Indesit HI-20A-WH-1 User Manual [en, de, es, fr]

0 (0)

HI 150.A IX/1

HI 20.A/1

HI 20.A IX/1

GB English

Operating Instructions

COOKER AND OVEN

Contents

Operating Instructions,1

WARNING, 2

Description of the appliance-Overall view,8 Description of the appliance-Control Panel,8 Installation,9

Start-up and use,11 Cooking modes,12 Using the hob,13 Precautions and tips,14

Care and maintenance,15 Assistance,15

FR Français

Mode d’emploi

CUISINIERE ET FOUR

Sommaire

Mode d’emploi,1

ATTENTION 3

Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 8 Description de l’appareil-Tableau de bord, 8 Installation,16

Mise en marche et utilisation18 Utilisation du four,18

Utilisation du plan de cuisson,19 Précautions et conseils, 21 Nettoyage et entretien,22 Assistance,22

NL Nederland

Gebruiksaanwijzing

FORNUIS EN OVEN

Inhoud

Gebruiksaanwijzing,1

PAS OP 4

Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,8 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,8 Installatie, 23

Starten en gebruik, 25 Gebruik van de oven,26 De kookzones,27

Voorzorgsmaatregelen en advies,28 Onderhoud en verzorging,29 Servicedienst,29

DE Deutsch

Bedienungsanleitungen

HERD UND OFEN

Inhalt

Bedienungsanleitungen,1

ZUR BEACHTUNG , 5

Beschreibung des Geräts-Übersicht,8 Beschreibung des Geräts-Schalttafel,8 Installation,30

Inbetriebnahme und Benutzung,32 Gebrauch des Ofens,33 Gebrauch des Kochfeldes,34 Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,35 Pflege und Wartung,36

Hilfe,36

GR Ελληνικά

Οδηγίες χρήσης

ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ Περιεχόμενα

Οδηγίες χρήσης,1

ΠΡΟΣΟΧΉ 6

Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη,8 Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου,8 Εγκατάσταση,37 Εκκίνηση και χρήση,39

Προγράμματα μαγειρέματος,40 Χρηση της επιφανειας μαγειρεματος,41 Προφυλάξεις και συμβουλές,42 Συντήρηση και φροντίδα,43 Τεχνική υποστήριξη,43

ES Español

Manual de instrucciones

COCINA Y HORNO

Sumario

Manual de instrucciones,1

ATENCIÓN 7

Descripción del aparato-Vista de conjunto,8 Descripción del aparato-Panel de control,8 Instalación,44

Puesta en funcionamiento y uso,46 Uso del horno,47

Uso de la encimera,48 Precauciones y consejos,49 Mantenimiento y cuidados,50 Asistencia,50

English

GB WARNING

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.

Care should be taken to avoid touching heating elements.

Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.

NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.

WARNING: If the surface in glassceramic is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.

The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

Remove any liquid from

the lid before opening it.

Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.

WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can

scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.

2

Français

FR ATTENTION

ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.

Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants.

Ne laisser s'approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.

Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.

ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie.

Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu.

Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre.

Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.

ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution.

ATTENTION : risque d’incendie : ne pas laisser d’objets sur les surfaces de cuisson.

ATTENTION : si la surface vitrocéramique est fêlée, éteindre l’appareil afin d’éviter tout risque d’électrocution.

! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.

3

Nederland

NL PAS OP

PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet.

Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken.

Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.

Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigingsen onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet of olie onbewaakt te laten. Er kan brand ontstaan.

U moet NOOIT proberen een vlam/ brand te blussen met water. U dient daarentegen het apparaat uit te schakelen en de vlam te bedekken met bijvoorbeeld een (blus)deken.

Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.

De interne oppervlakken van de lade (indien aanwezig) kunnen warm worden.

Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.

Verwijder eventuele geknoeide vloeistoffen van de dekplaat voordat u hem opent. Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als de gasbranders of de elektrische plaat nog warm zijn.

PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.

Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels, deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet kunnen worden.

Na het gebruik dient u de kookplaat uit te schakelen door middel van het bedieningsmechanisme en niet uitsluitend te vertrouwen op de pannensensor.

! Bij het inbrengen van de grill

erop letten dat de bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin de oven bevindt.

4

Deutsch

DE ZUR BEACHTUNG

ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.

Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden.

Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.

Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende

vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den siche-

haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben

Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.

ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine Fette oder Öle unbewacht auf dem Herd stehen. Das ist gefährlich und kann einen Brand verursachen.

NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer feuerfesten Decke.

Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige Metallspachtel, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.

Die internen Flächen des Geschirrwagens (falls vorhanden) können äußerst heiß werden.

Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.

Trocknen Sie eventuell auf der Herdabdeckung befindliche Flüssigkeiten, bevor Sie sie aufklappen. Schließen Sie die Glasabdeckung (falls vorhanden) nicht, wenn die Gasbrenner oder die Elektroplatte noch heiß sind.

ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.

ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen.

ZUR BEACHTUNG: Sollte die Glaskeramitoberfläche gesprungen sein, schalten Sie das Gerät aus, um so mögliche Stromschläge zu vermeiden.

! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass die Arretierung nach oben zeigt und sich im hinteren Bereich be¿ ndet.

5

Ελληνικά

GR ΠΡΟΣΟΧΉ

ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση.

Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία.

Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτε συνεχώς.

Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση αν βρίσκονται υπό κατάλληλη επιτήρηση ή αν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς επιτήρηση.

ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνο και μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά αν αφήσετε φούρνο αφύλακτο με λίπη και λάδια.

Δεν πρέπει ΠΟΤΕ να προσπαθείτε να σβήσετε μια φλόγα/πυρκαγιά με νερό, αλλά θα πρέπει να σβήσετε τη συσκευή και να καλύψετε τη φλόγα, για παράδειγμα, με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κουβέρτα.

! ǵIJĮȞ İȚıȐȖİIJĮȚ IJȠ ʌȜȑȖȝĮ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ıIJȠʌ İȓȞĮȚ ıIJȡĮȝȝȑȞȠ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȐȞȦ țĮȚ ıIJȠ ʌȓıȦ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ țȠȚȜȩIJȘIJĮȢ.

Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά κι ούτε σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του φούρνου επειδή μπορεί να προξενηθούν ξυσίματα στην επιφάνεια, προκαλώντας, έτσι, τη θραύση του γυαλιού.

Οι εσωτερικές επιφάνειες του συρταριού (αν υπάρχει) μπορεί θερμανθούν.

Απομακρύνετε ενδεχόμενα υγρά που υπάρχουν στο καπάκι πριν το ανοίξετε.

Μην κλείνετε το γυάλινο καπάκι (αν υπάρχει) όσο οι καυστήρες αερίου ή η ηλεκτρική εστία είναι ακόμα θερμά.

ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή πριν αντικαταστήστε τη λυχνία για να αποφευχθεί ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας.

ΠΡΟΣΟΧΉ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μην αφήνετε αντικείμενα στις επιφάνειες μαγειρέματος.

ΠΡΟΣΟΧΉ: Αν η υαλοκεραμική επιφάνεια ραγίσει, σβήστε τη συσκευή για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας.

6

Español

ES ATENCIÓN

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.

Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores.

Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados.

El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio.

NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.

No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal.

Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse.

No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.

ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.

ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción.

ATENCIÓN: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas.

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.

7

1

2

3

GB

Description of the appliance

Overall view

 

1.Control panel 2..Sliding grill rack 3.DRIPPING pan

4.GUIDE RAILS for the sliding racks 5.position 5

6.position 4 7.position 3 8.position 2

9.position 1

4

5

6

7

8

9

DE BeschreibungGeräteansicht des Gerätes

1.Bedienfeld

2.Einschub BACKOFENROST

3.Einschub FETTPFANNE

4.GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe

5.position 5

6.position 4

7.position 3

8.position 2

9.position 1

FR

Description de l’appareil

 

 

 

 

 

GR

Περιγραφή της συσκευής

Vue d’ensemble

 

 

 

 

 

Συνολική άποψη

1.

Tableau de bord

 

 

 

 

 

1.

Πίνακας οργάνων

2.

Support GRILLE

2.

Πλέγμα του φούρνου

3.

Support LECHEFRITE

3.

Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος

4.

GLISSIERES de coulissement

4.

ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων

5.

niveau 5

5.

Θέση 5

6.

niveau 4

6.

Θέση 4

7.

niveau 3

7.

Θέση 3

8. niveau 2

8.

Θέση 2

9. niveau 1

9.

Θέση 1

 

 

Aanzichttekening

 

 

 

 

 

ES

Descripción del aparato

NL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vista de conjunto

Aanzichttekening

 

 

 

 

 

 

 

1.

Panel de mandos

1.

Bedieningspaneel

2.

Rejilla estante del horno

2.

Ovenrek

3.

Asadera o plano de cocción

3.

Lekplaat of bakplaat

4.

GUÍAS de deslizamiento de las bandejas

4.

Geleidersvan de roosters

5.

POSICIÓN 5

5.

stand 5

6.

POSICIÓN 4

6.

stand 4

7.

POSICIÓN 3

7.

stand 3

8.

POSICIÓN 2

8.

stand 2

2 9.

POSICIÓN 1

9.

stand 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

1

GB

Description of the appliance

Control panel

 

1.SELECTOR knob

2.ELECTRIC HOTPLATE indicator light

3.Electric HOTPLATE control knob

FR

Description de l’appareil

 

Tableau de bord

1.Manette PROGRAMMES

2.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique 3.Manette de la plaque électrique

Aanzichttekening

NL Bedieningspaneel

1.PROGRAMMAKNOP

2.Controlelampje WERKING KOOKPLATEN 3. Knoppen KOOKPLATEN

DE Beschreibung des Gerätes

Bedienfeld

1.Schalter zur Wahl der Backofenfunktionen 2.Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen 3.Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen

Περιγραφή της συσκευής

GR Πίνακας ελέγχου

1.Επιλογέας φούρνου

2.Το ενδεικτικό φωτάκι λειτουργίας των ηλεκτρικών εστιών

3.Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών

ES

Descripción del aparato

 

Panel de control

1.Perilla PROGRAMAS

2.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas 3.Las perillas de mando de las placas eléctricas de la encimera

8

Installation

!Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.

!Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.

Positioning

! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see

Precautions and tips).

! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to persons, animals or may damage property.

Fitting the appliance

Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.

The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.

Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.

To install the oven under the counter (see diagram) and in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:

580

500

39

 

-0

560 +4 -0

480

+4

 

 

 

555

15

 

 

 

min

 

 

min

23

572

547

 

min

575-585

 

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

595

 

 

 

 

 

 

558 min

5453

595

! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.

The consumption indications on the data plate have been calculated for this type of installation.

Ventilation

To ensure good ventilation, the back panel of the

GB

 

cabinet must be removed. It is advisable to install the

 

oven so that it rests on two strips of wood, or on a

 

completely flat surface with an opening of at least 45 x

 

560 mm (see diagrams).

 

.

45

mm

.

mm

 

560

 

 

 

Centring and fastening

Position the 4 tabs on the side of the oven according to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:

thickness of 20 mm: take off the removable part of the tab (see

diagram)

thickness of 18 mm: use the first groove, which has already been set in the factory (see

diagram)

thickness of 16 mm: use the second groove (see diagram)

Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the outer frame.

! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.

9

Indesit HI-20A-WH-1 User Manual

GB

Electrical connections

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The cooker must be connected to the mains electricity

 

 

supply. It is designed to operate with alternating

 

current at the voltage and frequency indicated on the

 

data plate (see the following page).

 

The hob is connected to the cooker using a special

 

connector.

 

 

 

 

 

BUILT-IN HOB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Only on

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

certain models

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WHITE

RED YELLOW BLUE

GREEN

BUILT-IN COOKER

Replace the metal protection after performing all the necessary hob connections. If the hob is removed from its position, the red cap which was originally protecting the red connector must be replaced.

Fitting the power supply cable

1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see

diagram).

2. Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the wire contact screws L-N- . Connect the wires to the corresponding terminals: the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow Green wire to the terminal marked .

The terminal board is designed for a 400 V three-phase connection (see diagrams below).

N L1 L2 L3

5

3

1

 

4

2

 

 

P

N

L1

 

 

L2

L3

400V 3N~

H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363

H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746

If the electrical system has other characteristics (see diagrams below), carry out the electrical connection using the connection supports provided in the box P.

N

L

 

5

3

1

 

4

2

230V~

H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

H05 VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746

N

L1 L2

5

3

1

 

4

2

400V 2N~

H05 RR-F4x4 CEI-UNEL 35363

H05 VV-F4x4 CEI-UNEL 35746

3.Secure the power supply cable by fastening the clamp screw.

4.Close the cover of the terminal board.

10

Connecting the supply cable to the mains

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see side).

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains, suitable for the load indicated and complying with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.

! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.

Before connecting to the power supply, make sure that:

The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate (see below).

The voltage must be in the range between the values indicated on the data plate (see below).

The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.

!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

!The cable must not be bent or compressed.

!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).

!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

 

DATA PLATE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions

width 43.5 cm

 

 

GB

 

height 32,4 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

depth 43,5 cm

 

 

 

 

Volume

lt. 62

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Electrical

voltage: 230V/400V~ 3N 50/60Hz

 

 

 

 

connections

maximum power absorbed 8400W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Regulation (EU) No 65/2014 supplemen-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ting Directive 2010/30/EU.

 

 

 

Regulation (EU) No 66/2014 implementing

 

 

 

Directive 2009/125/EC.

 

 

ENERGY LABEL

Standard EN 60350-1

 

 

Standard EN 50564.

 

 

and ECODESIGN

Energy consumption Class

 

 

certification Natural convection

 

 

 

 

 

 

heating mode: TRADITIONAL

 

This appliance conforms to the following European Economic Community directives:

73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;

- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;

-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.

-2002/96/EC

Start-up and use

! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process.

Starting the oven

1.Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.

2.See the Cooking advice table for cooking modes and the suggested cooking temperatures (see Cooking

Modes).

3. You may do the following during cooking:

-change the cooking mode by turning the SELECTOR knob

-stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position

!Never put objects directly on the oven bottom to avoid damaging the enamel coating.

!Always place cookware on the rack(s) provided.

11

Cooking modes

Oven light

GB

When selecting with the SELECTOR knob the oven light goes on. It remains on when a cooking mode is selected.

Cooking modes

TRADITIONAL OVEN mode

Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only; if more than one rack is used, the heat will be distributed unevenly.

The oven will automatically reach the temperature set, and the thermostat, which is controlled by the SELECTOR knob, will keep it constant.

TOP OVEN mode

The top heating element comes on. This mode can be used to brown food at the end of cooking. Always cook in this mode with the oven door closed.

Practical cooking advice

! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).

GRILL

Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack.

The top heating element is regulated by a thermostat and may not always be on.

PIZZA

Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.

For a crispy crust, do not use the dripping pan (prevents crust from forming by extending cooking time).

If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.

Cooking advice table

Foods

Weight

Rack position

Pre-heating time

Recommended

Cooking time

(in kg)

(min)

temperature

(minutes)

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasta

 

 

 

 

 

Lasagne

2.5

3

-

210

75-80

Cannelloni

2.5

3

-

210

75-80

Tagliatelle

2.5

3

-

210

75-80

 

 

 

 

 

 

Meat

 

 

 

 

 

Veal

1.7

3

-

220

85-90

Chicken

1.5

3

-

220

110-115

Turkey

3.0

3

-

220-Max

95-100

Duck

1.8

3

-

220

120-125

Rabbit

2.0

3

-

220

105-110

Pork

2.1

3

-

220

100-110

Lamb

1.8

3

-

220

90-95

 

 

 

 

 

 

Fish

 

 

 

 

 

Mackerels

1.1

3

-

210-230

55-60

Dentex

1.5

3

-

210-230

60-65

Trout baked in foil

1.0

3

-

210-230

40-45

 

 

 

 

 

 

Pizza

 

 

 

 

 

Napolitan

1.0

3

15

Max

30-35

 

 

 

 

 

 

Pies

 

 

 

 

 

Biscuits

0.5

3

15

180

30-35

Tart

1.1

3

15

180

30-35

Chocolate cake

1.0

3

15

200

45-50

Leavened cake

1.0

3

15

200

50-55

 

 

 

 

 

 

12

Hob

Type of hob

The oven is combined with a hob that can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric plates (see diagram 1) or glass ceramic hobs (see diagram 2).

A A

diagram 1

A

A

C

Practical advice on using the glass

 

ceramic hob

GB

! The glue that is applied on the gaskets leaves some traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you eliminate these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.

To obtain the best results with your hob:

Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to the cooking zone perfectly.

Switching on the glass ceramic hob

Traditional cooking zones

Traditional cooking zones are made up of circular heating elements. They turn red approximately ten seconds after they have been turned on.

Each cooking zone is fitted with a control knob allowing you to select from 6 different temperature settings from a minimum of 1 to a maximum of 6.

Residual heat indicator lights*

The indicator lights (C) indicate that the temperature of the corresponding cooking zones have exceeded 60°C, even after the heating element has been switched off.

Recommended power levels for various types of cooking:

Setting Normal or Fast Plate

0Off

1Cooking vegetables, fish

2Cooking potatoes (using steam) soups, chickpeas, beans.

3Continuing the cooking of large quantities of food, minestrone

4For roasting (average)

5For roasting (above average)

6For browning and reaching a boil in a short time.

Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.

Make sure that the bottom of the cookware is always dry and clean to guarantee correct adherence and long life, not only for the cooking zones but also for the cookware itself.

Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may deform the base of the pan, causing it not to adhere correctly.

Never leave a cooking zone on without cookware on it because as it heats up and rapidly reaches the

maximum level, it could damage the heating elements.

WARNING! The oven is provided with a stop sys-

tem to extract the racks

and prevent them from

coming out of the oven.(1)

As shown in the drawing,

to extract them comple-

tely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).

* Only on certain models

13

Precautions and tips

! The appliance was designed and manufactured in

GB compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

General safety

The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.

When handling the appliance, always use the handles provided on the sides of the oven.

Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet.

The appliance must be used to cook food by adults only and according to the instructions in this manual.

Do not touch the heating elements and parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance.

Ensure that the power supply cable of other electrical appliances does not come into contact with the hot parts of the oven.

The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered.

Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.

Always use oven gloves to place cookware in the oven or when removing it.

Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.

Do not place flammable materials in the oven: if the appliance is switched on by mistake, it could catch fire.

Always make sure the knobs are in the “”/“” position when the appliance is not in use.

When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.

Never carry out any cleaning or maintenance work without having unplugged the plug from the mains.

In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).

Do not rest heavy objects on the open oven door.

The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance

from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.

Remember that the temperature of the cooking zones remains relatively high for at least thirty minutes after they have been switched off.

Keep any object that could melt away from the hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Keep plastic or aluminium objects away from the hob: if you forget them on surfaces that are still hot, they may cause serious damage to the hob.

The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by

someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.

Do not let children play with the appliance.

Disposal

Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes. Observe existing legislation when disposing of the old appliance.

The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on

the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Respecting and conserving the environment

Always keep the oven door closed when using the GRILL mode to attain best results and to save energy (approximately 10%).

Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as little as possible because heat is lost every time it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time and use the heat the oven continues to generate.

Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses

If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option will make it easier to save money by moving operation to cheaper time periods.

14

Maintenance and care

The base of your pot or pan should cover the hot plate. If it is smaller, precious energy will be wasted and pots that boil over leave encrusted remains that can be difficult to remove.

Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption

Use purely flat pots and pans

If you are cooking something that takes a long time, it's worth using a pressure cooker, which is twice as fast and saves a third of the energy.

Switching the appliance off

Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.

F

GB

2.lift up and turn the small levers situated on the two hinges; (see diagram).

F

3.Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Unlock the door by pressing on the clamps F, then pull the door towards you lifting it out of its seat (see diagram).

To replace the door, reverse this sequence.

Inspecting the seals

Cleaning the appliance

The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to remove, use only specialised products. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.

Ideally, the inside of the oven should be cleaned after each use, when it is still lukewarm. Use hot water and detergent, rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.

The accessories can be washed like everyday crockery (even in your dishwasher).

! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

Cleaning the oven door

Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.

To clean more thoroughly, you can remove the oven door.

1.Open the oven door fully (see diagram).

Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend not using the oven until the seals have been replaced.

Replacing the light bulb

To replace the oven light bulb:

1.Remove the glass cover of the lamp-holder.

2.Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, cap E 14.

3.Replace the glass cover (see diagram).

!Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.

Assistance

Communicating:

appliance model (Mod.)

serial number (S/N)

This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.

15

Installation

FR

! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le

consulter à tout moment. En cas de vente, de

 

 

cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il

 

suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire

 

sur son fonctionnement et lui fournir les conseils

 

correspondants.

! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil

Positionnement

! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir

Précautions et conseils).

! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.

Encastrement

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :

les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur ;

dans le cas notamment de meubles plaqués bois, il faut que les colles résistent à une température de 100°C ;

la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir figure) qu’en colonne , doit avoir les

dimensions suivantes :

580

500

39

 

-0

560 +4 -0

480

+4

 

 

 

555

15

 

 

 

min

 

 

min

23

572

547

 

min

575-585

 

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

595

 

 

 

 

 

 

558 min

5453

595

! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées. Les déclarations de consommation indiquées sur l’étiquette des caractéristiques ont été mesurées pour ce type d’installation.

Aération

Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir figures).

.

45

mm

.

mm

 

560

 

 

 

Centrage et fixation

Positionnez les 4 taquets situés sur les côtés du four en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et réglez-les selon l’épaisseur de la joue du meuble :

épaisseur 20 mm : enlevez la partie amovible du taquet (voir

figure) ;

épaisseur 18 mm : utilisez la première rainure, comme prévu par le fabricant (voir figure);

épaisseur 16 mm : utilisez la deuxième rainure (voir figure).

Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrez la porte du four et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.

! Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.

16

Loading...
+ 36 hidden pages