DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH . Technical support, measuring systems { +49 86 69 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de
Zubehör separat bestellen:
Accessories are to be ordered separately:
Commander les accessoires séparément:
Accessorio da ordinare separatamente:
Pedir accesorios por separado:
ID-Encoder
ID-Scanning head
1.5 mm
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
LC 1x3
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII
802 456-91 · Ver00 · Printed in Germany
S/N xxxxxxxx
ID xxxxxx-xx
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
LF 185 C
6/2011
Geräteschild-Aufkleber aufbewahren.
Retain the encoder ID label.
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
Conserver l'autocollant de l'étiquette signalétique.
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
Conservare targhetta adesiva.
Conservar la etiqueta adhesiva del aparato.
ID 575832-01
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
LF 185 C
802456 01 A 01 · Printed in Germany
Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen
Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local
safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes
de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté quhors potentiel.
Léquipement doit être connecté hors potentiel!
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle
norme di sicurezza locali.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
Limpianto deve essere spento!
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las
prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general
Anbaufläche sauber und lackfrei.
Mounting surface clean and free of paint.
Surface de montage propre et exempte de peinture.
Superficie di montaggio pulita e non verniciata.
Superficie de montaje limpia y libre de barniz.
ML = Messlänge
Measuring length
Longueur de mesure
Corsa utile
Longitud de medición
7/2013
Maße in mm
Dimensions in mm
Cotes en mm
Dimensioni in mm
Dimensiones en mm
ISO 7092
(ISO 7092
6
5)
ISO 4762 M6x20
(ISO 4762 M5x20)
M6 (M5)
ML+121
0.04
M6
>25
>90
>51
Allgemeine Hinweise . General Information . Informations générales . Informazioni generali . Información general
Kabelanschluss beidseitig verwendbar.
Cable connection usable at either end.
Raccordement du câble possible des deux côtés.
Il cavo può essere connesso ai due lati della testina.
Conexión de cable utilizable por ambos lados.
Md = 1.5 Nm
SW5
Md = 3 Nm
mit Loctite 222 sichern
Secure with Loctite 222
Consolider avec Loctite 222
Fissare con Loctite 222
fijar con Loctite 222
ISO 4032 M6
ISO 4762 M6
Mutter M6 einrasten
Engage the M6 nut
Engager lécrou M6
Inserire il dado M6
Engranar la tuerca M6
Zum Bewegen 1/4 Umdrehung lösen.
Loosen by 1/4 revolution for movement.
Dévisser de 1/4 de tour pour déplacement.
Allentare di 1/4 di giro.
Aflojar 1/4 de vuelta.
2.
1.
Montage · Assembly · Montage · Montaggio · Montaje
Maschinenführung
F =
Machine guideway
Guidage de la machine
Guida della macchina
Guía de la máquina
1.
Punkte zum Ausrichten
P =
Points for alignment
Points pour alignement
Punti per lallineamento
Puntos para la alineación
0.1 F
=
s
Beginn der Messlänge ML
Begin. of meas. length ML
Début longueur utile ML
Inizio lunghezza di misura ML
Comienzo longitud útil ML
18.5±2
ML
12.5
s
X
// 0.1 F
P
3
P
1
0.1 F
R1 max.
P
4
X
30 min.
0.1 A
1.5±0.3
37±0.2
2.
0.1 A
0.1 A
M5: Md = 5 Nm
= 8 Nm
M6: M
d
2±0.2
À = kein alternatives kundenseitiges Anschlussmaß, im Gegensatz zu LS/LC 100
No alternative required mating dimension, as opposed to LS/LC 100
Pas de cote de raccordement requise alternative, contrairement à LS/LC 100
Nessuna misura alternativa per il collegamento lato cliente, contrariamente a LS/LC 100
Sin necesidad de cota de montaje alternativa del lado del cliente, al contrario que la LS/LC 100
P
2
1.5±0.3
2±0.2
ISO 4762 M5 8.8
Md = 5 Nm
1.5±0.3
8
ISO 7090 5
3.
2.
3.
1.
60
6
ML
£
840 mm
£ 1 740 mm
040 mm
£ 3
2x
3x
4x
5.
Md = 1 Nm
M6
Md = 8 Nm
Alternatives Maß für Abstand 1.5±0.3
Alternative dimension for distance 1.5±0.3
Cote alternative pour distance 1.5±0.3
Misura alternativa per quota 1.5±0.3
85±0.3
Cotas alternativas para distancia 1.5±0.3
1.5±0.3
4.
1.
Schraube ganz entfernen
Remove screw completely
Retirer la vis complètement
Togliere la vite
Extraer completamente el tornillo
4
1.
oder
oder
or
or
ou
o
o
2x
2.
Abschließende Arbeiten · Final Steps · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales
d =
Druckluftanschluss beidseitig möglich
Compressed-air connection usable at either end
< 1 W
d
W
DA 400
Raccordement dair comprimé possible des deux côtés
Connessioni per aria compressa sui due lati
Toma de aire comprimido posible por ambos lados
Bevorzugt zu verwenden
Preferred for use
Utilisation préconisée
Da utilizzare preferibilmente
Utilizar preferentemente
ID 226270-02
7 10 l/min
1 ± 0.2 bar
ID 275239-01
senkrechter Anbau
vertical mounting
montage vertical
montaggio verticale
montaje vertical
Md = 1 Nm
SW 2.5