Flowserve MK 35-31 User Manual [it, en, de, fr, es]

MK 35/31 MK 35/32
GESTRA
Betriebsanleitung 808495-02
Kondensatableiter MK35/31, MK35/32
Installation Instructions 808495-02
Steam Traps MK35/31, MK 35/32
Instructions de montage et
de mise en service 808495-02
Purgeurs MK35/31, MK 35/32
Instrucciones de montaje y servicio
Purgadores automáticos MK35/31, MK 35/32
Manuale di Istruzioni 808495-02
Scaricatore di condensa MK 35/31, MK35/32
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Den Kondensatableiter MK 35 nur zur Abführung von Kondensat oder als Dampfentlüfter aus Wasserdampf einsetzen.
Sicherheitshinweis
Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die mit Montage und Inbetriebnahme des Produktes vertraut sind und über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Qualifikationen verfügen wie zum Beispiel:
Ausbildung als Fachkraft.
Ausbildung oder Unterweisung im Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung gemäß dem Standard der Sicherheitstechnik.
Ausbildung oder Unterweisung in Erster Hilfe und Unfallverhütungs­vorschriften.
Gefahr
Die Armatur steht während des Betriebs unter Druck! Wenn Flanschverbindungen oder Verschlussschrauben gelöst werden, strömt heißes Wasser oder Dampf aus. Schwere Verbrühungen am ganzen Körper sind möglich. Montage- oder Wartungsarbeiten nur bei Anlagendruck null durchführen!
Die Armatur ist während des Betriebs heiß! Schwere Verbrennungen an Händen und Armen sind möglich. Montage- oder Wartungsarbeiten nur in kaltem Zustand durchführen!
Scharfkantige Innenteile können Schnittverletzungen an den Händen verursachen! Beim Wechseln der Regelgarnitur Arbeitshandschuhe tragen!
Einstufung gemäß Artikel 9 Druckgeräte-Richtlinie
Fluid
Fluidgruppe
Verwendung
Kategorie
Nennweite DN
CE-Kennzeichnung
gasförmig
211
nein
gemäß Artikel 3.3
ja nein ja
Ausnahme
10 - 1 5
nein
flüssig
2
Systembeschreibung
Thermischer Kondensatableiter mit korrosionsbeständiger, wasser­schlaggeschützter Mono-Regelmembran und Schmutzfänger. Asbestfreie Gehäusedichtung (Graphit/CrNi). Einbau in jeder Lage.
MK 35-31 mit Tandemabschluss (Doppeldichtung)
Speziell für kleine Kondensatmengen. Wahlweise mit Regelmembran 5 N1 (Normal) oder Regelmembran 5 U1 (Unterkühlung).
MK 35-32 mit Flachsitz
Für größere Kondensatmengen. Wahlweise mit Regelmembran 5 N 2 (Normal) oder Regelmembran 5 U 2 (Unterkühlung).
Die Schließstellung der Regelmembran 5N1 und 5N2 (Normal) ist 10 K vor der Sattdampftemperatur erreicht. Die Schließstellung der Regelmembran 5U1 und 5U2 (Unterkühlung) ist 30K vor der Sattdampftemperatur erreicht.
Einbau
1. Einbaulage beachten.
2. Durchflussrichtung beachten. Der Durchflussrichtungspfeil befindet sich auf dem Ableitergehäuse!
3. Servicemaß berücksichtigen. Wenn der Ableiter fest eingebaut ist, wird zur Demontage der Haube ein Freimaß von mindesten 30 mm benötigt!
4. Kunststoff-Verschlussstopfen entfernen. Die Kunststoff-Verschlussstopfen dienen nur als Transportsicherung!
5. Gewindemuffe: Innengewinde reinigen.
6. Schweißmuffe: Schweißmuffe reinigen.
7. Montage nur mit Lichtbogenschmelzschweißen (Schweißprozeß 111 und 141 nach DIN EN 24063).
8. Ableiter einbauen.
Technische Daten
)*neznergztasniE
ffotskrewesuäheG501AMTSA/)8.22C(0640.1
3
netiewnneN
trassulhcsnA
kcurdrebüsbeirteB]rab[AMP3,324,916,811,614,41
rutarepmetsttirtniE]C°[AMT001002522003004
kcurD( rov hcilgüzba
kcurD retnih med
retielbatasnednoK
*) Einsatzgrenzen für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
/8,"1/2"
kcurdznereffiDregissäluZ
]rab[XMP
OE3,1-2901NE
neffumßiewhcS
;TPN,GneffumedniweG
12
Usage for the intended purpose
Use steam trap MK 35 only for the discharge of condensed water from steam lines or for air venting.
Important Safety Note
Installation must only be performed by qualified staff. Qualified staff are those persons who – through adequate training in
engineering, the use and application of equipment in accordance with regulations concerning steam systems, and first aid & accident prevention – have achieved a recognised level of competence appropriate to the installation and commissioning of this device.
Danger
The trap is under pressure during operation. When disassembling or opening the trap, or loosening sealing plugs, hot water and steam may escape. This presents the danger of severe burns to the whole body. Installation and maintenance work should only be carried out when the system is depressurized.
The trap is hot during operation. This presents the danger of severe burns to hands and arms. Installation and maintenance work should only be carried out when the system is cold.
Sharp edges on internal parts present a danger of cuts to hands. Always wear industrial gloves for installation and maintenance work.
Ratings pursuant to article 9 of the PED1)
Fluid
Fluid group
Use
Category
Nominal size DN
CE marking
1
) PED = Pressure Equipment Directive
gas
no
Exception pursuant
to article 3.3
10 - 1 5
no
liquid
211
yes no yes
2
System Description
Thermostatic steam trap with membrane regulator and integral strainer. Corrosion-resistant thermostatic capsule unaffected by waterhammer. Asbestos-free cover gasket (graphite/CrNi). Installation in any position.
MK 35-31 with tandem seat (double seat)
In particular for low condensate flowrates. Optionally either with standard capsule “5N1” or undercooling capsule “5U1”.
MK 35-32 with single seat
For larger condensate flowrates. Optionally either with standard capsule “5N2” or undercooling capsule “5 U 2”.
Traps with capsules 5N1 and 5N2 (standard) discharge at a condensate temperature of approx. 10 K (degC) below the saturated steam temperature. Traps with capsules 5U1 and 5U2 (undercooling) discharge when the condensate is approx. 30K (degC) below the saturated steam temperature.
Loading...
+ 25 hidden pages