta caratteristiche
Pannello di controllo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tasto |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Asciugatura |
|
|
AVVIO |
|
|
Manopola |
|
|
|
Tasto |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RITARDATO* |
|
|
|
|
|
|||||||||
|
Risciacquo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SELEZIONE |
|
|
|
ON-OFF |
||||||
|
Lavaggio |
|
|
|
|
|
Spia |
|
PROGRAMMI |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
MANCANZA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Prelavaggio |
|
|
|
|
|
|
|
SALE* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spie |
Spia |
Tasto |
Spia |
AVANZAMENTO CICLO |
MANCANZA |
||
e AVVIO RITARDATO |
BRILLANTANTE* |
START/RESET |
ON-OFF |
* Presente solo in alcuni modelli.
4
Caricare i cestelli
! Prima di caricare, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo, mettere in ammollo pentole e padelle incrostate, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.
Cestello inferiore
Sistemarvi le stoviglie più difficili da lavare secondo gli Esempi di caricamento e avvalendosi dei supporti ribaltabili*.
•Piatti da portata e coperchi: ai lati del cestello.
•Pentole e insalatiere: sempre capovolte.
•Stoviglie molto fonde: in posizione obliqua. Per garantire migliori prestazioni di lavaggio
e asciugatura, la superficie del cestello inferiore è
più ruvida di quello superiore.
Cestello delle posate
Il cestello delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei modelli di lavastoviglie.
! I coltelli e gli utensili appuntiti devono essere sistemati nel cestello delle posate con la punta rivolta verso il basso.
Per dividere in due il corpo centrale*: sfilare la maniglia. Le due alette laterali* si possono staccare e agganciare al cestello superiore o inferiore.
I due elementi a griglia* si inseriscono sul cestello per tenere separate le posate: inserirle nelle feritoie con i manici verso il basso.
Cestello superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco sporche, secondo gli Esempi di caricamento.
•Stoviglie leggere: sistemarle in modo che non vengano spostate dai getti d’acqua.
•Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine**.
•Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli sulle ribaltine**.
Regolare l’altezza del cestello superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
|
|
|
sistemare il cestello superiore in |
|
|
|
|
|
|
|
posizione alta o bassa: |
1 |
|
2 |
aprire i fermi delle guide del |
|
|
cestello a destra e a sinistra ed |
|
|
|
|
|
|
|
|
estrarre il cestello; sistemarlo in |
|
3 |
|
alto o in basso, farlo scivolare |
|
|
lungo le guide fino a far entrare |
|
|
|
4 |
|
|
|
anche le rotelle anteriori e |
|
|
|
|
|
|
|
|
chiudere i fermi (vedi figura). |
Se il cestello è dotato di maniglie |
IT |
click clack* (vedi figura), tirarle in |
su o in giù per regolare l’altezza.
Esempi di caricamento cestello superiore
Esempi di caricamento cestello inferiore
Ribaltine Just you**
Queste speciali ribaltine servono per sistemare tazze e tazzine.Cucchiai, forchette e coltelli vanno inseriti apposite fessure.I bicchieri a calice possono essere appesi inserendo il gambo nelle fessure.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
•Oggetti di legno, con impugnatura in legno, in corno, con parti incollate o non espressamente indicati per il lavaggio in lavastoviglie.
•Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
•Stoviglie di plastica non termoresistente.
•Porcellane antiche o dipinte a mano.
•Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece essere lavata con un programma delicato e
accertandosi che non sia a contatto con altri metalli.
!Si consiglia l’acquisto di stoviglie idonee al lavaggio in lavastoviglie.
Lavaggio delle maniglie*
Per lavare le maniglie dei cestelli inferiore e superiore: estrarre i due tappini di fissaggio, sfilare le maniglie, lavarle sotto l’acqua corrente e fissarle sul cestello con i tappini.
*Presente solo in alcuni modelli.
**Variabili per numero e posizione.
5
Avvio e utilizzo
Avviare la lavastoviglie
IT
1.Aprire il rubinetto dell’acqua.
2.Premere il tasto ON-OFF: la spia si illumina.
3.Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto).
4.Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere la porta.
5.Ruotare la manopola in senso orario per impostare il tipo di lavaggio desiderato in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi).
6.Dopo alcuni secondi il programma si avvia, e le spie AVANZAMENTO CICLO segnalano lo stato del programma:
Prelavaggio, Lavaggio, Risciacquo, Asciugatura. 7.Al termine del lavaggio si sentono due brevi segnali acustici e lampeggia la spia dell’asciugatura.
8.Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9.Aprire la porta e aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.
Modificare un lavaggio in corso
Se si è fatta una scelta sbagliata è possibile modificarla entro un minuto dall’accensione: tenere premuto il tasto START/RESET per 4 secondi, la spia AVANZAMENTO CICLO si spegne: selezionare il nuovo programma e avviare premendo il tasto START/RESET.
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto ON/OFF, aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Premere di nuovo il tasto ON-OFF: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione di corrente, il lavaggio si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo riportato dalla casa produttrice. Eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
D |
|
1. Aprire il coperchio C |
|
A |
B |
premendo il pulsante D. |
|
|
|
2. Dosare il detersivo |
|
|
|
consultando la Tabella dei |
|
|
|
programmi: |
|
|
|
• |
in polvere: vaschette |
|
|
A e B. |
|
|
|
• |
pastiglie: vaschetta A |
|
|
e fondo vasca, |
|
|
C |
cioè quando il programma |
ne richiede 1, metterla nella vaschetta A e chiudere il coperchio; quando ne richiede 2, mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
Opzioni di lavaggio*
Partenza differita.
È possibile posticipare di 12, 9, 6 e 3 ore l’avvio del programma:
1.Premere il tasto AVVIO RITARDATO: a ogni pressione si sente un bip e si accende la spia del ritardo selezionato.
2.Selezionare il programma e dopo il bip inizia il conto alla rovescia;
3.A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si avvia.
Per modificare il ritardo e selezionare un tempo inferiore premere il tasto AVVIO RITARDATO. Per annullarlo premere il tasto in successione finché non si avvia il programma e si illumina la spia AVANZAMENTO CICLO corrispondente all’inizio del programma stesso.
* Presente solo in alcuni modelli.
6
Programmi
Tabella dei programmi |
IT |
|
!Le lavastoviglie INDESIT sono dotate di un sistema automatico di pulizia del filtro per evitare il suo intasamento da residui di cibo. Questa operazione può prolungare la durata dei programmi. Con un elevato grado di sporco dei filtri la lavastoviglie si blocca (Vedi anomalie e rimedi - allarme filtri intasati).
!Il numero e il tipo di programmi variano in base al modello di lavastoviglie.
,QGLFD]LRQL SHU OD VFHOWD GHL SURJUDPPL
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero.
Lavaggio ecologico a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole.
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l’uso.
Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo.
Programma speciale, ideale per lavaggi frequenti e per un carico ridotto di stoviglie. Sporchi normali nel cesto inferiore e sporchi leggeri nel cesto superiore.
3URJUDPPD
1.Intensivo
2.Normale
3. Eco
4.Rapido
5.Ammollo
6. Mezzo
carico
|
|
'HWHUVLYR |
|
|
|
|
$ YDVFKHWWD $ |
|
|
||
|
% YDVFKHWWD % |
3UHODYDJJLR |
$VFLXJDWXUD |
||
|
|
|
|
||
LQ SROYHUH |
|
OLTXLGR |
SDVWLJOLH |
|
|
|
|
|
|
|
|
30 gr (A) |
|
30 ml (A) |
1 (A) |
|
|
|
|
|
|
||
5 gr (B) |
|
5 ml (B) |
1 (fondo |
• |
• |
|
|
|
|||
|
vasca) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 g (A) |
|
30 ml (A) |
1 (A) |
|
• |
|
|
|
|
|
|
25 gr (A) |
|
25 ml (A) |
|
|
|
5 gr (B) |
|
5 ml (B) |
1 (A) |
• |
• |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
25 g (A) |
|
25 ml (A) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 g (A) |
30 ml (A) |
|
|
• |
|
|
|
|
|
'XUDWD GHO SURJUDPPDWROOHUDQ]D “
120'
88’
145’
25’
12'
60’
Nota
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 grammi di polvere = 15 ml di liquido circa 1 cucchiaino da cucina = 5 grammi di polvere = 5 ml di liquido circa
7
Brillantante e sale rigenerante
|
! Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. |
|
IT |
||
Non usare sale alimentare o industriale. |
||
|
||
|
! Se si usa un prodotto multifunzione (2in1, 3in1, |
|
|
||
|
4in1, ecc...) non è necessario aggiungere brillantante |
|
|
e si consiglia invece di aggiungere sale, specie se |
|
|
l’acqua è dura o molto dura. Non aggiungendo né |
|
|
sale né brillantante è normale che le spie |
|
|
MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* |
|
|
continuino a lampeggiare. |
|
|
Caricare il brillantante |
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
•quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica
(H). Spia chiara: aggiungere brillantante; spia scura: brillantante sufficiente;
•quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA BRILLANTANTE*;
1.Aprire il serbatoio
H |
ruotando il tappo (G) in |
|
senso antiorario. |
||
|
||
|
2. Versare il brillantante |
|
|
evitando che fuoriesca. |
|
F |
Se accade, pulire subito |
|
con una spugna. |
||
|
||
G |
3. Riavvitare il tappo. |
•quando il galleggiante verde* non è visibile osservando il tappo del sale;
•quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA SALE*;
•in assenza di spia o di galleggiante verde: circa ogni 30 cicli di lavaggio;
1.Estrarre il cestello inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario.
2.Solo per il primo utilizzo:
riempire il serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto in dotazione (vedi figura)
e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 2 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dalla filettatura e avvitare bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il decalcificatore).
! Quando si aggiunge il sale, avviare subito un ciclo di lavaggio senza stoviglie per eliminare la soluzione salina traboccata ed evitare la corrosione.
Regolare la dose di sale*
È possibile regolare il consumo di sale in base alla durezza della propria acqua, dato reperibile presso l’Ente erogatore dell’acqua potabile.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato del lavaggio o dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore
(F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):
•se sulle stoviglie ci sono striature bianche girare verso i numeri bassi (1-3).
•se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare
girare verso i numeri alti (4-6).
! Se si utilizzano le pastiglie multifunzione (2in1, 3in1, 4in1, ecc...) e si vuole ottenere una migliore asciugatura, riempire comunque il serbatoio e regolare sul 2.
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:
1. Svitare il tappo del serbatoio.
2. Ruotare la freccia sul collare (vedi figura) verso il + o verso il – facendo riferimento alla tabella:
Durezza dell'acqua |
Posizione |
Consumo sale |
Autonomia |
||
|
|
|
|||
|
|
|
selettore |
(grammi/ciclo) |
(cicli/2Kg) |
°dH |
°fH |
°mmol/l |
|||
|
|
|
|
|
|
0-10 |
0-17 |
0-1,7 |
/ |
0 |
/ |
|
|
|
|
|
|
10-25 |
18-44 |
1,8-4,4 |
- |
20 |
60 |
|
|
|
|
|
|
25-50 |
45-89 |
4,5-8,9 |
MED |
40 |
40 |
|
|
|
|
|
|
> 50 |
> 89 |
> 8,9 |
+ |
60 |
25 |
|
|
|
|
|
|
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione (2in1, 3in1, 4in1, ecc.) riempire comunque il serbatoio del sale e regolare su –; se la durezza dell’acqua è superiore a 60°fH, regolare su +.
* Presente solo su alcuni modelli.
8
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
• La superficie esterna e il pannello di controllo possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi
o abrasivi.
• La vasca interna può essere pulita da eventuali macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
• Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il ristagno di umidità.
• Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori |
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico.
Pulire i filtri
IT
I filtri puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
!Pulire i filtri con regolarità.
!Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante sia stato correttamente inserito.
!La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri.
1. Estrarre i filtri tirando il manico verso l’alto.
C |
1 |
2 |
A |
B |
B |
C |
|
A |
2. Pulire i filtri:
•dopo ogni lavaggio pulire il piatto semicircolare A
e il bicchiere B (si estraggono tirando il manico) dai residui più grossi, sciacquandoli sotto acqua corrente.
•una volta al mese pulire accuratamente tutto il gruppo filtrante: piatto semicircolare A, bicchiere B e filtro cilindrico C (si estrae ruotandolo in senso antiorario). Per la pulizia aiutarsi con uno spazzolino non metallico.
3. Rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo nella sua sede seguendo i movimenti 1 e 2, indicati in figura, fino allo scatto.
Se ci si assenta per lunghi periodi
• Fare un lavaggio a vuoto.
•Staccare i collegamenti elettrici e idraulici.
•Lasciare socchiusa la porta.
9
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in IT conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Sicurezza generale
•L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
•L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
•L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
•Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
•Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
•È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa della corrente prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
•In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.
•Non toccare mai la resistenza.
•Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta: l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
•Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei bambini.
•Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
•Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
•La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Risparmiare acqua ed energia
•Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo (vedi Programmi).
•Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi:
-per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
-se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico (vedi Avvio e utilizzo).
•Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Avvio ritardato* (vedi Avvio e utilizzo) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi
•Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.
•Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente efficace con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
•Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del produttore, alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della natura.
10
Anomalie e rimedi
Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. IT Qualora il problema persista chiamare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato: Numero Unico Nazionale 199.199.199 (costo massimo al minuto per chiamate da rete fissa Euro 0,1426).
$QRPDOLH |
3RVVLELOL FDXVH 6ROX]LRQH |
|
/D ODYDVWRYLJOLH QRQ SDUWH |
• |
La spina no n è ben in serita nella pre sa di co rrente o ppure in |
|
ca sa non c’è co rren te . |
|
|
• |
La po rta della lavasto viglie non è ben ch iusa. |
|
• |
Si è impostato un Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo). |
/D ODYDVWRYLJOLH QRQ FDULFD |
• |
Manca l’ac qua nella re te idrica . |
DFTXD |
• |
Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione). |
/ D ODYDV WRY LJ OLH QR Q VFDU LFD |
• |
Il progra mma non è anco ra termina to. |
• |
Il tu bo di sca rico dell’ac qua è piega to (v edi In s talla zio ne ). |
|
DF T XD |
• |
Lo sca rico del lavello è ostruito . |
|
• |
Il filtro è inta sato da residui di cibo . |
/ D ODYDV WRY LJ OLH ID UXP RU H |
• |
Le stoviglie sba ttono tra lo ro o con tro gli irrora tori. |
6 X VW RY LJOLH H E LF FK LHU L F L |
• |
Manca il sale rigen erante o la sua regola zione non è a de gua ta |
|
alla durezza dell’ac qua (ve di B rillan ta nte e sa le ). |
|
V R QR GH S RV LWL FD OFDUH L R X QD |
• |
Il ta ppo del serba to io del sale no n è chiu so bene . |
S DWLQD E LD QFDV WUD |
• |
Il brillan tante è esau rito o il dosa ggio è insufficiente . |
|
• |
Le stoviglie sono in ma te riale an tia de rente . |
6 X VW RY LJOLH H E LF FK LHU L F L |
|
|
V R QR VWU LD WXUH R V IXP DW XUH |
• |
Il do saggio del brillan tan te è ecc essivo. |
EOXDVWUH |
|
|
/ H V WRYLJ OLH V R Q R S RFR |
• |
È stato seleziona to un program ma senza a sciugatura . |
• |
Il brillan tante è esau rito o il dosa ggio è insufficiente |
|
DVF LXWWH |
|
(ve di Br illan tan te e s ale ). |
|
• |
La regola zio ne del brillanta nte non è a de gua ta. |
/ H V WR YLJ OLH Q R Q VR Q R S XOLWH |
• |
I cestelli so no tro ppo carich i (ve di C a ric are i c es telli ). |
|
• |
Le stoviglie non son o sistema te be ne . |
|
• |
Gli irrora tori non sono liberi di ruo ta re . |
|
• |
Il progra mma di lava ggio è tro pp o blan do (ve di Prog ram mi ). |
|
• |
Il de te rsivo n on è dosa to adegua tamente o non è a da tto |
|
|
(ve di Av vio e u tilizzo ). |
|
• |
Il filtro è sporco o in ta sa to (ve di Manu te nzio ne e cu ra ). |
|
• |
Manca il sale rigen erante (ve di Brillantan te e sale). |
$ OODUP H UX E LQH WW R F K LXV R |
• |
Aprire il ru binetto e l’apparecchio si avvia do po pochi minuti. |
( s i s en ton o d e i b r e vi b ip ) |
|
|
|
• |
L’appa recc hio si è bloccato perch é non si è inte rvenu ti a l |
( lam p eg g ia no la 2 a e la 3 a |
|
suono dei bip . Spegnere la macchina co n il tasto ON /OFF , |
s p ia d a d e s tr a |
|
a prire il ru binetto e do po 20 seco ndi riac cendere pre men do lo |
|
stesso tasto . Riprogram mare la ma cchin a e riavviare . |
|
A V A N Z AM E N TO C IC L O ) |
|
|
|
|
|
$ OODUP H ILOWU L LQWDVD WL |
• |
Spegnere la ma cchina preme ndo il tasto ON/OFF e pulire i |
( lam p eg g ia no la 2 a e la 4 a |
|
filtri (v ed i Manu te nzi one ), po i riaccen de re pre mendo lo stesso |
s p ia d a d e s tr a |
|
tasto . Riprogra mma re la macchina e riavviare . |
|
|
|
A V A N Z AM E N TO C IC L O ) . |
|
|
|
|
|
$ OODUP H J XDV WR |
• |
Spegnere la ma cchina preme ndo il tasto ON/OFF e |
H OH WWURYD OY ROD |
|
riacc endere do po un minuto . Se l’allarme permane ch iudere il |
G L FDU LF R GH OOªDF T XD |
|
rubine tto dell’ac qua per evitare alla ga m enti, staccare la spina |
( lam p eg g ia la 3 a s p ia d a |
|
della co rren te e chia mare l’Assiste nza . |
d e stra AV ANZ AM E N TO |
|
|
C IC L O ) . |
|
|
11
Instruction booklet
DISHWASHER
EN
English, 12
IDL 6021
IDL 63
Contents
Installation, 13-14
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies Technical data
Description of the appliance, 15
Overall view Control panel
Loading the racks, 16
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 17
Starting the dishwasher
Loading the detergent
Washing options
Wash cycles, 18
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt, |
19 |
Loading the rinse aid
Loading the refined salt
Care and maintenance, 20
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 21
General safety Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 22
12
Installation
!Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
!Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
!If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
Positioning and levelling
1.Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2.Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop* (see the Assembly instruction sheet).
3.Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
Connecting the water and electricity supplies
!Connection to the water and electricity supplies should only be performed by a qualified technician.
!The dishwasher should not stand on top of the water hoses or the electricity supply cable.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation (see figure).
A
|
60 |
|
83 |
120 |
|
168 |
121 |
B |
|
|
|
100 |
148 |
|
Connecting the water inlet hose
EN
•To a suitable cold water connection point: before attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
•To a suitable hot water connection point: your dishwasher may be provided with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
!If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (see Assistance).
!The water pressure must be within the values indicated in the Technical data table (see below).
!The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
-is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
-is provided with a Water Stop* safety device, in other words it has a water inlet hose that consists of a transparent hose on the outside and a red hose on the inside: both the hoses can withstand extremely high pressure. If the internal hose breaks, the external hose becomes a bright red colour and carries the water instead, thus avoiding any leakage.
! It is very important to check the external hose regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced by an authorised technician as soon as possible (see Assistance).
* Only available in selected models.
13
Connecting the water outlet hose
EN
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water.
|
|
|
The special plastic |
|
|
A |
|
|
|
|
elbow* makes it easier to |
|
|
|
find the best layout: fix |
|
|
|
the elbow to the wall |
|
|
|
securely in order to |
|
|
|
prevent the outlet hose |
|
|
|
from moving and spilling |
|
|
|
|
|
|
|
the dirty water. |
|
|
|
The part of the hose |
|
|
|
marked with the letter A |
|
|
|
should be between 40 and 100 cm above the ground (see figure).
! We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
•the socket is earthed and complies with current regulations;
•the socket can withstand the maximum load of the appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (see Description of the appliance);
•the power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door;
•the socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance); do not use extension cables or multiple sockets.
!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.
!The cable should not be bent or compressed.
!The cable should be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).
! The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add approximately 2 kg of salt (see Rinse aid and refined salt). The water may overflow: this is normal and is not a cause for concern. It is also normal that the LOW SALT* indicator light continues to flash for a few cycles after the salt has been loaded.
Technical data
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'LPHQVLRQV |
width 60 cm |
|||
height 85 cm |
||||
|
|
|
depth 60 cm |
|
|
|
|
|
|
&DSDFLW\ |
12 standard place-settings |
|||
|
|
|
|
|
:DWHU VXSSO\ |
30 Kpa ÷ 1Mpa (0.3 ÷ 10 bar) |
|||
SUHVVXUH |
4,3psi – 145 psi |
|||
|
|
|
|
|
3RZHU VXSSO\ |
See appliance data plate |
|||
YROWDJH |
||||
|
||||
|
|
|
|
|
7RWDO DEVRUEHG |
See appliance data plate |
|||
SRZHU |
||||
|
||||
|
|
|
|
|
)XVH |
See appliance data plate |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
This dishwasher conforms to |
|
|
|
|
the following European |
|
|
|
|
Community Directives: |
|
|
|
|
-73/23/EEC dated 19/02/73 |
|
|
|
|
(Low Voltage) and subsequent |
|
|
|
|
modifications |
|
|
|
|
-89/336/EEC dated 03/05/89 |
|
|
|
|
(Electromagnetic Compatibility) |
|
|
|
|
and subsequent modifications |
|
|
|
|
-97/17/EC (Labelling) |
|
|
|
|
2002/96/EC (WEEE) |
|
|
|
|
|
* Only available in selected models.
14
Description of the appliance
Overall view
1
3 4
2
|
5 |
|
|
6 |
|
9 |
7 |
|
8 |
||
|
10
11
EN
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
6.Lower sprayer arm
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
Control panel
|
DELAYED |
|
|
Drying |
START* |
WASH CYCLE |
ON-OFF |
Rinse |
Button |
||
|
SELECT |
Button |
|
Wash |
LOW |
Knob |
|
SALT* |
|
|
|
|
|
|
|
Pre-wash |
Indicator |
|
|
|
light |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WASH CYCLE PHASE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
indicator lights |
LOW RINSE AID* |
START/RESET |
|
|
||||||||||||
and DELAYED START |
ON-OFF |
||||||||||||||||
|
indicator light* |
Indicator light |
Button |
Indicator light |
* Only available in selected models.
15
Loading the racks
! Before loading the rack, remove all food residue from the EN crockery, leave saucepans and frying pans with burnt-on
residue to soak and empty all remaining liquid from cups and glasses. After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely.
Lower rack
Arrange the more difficult items to wash using the Loading examples as a guide and use the collapsible supports* where needed.
•Serving dishes and lids: place these at the sides of the rack.
•Saucepans and salad bowls: always turn these upside down.
•Very deep dishes: position these at an angle.
In order to guarantee the best washing and drying performance, the surface of the lower rack is more uneven than that of the upper rack.
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher model.
! Knives and other sharp utensils should be placed in the cutlery basket with the point facing downwards.
To divide the central basket* into two separate pieces: pull out the handle. The two detachable side compartments* may be hooked onto the upper or lower rack.
The two grids* may be positioned in the basket to separate the cutlery: place the pieces of cutlery into the appropriate compartments with the handles at the bottom.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans and small saucepans that are not too soiled, using the Loading examples as a guide.
•Lightweight crockery: position these dishes so that they will not be moved by the jets of water.
•Mugs and cups: place these on the tip-up compartments**.
•Long sharp knives and serving utensils: place these on the tip-up compartments**.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
|
|
rack may be moved to a higher or |
|
|
lower level. |
1 |
2 |
Open the left and right guide rail |
|
|
stops and pull out the rack; position |
|
|
it higher or lower as required, slide it |
|
3 |
along the guide rails until the front |
|
wheels are in place and close the |
|
|
4 |
|
|
stops (see figure). |
|
|
|
If the rack is equipped with the click clack handles* (see figure), pull them upwards or downwards to adjust the height.
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
Just you Tip-up compartments**
These special tip-up compartments can be used to arrange mugs and cups. Spoons, forks and knives should be placed in the slots provided. Stemmed glasses can be hooked on by threading the stems into the slits.
Items that should not be washed in the dishwasher
•Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-on parts.
•Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
•Items made from plastic that is not heat-resistant.
•Antique or hand-painted porcelain.
•Antique silver. Silver that is not antique may, however, be washed in the dishwasher using a delicate wash cycle, provided that it does not come into contact with other
metals.
! When buying crockery and cutlery we recommend that you check whether it can be washed using the dishwasher.
Washing the handles*
To wash the upper and lower rack handles: remove the two fastening plugs, lift out the handles and rinse them under running water, then fasten them to the rack using the same plugs.
*Only available in selected models.
**The number and position may vary.
16
Start-up and use
Starting the dishwasher
1.Turn the water tap on.
2.Press the ON/OFF button: the indicator light will illuminate.
3.Open the door and pour in a suitable amount of detergent (see below).
4.Load the racks (see Loading the racks) and shut the door.
5.Select the desired wash cycle depending on the dishes and how dirty they are (see table of wash cycles), by turning the knob clockwise.
6.After a few minutes the cycle start and the WASH
CYCLE PHASE indicator lights display the status of the cycle:
Pre-wash, Wash, Rinse, Drying.
7.At the end of the cycle two short beeps will sound and the DRYING indicator light will flash.
8.Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off the water tap and unplug the appliance from the electricity socket.
9.Open the door and wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
Modifying a wash cycle already in progress
If the wrong programme was chosen, it may be changed within one minute from switching on: press and hold the START/RESET button for 4 seconds. The WASH CYCLE PHASE indicator light will go out: Select the new cycle and switch the machine back on by pressing the START/RESET button.
Adding extra crockery
Press the ON/OFF button and open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Press the ON/OFF button again: the cycle starts from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply is restored.
Loading the detergent
EN
A successful wash also depends on the correct amount of detergent being used, as recommended by the manufacturer. Exceeding the recommended amount does not result in a more effective wash and pollutes the environment.
compartment A: Washing detergent compartment B: Pre-wash detergent
|
|
1. Open cover C by |
D |
|
pressing button D. |
A |
B |
2. Pour in the detergent |
|
|
after consulting the |
|
|
Wash cycle table: |
|
|
• for powder detergent |
|
|
use compartments A |
|
|
and B |
|
|
• for tablets, use |
|
|
compartment A and the |
|
|
bottom of the |
|
C |
appliance, i.e. when the |
|
|
cycle requires 1 tablet, |
place it in compartment A
and close the cover; when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
Washing options
Delayed start*
It is possible to delay the start time of the cycle by 12, 9, 6 or 3 hours.
1.Press the DELAYED START button: every time the button is pressed, a beep is emitted and the selected delayed start indicator light illuminates.
2.Select the wash cycle and close the door: after the beep sounds, the timer begins counting down.
3.Once this time has elapsed, the indicator light switches off and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a smaller period of time, press the DELAYED START button. To cancel it, press the button repeatedly until the wash cycle begins and the WASH CYCLE PHASE indicator light corresponding to the start of the cycle in progress illuminates.
17
Wash cycles
Wash cycle table
EN
!INDESIT dishwashers are equipped with an automatic filter cleaning system so that they do not become clogged with food residues. This function may extend the duration of the wash cycles. If there is a high level of dirt contained in the filters, the dishwasher will stop operating (see Troubleshooting - Blocked filter alarm).
!The number and type of wash cycles varies according to the model of dishwasher.
:DVK F\FOH VHOHFWLRQ
LQVWUXFWLRQV
Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.
Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.
Economic and fast wash cycle to be used for lightly soiled dishes. (Run cycle immediately after use.)
Preliminary wash cycle for dishes while the load is awaiting completion with the dishes from the next meal.
Special wash cycle, ideal for frequent washes and a reduced load of dishes. Normal soiling in the lower rack and light soiling in the upper rack.
|
|
|
'HWHUJHQW |
|
|
|
|
$ FRPSDUWPHQW $ |
|||
:DVK F\FOH |
|
% FRPSDUWPHQW % |
|||
|
|
|
|
|
|
|
3RZGHU |
|
/LTXLG |
|
7DEOHWV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 (A) |
|
30 g (A) |
|
30 ml (A) |
|
1 (bottom |
|
5 g (B) |
|
5 ml (B) |
|
of the |
1. Intensive |
|
|
|
|
appliance) |
|
|
|
|
|
|
30 g (A) |
30 ml (A) |
1 (A) |
2. Normal
25 g (A) |
25 ml (A) |
1 (A) |
|
5 g (B) |
5 ml (B) |
||
|
3. Eco
25 g (A) |
25 ml (A) |
4.Rapid
5.Soak
30 g (A) |
30 ml (A) |
6. Half load
3UH ZDVK 'U\LQJ
••
•
••
•
:DVK F\FOH
GXUDWLRQ
WROHUDQFH “
120’
88’
145’
25’
12'
60'
Note
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that: 1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid
1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
18
Rinse aid and refined salt
!Only use products that have been specifically designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt.
!If using a multi-functional product (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1, etc..) it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights will flash continuously.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
•whenever the indicator light (H) signals that it is empty. Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no shortage of rinse aid in the dispenser.
•when the LOW RINSE AID* indicator light on the panel flashes;
H |
F |
G |
3. Screw the lid back on.
1.Open the dispenser by turning the lid (G) in an anticlockwise direction.
2.Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with a sponge.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the washing or drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):
•if there are white streaks on the crockery, set the adjuster to a lower number (1-3).
•if drops of water remain on the crockery or there are limescale marks present after the cycle has
finished, set the adjuster to a higher number (4-6). ! If you are using multi-functional tablets (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1, etc..) and you wish to further improve the drying performance of the appliance, fill the dispenser and set the dosage adjuster to 2.
• when the green float* cannot be seen by simply |
EN |
|
looking at the cap of the salt dispenser; |
||
|
•when the LOW SALT* indicator light on the panel flashes;
•if your machine is not equipped with an indicator light or a green float:
approximately every 30 wash cycles;
1.Remove the lower rack and unscrew the cap of the dispenser (in an anti-
clockwise direction). 2. For the first wash cycle
only: fill the dispenser up to the edges with water.
3. Position the funnel provided correctly (see figure) and fill the salt dispenser up to the edges (approximately 2 kg); it is normal for a little water to leak out.
4. Remove the funnel, wipe away any salt residue from the thread and screw the cap on tightly, so that detergent does not leak into the dispenser during the wash cycle (this could damage the water softening system beyond repair).
! When salt has been added, run a wash cycle immediately, without crockery, in order to remove any salt solution that has leaked out and to avoid corrosion.
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used according to the hardness of the water in your area (this information is available from your local water board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the dispenser (see figure) towards the + or - symbols, using the table below as a guide.
Loading the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (see Description) and should be filled:
The default setting of the water softening system is +. - If using multi-functional tablets (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1, etc.) fill the salt dispenser and set the adjuster to -; if the hardness of the water is greater than 60°fH, set it to +.
* Only available in selected models.
19
Care and maintenance
EN
Shutting off the water and electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
• Remove the plug from the socket when cleaning the machine and when carrying out maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the control panel may be cleaned using a cloth dampened with warm soapy water. Do not use solvents or abrasive products.
• Any marks on the appliance interior may be removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause of the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms |
Food residue may |
become encrusted onto |
the sprayer arms and |
block the holes used to |
spray the water. It is |
therefore recommended |
that the arms are |
checked from time to |
time and cleaned with a |
small non-metallic |
brush. |
Cleaning the filters
The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned.
!Clean the filters regularly.
!After cleaning check that the filter assembly has been replaced correctly.
!The dishwasher should not be used without filters.
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:
C |
1 |
2 |
A |
B |
• after every wash cycle, remove the largest pieces of residue from semicircular plate A and glass B (these may be removed by pulling the handle) by rinsing them under running water.
|
|
• The entire filter |
B |
C |
assembly should be |
cleaned thoroughly |
||
|
|
once a month: this |
A |
|
includes the |
|
semicircular plate A, |
|
|
|
the glass B and the |
|
|
cylinder C (this may be |
|
|
removed by turning it in |
|
|
an anti-clockwise |
direction). Use a small non-metallic brush to clean these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in the correct position, following movements 1 and 2 as shown in the figure, until it clicks into place.
Leaving the machine unused for extended periods
•Run a wash cycle when the dishwasher is empty.
•Unplug the appliance and disconnect the water supply.
•Leave the door of the appliance ajar.
20
Precautions and advice
! The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
•The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
•The appliance must be used by adults only, to wash domestic crockery according to the instructions in this manual.
•The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.
•Do not touch the appliance when barefoot.
•When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
•The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.
•If the appliance breaks down, do not under any circumstances touch the internal parts in an attempt to carry out the repair work yourself.
•Never touch the heating element.
•Do not lean or sit on the open door of the appliance: this may cause the appliance to overturn.
•Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
•The packaging material should not be used as a toy: it can become a choking or suffocation hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or |
EN |
|
retailer for information concerning the correct |
||
|
||
disposal of their old appliance. |
|
|
|
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
•Only start a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle (see Wash Cycles).
•Select a wash cycle that is suited to the type of crockery and to the soil level of the crockery using the Wash cycle table:
-for dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
-if the load is smaller than usual activate the Half load option (see Start-up and use).
•If your electricity supply contract gives details of electricity saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The Delayed start* button (see Start-up and use) helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
•We strongly recommend that you use detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
•Enzymes provide a particularly effective action at temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
•To avoid wasting detergent, use the product in appropriate quantities based on the manufacturer’s recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of the crockery. Even if they are biodegradable, detergents contain substances that may alter the balance of nature.
* Only available in selected models.
21
Troubleshooting
EN |
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical |
Assistance Centre. |
0DOIXQFWLRQ
7KH GLVKZDVKHU GRHV QRW VWDUW
1R ZDWHU HQWHUV WKH GLVKZDVKHU
1R ZDWHU GUDLQV RXW IURP WKH GLVKZDVKHU
7KH GLVKZDVKHU P DNHV H[F HVV LYH QRLVH
7KH GLVKH V D QG JODVVHV DUH F RYHUHG LQ D ZKLWH ILOP RU OLPHVFDOH GHSRV LWV
7KH GLVKH V D QG JODVVHV DUH V WUHDNHG RU KDYH D EOXLV K WLQJH
7KH FURFNHU\ KDV QRW EHHQ GULHG SURSHUO\
7KH GLVKH V DUH QRW FOH DQ
6KXW RII WDS DODUP
(several short beeps are emitted)
(the 2nd and 3rd WASH CYCLE indicator lights flash, beginning from the right).
%ORFNHG ILOWHU DODUP
(the 2nd and 4th WASH CYCLE indicator lights flash beginning from the right).
:DWHU ORDGLQJ VROHQRLG YDOYH PDOIXQFWLRQ DODUP
(the 3rd WASH CYCLE indicator lights flash beginning from the right).
3RVVLEOH FDXVHV 6ROXWLRQV
•The plug has not been inserted into the electrical socket properly, or there is no power in the house.
•The dishwasher door has not been shut properly.
•A delayed start has been programmed (see Start-up and use).
•There is no water in the mains supply.
•The water inlet hose is bent (see Installation).
•The dishwasher cycle has not yet finished.
•The water outlet hose is bent (see Ins tallation ).
•The drain duct is blocked.
•The filter is clogged up with food residues.
•The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
•The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).
•The lid on the salt dispenser is not closed properly.
•The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
•The crockery is made from non-stick material.
•The rinse aid dosage is too high .
•The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see R inse aid and sa lt).
•The rinse aid dispenser setting is not high enough .
•A wash cycle without a drying programm e has been selected.
•The racks are overloaded (see Loading the rack s ).
•The crockery has not been arranged well.
•The sprayer arms cannot move freely.
•The wash cycle is too gentle (see W a sh cycle s ).
•The detergent has not been measured out correctly or it is not suited to the type of wash cycle (see Sta rt-up an d use ).
•The filter is dirty or blocked (see Ca re and m ain tena nce ).
•The refined salt level is low (see Rin se aid an d s alt).
•Turn on the tap and the appliance will start after a few m inutes.
•The appliance lock has been activated because no action was taken when the beeps sounded. Switch off the machine using the ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine back on after 20 seconds by pressing the same button. Re - program me the machine and
restart the wash cycle.
•Switch off the machine by pressing the ON/OFF button and clean the filters (see M ain ten ance ), then switch the dishwasher back on by pressing the same button . Re - program me the machine and restart the wash cycle.
•Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and switch it back on after a minute . If the alarm continues, turn off the water tap to reduce the risk of flooding, remove the plug from the electrical socket and call Assistance .
22
Mode d’emploi
FR
Français, 23
IDL 6021
IDL 63
LAVE-VAISSELLE
Sommaire |
FR |
|
Installation, 24-25
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de l’appareil, 26
Vue d’ensemble
Bandeau de commandes
Charger les paniers, 27
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 28
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 29
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 30
Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 31
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyer les filtres
Si vous vous absentez pendant une longue période
Précautions et conseils, 32
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Anomalies et remèdes, 33
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le FR consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours l’appareil.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
!En cas de déménagement, transportez l’appareil verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1.Déballez l’appareil et assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
S’il est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact avec votre revendeur.
2.Installez le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu* (voir feuille de Montage).
3.Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compensez les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit parfaite (son angle d’inclinaison ne doit pas dépasser 2 degrés). Une bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime les vibrations, les bruits et les déplacements.
Raccordements eau et électricité
!L’adaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de l’installation doivent être effectués par du personnel qualifié.
!Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble d’alimentation électrique.
Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de l’eau et le câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation (voir figure).
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
•A une prise d’eau froide : vissez bien le tuyau d’amenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faites couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
•A une prise d’eau chaude : en cas d’installation de chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C.
Vissez le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise d’eau froide.
!Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir Assistance).
!La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir plus bas).
!Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lavevaisselle :
-est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
-est équipé d’une sécurité Water Stop*, il est autrement dit équipé d’un tuyau d’amenée de l’eau formé d’un tuyau extérieur transparent et d’un tuyau intérieur rouge : les deux tuyaux supportent des pressions très élevées. En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur devient rouge vif et achemine l’eau à la place du tuyau intérieur, pour éviter tout risque de fuites.
! Il est très important de contrôler périodiquement l’état du tuyau extérieur : s’il devient rouge vif, il faut le faire changer aussitôt par le service d’assistance technique agréé (voir Assistance).
* Présent uniquement sur certains modèles.
24