VC 20-U-Y / VC 20-UM-Y / VC 40-U-Y / VC 40-UM-Y
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso
Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
Käyttöohje Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Инструкция по зксплуатации
de en fr it es pt nl da sv no fi el hu ru
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 01
1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 01
2
3 |
4 |
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 01
5 |
|
|
|
|
|
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5140202 / 000 / 01
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
VC 20-U Y/VC 20-UM Y/VC 40-
U Y/VC 40-UM Y Nass-Trockensauger de
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis |
Seite |
|
1 |
Allgemeine Hinweise |
2 |
2 |
Beschreibung |
3 |
3 |
Zubehör |
5 |
4 |
Technische Daten |
6 |
5 |
Sicherheitshinweise |
8 |
6 |
Inbetriebnahme |
12 |
7 |
Bedienung |
14 |
8 |
Pflege und Instandhaltung |
19 |
9 |
Fehlersuche |
21 |
10 |
Entsorgung |
23 |
11 |
Herstellergewährleistung Geräte |
24 |
12 |
EG-Konformitätserklärung (Original) 25 |
1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Abbildungen zum Text finden Sie auf denausklappbarenUmschlagseiten.HaltenSie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
ImTextdieserBedienungsanleitungbezeichnet »das Gerät« immer den Nass Trockensauger
VC 20 U Y/ VC 20 UM Y/ VC 40 U Y/ VC 40 UM Y. Alle Texte dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf alle 4 Geräte, es sei denn sie sind explizit für den VC 20 UM Y / VC 40 UM Y ausgewiesen.
Gerätebauteile, Bedienungs und Anzeigeelemente 1
@ Handgriff
; Geräteschalter
= Verschlussklammer
% Schmutzbehälter
& Griffmulden
( Schlauch Einlassfitting
) Deckel für Einlassfitting (nur VC 20 UM Y/ VC 40 UM Y)
+ Gerätesteckdose
§ Schlauchhalterung
/ Kabelaufwicklung
: Saugerkopf
· Verschlussklammer für Akku Deckel $ Schlauchdurchmesser Auswahlschalter (nur VC 20 UM Y/ VC 40 UM Y)
£ Befestigungsbohrungen für Schiebebügel (Schiebebügel ist Zubehör)
| Ladezustandsanzeige
¡ Taster Filterabreinigung AUS/EIN
Q Statusanzeige Ladestation
W Akku-Schacht (li/re)
E Verschlussschrauben Filterdeckel
R Statusanzeigegung automatische Filterabreini-
1
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu de schweren Körperverletzungen oder zum Tod
führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen könnte.
HINWEIS
FürAnwendungshinweiseundanderenützliche Informationen.
1.2Erläuterung der Piktogramme und weitere Hinweise
Verbotszeichen
Am Kran transportieren verboten
Warnzeichen
Warnung vor |
Warnung vor |
Warnung vor |
Warnung vor |
allgemeiner |
ätzenden |
gefährlicher |
explosions- |
Gefahr |
Stoffen |
elektrischer |
gefährlichen |
|
|
Spannung |
Stoffen |
Gebotszeichen
Schutzklei- |
Schutzhand- |
Gehörschutz |
Schutz- |
dung |
schuhe |
benutzen |
schuhe |
benutzen |
benutzen |
|
benutzen |
Atemschutz
benutzen
Symbole
Vor |
Abfälle der |
Benutzung |
Wiederver- |
Bedienungs- |
wertung |
anleitung |
zuführen |
lesen |
|
Am Gerät
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährliche Stäube. Entleerung und Wartung, einschliesslich der Entfernung des Staubbeutels, dürfen nur von sachkundigen Personen vorgenommen werden, die geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten, bevordaskompletteFiltersysteminstalliert
2
istunddieFunktionderVolumenstromkontrolle überprüft wurde.
OrtderIdentifizierungsdetailsaufdemGerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung sind auf dem Typenschild Ihres Gerätsangebracht.ÜbertragenSiedieseAngaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie
sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ: |
|
|
|
|
|
Generation: 01 |
|
de |
Serien Nr.: |
|
|
2 Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Gerät ist ein universaler Industriesauger mit einer effektiven Abreinigung für Trockenstaub. Er ist sowohl für Trocken als auch für Nassanwendungen einsetzbar.
Das Gerät kann sowohl am Netz als auch netzunabhängig mit Hilti 36V Li Ion Akkus betrieben werden. Im Netzbetrieb kann das Gerät gleichzeitig als universelle Ladestation für alle Hilti Li Ion Akkus (14V/22V/36V) verwendet werden. Bei Verwendung von Adapterplatte und Schiebebügel (Zubehör)kannderSaugeralsTransportwagenfürbiszudreiHiltiGerätekofferverwendetwerden. Das Gerät ist zum Absaugen von mineralischem Bohrschlamm im Nasseinsatz mit Hilti Diamantbohrgeräten bzw. Hilti Diamantsägen und zum Absaugen von grossen Mengen von Mineralstäuben im Trockeneinsatz mit Hilti Diamantschleifern, Trennschleifern, Bohrhämmern und Trockenbohrkronen geeignet.
Die Geräte VC 20 UM Y und VC 40 UM Y sind geeignet für das Auf / Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Flüssigkeiten, Holzspänen, quarzhaltigen Mineralstäuben und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten (bspw. MAK oder AGW Werte) 0,1 mg/m³ (Staubklasse M nach IEC/EN 60335-2-69).
Das Aufsaugen von allen anderen gesundheitsgefährdenden Stoffen ist verboten.
Das Aufsaugen von Öl und flüssigen Medien mit einer Temperatur grösser 60°C ist verboten. Beim Saugen von Stäuben mit Expositionsgrenzwerten muss eine ausreichende Luftwechselrate im Raum vorhanden sein, wenn die Abluft des Gerätes in den Raum zurückgeführt wird (Beachten Sie hierzu die für Sie gültigen nationalen Bestimmungen).
Das Gerät darf nicht zum Aufsaugen von explosionsgefährlichen Stoffen, glühenden oder brennenden bzw. brennbaren (Ausnahme: Holzspäne) und aggressiven Stäuben (zum Beispiel Magnesium Aluminiumstaub usw.) und Flüssigkeiten (zum Beispiel Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Kühl und Schmiermitteln usw.) eingesetzt werden.
Das Gerät darf nicht liegend betrieben werden.
Das Gerät darf mit Zuladung und inklusive Sauggut maximal 80 kg wiegen. Benutzen Sie das Gerät nicht als Leiterersatz.
SetzenSiedasGerätnichtimstationärenDauerbetrieb, inautomatischenoderhalbautomatischen Anlagen ein.
Das Bedienpersonal des Gerätes ist vor der Arbeit über die Handhabung des Gerätes, die vom Material ausgehenden Gefahren und die sichere Entsorgung des aufgesaugten Materials zu informieren.
Unterwasseranwendung ist verboten.
Menschen und Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden.
Verwenden Sie zur Vermeidung elektrostatischer Effekte einen antistatischen Saugschlauch. Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden.
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau.
3
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
de Befolgen Sie auch die Sicherheitsund Bedienungshinweise des verwendeten Zubehörs. Verwenden Sie, um Gefahren zu vermeiden nur zugelassene Akku Packs und Ladegeräte. Benutzen Sie die Akku-Packs nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher.
2.2 Schlauchdurchmessereinstellungen (nur VC 20 UM Y/ VC 40 UM Y)
Zur korrekten Einstellung der Warntonschwelle der M Funktion wählen Sie den Schlauchdurchmesser entsprechend des mit dem Gerät verwendeten Schlauchs.
2.3Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören:
1 Gerät inklusive Filterelement
1 Saugschlauch komplett mit Schlauchanschluss, elektrisch leitend, Schlauchmuffe und Konusadapter
1Staubsack Kunststoff PE VC 20
1Bedienungsanleitung
2.4Einsatz von Verlängerungskabel
Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen für das Gerät im Betrieb mit einem Elektrowerkzeug über die Gerätesteckdose:
Leiterquerschnitt |
1,5 mm² |
2,5 mm² |
3,5 mm² |
Netzspannung 220 240 V |
20 m |
40 m |
50 m |
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die einen Schutzleiter haben!
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel mit einem Leiterquerschnitt kleiner als 1,5 mm².
2.5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
2.6 Einsatz eines Generators oder Transformators
Dieses Gerät kann an einem Generator oder bauseitigen Transformator betrieben werden, wenn die folgenden Bedingungen eingehalten sind: Abgabeleistung in Watt mindestens doppelte maximale Leistung wie auf dem Typenschild des Geräts angegeben, die Betriebsspannung muss jederzeit innerhalb +5 % und 15 % zur Nennspannung sein und die Frequenz muss 50 bis 60 Hz betragen, niemals über 65 Hz und es muss ein automatischer Spannungsregler mit Anlaufverstärkung vorhanden sein.
Betreiben Sie am Generator/Transformator keinesfalls gleichzeitig andere Geräte. Das Ein und Ausschalten anderer Geräte kann Unterspannungs und/oder Überspannungsspitzen verursachen, die das Gerät beschädigen können.
4
|
|
|
|
|
2.7 Anwendungshinweise Zubehör |
|
|
|
|
Zubehör |
|
Anwendungsart |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Staubsack Kunststoff PE VC 20/40 |
|
mineralische Anwendungen, nass |
|
|
|
|
und trocken |
|
|
|
|
|
|
de |
Staubsack Papier VC 20/40 |
|
Holzanwendungen |
||
Filterelement PTFE |
|
nass und intensive Trockenanwen- |
|
|
|
|
dung |
|
|
Filterelement VC 20/40 |
|
vorwiegend trocken |
|
|
Filterelement PES VC 20/40 |
|
nass und trocken |
|
|
Saugschlauch antistatisch 27 mm mit 3,5 m |
|
nass und trocken |
|
|
Saugschlauch antistatisch 36 mm mit 4,65 m |
|
nass und trocken |
|
|
Für den VC 20 UM-Y und den VC 40 UM-Y ist ein Staubsack (Staubsack Kunststoff oder Staubsack Papier) zwingend zu verwenden!
2.8 Ladezustand des Li Ionen Akku Packs während des Ladevorgangs
LED Dauerlicht |
LED blinkend |
Ladezustand in % |
LED 1,2,3,4 |
- |
= 100 % |
LED 1,2,3 |
LED 4 |
75 % bis 100% |
LED 1,2 |
LED 3 |
50 % bis 75 % |
LED 1 |
LED 2 |
25 % bis 50 % |
- |
LED 1 |
< 25 % |
3 Zubehör
Ersatzteile, Werkzeug und Zubehör sind über die Hilti Vertriebskanäle erhältlich.
Bezeichnung |
Artikelnummer, Beschreibung |
|
|
Staubsack Kunststoff PE VC 20 |
203854, M-Klasse-Sauger: mineralische An- |
|
wendungen |
Staubsack Kunststoff PE VC 40 |
203852, M-Klasse-Sauger: mineralische An- |
|
wendungen |
Staubsack Papier kpl. VC 20 |
203858, M-Klasse-Sauger: Holzanwendungen |
Staubsack Papier kpl. VC 40 |
203856, M-Klasse-Sauger: Holzanwendungen |
Filterelement PTFE |
436058 |
Filterelement VC 20/40 |
203862 |
Filterelement PES VC 20/40 |
203863 |
Saugschlauch antistatisch 27 mm mit 3,5 m |
203865 |
Saugschlauch antistatisch 36 mm mit |
203867 |
4,65 m |
|
Konusadapter |
203878 |
Schiebebügel VC 20 |
2044214 |
Schiebebügel VC 40 |
2047174 |
Adapterplatte |
2044211 |
5
|
|
Bezeichnung |
Artikelnummer, Beschreibung |
|
|
|
|
|
|
Zubehörbox |
2044212 |
|
|
Zubehörset |
2044213, 1 Krümmer, 3 Verlängerungsrohre, |
|
|
|
1 Bodendüse mit Lamellenlippen und 1 Satz |
de |
|
Bürsten |
|
|
|
|
|
4 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten! |
|
|
|
|
|
|||||
Bemessungs- |
|
220…240 V |
|
220...240V/CH |
|
220...240V/GB |
|
36 V |
||
|
|
|
|
|||||||
spannung |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bemessungs- |
|
1200 W |
|
1200 W |
|
1200 W |
|
750 W |
||
aufnahme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anschlussleis- |
|
2000 W |
|
700 W |
|
1400 W |
|
|
||
tung integrierte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gerätesteck- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dose für Elek- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
trowerkzeug |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(falls vorhanden) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Netzanschluss |
|
H07 RN F |
|
H07 RN F |
|
H07 RN F |
|
|
||
(Typ) |
|
3G 1,5 mm² |
|
3G 1,5 mm² |
|
3G 1,5 mm² |
|
|
||
Stromversorgung |
|
|
Netzbetrieb (230V) |
|
|
Akku-Betrieb |
||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Max. Volumenstrom (Luft) |
|
74 l/s |
|
|
57 l/s |
|
|
|||
VC 20 U Y, VC 40 U Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Max. Volumenstrom (Luft) |
|
136 m³/h |
|
|
106 m³/h |
|
|
|||
VC 20 UM Y, VC 40 UM Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Max. Unterdruck VC 20 U-Y, |
|
23 kPa |
|
|
16,6 kPa |
|
|
|||
VC 40 U Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Max. Unterdruck VC 20 UM- |
|
22 kPa |
|
|
15,6 kPa |
|
|
|||
Y, VC 40 UM Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Geräte und Anwendungsinformationen |
|
|
|
|
|
|||||
Schutzklasse |
|
|
|
Schutzklasse I |
|
|
||||
Schutzart |
|
|
|
IP X4 Spritzwasser geschützt |
Geräuschinformation (gemessen nach EN 60335-2-69):
Typischer A bewerteter Emissions- |
71 dB (A) |
|
|
||
Schalldruckpegel |
|
|
|
|
|
Unsicherheit für die genannten Schallpegel |
2,5 dB (A) |
|
|
||
Gerät |
|
VC 20 U Y / VC 20 UM Y |
|
VC 40 U Y / VC 40 UM Y |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
Netz-Frequenz |
|
50 / 60 Hz |
|
|
50 / 60 Hz |
Gewicht entsprechend EPTA- |
|
15,3 kg / 15,3 kg |
|
16,9 kg / 16,9 kg |
|
Procedure 01/2003 |
|
|
|
|
|
Gewicht Saugschlauch |
|
1,3 kg |
|
|
1,3 kg |
6
Gerät |
VC 20 U Y / VC 20 UM Y |
|
VC 40 U Y / VC 40 UM Y |
|
|
Abmessungen (L x B x H) |
530 mm X 380 mm X 540 mm |
|
530 mm X 380 mm X 670 mm |
|
|
Netzanschlusskabel |
5 m |
|
5 m |
|
|
Behältervolumen |
21 l |
|
36 l |
|
|
|
|
|
|
|
de |
Staubnutzmenge |
23 kg |
|
40 kg |
||
Wassernutzvolumen |
13,5 l |
|
25 l |
|
|
Saugschlauchdurchmesser |
36 mm |
|
36 mm |
|
|
(Drehmuffe saugseitig; Gerä- |
|
|
|
|
|
temuffe geräteseitig) |
|
|
|
|
|
Lufttemperatur |
-10…+40 °C |
|
-10…+40 °C |
|
|
automatische Filterreinigung |
15 s |
|
15 s |
|
|
(abschaltbar) ca. alle |
|
|
|
|
|
Ladestation |
|
|
|
|
|
Ausgangsleistung |
365 W |
|
|
|
|
Ausgangsspannung |
7,2…36 V |
|
|
|
|
Steuerung |
Elektronische Ladekontrolle und Steuerung |
|
|
||
|
über Mikrokontroller |
|
|
||
Kühlung |
Aktive Kühlung |
|
|
|
|
Akku-Pack |
Li-Ion |
|
|
|
HINWEIS
Bei zu hohen oder zu niedrigen Temperaturen verlängern sich die Ladezeiten der Akku-Packs. Kalte Temperaturen können dazu führen, dass der Akku nicht vollständig aufgeladen wird.
Spannung |
Typ |
Ladezeit |
Zum Beispiel für die |
|
Geräte: |
||||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
14,4 V |
B 14/1.6 Li Ion |
21 min |
SFC 14 A |
|
14,4 V |
B 14/3.3 Li Ion |
23 min |
SFC 14 A |
|
21,6 V |
B 22/1.6 Li Ion |
21 min |
SFC 22 A |
|
21,6 V |
B 22/2.6 Li Ion |
24 min |
SFH 22 A |
|
21,6 V |
B 22/3.3 Li Ion |
31 min |
SFC 22 A |
|
36 V |
B 36/3.0 Li Ion |
24 min |
TE 6 A36 |
|
36 V |
B 36/3.9 Li Ion |
44 min |
TE 7 A |
|
36 V |
B 36/6.0 Li Ion |
42 min |
TE 30 A |
Akku-Pack |
B 36/6.0 Li Ion |
Bemessungsspannung |
36 V |
Kapazität |
6 Ah |
Energieinhalt |
216 Wh |
Gewicht |
1,8 kg |
Zellenart |
Li Ion |
Temperaturüberwachung |
NTC |
Tiefentladeschutz |
ja |
7
5 Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei de derEinhaltungderSicherheitshinweiseundAnweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
5.1.1Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäubebefinden.GeräteerzeugenFunken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Geräts fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
5.1.2Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
UnveränderteSteckerundpassendeSteckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegendenGeräteteilen.Beschädigteoder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e)Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Aussenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Aussenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)WennderBetriebdesGerätesinfeuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
5.1.3Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit demGerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sindoderunterdemEinflussvonDrogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein MomentderUnachtsamkeitbeimGebrauch des Geräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschliessen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen führen.
c)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
d)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.LockereKleidung, Schmuckoderlange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
8
e) Wenn Staubabsaugund - auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
5.1.4Verwendung und Behandlung des Gerätes
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)BenutzenSiekeinGerät,dessenSchalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmassnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d)Bewahren Sie unbenutzte Geräte ausserhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, diemitdiesemnichtvertrautsind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben Ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f)Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5.1.5 Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit de Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
5.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise
5.2.1Persönliche Schutzausrüstung
a)Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während dem Einsatz und der Wartung des Geräts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe und einen Atemschutz (P2) benutzen.
b)Tragen Sie, beim Arbeiten mit mineralischem Bohrschlamm Schutzkleidung und vermeiden Sie den Hautkontakt (pH>9 ätzend)
5.2.2Anforderungen an den Benutzer
a)Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
b)Sein Sie besonders aufmerksam, wenn Sie auf Treppen arbeiten.
c)Stecken Sie nichts in Öffnungen am Gerät. Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Öffnungen blockiert sind. Halten Sie diese frei von Staub, Flusen, Haaren und allem, was den Luftfluss behindern kann.
9
5.2.3Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze
de
a)Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesundheitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen.
b)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.Halten Sie das Arbeitsumfeld frei vonGegenständenandenenSiesichverletzen könnten. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
c)Lassen Sie andere Personen nicht das Gerät oder das Verlängerungskabel berühren.
d)Führen Sie beim Arbeiten das Netz-, das Verlängerungskabel und den Absaugschlauch immer nach hinten vom Gerät weg. Dies vermindert die Sturzgefahr während des Arbeitens.
e)Räumen Sie nach dem Arbeiten das Netz-, das Verlängerungskabel und den Absaugschlauch immer weg. Dies vermindert die Sturzgefahr.
f)Transportieren Sie das Gerät nicht mit einem Kran.
g)Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen dürfen.
h)DasGerätistnichtdafürbestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
5.2.4Sorgfältiger Umgang und Gebrauch des Gerätes
a)LassenSiedasGerätnieunbeaufsichtigt.
b)Das Gerät ist vor Frost zu schützen.
c)Für M-Klasse Sauger ist zu beachten, dass bei Transport und Nicht-Gebrauch des Gerätes das Einlassfitting mit der Verschlussmuffe zu verschliessen ist.
d)Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Filters. Stellen Sie sicher, dass der Filter unbeschädigt ist.
e)Fahren Sie mit dem Staubsauger nicht über das Netzkabel.
f)Die Wasserstandsbegrenzungseinrichtung ist nach den Anweisungen regelmässig mit einer Bürste zu reinigen und auf Anzeichen einer Beschädigung zu untersuchen.
g)Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
h)Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
i)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
j)Halten Sie Akku Packs von hohen Temperaturen und Feuer fern. Es besteht Explosionsgefahr.
k)Die Akku Packs dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbrannt werden. Es besteht ansonsten Feuer Explosions und Verätzungsgefahr.
l)Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit.Eingedrungene Feuchtigkeit kann einen Kurzschluss verursachen und Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
m)Verwenden Sie keine ausser die für das jeweilige Gerät zugelassenen Akku Packs. Bei der Verwendung von anderen Akku Packs oder der Verwendung
10
der Akku Packs für andere Zwecke besteht die Gefahr von Feuer und Explosion.
n)Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li Ionen Akku Packs.
o)VermeidenSieeinenKurzschlussam Akkupack.Überprüfen Sie vor Einsetzen des Akku Packs in das Gerät, dass die Kontakte des Akku Packs und im Gerät frei von Fremdkörpern sind. Werden Kontakte eines Akku Packs kurzgeschlossen, besteht Feuer , Explosions und Verätzungsgefahr.
p)Beschädigte Akku Packs (zum Beispiel Akku Packs mit Rissen, gebrochenen Teilen, verbogenen, zurückgestossenen und/ oder herausgezogenen Kontakten) dürfen weder geladen noch weiter verwendet werden.
5.2.5Mechanisch
Befolgen Sie die Hinweise für die Pflege und
Instandhaltung.
5.2.6Elektrisch
a)Stecken Sie den Stecker in eine geeignete, geerdete Steckdose, welche sicher installiert und mit allen lokalen Gegebenheiten abgestimmt ist.
b)Sollten Sie im Zweifel sein, ob die Steckdose sicher geerdet ist, lassen Sie diese durcheine qualifiziertenElektrofachkraft prüfen.
c)Kontrollieren Sie regelmässig die Anschlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmässig und ersetzen Sie diese, wenn Sie beschädigt sind.
d)Prüfen Sie das Gerät und Zubehör auf ordnungsgemässen Zustand. Betreiben Sie das Gerät und Zubehör nicht, wenn Beschädigungen vorliegen, das System nicht komplett ist oder Bedienungselemente sich nicht einwandfrei betätigen lassen.
e)Wird bei der Arbeit das Netzoder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Beschädigte Anschlussleitungen und Verlängerungsleitungen stellen eine Gefährdung de durch elektrischen Schlag dar.
f)Die Netzanschlussleitung darf nur durch den in der Bedienungsanleitung festgelegten Typ ersetzt werden.
g)Bei Stromunterbrechung: Gerät ausschalten, Stecker herausziehen.
h)Verlängerungskabel mit Mehrfachsteckdosen und gleichzeitigem Betrieb von mehreren Geräten sind zu vermeiden.
i)Verwenden Sie die Gerätesteckdose nur für die in der Bedienunganleitung festgelegten Zwecke.
j)DasSaugoberteilniemalsmitWasserabspritzen: Gefahr für Personen und Gerät.
k)Kupplungen von Netz-, Verlängerungsoder Geräteanschlusskabeln müssen spritzwassergeschützt sein.
l)Netzanschlussleitungen nur direkt am Stecker ausziehen (nicht durch Ziehen oder Zerren an der Anschlussleitung).
m)Ziehen Sie den Sauger niemals am Netzkabel in eine andere Arbeitsposition.
n)Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem oder nassem Zustand. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmässigen Abständen vom Hilti Service überprüfen.
o)Vergewissern Sie sich, dass das Kabel nicht in Pfützen liegt.
p)Benutzen Sie die Steckdose oder Zubehör nicht mit nassen Händen.
11
5.2.7 Sauggut
|
|
|
de |
a) Gesundheitsgefährliche, |
brennbare |
|
und/ oder explosive |
Stäube dürfen |
nicht gesaugt werden (MagnesiumAluminiumstaub, Asbest usw.).
b)Das Gerät in Staubklasse M ist geeignet für das Auf-/ Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, Holzspänen, quarzhaltigen Minaralstäuben und gefährlichen Stäuben mit Expositionsgrenzwerten0,1mg/m³. Je nach Gefährlichkeit der auf-/ abzusaugenden Stäube muss das Gerät mit geeigneten Filtern ausgerüstet werden.
c)Brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten dürfen nicht gesaugt werden (Kühl und Schmiermittel,
Benzin, Lösungsmittel, Säure (pH<5),
Laugen (pH>12,5)usw.)
d)Gerätsofortausschalten, beiAustrittvon Schaum oder Flüssigkeiten.
e)Vermeiden Sie den Kontakt mit basischen oder sauren Flüssigkeiten. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Kommt die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie diese mit viel Wasser aus und nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
f)Tragen Sie beim Aufsaugen von heissem Sauggut bis max. 60°C Schutzhandschuhe.
g)Saugen Sie keine Gegenstände ein, die durch den Staubsack zu Verletzungen führenkönnen(zumBeispielspitzesoder scharfkantiges Sauggut).
5.2.8 Thermisch
Heisse Materialien >60°C dürfen nicht gesaugt werden (glimmende Zigarette, heisse Asche usw.).
6 Inbetriebnahme
6.1 Saugen
VORSICHT
Die Netzspannung muss mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmen. Das Gerät darf nicht an das Netz angeschlossen sein.
GEFAHR
Schliessen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäss geerdete Stromquelle an.
VORSICHT
Sorgen Sie jederzeit für einen sicheren Stand des Saugers durch Betätigung der Radbremsen.
VORSICHT
Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel nicht verletzen.
6.1.1Erste Inbetriebnahme
1.Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und schliessen sie den mitgelieferten Saugschlauch an das Schlauch Einlassfitting an.
HINWEISZumAufsaugenvonStäubenmit Expositionsgrenzwerten von 0,1mg/m³ verwenden Sie die M-Klasse Ausführung. Staubsack (Kunststoff) für mineralische Stäube oder Staubsack Papier für Holzspäne nach Anleitung in den Behälter einlegen.
HINWEIS Zum Aufsaugen von ungefährlichen Stäuben: Staubsack Kunststoff nach Anleitung (Anleitung aufgedruckt) in den Behälter einlegen.
6.1.1.1Staubsack Papier einlegen für Saugen von Holzspänen 2
1.Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2.Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
12
3.Schieben Sie den Kartonflansch des Staubsack Papier in den Kunststoff Adapter ein.
4.RastenSiedenKunststoffAdaptermitdem Staubsack Papier in die vorgesehene Aufnahme im Behälter ein.
5.Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
6.Schliessen Sie die zwei Verschlussklammern.
7.Vergewissern Sie sich, dass der Saugerkopf richtig montiert und verriegelt ist.
8.Schliessen Sie den Saugschlauch an das Gerät an.
6.1.1.2Staubsack Kunststoff einlegen
1.Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
2.Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
3.Befestigen Sie einen neuen Staubsack Kunststoff (Anleitung aufgedruckt) im Schmutzbehälter.
4.Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
5.Schliessen Sie die zwei Verschlussklammern.
6.2Laden von Akku Packs
6.2.1 Sorgfältiger Umgang mit Akku-Packs
VORSICHT
Das Gerät ist auf die angegebenen Hilti Akku Packs abgestimmt. Andere Akku Packs dürfen nicht geladen werden. Es kann sonst zu Personenschäden, Feuer, Brand und Zerstörung des Akku Packs und Geräts führen. Aus defekten Akku Packs kann ätzende Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie die Berührung mit dieser Flüssigkeit.
HINWEIS
Prüfen Sie vor dem Einsetzen der Akku Packs in die Ladestation, dass die Kontakte sauber und fettfrei sind.
Lagern Sie das Akku Pack möglichst kühl und trocken. Lagern Sie das Akku Pack nie in der Sonne, auf Heizungen oder hinter Glasscheiben. Am Ende ihrer Lebensdauer müssen die Akku Packs umweltgerecht und sicher entsorgt werden.
6.2.2 Akku-Pack laden |
|
GEFAHR |
de |
Verwenden Sie nur die vorgesehenen Hilti |
|
Akku Packs. |
|
GEFAHR
Laden SiedieAkku Packs nur im Gerät oder
in Hilti Ladegeräten.
6.2.2.1Erstladung eines neuen Akku-Packs
Laden Sie die Akku Packs vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
6.2.2.2Ladung eines gebrauchten AkkuPacks
GEFAHR
Laden SiedieAkku Packs nur im Gerät oder in Hilti Ladegeräten.
Stellen Sie sicher, dass die Aussenflächen des Akku-Packssauberundtrockensind,bevorSie das Akku-Pack in die Ladestation einführen.
6.2.2.3Wiederholungsladung Li Ionen Akku Pack
VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass die Aussenflächen des Akku-Packs sauber und trocken sind bevor Sie es in die Ladestation einsetzen.
Li IonenAkku PackssindzujederZeit,auchim teilgeladenen Zustand einsatzbereit. Der LadefortschrittwirdIhnendurchdieLEDsangezeigt.
6.2.3 Akku-Pack einsetzen
GEFAHR
Verwenden Sie nur die vorgesehenen Hilti Akku Packs.
1.Öffnen Sie den Akkudeckel.
2.Schieben Sie das Akku Pack von hinten in das Gerät bis es hörbar mit Klick am Anschlag einrastet.
13
3.VORSICHT Ein herunterfallendes AkkuPack kann Sie und/oder andere gefährden.
Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den sicheren Sitz des Akku Packs im Gerät.
de 6.2.4 Akku-Pack entfernen 3
1.Öffnen Sie den Akkudeckel.
2.Drücken Sie den einen oder beide Entriegelungsknöpfe.
3.Ziehen Sie das Akku-Pack nach hinten aus dem Gerät.
6.2.5Transport und Lagerung von Akku Packs
Wenn Sie ein Akku Pack zum Transport oder der Lagerung vom Gerät trennen, stellen Sie sicher dass die Kontakte der Akku Packs nicht kurzgeschlossen werden. Entfernen Sie lose Metallteile wie z.B. Schrauben, Nägel, Klammern, lose Schraubbits, Drähte oder Metallspäne aus dem Koffer, der Werkzeugkiste oder demTransportbehälterbzw.verhindernSieden Kontakt dieser Teile mit den Akku Packs.
Beachten Sie beim Versand von Akku Packs (Strassen-, Schienen-, Seeoder Lufttransport) die national und international geltenden Transportvorschriften.
6.3Saugen im Akku-Betrieb (nach dem Laden)
Setzen Sie einen oder zwei für den Betrieb zulässigenAkku Packswievorherbeschrieben ein.
HINWEIS
StellenSiesicherdassdieAkku Packsgeladen sind.
6.4 Transport
GEFAHR
Für M-Klasse Sauger ist zu beachten, dass bei Transport und Nicht-Gebrauch des Gerätes das Einlassfitting mit der Verschlussmuffe zu verschliessen ist.
Das volle Gerät darf nicht getragen werden. Entleeren Sie das Gerät, bevor es an einen anderen Standort getragen werden soll. Nach dem Aufsaugen von Wasser das Gerät nicht kippen oder liegend transportieren. Zum Transport können Sie mit Hilfe des Konusadapters die beiden Schlauchenden zusammenstecken.
7 Bedienung
WARNUNG
Für M-Klasse Sauger ist zu beachten: Bevor das Gerät aus einem mit gefährlichen Stoffen belasteten Gebiet entfernt wird, saugen Sie das Äussere des Geräts ab, wischen es sauber ab oder verpacken Sie das Gerät dicht. Alle Maschinenteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Bereich genommen werden, und geeignete Massnahmen müssen ergriffen werden, um eine Staubverteilung zu vermeiden.
VORSICHT
Für M-Klasse Sauger ist zu beachten:
ACHTUNG: Verwenden Sie immer einen geeigneten Staubsammelbeutel. Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs und Wartungsvorgänge,
einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbeutel, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung (Atemschutzmaske P2 oder höherwertig und Einwegkleidung) tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben.
VORSICHT
Sorgen Sie jederzeit für einen sicheren Stand des Saugers durch Betätigung der Radbremsen.
7.1Netzbetrieb
1.Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2.DrehenSiedenGeräteschalteraufStellung "ON".
14
7.2 Akku-Betrieb
HINWEIS
Das Gerät arbeitet sowohl mit einem als auch mit zwei eingesetzten 36V Akkus. Mit einem Akku Pack steht nur die halbe Laufzeit zur Verfügung.
HINWEIS
Im Akku Betrieb kann die Gerätesteckdose nicht benutzt werden.
1.Setzen Sie mindestens einen Hilti 36V 6.0Ah Li Ion Akku in einen Akku Schacht.
2.DrehenSiedenGeräteschalteraufStellung "ON".
3.Während des Betriebs wird der Ladezustand durch die Anzeige am Gerät angezeigt.
7.3Schlauchdurchmessereinstellung (VC 20 UM Y/ VC 40 UM Y)
Zur korrekten Einstellung der Warntonschwelle der M Funktion wählen Sie den Schlauchdurchmesser entsprechend des mit dem Gerät verwendeten Schlauchs.
7.4Betrieb mit Benutzung der Gerätesteckdose (nur im Netzbetrieb)
GEFAHR
Die Steckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elektrowerkzeugen an den Sauger bestimmt.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist.
HINWEIS
Bei an der Gerätesteckdose angeschlossenen Elektrowerkzeugen sind deren Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten.
HINWEIS
Überprüfen Sie, ob die maximale LeistungsaufnahmedesanzuschliessendenElektrowerkzeugs unterhalb der zulässigen maximalen Gerätesteckdosenleistung liegt (Tabelle "TechnischeDaten"undAufdruckaufderGerätesteckdose).
1.Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
2.DrehenSiedenGeräteschalteraufStellung "AUTO".
3.Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Der
Sauger startet automatisch. |
|
||
de |
|||
HINWEIS Nach dem Ausschalten des |
|||
|
|||
Elektrowerkzeugs läuft das Gerät noch |
|
||
einen kurzen Moment nach, damit der |
|
||
im Saugschlauch befindliche Staub |
|
||
abgesaugt wird. |
|
||
|
|
|
|
7.5 Trockene Stäube saugen |
|
|
|
HINWEIS |
|
||
VordemAbsaugenvontrockenenStäubenund |
|
||
besonders mineralischen Stäuben ist zu be- |
|
||
achten, dass immer der richtige Staubsack im |
|
||
Behälter eingelegt ist (Hilti Zubehör). Das auf- |
|
||
gesaugte Material ist dann einfach und sauber |
|
||
zu entsorgen. |
|
||
VORSICHT |
|
||
Das Sauggut muss gemäss den gesetzli- |
|
||
chen Bestimmungen entsorgt werden. |
|
||
VORSICHT |
|
||
Saugen Sie nie ohne Filterelement. |
|
||
VORSICHT |
|
||
Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkop- |
|
||
fes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und |
|
||
das Netzkabel nicht verletzen. |
|
||
|
|
|
|
7.5.1 Automatische Filterelementreinigung |
|
|
|
HINWEIS |
|
||
Das Filterelement zum Reinigen nicht gegen |
|
||
harte Gegenstände klopfen oder mit harten be- |
|
||
ziehungsweise spitzen Gegenstände bearbei- |
|
||
ten. Dadurch sinkt die Lebensdauer des Filter- |
|
||
elementes. |
|
||
HINWEIS |
|
||
Das Filterelement darf nicht mit einem Luft- |
|
||
druckreiniger gereinigt werden. Dies kann zu |
|
||
Rissen im Filtermaterial führen. |
|
||
HINWEIS |
|
||
Das Filterelement ist ein Verschleissteil. Es |
|
||
sollte mindestens halbjährlich, bei intensiver |
|
||
Nutzung des Gerätes jedoch öfter ersetzt wer- |
|
||
den. |
|
15
HINWEIS
Die Filterelementreinigung funktioniert nur bei angeschlossenem Saugschlauch.
Das Gerät verfügt über eine automatische Fil- de terabreinigung, um das Filterelement von anhaftendem Staub zu befreien. Die Filterabreinigung lässt sich durch Drücken des Tasters (16) AUS und durch wiederholtes Drücken wieder EIN Schalten. Der Status wird durch die "StatusanzeigeautomatischeFilterabreinigung"angezeigt:Lampeleuchtet=Filterabreinigung aktiv. Lampe leuchtet nicht = Filterabreinigung deaktiviert. Bei jedem Start des Geräts wird die Filterabreinigung automatisch auf EIN gesetzt. Das Filterelement wird durch einen Luftstoss (pulsierendesGeräusch)automatischgereinigt.
7.5.2 Staubsack Papier wechseln 2
GEFAHR
Vergewissern Sie sich, das keine Gegenstände den Sack durchstossen haben, an denen Sie sich verletzen können.
VORSICHT
Das Sauggut muss gemäss den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2.Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3.Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4.Trennen Sie beim Staubsack Papier die Filtersackmuffe vorsichtig vom Adapter.
5.Schliessen Sie die Filtersackmuffe mit dem Schieber.
6.Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Tuch.
7.Befestigen Sie einen neuen Staubsack im Schmutzbehälter.
8.Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
9.Schliessen Sie die zwei Verschlussklammern.
7.5.3Staubsack Kunststoff wechseln 4
GEFAHR
Vergewissern Sie sich, das keine Gegenstände den Sack durchstossen haben, an denen Sie sich verletzen können.
VORSICHT
Das Sauggut muss gemäss den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2.Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern.
3.Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutzbehälter ab.
4.Verschliessen Sie den Staubsack Kunststoff mit einem Kabelbinder unterhalb der eingestanzten Löcher.
5.Entnehmen Sie den Staubsack Kunststoff.
6.Reinigen Sie den Schmutzbehälter mit einem Tuch.
7.Befestigen Sie einen neuen Staubsack Kunststoff (Anleitung aufgedruckt) im Schmutzbehälter.
8.Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
9.Schliessen Sie die zwei Verschlussklammern.
7.6Akustisches Signal (VC 20 UM Y/ VC 40 UM Y)
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch unter 20m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen ein akustisches Warnsignal. Ursachen siehe Kapitel Fehlersuche.
7.7 Flüssigkeiten saugen
GEFAHR
Saugen Sie keine gesundheitsgefährlichen Stäube auf.
GEFAHR
Bei Wartungsarbeiten müssen der Netzstecker aus der Steckdose gezogen und die Akku-Packs aus dem Gerät entfernt sein.
VORSICHT
Saugen Sie nie ohne Filterelement.
7.7.1Vor dem Absaugen von Flüssigkeiten
1.Nehmen Sie den Staubsack aus dem Schmutzbehälter.
16
2. Prüfen Sie die Elektroden der Füllstands- |
|
|
|
||
7.9 Entleeren des Schmutzbehälters |
|
|
|||
überwachung (zwei Metallscheiben an |
VORSICHT |
|
|||
der Unterseite des Saugerkopfes) auf |
Enfernen Sie vor der Entleerung des Saug- |
|
|||
Verschmutzung und reinigen Sie diese bei |
gutes alle auf dem Saugerkopf befestigten |
|
|||
Verunreinigungen mit einer Bürste. |
Teile (z.B. Hilti Gerätekoffer) von der Adap- |
|
|||
de |
|||||
|
|
terplatte. |
|||
7.7.2 Während dem Absaugen von |
|
||||
|
|
||||
Flüssigkeiten |
|
|
|
|
|
|
7.9.1 Schmutzbehälter entleeren bei |
|
|
||
Verwenden Sie nach Möglichkeit ein separates |
|
|
|||
trockenen Stäuben |
|
|
|||
Filterelement für die Nassanwendung. |
|
|
|
||
7.9.1.1 Vor dem Entleeren des |
|
|
|||
HINWEIS |
|
|
|||
Schmutzbehälters sind folgende |
|
|
|||
VerwendenSienachMöglichkeitdasHiltiPTFE |
|
|
|||
Arbeitsschritte zu erledigen: |
|
|
|||
Filterelement. |
|
|
|||
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- |
|
||||
BeendenSiebeiSchaumentwicklungdieArbeit |
|
||||
dose. |
|
||||
sofort und entleeren Sie den Behälter. |
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutz- |
|
|||
Bei Erreichen des maximalen Flüssigkeitsstan- |
behälter ab und stellen ihn auf einen ebe- |
|
|||
des schaltet das Gerät automatisch ab. |
nen Untergrund ab. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
7.7.3 Nach dem Absaugen von |
|
|
|||
|
7.9.1.2 Nach dem Entleeren des |
|
|
||
Flüssigkeiten |
|
Schmutzbehälters sind folgende |
|
|
|
1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. |
Arbeitsschritte zu erledigen: |
|
|
||
2. Heben Sie den Saugerkopf vom Schmutz- |
VORSICHT |
|
|||
behälter ab. |
Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkop- |
|
3.EntleerenSiedenBehälterundsäubernSie fes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und den Behälter mit einem Wasserschlauch das Netzkabel nicht verletzen.
|
und die Elektroden mit einer Bürste. |
Setzen Sie den Saugerkopf auf den |
||
|
|
|
||
|
|
Schmutzbehälter und schliessen Sie die zwei |
||
7.8 Nach der Arbeit |
|
|||
1. |
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. |
Verschlussklammern. |
||
2. |
Drehen Sie den Geräteschalter auf "OFF". |
|
||
7.9.2 Schmutzbehälter ohne Staubsack |
||||
3. |
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- |
entleeren (bei Flüssigkeiten) |
||
4. |
dose. |
HINWEIS |
||
Wickeln Sie das Netzkabel auf die Kabel- |
||||
|
aufwicklung auf. |
Das Sauggut muss gemäss den gesetzlichen |
||
5. |
Bestimmungen entsorgt werden. |
|||
Wickeln Sie den Saugschlauch um das |
||||
|
Gerät und fixieren Sie das Ende in der |
1. Entleeren Sie den Schmutzbehälter unter |
||
6. |
Schlauchhalterung. |
Benutzung der vorgesehenen Griffmulden |
||
Stellen Sie das Gerät, geschützt gegen |
durch auskippen. |
|||
|
unbefugte Benutzung, in einem trockenen |
2. Reinigen Sie den Rand des Schmutzbehäl- |
||
|
Raum ab. |
ters mit einem feuchten Tuch. |
7.10 Betrieb als Ladestation
Statusanzeige Ladestation im Überblick
17
. |
Dauerlicht |
Das Gerät ist an das Netz ange- |
||
|
|
|
|
schlossen und funktionsbereit. |
|
|
|
Blinklicht |
Der Akku Pack ist zu kalt oder zu |
|
|
|
|
heiss, es erfolgt keine Ladung. |
|
|
|
|
Sobald der Akku Pack die erfor- |
de |
|
|
|
|
|
|
derliche Temperatur erreicht hat, |
||
|
|
|
|
schaltet das Gerät automatisch |
|
|
|
|
auf den Ladevorgang um. |
|
|
|
Licht aus |
Störung am Lader. Stecken Sie |
|
|
|
|
das Gerät aus und wieder ein, |
|
|
|
|
sollte das Licht immer noch aus |
|
|
|
|
sein, bringen Sie das Gerät bitte |
|
|
|
|
in den Hilti Reparaturservice. |
7.10.1 Anzeige des Ladevorgangs
Leuchtet die grüne LED der Statusanzeige Ladestation als Dauerlicht, zeigt das Blinken einer LED der beiden Ladezustandsanzeigen den Ladevorgang an.
7.10.2 Anzeige der Über / Untertemperatur
Ist das Akku Pack zu heiss oder zu kalt wird dies durch Blinken der grünen LED der Ladezustandsanzeige angezeigt. Die LEDs am Akku Pack zeigen dabei den Ladezustand des Li Ionen Akku Packs an.
7.10.3 Anzeige eines defekten Akku Packs
Leuchtet die grüne LED der Statusanzeige Ladestation als Dauerlicht und sind alle LDEs einer Ladezustandsanzeigeaus, ziehenSiedasentsprechendeAkku PackausderLadestation.Bleiben auch die LEDs der Ladezustandsanzeige am Akku Pack selbst nach deren Aktivierung aus, so ist das Akku Pack defekt. Lassen Sie das Akku Pack im Hilti Center überprüfen.
7.11Verwendung als Transportwagen
1.Montieren Sie den Schiebebügel gemäss beiliegender Montageanleitung.
2.Befestigen Sie die Adapterplatte gemäss beiliegender Montageanleitung.
3.Klappen Sie den Kofferhaltebügel in die senkrechte Position.
4.Schieben Sie die den gewünschten Hilti Gerätekoffer mit dem Handgriff über den Kofferhaltebügel. Stellen Sie sicher, dass die Beschriftung des Hilti Koffers lesbar ist (nicht auf dem Kopf steht).
5.Die Hilti Gerätekoffer sind durch die Rippen und den Kofferhaltebügel gegen Verrutschen gesichert.
HINWEIS Die maximale Zuladung beträgt 25 kg. Stapeln Sie nur soviel Koffer übereinander, so dass der Kofferhaltebügel immer über die Handgrifföffnung des obersten Koffers ragt.
7.12Fixieren des DPC 20 (Anwendungen mit Schleifgerät DG 150)
1.Montieren Sie den Schiebebügel gemäss beiliegender Montageanleitung.
2.Befestigen Sie die Adapterplatte gemäss beiliegender Montageanleitung.
3.Stellen Sie sicher, dass der Kofferhaltebügel in der waagerechten Position eingerastet ist.
4.Stellen Sie das DPC 20 in die Vertiefungen. StellenSiesicher,dassdieSteckdosenach vorne zeigt.
5.Befestigen Sie das DPC 20 mit den Spanngummis.
18
8 Pflege und Instandhaltung
HINWEIS
Entfernen Sie vor dem Öffnen des Akkudeckels alle auf dem Saugerkopf befestigten Teile (z.B. Hilti Gerätekoffer) von der Adapterplatte.
HINWEIS
Beim Saugen quarzhaltiger Mineralstäube soll die automatische Filterabreinigung nicht abgeschaltet werden.
VORSICHT
Für M-Klasse Sauger ist zu beachten:
ACHTUNG: Verwenden Sie immer einen geeigneten Staubsammelbeutel. Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungs und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbeutel, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung (Atemschutzmaske P2 oder höherwertig und Einwegkleidung) tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben.
8.1 Filterelement wechseln
VORSICHT
Saugen Sie nie ohne Filterelement.
8.1.1Filterelement demontieren 5
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2.Öffnen Sie die Verschlussklammer für die Filterabdeckung.
3.ÖffnenSiedenAkkudeckelmitVerschlusslasche.
4.Entfernen Sie eventuell vorhandene Akkus aus dem Akkuschacht.
5.Drehen Sie die zwei Verschlussschrauben desFilterdeckelsmithilfeeinesSchraubendrehers nach links.
6.HebenSiedieFilterabdeckungammittigen Handgriff an bis sie einrastet.
7.Entnehmen Sie vorsichtig das Filterelement.
8.1.2Filterelement montieren
1.ReinigenSiedieDichtungsflächemiteinem Tuch.
2.Setzen Sie das neue Filterelement ein.
3. Schliessen Sie die Filterabdeckung, indem Sie die Deckelarretierung nach vorne klappen.
4. Drehen Sie die zwei Verschlussschrauben de desFilterdeckelsmithilfeeinesSchraubendrehers nach rechts.
5.SetzenSie evtl.entfernteAkkuswieder ein.
6.Schliessen Sie den Akkudeckel und verriegeln Sie die Verschlusslasche.
8.2Füllstandsüberwachung prüfen
Prüfen Sie die Abschaltkontakte auf Verschmutzungen und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Bürste.
8.3 Gerät schliessen
VORSICHT
Achten Sie beim Aufsetzen des Saugerkopfes darauf, dass Sie sich nicht klemmen und das Netzkabel nicht verletzen.
1.Prüfen Sie die Dichtung am Saugerkopf auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einem Tuch.
2.Setzen Sie den Saugerkopf auf den Schmutzbehälter.
3.Schliessen Sie die beiden Verschlussklammern.
8.4Pflege des Geräts
GEFAHR
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie eventuell vorhandene Akku-Packs aus dem Akkuschacht.
Betreiben Sie das Gerät nie mit verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste. Reinigen Sie die Geräteaussenseite regelmässig mit einem Putzlappen. Verwenden Sie kein Sprühgerät, Hochdruckreiniger, Dampfstrahlgerät oder fliessendes Wasser zur Reinigung! Die elektrische Sicherheit des Geräts kann dadurch gefährdet werden. Halten Sie die Griffpartien am Gerät immer frei von Öl und Fett. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
19
Für die M-Klasse Sauger ist zu beachten: Zur Wartung und Reinigung muss das Gerät so behandelt werden, dass keine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen entsteht. Wenden Sie gefilterte Zwangsentlüftung
de an. Tragen Sie Schutzkleidung. Reinigen Sie den Wartungsbereich so, dass keine gefährlichen Stoffe in die Umgebung gelangen.
BevordasGerätausdemmitgefährlichenStoffen belasteten Gebiet entfernt wird, saugen Sie das Äussere des Geräts ab, wischen es sauber aboderverpackenSiedasGerätdicht.Vermeiden Sie dabei die Verteilung der abgelagerten, gefährlichen Staubes.
Bei Wartungsund Reparaturarbeiten müssen alleverunreinigtenTeile,dienichtzufriedenstellend gereinigt werden konnten in undurchlässigen Beuteln verpackt werden und in Übereinstimmung mit den für die Beseitigung gültigen Vorschriften entsorgt werden.
Für die Sauger der M-Klasse ist mindestens jährlich vom Hilti Service oder einer ausgebildeten Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, zum Beispiel auf Beschädigung des Filters, Luftdichtigkeit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen.
8.5 Pflege der Akku Packs Li Ionen
Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit.
Laden Sie die Akku Packs vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Um die maximale Lebensdauer der Akku Packs zu erreichen, beenden Sie die Entladung sobald die Leistung der Gerätes deutlich nachlässt.
HINWEIS
Bei weiterem Betrieb des Gerätes, wird die Entladung automatisch beendet, bevor es zu einer Schädigung der Zellen kommen kann. Das Gerät schaltet sich ab.
Laden Sie die Akku Packs mit den zugelassenen Hilti Ladegeräten für Li Ionen Akku Packs auf.
HINWEIS
-EinAuffrischenderAkku Packs, wiebeiNiCd ist nicht nötig.
-Eine Unterbrechung des Ladevorgangs beeinträchtigtdieLebensdauerdesAkku Packs nicht.
-Der Ladevorgang kann jederzeit ohne Beeinträchtigung auf die Lebensdauer gestartet werden. Einen Memory Effekt wie bei NiCd gibt es nicht.
-Die Akku Packs werden am besten im voll geladenen Zustand möglichst kühl und trocken gelagert. Die Lagerung der Akku Packs bei hohen Umgebungstemperaturen (hinter Fensterscheiben) ist ungünstig, beeinträchtigt die Lebensdauer der Akku Packs und erhöht die Selbstentladerate der Zellen.
-Wird das Akku Pack nicht mehr vollständig geladen, hat es durch Alterung oder Überbeanspruchung an Kapazität verloren. Ein Arbeiten mit diesem Akku Pack ist noch möglich, Sie sollten bei Zeiten das Akku Pack gegen ein Neues ersetzen.
8.6Instandhaltung
WARNUNG
Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungselemente auf einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät vom Hilti-Service reparieren.
8.7Kontrolle nach Pflegeund Instandhaltungsarbeiten
Nach Pflegeund Instandhaltungsarbeiten ist zu prüfen, ob der Sauger wieder richtig zusammengebaut ist und fehlerfrei funktioniert.
Führen Sie einen Funktionstest durch.
20
9 Fehlersuche
GEFAHR
Im Falle einer Störung ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie eventuell vorhandene Akku-Packs aus dem Akkuschacht. Vor erneuter Inbetriebnahme muss die Störung
beseitigt sein. |
|
|
|
|
|
|
|
de |
|
|
|
|
|
|
9.1 Akku und Netzbetrieb |
|
|
|
|
Fehler |
Mögliche Ursache |
Behebung |
||
|
|
|
|
|
Ansprechen des akus- |
Staubsack voll. |
Staubsack wechseln. |
||
tischen Warnsignals |
|
Siehe Kapitel: 7.5.3 Staubsack |
||
(verminderte Saugleis- |
|
Kunststoff wechseln 4 |
||
tung; VC 20 UM Y/ |
|
Siehe Kapitel: 7.5.2 Staubsack |
||
VC 40 UM Y). |
|
Papier wechseln 2 |
||
|
Filterelement ist stark ver- |
Automatische Filterabreinigung |
|
|
|
schmutzt. |
einschalten, dann "Powerabrei- |
||
|
|
nigung" durchführen: Schlauch |
||
|
|
abziehen, Saugöffnung mit |
||
|
|
Hand verschliessen, drei Abrei- |
||
|
|
nigungszyklen ablaufen lassen. |
||
|
|
Gegebenenfalls Filterelement |
||
|
|
wechseln. |
||
|
|
Siehe Kapitel: 8.1 Filterelement |
||
|
|
wechseln |
||
|
Schlauch Sauger oder Staub- |
Schlauch und Staubhaube |
|
|
|
haube Elektrowerkzeug ver- |
säubern. |
||
|
stopft. |
|
|
|
|
Schlauchdurchmesser stimmt |
Schalterstellung mit Schlauch- |
|
|
|
nicht mit Schalterstellung über- |
durchmesser abstimmen. |
||
|
ein. |
Siehe Kapitel: 7.3 Schlauch- |
||
|
|
durchmessereinstellung |
||
|
|
(VC 20 UM Y/ VC 40 UM Y) |
||
Staub wird vom Gerät |
Staubansammlung in den |
Dichtflächen reinigen. |
|
|
ausgeblasen. |
Dichtflächen Behälter/ Kopf. |
|
|
|
|
Filterelement nicht richtig mon- |
Filterelement neu montieren. |
|
|
|
tiert. |
|
|
|
|
Filterelement beschädigt. |
Neues Filterelement einbauen. |
|
|
|
Filterdichtung beschädigt. |
Neues Filterelement einbauen. |
|
|
Gerät läuft nicht oder |
Füllstandsüberwachung hat |
Elektroden der Füllstands- |
|
|
schaltet nach kurzem An- |
ausgelöst. |
überwachung und Umfeld mit |
||
lauf ab. |
|
Bürste reinigen. |
||
Akku-Pack wird nicht er- |
Akku-Pack zu schnell ausund |
Akku-Pack herausziehen und |
|
|
kannt, d.h. keine der LEDs |
eingeschoben. |
nach ca. 2s wieder einschie- |
||
leuchtet oder blinkt. |
|
ben. |
|
21
9.2 Netzbetrieb
|
|
Fehler |
Mögliche Ursache |
Behebung |
|
|
|
|
|
|
|
Motor läuft nicht mehr. |
Sicherung der Netzsteckdose |
Sicherung einschalten. Nach |
|
|
|
hat ausgelöst. |
nochmaligem Auslösen Ursa- |
de |
|
|
che für Überstrom suchen. |
|
|
|
|
Behälter voll. |
Gerät ausschalten. Behälter |
|
|
|
|
entleeren. |
|
|
|
|
Siehe Kapitel: 7.9.2 Schmutz- |
|
|
|
|
behälter ohne Staubsack ent- |
|
|
|
|
leeren (bei Flüssigkeiten) |
|
|
Gerät schaltet ungewollt |
Elektrostatische Ableitung ist |
Gerät an geerdete |
|
|
ein und aus oder es erfol- |
nicht gewährleistet; Gerät an |
Steckdose anschliessen; |
|
|
gen statische Entladungen |
nicht geerdete Steckdose an- |
Antistatikschlauch verwenden. |
|
|
über den Benutzer. |
geschlossen. |
|
|
|
LED der Statusanzeige |
Akku Pack zu heiss oder zu |
Akku Pack auf Raumtempera- |
|
|
Lader blinkt. |
kalt. |
tur bringen. |
|
|
Kein Umschalten auf lee- |
Kein Kontakt. |
Akku Pack nochmals einset- |
|
|
res Akku Pack. |
|
zen. |
|
|
|
Akku Pack nicht erkannt. |
Akku-Pack aus Gerät nehmen |
|
|
|
|
und Hilti Service aufsuchen. |
|
|
Motor läuft nicht im Auto- |
Angeschlossenes Gerät ist de- |
Angeschlossenes Gerät auf |
|
|
matikbetrieb. |
fekt oder nicht richtig einge- |
Funktion prüfen bzw. Stecker |
|
|
|
steckt. |
fest einstecken. |
|
|
Automatische Filterele- |
Kein Saugschlauch |
Saugschlauch anschliessen. |
|
|
mentreinigung funktioniert |
angeschlossen. |
|
|
|
nicht. |
APFC-Schalter aus (LED aus). |
APFC-Schalter drücken. |
|
|
|
|
|
|
|
9.3 Akkubetrieb |
|
|
|
|
Fehler |
Mögliche Ursache |
Behebung |
|
|
|
|
|
|
|
Gerät funktioniert nicht. |
Falsches Akku-Pack verwen- |
Richtiges Akku-Pack einset- |
|
|
|
det. |
zen. |
|
|
|
Akku-Pack nicht komplett ein- |
Akku-Pack muss mit hörba- |
|
|
|
gesteckt oder Akku-Pack ist |
rem Klick einrasten bzw. Akku- |
|
|
|
leer. |
Pack muss geladen werden. |
|
|
|
Elektrischer Fehler. |
Akku-Pack aus Gerät nehmen |
|
|
|
|
und Hilti Service aufsuchen. |
|
|
|
Akku Pack zu heiss oder zu |
Akku Pack auf Raumtempera- |
|
|
|
kalt. |
tur bringen. |
|
|
Gerät funktioniert nicht |
Akku-Pack ist entladen. |
Akku-Pack wechseln und lee- |
|
|
und 1 LED blinkt. |
|
res Akku-Pack laden. |
|
|
|
Akku Pack zu heiss oder zu |
Akku Pack auf Raumtempera- |
|
|
|
kalt. |
tur bringen. |
|
|
Gerät funktioniert nicht |
Überhitzungsschutz. |
Gerät abkühlen lassen. |
|
|
und Lader-LED blinkt. |
|
|
|
|
Akku-Pack wird schneller |
Akku-Pack Zustand nicht opti- |
Diagnose bei Hilti oder |
|
|
leer als üblich. |
mal. |
Akku Pack erneuern. |
22
Fehler |
Mögliche Ursache |
Behebung |
|
|
|
|
|
|
|
Akku-Pack rastet nicht mit |
Rastnasen am Akku-Pack ver- |
Rastnasen reinigen und Akku- |
|
|
hörbarem „Klick“ ein. |
schmutzt. |
Pack einrasten. Hilti Service |
|
|
|
|
aufsuchen falls Problem weiter |
|
|
|
|
besteht. |
|
de |
Starke Hitzeentwicklung |
Elektrischer Defekt. |
Gerät sofort ausschalten, |
|
|
|
|
|||
im Gerät oder Akku-Pack. |
|
Akku-Pack aus Gerät nehmen |
|
|
|
|
und Hilti Service aufsuchen. |
|
|
Keine Umschaltung auf |
Kein Kontakt. |
Akku Pack nochmals einset- |
|
|
volles Akku Pack. |
|
zen. |
|
|
|
Akku Pack nicht erkannt. |
Akku-Pack aus Gerät nehmen |
|
|
|
|
und Hilti Service aufsuchen. |
|
|
Gerät schaltet ab |
Entnommenes Akku Pack war |
Gerät ausschalten und wieder |
|
|
bei Entnahme eines |
"aktiv", d.h. es war gerade im |
einschalten. |
|
|
Akku Packs, obwohl |
Entladebetrieb. |
|
|
|
ein zweites Akku Pack |
|
|
|
|
eingesteckt ist. |
|
|
|
|
10 Entsorgung
VORSICHT
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten: Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können. BatterienkönnenexplodierenunddabeiVergiftungen, Verbrennungen,VerätzungenoderUmweltverschmutzung verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden. Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden. Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
VORSICHT
Entsorgen Sie defekte Akku Packs unverzüglich. Halten Sie diese von Kindern fern. Zerlegen Sie Akku Packs nicht und verbrennen Sie diese nicht.
VORSICHT
Entsorgen Sie die Akku Packs nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente Akku Packs zurück an Hilti.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
GemässEuropäischerRichtlinieüberElektro-undElektronik-AltgeräteundUmsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte und Akku Packs getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
23
Entsorgung Bohrschlamm
Unter Umweltgesichtspunkten ist das Einleiten von Bohrschlamm in Gewässer oder in die Kanalisation ohne geeignete Vorbehandlung problematisch. Erkundigen Sie sich bei den lokalen Behörden über die bestehenden Vorschriften. Wir empfehlen folgende Vorbehandlung:
1. Sammeln Sie den Bohrschlamm (zum Beispiel mittels Nasssauger).
de 2. Lassen Sie den Bohrschlamm absetzen und entsorgen Sie den festen Anteil auf einer Bauschuttdeponie. (Flockungsmittel können den Abscheidungsprozess beschleunigen)
3. Bevor Sie das verbleibende Wasser (basisch, pH-Wert > 7) in die Kanalisation einleiten, neutralisieren Sie dieses durch Beimengen von saurem Neutralisationsmittel oder durch Verdünnen mit viel Wasser.
Entsorgung Bohrstaub
Der gesammelte Bohrstaub ist nach den bestehenden nationalen, gesetzlichen Vorschriften zu entsorgen.
11 Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von Materialund Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und gereinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial, ZubehörundErsatzteilemitdemGerätverwendet werden.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Reparatur oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile während der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Teile, die dem normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht unter diese Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, soweit nicht zwingende nationale Vorschriften entgegenstehen.
Insbesondere haftet Hilti nicht für unmittelbare oder mittelbare Mangeloder Mangelfolgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang mit der Verwendung oder wegen der Unmöglichkeit der Verwendung des Gerätes für irgendeinen Zweck. Stillschweigende Zusicherungen für Verwendung oder Eignung für einen bestimmten Zweck werden ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Gewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle früheren oder gleichzeitigenErklärungen, schriftlichenodermündlichen Verabredungen betreffend Gewährleistung.
24
12 EG-Konformitätserklärung (Original)
|
|
Bezeichnung: |
Nass-Trockensauger |
Typenbezeichnung: |
VC 20-U Y/VC 20- |
|
UM Y/VC 40- |
|
U Y/VC 40-UM Y |
Generation: |
01 |
Konstruktionsjahr: |
2012 |
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335 1, EN 60335 2 69, EN 60335 2 29, EN ISO 12100.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL 9494 Schaan
de
Paolo Luccini |
Johannes Wilfried Huber |
Head of BA Quality and Process |
Senior Vice President |
Management |
Business Unit Diamond |
Business Area Electric Tools & |
|
Accessories |
07/2012 |
07/2012 |
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
25
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
VC 20-U Y/VC 20-UM Y/VC 40-
en UcleanerY/VC 40-UM Y wet / dry vacuum
It is essential that the operating instructions are read before the appliance is operated for the first time.
Always keep these operating instructions together with the appliance.
Ensure that the operating instructions are with the appliance when it is given to other persons.
Contents |
Page |
|
1 |
General information |
27 |
2 |
Description |
28 |
3 |
Accessories |
30 |
4 |
Technical data |
31 |
5 |
Safety instructions |
32 |
6 |
Before use |
36 |
7 |
Operation |
38 |
8 |
Care and maintenance |
43 |
9 |
Troubleshooting |
44 |
10 |
Disposal |
47 |
11 |
Manufacturer’s warranty |
48 |
12 |
ECdeclarationofconformity(original) 49 |
1 These numbers refer to the corresponding illustrations. The illustrations can be found on the fold-out cover pages. Keep these pages open while studying the operating instructions.
In these operating instructions, the designation
“the |
appliance” |
always refers |
to the |
VC |
20 U Y/ VC |
20 UM Y/ VC |
40 U Y/ |
VC |
40 UM Y wet/dry vacuum |
cleaners. |
The information given in these operating instructions applies to all 4 versions unless explicitly stated that it refers only to the VC 20 UM-Y / VC 40 UM-Y.
Parts, operating controls and indicators 1
@ Grip
; Control switch = Catch
% Waste material container & Gripping areas
( Hose socket
) Cover for hose socket (only VC 20 UM Y/ VC 40 UM Y)
+ Power outlet for power tools § Hose holder
/ Supply cord stowage point : Vacuum cleaner top section · Battery cover locking clip
$ Hose diameter selector switch (only VC 20 UM Y/ VC 40 UM Y)
£ Pushbar attachment point (pushbar is an accessory)
| Charging status indicator
¡ Filter cleaning system ON / OFF button Q Charging station status indicator
W Battery compartment (left/right) E Filter cover retaining screws
R Automaticindicator filter cleaning system status
26