Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
FR / CH Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page
IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
GB Translation of original operation manual Page
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen
am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder
Schmierstoffen benden. Dies ist kein
Mangel oder Defekt und kein Grund zur
Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
5
Page 6
DEATCH
A
C
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Elektrokettensäge ist nur zum Sägen
von Holz konstruiert. Für alle anderen
Anwendungsarten (z.B. Schneiden von
Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln)
ist
das Gerät
Die Elektrokettensäge ist für den Einsatz im
Heimwerkerbereich bestimmt. Sie wurde
nicht für den gewerblichen Dauereinsatz
konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch
durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche
über 16 Jahre dürfen die Elektrokettensäge
nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Diese Elektrokettensäge ist nur durch eine
Person und nur zum Sägen von Holz zu benutzen. Die Kettensäge muss mit der rechten
Hand am hinteren Handgriff und mit der
linken Hand am vorderen Handgriff gehalten werden. Vor Gebrauch der Kettensäge
muss der Benutzer alle Hinweise und Anweisungen in der Betriebsanleitung gelesen
und verstanden haben. Der Benutzer muss
angemessene persönliche Schutzausrüstung
(PSA) tragen. Mit der Kettensäge darf nur
Holz gesägt werden. Materialien wie bspw.
Kunststoff, Stein, Metall oder Holz, welches
Fremdkörper enthält (bspw. Nägel oder
Schrauben), dürfen nicht bearbeitet werden!
nicht vorgesehen.
Allgemeine
Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
- Elektrokettensäge
- Schwert (Führungsschiene), montiert
- Sägekette, montiert
- Schwertschutzköcher, montiert
- 180 ml Bio-Sägekettenöl
- Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Die Elektrokettensäge besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Die umlaufende Sägekette
wird über ein Schwert (Führungsschiene)
geführt.
Das Gerät ist mit einem Kettenschnellspannsystem und einer Schnellstopp-Kettenbremse
ausgestattet. Eine Öl-Automatik sorgt für
die kontinuierliche Kettenschmierung. Zum
Schutz des Anwenders ist die Elektrokettensäge mit verschiedenen Schutzeinrichtungen
versehen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Elektrokettensäge ................. FKS 2200 D2
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme .................... 2200 W
Schutzklasse ....................................
Kettengeschwindigkeit ..............13,6 m/s
Gewicht (ohne Schwert und Kette) .. 4,7 kg
Gewicht (mit Schwert und Kette) ..... 5,9 kg
Tankinhalt ....................................270 ml
Kette ........................... Oregon 91P057X
verchromter Schneidzahn
rückschlagarm
Schwert
......Oregon 16“ DOUBLE-GUARD
160SDEA041-112364
Kettenabstand ............................. 10 mm
Kettenstärke ................................1,3 mm
Zahnung des Kettenrades ......................7
Schwertlänge ...........................460 mm
II
Schnittlänge ..............................395 mm
Schalldruckpegel
(L
) ...........96,0 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen 108,0 dB(A); K
WA
)
WA
= 3,0 dB(A)
garantiert ......................... 112,0 dB(A)
Vibration (a
) ..... 6,97 m/s2; K=1,50 m/s
h
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen
werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerk-
2
7
Page 8
DEATCH
zeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
Eine Elektrokettensäge ist ein ge-
fährliches Gerät, das bei falscher
oder nachlässiger Benutzung ernsthafte oder sogar tödliche Verletzungen verursachen kann. Beachten
Sie daher zu Ihrer Sicherheit und
der Sicherheit anderer stets nachfolgende Sicherheitshinweise und
fragen Sie bei Unsicherheiten einen
Fachmann um Rat.
Bildzeichen auf dem Gerät
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut.
Üben Sie den Umgang mit der Elektrokettensäge und lassen Sie sich
Funktion, Wirkungsweise und Sägetechniken von einem Fachmann
erklären.
Lesen und beachten Sie die zur Ma-
schine gehörende Betriebsanleitung!
Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Gehör- und Augenschutz tragen!
Verwenden Sie die
Kettensäge immer mit
beiden Händen.
Achtung! Rückschlag - Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag der
Maschine.
8
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Setzen Sie die Maschine nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder
feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden.
Achtung! Ziehen Sie bei Beschädi-
gung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Netzstecker aus der
Steckdose.
L
WA
Garantierter Schallleistungspegel
dB
460 mm
Schwertlänge
Schutzklasse II
Die Sägekette dreht sich
nicht, wenn die Kettenbremse
eingerastet ist. Lösen Sie die
Kettenbremse, indem Sie den
Bremshebel gegen den vorderen Griff schieben.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen (anstelle des
Ausrufungszeichens ist die
Gefahr erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Page 9
ATCHDE
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit der Elektrokettensäge
arbeiten, machen Sie sich mit allen
Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie
den Umgang mit der Elektrokettensäge (Ablängen von Rundholz auf einem Sägebock) und lassen Sie sich
Funktion, Wirkungsweise, Sägetechniken und Personenschutzausrüstung
von einem erfahrenen Anwender
oder Fachmann erklären.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften beim Holzfällen. Örtliche Bestimmungen können
eine Eignungsprüfung erforderlich
machen. Fragen Sie bei der Forstverwaltung nach.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit der Elektroket-
tensäge nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung der Elektrokettensäge fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker der Elektro-
kettensäge muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
•Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
9
Page 10
DEATCH
und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie die Elektrokettensäge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeuges beschädigt
ist, muss sie durch eine speziell
vorgerichtete Anschlussleitung
ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich
ist.
• Wir empfehlen, wenn ein Ersatz der
Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies vom Hersteller oder seinem Vertreter
(z.B. autorisierte Fachwerkstatt, Kundendienst usw.) auszuführen.
• Legen Sie die Anschlussleitung so, dass
sie während des Sägens nicht von Ästen
oder Ähnlichem erfasst wird.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um die Elektrokettensäge
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn Sie mit der Elektrokettensä-
ge im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb der Elektroket-
tensäge in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages. Benutzen Sie
einen Fehlerstromschutzschalter mit einem
Auslösestrom von 30 mA oder weniger.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
der Elektrokettensäge. Benutzen
Sie die Elektrokettensäge nicht,
wenn Sie müde sind oder unter
Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch der
Elektrokettensäge kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
• Tragen Sie Schutzbrille- und Ge-
hörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und
Füße wird empfohlen. Passende
Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umheriegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der
Sägekette.
• Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
10
Page 11
ATCHDE
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie die Elektrokettensäge einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie die Elektrokettensäge in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
• Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
•Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und
den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine
bedient wird.
Verwendung und Behandlung
der Elektrokettensäge:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie die unbenutzte
Elektrokettensäge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
•Pegen Sie die Elektrokettensäge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
der Elektrokettensäge beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
11
Page 12
DEATCH
• Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie die Elektroketten-
säge, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch der Elektrokettensäge für andere
als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstammes stehen. Um im
Moment des „Durchsägens“ die volle
Kontrolle zu behalten, gegen Ende des
Schnitts den Anpressdruck reduzieren,
ohne den festen Griff an den Handgriffen
der Kettensäge zu lösen. Darauf achten,
dass die Sägekette nicht den Boden
berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts
den Stillstand der Kettensäge abwarten,
bevor man die Kettensäge dort entfernt.
Den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor man von Baum zu Baum
wechselt.
• Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel,
Klammern und Draht sind vom Baum zu
entfernen.
Service:
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
• Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-,
Kontroll- und Serviceanweisungen in
dieser Betriebsanleitung.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch unser
Service-Center repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes
in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Sicherheitshinweise für
Kettensägen:
• Halten Sie bei laufender Säge alle
Körperteile von der Sägekette
fern. Vergewissern Sie sich vor
dem Starten der Säge, dass die
Sägekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein
Moment der Unachtsamkeit dazu führen,
dass Bekleidung oder Körperteile von der
Sägekette erfasst werden.
• Halten Sie die Kettensäge immer
mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand
am vorderen Griff. Das Festhalten
der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
•Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffächen,
da die Sägekette in Berührung
mit verborgenen Stromleitungen
oder dem Netzkabel des Gerätes kommen kann. Der Kontakt der
Sägekette mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Tragen Sie Schutzbrille und Ge-
hörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine
und Füße ist vorgeschrieben.
Passende Schutzkleidung mindert die
Verletzungsgefahr durch umheriegendes
Spanmaterial und zufälliges Berühren der
Sägekette.
12
Page 13
ATCHDE
• Arbeiten Sie mit der Kettensäge
nicht auf einem Baum. Bei Betrieb
einer Kettensäge auf einem Baum besteht
Verletzungsgefahr.
• Achten Sie immer auf festen
Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund
stehen. Rutschiger Untergrund oder in-
stabile Standächen wie auf einer Leiter
können zum Verlust des Gleichgewichtes
oder zum Verlust der Kontrolle über die
Kettensäge führen.
• Rechnen Sie beim Schneiden ei-
nes unter Spannung stehenden
Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder
die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
• Seien Sie besonders vorsichtig
beim Schneiden von Unterholz
und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette
verfangen und auf Sie schlagen oder Sie
aus dem Gleichgewicht bringen.
• Tragen Sie die Kettensäge am
vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, die Sägekette von Ihrem
Körper abgewandt. Bei Transport
oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
• Befolgen Sie die Anweisungen
für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von
Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte
oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
• Halten Sie Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Fettige,
ölige Griffe sind rutschig und führen zum
Verlust der Kontrolle.
• Nur Holz sägen. Die Kettensä-
ge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt
ist - Beispiel: Verwenden Sie die
Kettensäge nicht zum Sägen von
Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind.
Die Verwendung der Kettensäge für nicht
bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag
Achtung Rückschlag! Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag der
Maschine. Es besteht Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge
durch Vorsicht und richtige Sägetechnik.
Bild 1
• Rückschlag kann auftreten, wenn die
Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz
sich biegt und die Sägekette im Schnitt
festklemmt (s. Bild 1/Abb. b).
• Eine Berührung mit der Schienenspitze
kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion
führen, bei der die Führungsschiene nach
oben und in Richtung der Bedienperson
geschlagen wird (s. Bild 1/Abb. a).
• Das Verklemmen der Sägekette an der
Oberkante der Führungsschiene kann die
13
Page 14
DEATCH
A
Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
• Jede dieser Reaktionen kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über die
Säge verlieren und sich möglicherweise
schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht
ausschließlich auf die in der Kettensäge
eingebauten Sicherheitseinrichtungen.
Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie
verschiedene Maßnahmen ergreifen, um
unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden:
• Halten Sie die Säge mit beiden
Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griffe der Kettensäge
umschließen. Bringen Sie Ihren
Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn
geeignete Maßnahmen getroffen werden,
kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung und sägen Sie
nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine
bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
• Verwenden Sie stets vom Herstel-
ler vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatz-
schienen und Sägeketten können zum
Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag
führen.
• Halten Sie sich an die Anweisun-
gen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen
die Neigung zu Rückschlag.
Weiterführende Sicherheitshinweise
• Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges beschädigt ist, muss sie
durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über
die Kundendienstorganisation erhältlich
ist.
• Wir empfehlen, wenn ein Ersatz der
Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies vom Hersteller oder seinem Vertreter
(z.B. autorisierte Fachwerkstatt, Kundendienst usw.) auszuführen.
• Legen Sie die Anschlussleitung so, dass
sie während des Sägens nicht von Ästen
oder Ähnlichem erfasst wird.
• Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von
30 mA oder weniger.
• Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-,
Kontroll- und Serviceanweisungen in
dieser Betriebsanleitung.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch unser
Service-Center repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben
ist.
Sicherheitsfunktionen
1 Hinterer Griff mit
Handschutz (16)
schützt die Hand vor Ästen und
Zweigen und bei abspringender
Kette.
14
Page 15
ATCHDE
3 Kettenbremshebel/ vorderer
Handschutz
Sicherheitseinrichtung, die die
Sägekette bei einem Rückschlag
sofort stoppt; Hebel kann auch
manuell betätigt werden; schützt
die linke Hand des Bedieners,
wenn er vom vorderen Griff
abrutscht.
Die Sägekette läuft nicht, wenn die
Kettenbremse eingerastet ist.
5 Sägekette mit geringem
Rückschlag
hilft Ihnen mit speziell entwickel-
ten Sicherheitseinrichtungen,
Rückschläge abzufangen.
7 Krallenanschlag verstärkt die Stabilität, wenn ver-
tikale Schnitte ausgeführt werden
und erleichtert das Sägen.
9 Elektromotor
ist aus Sicherheitsgründen doppelt
isoliert.
10 Ein-/Ausschalter mit Ketten-
Sofort-Stopp
Bei Loslassen des Ein-/
Ausschalters schaltet das Gerät
sofort ab.
11Einschaltsperre
Zum Einschalten des Gerätes
muss die Einschaltsperre entriegelt
werden.
12Kettenfangbolzen
vermindert die Gefahr von
Verletzungen, wenn die Kette reißt
oder abspringt.
Inbetriebnahme
Tragen Sie beim Arbeiten mit
der Sägekette stets Schutzhandschuhe und verwenden
Sie nur Originalteile. Ziehen
Sie vor allen Arbeiten an der
Elektrokettensäge den Netzstecker.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Bei Lieferung ist das Gerät komplett montiert. Bevor Sie die Elektrokettensäge in
Betrieb nehmen, müssen Sie die Kette justieren, Kettenöl einfüllen, die Öl-Automatik
und die Funktion der Kettenbremse prüfen.
Vorsicht! Elektrokettensäge kann
nachölen.
Bitte beachten Sie, dass die Elektrokettensäge nach Gebrauch nachölt und Öl auslaufen
kann, wenn sie seitlich oder auf dem Kopf
gelagert wird. Das ist ein normaler Vorgang,
bedingt durch die notwendige Lüftungsöffnung am oberen Tankrand und kein Grund
zur Reklamation. Da jede Elektrokettensäge
während der Fertigung kontrolliert und mit
Öl getestet wird, könnte trotz Ausleeren ein
kleiner Rest im Tank sein, der während des
Transportes das Gehäuse leicht mit Öl beschmutzt. Bitte säubern Sie das Gehäuse mit
einem Lappen.
Sägekette spannen
Das regelmäßige Spannen der Kette dient
der Sicherheit des Benutzers und reduziert
bzw. verhindert Verschleiß und Kettenschäden. Wir empfehlen dem Benutzer vor
Arbeitsbeginn und in Abständen von ca.
10 Minuten die Kettenspannung zu kontrollieren und falls nötig zu korrigieren.
15
Page 16
DEATCH
C
C
B
Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich
die Kette und weitet sich dadurch etwas.
Mit diesem „Nachlängen“ ist besonders
bei neuen Ketten zu rechnen.
Die Kette nicht in heißem Zustand Nachspannen oder Wechseln, da sie sich nach
dem Abkühlen wieder etwas zusammenzieht. Bei Nichtbeachtung kann dies zu
Schäden an der Führungsschiene oder dem
Motor führen, da die Kette nun zu straff an
dem Schwert anliegt.
Kettenspannung und Kettenschmierung beeinussen in erheblichem Maß die Lebensdauer der Kette.
Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an
der Schwertunterseite nicht durchhängt und
sich mit der behandschuhten Hand ganz
herumziehen lässt. Beim Ziehen an der Sägekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen
Sägekette und Schwert nicht mehr als
2 mm Abstand haben.
10 min
1. Vergewissern Sie sich, dass die
Kettenbremse gelöst ist, d.h. der
Kettenbremshebel (3) gegen den
vorderen Griff (8) gedrückt ist.
2. Lösen Sie die Befestigungsschraube (14).
3. Zum Spannen der
Elektrokettensäge drehen Sie
den Kettenspannring (13) im Uhrzeigersinn.
Zum Lockern der Spannung drehen
Sie den Kettenspannring (13) ge-gen den Uhrzeigersinn.
4. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (14) wieder an.
Bei einer neuen Sägekette müssen
Sie die Kettenspannung nach maximal 5 Schnitten nachstellen.
Kettenschmierung
Schwert und Kette dürfen nie ohne
Öl sein. Betreiben Sie die Elektrokettensäge mit zu wenig Öl, nimmt
die Schnittleistung und die Lebenszeit der Sägekette ab, da die Kette
schneller stumpf wird. Zu wenig Öl
erkennen Sie an Rauchentwicklung
oder Verfärbung des Schwertes.
Sobald der Motor läuft, ießt das Öl zum
Schwert (4).
Kettenöl einfüllen:
• Prüfen Sie regelmäßig die Ölstandsan-
zeigen (siehe
Sie bei Erreichen der „Minimummarke“
Öl nach. Der Öltank fasst 270 ml Öl.
• Verwenden Sie Bio-Öl, das Zusätze zur
Her absetzung von Reibung und Abnutzung enthält. Sie können es über unser
Service-Center bestellen.
• Wenn Grizzly Bio-Öl nicht zur Ver-
fügung steht, verwenden Sie Kettenschmieröl mit geringem Anteil an Haftzusätzen.
• Entleeren Sie den Öltank bei längerer
Nichtbenutzung (mehrere Monate).
1. Schrauben Sie die Öltankkappe
(2) ab und füllen Sie das Kettenöl
in den Tank.
2. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl ab und schließen Sie die
Öltankkappe (2) wieder.
Nr. 21/22) und füllen
16
Page 17
ATCHDE
D
E
A
Schalten Sie immer das Gerät
ab und lassen Sie den Motor
abkühlen, bevor Sie Kettenöl
einfüllen. Durch Überlaufen
von Öl besteht Brandgefahr.
Bedienung
Schalten Sie die Elektrokettensäge
erst ein, wenn Schwert, Sägekette
und Ketten radabdeckung korrekt
montiert sind. Achten Sie darauf,
dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am
Gerät über einstimmt. Achten Sie
beim Starten auf einen sicheren
Stand. Vergewissern Sie sich vor
dem Starten, dass die ElektroKettensäge keine Gegenstände
berührt.
Achtung! Die Elektrokettensäge
kann nachölen, siehe Inbetriebnahme.
Einschalten
1. Überprüfen Sie vor dem Starten,
ob sich genügend Kettenöl im
Tank bendet und füllen Sie ggf.
Kettenöl nach (s. Kapitel „Kettenöl
einfüllen“).
2. Formen Sie aus dem Ende
des Verlängerungskabels eine
Schlaufe und hängen Sie diese in
die Zugentlastung (17) am hinteren Griff (1) ein.
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Kettenbremshebel/
vorderen Handschutz (3) gegen
den vorderen Griff (8) ziehen.
5. Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen gut fest, mit
der rechten Hand am hinteren
(1) und mit der linken Hand am
vorderen Griff (8). Daumen und
Finger müssen die Handgriffe fest
umschließen.
6. Zum Einschalten betätigen Sie
mit dem rechten Daumen die
Einschaltsperre (11) und drücken
dann den Ein-/Ausschalter (10),
die Elektrokettensäge läuft mit
höchster Geschwindigkeit. Lassen
Sie die Einschaltsperre (11) wieder los.
7. Die Motorsäge schaltet ab,
wenn Sie den Ein-/Ausschalter
(10) wieder loslassen. Eine
Dauerlaufschaltung ist nicht möglich.
Kettenbremse prüfen
Die Sägekette läuft nicht, wenn die
Kettenbremse eingerastet ist.
1. Legen Sie die Elektrokettensäge
auf eine feste, ebene Unterlage.
Sie darf keine Gegenstände berühren.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Kettenbremshebel/
vorderen Handschutz (3) gegen
den vorderen Griff (8) ziehen.
4. Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen gut fest, mit
der rechten Hand am hinteren
(
1) und mit der linken Hand
am vorderen (8) Griff. Daumen
und Finger müssen die Handgriffe
fest umschließen.
17
Page 18
DEATCH
J
G
A
5. Schalten Sie die Elektrokettensäge ein.
6. Betätigen Sie bei laufendem
Motor mit der linken Hand
den Kettenbremshebel (3).
Schieben Sie hierzu den
Kettenbremshebel/vorderen
Handschutz (3) vom vorderen
Griff (8) weg. Die Kette sollte
abrupt stoppen.
7. Wenn die Kettenbremse richtig
funktioniert, lassen Sie den Ein-/
Ausschalter los und lösen Sie die
Kettenbremse.
Wenn die Kettenbremse nicht
richtig funktioniert, dürfen
Sie die Elektrokettensäge
nicht verwenden. Es besteht
Verletzungsgefahr durch die
nachlaufende Sägekette.
Lassen Sie die Elektrokettensäge von unserem Kundendienst reparieren.
Kettenschmierung prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand
und die Funktion der Kettenschmierung.
• Schalten Sie die Elektrokettensäge ein
und halten Sie sie über einen hellen
Grund. Die Elektrokettensäge darf den
Boden nicht berühren.
Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet die
Elektrokettensäge einwandfrei.
Wenn sich keine Ölspur zeigt, rei-
nigen Sie eventuell den Öldurchlass
oder lassen Sie die Elektrokettensäge
von unserem Kundendienst reparieren.
Reinigen Sie den Öldurchlass (27),
um ein störungsfreies, automatisches Ölen der Sägekette während
des Betriebs zu gewährleisten.
Nehmen Sie hierzu einen Pinsel
oder einen Lappen zur Hilfe, um
Rückstände aus dem Öldurchlass
auszuwischen.
Sägekette montieren
1. Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker (
18).
2. Breiten Sie die Sägekette
(5) in einer Schlaufe aus, so
dass die Schnittkanten im Uhrzeigersinn ausgerichtet
sind.
3. Legen Sie die Sägekette (5) in
die Schwertnut ein. Halten Sie
das Schwert (4) zur Montage
in einem Winkel von ca. 45
Grad nach oben geschwenkt,
um die Sägekette (5) leichter auf
das Kettenritzel (25) führen zu
können. Es ist normal, wenn die
Sägekette (5) durchhängt.
4. Spannen Sie die Sägekette (5)
vor, indem Sie die Spannschnecke
(24) im Uhrzeigersinn drehen.
5. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (15) auf. Dabei muss
zuerst die Nase (26) an der
Abdeckung (15) in die dafür
vorgesehene Kerbung am Gerät
eingesetzt werden. Ziehen Sie
die Befestigungsschraube (14)
nur leicht an, da das Gerät noch
gespannt wer
Das Spannen der Sägekette ist im
Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrieben.
den muss.
18
Page 19
ATCHDE
F
A
A
A
A
Vor dem Wechsel der Kette ist die Nut der
Führungsschiene von Schmutz zu reinigen,
da bei vorhandenen Schmutzablagerungen
die Kette aus der Schiene springen kann.
Die Ablagerungen können auch das Kettenöl aufsaugen. Die Folge wäre, dass das
Kettenöl nicht oder nur zu einem geringen
Teil an die Schienenunterseite gelangt und
die Schmierung verringert wird.
Schwert wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker
(
2. Legen Sie das Gerät auf eine a-
3. Drehen Sie die Befestigungs-
4. Nehmen Sie das Schwert (4) und
Halten Sie das Schwert (4) zur
5. Zur Montage setzen Sie
18).
che Oberäche.
schraube (14) gegen den
Uhrzeigersinn und lösen
Sie gleichermaßen den
Kettenspannring (
die Kettenspannung zu lockern
und die Kettenradabdeckung (15)
zu entfernen.
die Sägekette (
Demontage in einem Winkel
von ca. 45 Grad nach oben geschwenkt, um die Sägekette (
5) leichter vom Kettenritzel (G25)
abnehmen zu können.
das Schwert (4) auf den
Schienenbolzen (23), so dass die
Spannschnecke (24) nach außen
zeigt.
13), um
5) ab.
Sägetechniken
Allgemeines
• Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn
Sie mit der Unterseite des Schwertes
(mit ziehender Kette) und nicht mit der
Oberseite des Schwertes (mit schiebender Kette) sägen.
• Die Sägekette darf während des Durchsägens oder danach weder den Erdboden noch einen anderen Gegenstand
berühren.
• Achten Sie darauf, dass die Sägekette
nicht im Sägeschnitt festklemmt. Der
Baumstamm darf nicht brechen oder absplittern.
• Beachten Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag (siehe Sicherheitshinweise).
Wenn die Sägekette fest-
klemmt, versuchen Sie nicht,
die Elektrokettensäge mit
Gewalt herauszuziehen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie den Motor ab und
benutzen Sie einen Hebelarm
oder Keil, um die Elektrokettensäge freizubekommen.
Bäume fällen
Es ist viel Erfahrung erfor-
derlich, um Bäume zu fällen.
Fällen Sie nur Bäume, wenn
Sie sicher mit der Elektrokettensäge umgehen können.
Benutzen Sie die Elektrokettensäge auf keinen Fall, wenn
Sie sich unsicher fühlen.
19
Page 20
DEATCH
P
Q
Q
Wir raten unerfahrenen Anwendern
aus Sicherheitsgründen davon
ab, einen Baumstamm mit einer
Schwertlänge zu fällen, die kleiner
ist als der Stammdurchmesser.
• Achten Sie darauf, dass sich keine
Menschen oder Tiere in der Nähe des
Arbeitsbereichs aufhalten. Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden
Baum und dem nächstliegenden Arbeitsplatz muss 2 1/2 Baumlängen betragen.
• Achten Sie auf die Fällrichtung:
Der Anwender muss sich in der Nähe
des gefällten Baumes sicher bewegen
können, um den Baum leicht ablängen
und entasten zu können. Es ist zu vermeiden, dass der fallende Baum sich in
einem anderen Baum verfängt. Beachten
Sie die natürliche Fallrichtung, die von
Neigung und Krummschaftigkeit des
Baumes, Windrichtung und Anzahl der
Äste abhängig ist.
• Stehen Sie bei abschüssigem Gelände
oberhalb des zu fällenden Baumes.
• Kleine Bäume mit einem Durchmesser
von 15-18 cm können gewöhnlich mit
einem Schnitt abgesägt werden.
• Bei Bäumen mit einem größeren Durchmesser müssen Kerbschnitte und ein Fällschnitt angesetzt werden (siehe unten).
Fällen Sie keinen Baum, wenn
ein starker oder wechselnder
Wind weht, wenn die Gefahr
einer Eigentumsbeschädigung
besteht oder wenn der Baum
auf Leitungen treffen könnte.
Klappen Sie direkt nach Beenden
des Sägevorgangs den Gehörschutz
hoch, damit Sie Töne und Warnsignale hören können.
20
1. Entasten:
Entfernen Sie nach unten hängende Äste, indem Sie den Schnitt
oberhalb des Astes ansetzen.
Entasten Sie niemals höher als bis
zur Schulterhöhe.
2. Fluchtbereich:
Entfernen Sie das Unterholz
rund um den Baum, um einen
leichten Rückzug zu sichern. Der
Fluchtbereich (1) sollte etwa um
45° versetzt hinter der geplanten
Fällrichtung (2) liegen.
3. Fallkerbe schneiden (A):
Setzen Sie eine Fallkerbe in die
Richtung, in die der Baum fallen soll. Beginnen Sie mit dem
unteren, horizontalen Schnitt.
Die Schnitttiefe soll etwa 1/3
des Stammdurchmessers betragen. Machen Sie nun einen
schrägen Sägeschnitt mit einem
Schnittwinkel von ungefähr 45°,
von oben, der exakt auf den unteren Sägeschnitt trifft.
Treten Sie nie vor einen Baum,
der eingekerbt ist.
4. Fällschnitt (B):
Führen Sie den Fällschnitt von
der anderen Seite des Stammes
aus, während Sie links vom
Baumstamm stehen und mit ziehender Sägekette sägen. Der
Fällschnitt muss horizontal mindestens 5 cm oberhalb des horizontalen Kerbschnitts verlaufen.
Er sollte so tief sein, dass der
Abstand zur Kerbschnittlinie
mindestens 1/10 des
Stammdurchmessers beträgt.
Der nicht durchgesägte Teil des
Stammes wird als Brechmaß
bezeichnet.
Page 21
ATCHDE
R
S
O
K
L
M
5. Schieben Sie einen Fällkeil oder
ein Brecheisen in den Fällschnitt,
sobald die Schnitttiefe dies gestattet, um ein Festklemmen des
Schwertes zu verhindern.
6.
Wenn der Stammdurchmesser
größer ist als die Länge des
Schwertes, machen Sie zwei
Schnitte.
7. Nach Ausführen des Fällschnitts
fällt der Baum von selbst oder
mit Hilfe des Fällkeils oder
Brecheisens.
Sobald der Baum zu fal-
len beginnt, ziehen Sie die
Elektrokettensäge aus dem
Schnitt heraus, stoppen den
Motor, legen die Elektrokettensäge ab und verlassen
den Arbeitsplatz über den
Rückzugsweg.
Entasten
Entasten ist die Bezeichnung für das Entfernen von Ästen und Zweigen von einem
gefällten Baum.
Viele Unfälle geschehen beim
Entasten. Sägen Sie nie Äste ab,
wenn Sie auf dem Baumstamm stehen. Behalten Sie den Rückschlagbereich im Auge, wenn Äste unter
Spannung stehen.
• Entfernen Sie Stützzweige erst nach
dem Ablängen.
• Unter Spannung stehende Äste müssen
von unten nach oben gesägt werden,
um ein Festklemmen der Elektrokettensäge zu verhindern.
• Beim Absägen von dickeren Ästen ver-
wenden Sie dieselbe Technik wie beim
Ablängen.
• Arbeiten Sie links vom Stamm und so
nahe wie möglich an der Elektrokettensäge. Nach Möglichkeit ruht das Gewicht
der Elektrokettensäge auf dem Stamm.
• Wechseln Sie den Standort, um Äste jenseits des Stammes abzusägen.
• Verzweigte Äste werden einzeln abgelängt.
Ablängen
Ablängen ist das Sägen von gefällten Baumstämmen in kleine Abschnitte.
• Achten Sie darauf, dass die Sägekette
beim Sägen den Erdboden nicht berührt.
• Achten Sie auf guten Stand und stehen
Sie bei abschüssigem Gelände oberhalb
des Stammes.
1. Stamm liegt am Boden:
Sägen Sie von oben den Stamm
ganz durch und achten Sie am
Ende des Schnittes darauf, den
Boden nicht zu berühren. Wenn
die Möglichkeit besteht, den
Stamm zu drehen, sägen Sie ihn
zu 2/3 durch. Dann drehen Sie
den Stamm um und sägen den Rest
des Stammes von oben durch.
2. Stamm ist an einem Ende
abgestützt:
Sägen Sie zuerst von unten
nach oben (mit der Oberseite
des Schwertes) 1/3 des
Stammdurchmessers durch, um
ein Splittern zu vermeiden. Sägen
Sie dann von oben nach unten
(mit der Unterseite des Schwertes)
auf den ersten Schnitt zu, um ein
Festklemmen zu vermeiden.
3. Stamm ist an beiden Enden
abgestützt:
Sägen Sie zuerst von oben
nach unten (mit der Unterseite
21
Page 22
DEATCH
N
des Schwertes) 1/3 des
Stammdurchmessers durch. Sägen
Sie dann von unten nach oben (mit
der Oberseite des Schwertes), bis
sich die Schnitte treffen.
4. Sägen auf einem Sägebock:
Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen fest und führen
Sie die Maschine während des
Sägens vor dem Körper. Wenn der
Stamm durchtrennt wird, führen Sie
die Maschine rechts am Körper
vorbei (1). Halten Sie den linken
Arm so gerade wie möglich (2).
Achten Sie auf den herabfallenden
Stamm. Stellen Sie sich so, dass
der abgetrennte Stamm keine
Gefährdung darstellt. Achten Sie
auf Ihre Füße. Der abgetrennte
Stamm könnte beim Herabfallen
Verletzungen verursachen. Halten
Sie das Gleichgewicht (3).
Wartung und
Reinigung
Führen Sie Wartungs- und Rei-
ni
gungsarbeiten grundsätzlich
bei ausgeschaltetem Motor
und gezogenem Netzstecker
durch. Verletzungsgefahr!
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten,
die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind,
von unserer Fachwerkstatt
durchführen. Benutzen Sie nur
originale Ersatzteile. Lassen
Sie die Maschine vor allen
Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Reinigung
• Reinigen Sie die Maschine nach jedem
Gebrauch gründlich. Dadurch verlängern Sie die Lebensdauer der Maschine und vermeiden Unfälle.
• Halten Sie die Griffe frei von Benzin,
Öl oder Fett. Reinigen Sie die Griffe
gegebenenfalls mit einem feuchten, in
Seifenlauge ausgewaschenem Lappen.
Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin!
• Reinigen Sie nach jeder Benutzung die
Sägekette. Benutzen Sie hierzu einen
Pinsel oder Handfeger. Benutzen Sie
zur Reinigung der Kette keine Flüssigkeiten. Ölen Sie die Kette nach der
Reinigung mit Kettenöl leicht ein.
• Entfernen Sie zu Reinigung auch die
Kettenradabdeckung (15), um auch an
dieser Stelle reinigen zu können.
• Reinigen Sie das Schwert (Führungsschiene) (4).
• Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und
die Oberächen der Maschine mit einem Pinsel, Handfeger oder trockenem
Lappen. Benutzen Sie zur Reinigung
keine Flüssigkeiten.
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung
Ihrer Elektrokettensäge wird die Lebensdauer der Elektrokettensäge verlängert. Sie
erreichen zudem optimale Schnittleistungen
und vermeiden Unfälle.
22
Page 23
Tabelle Wartungsintervalle
ATCHDE
MaschinenteilAktion
Komponenten der
Kettenbremse
Kettenritzel (25)Prüfen, bei Bedarf ersetzen
Sägekette (5)
Schwert (4)Prüfen, reinigen, ölen
Schwert (4)Schwert umdrehen
Öl-Automatik
Prüfen, bei Bedarf ersetzen
Prüfen, ölen, bei Bedarf
nachschleifen oder ersetzen
Prüfen, bei Bedarf Öldurchlass reinigen
Sägekette ölen
Reinigen und ölen Sie die Kette
regelmäßig. Dadurch halten Sie
die Kette scharf und erreichen eine
optimale Maschinenleistung. Bei
Schäden aufgrund unzureichender
Wartung der Sägekette erlischt
der Garantieanspruch. Ziehen Sie
den Netzstecker und benutzen Sie
schnittfeste Handschuhe, wenn Sie
mit der Kette oder mit dem Schwert
hantieren.
• Ölen Sie die Kette nach der Reinigung,
nach 10-stündigem Einsatz oder mindestens einmal pro Woche, je nachdem was
zuerst eintrifft.
• Vor dem Ölen muss das Schwert, insbesondere die Zahnung des Schwertes
gründlich gereinigt werden. Benutzen Sie
hierzu einen Handfeger und einen trockenen Lappen.
• Ölen Sie die einzelnen Kettenglieder
mit Hilfe einer Ölspritze mit Nadelspitze (im Fachhandel erhältlich). Tragen
Vor jedem
Gebrauch
Sie einzelne Öltropfen auf die Gelenke
und auf die Zahnspitzen der einzelnen
Kettenglieder auf.
Nach 10 Betriebsstunden
Schneidzähne schärfen
Eine falsch geschärfte Sägekette
erhöht die Rückschlaggefahr!
Benutzen Sie schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit der Kette
oder mit dem Schwert hantieren.
Eine scharfe Kette gewährleistet eine
optimale Schnittleistung. Sie frisst sich
mühelos durch das Holz und hinterlässt große, lange Holzspäne. Eine
Sägekette ist stumpf, wenn Sie die
Schneidausrüstung durch das Holz
drücken müssen und die Holzspäne
sehr klein sind. Bei einer sehr stumpfen Sägekette fallen überhaupt keine
Späne, sondern nur Holzstaub an.
23
Page 24
DEATCH
H
• Die sägenden Teile der Kette sind die
Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn und einer Tiefenbegrenzernase
bestehen. Der Höhenabstand zwischen
diesen beiden bestimmt die Schärftiefe.
• Beim Schärfen der Schneidezähne müssen folgende Werte berücksichtigt werden:
- Schärfwinkel (30°)
- Brustwinkel (85°)
- Schärftiefe (0,65 mm)
- Rundfeilendurchmesser (4,0 mm)
Abweichungen von den Maß-
angaben der Schneidengeometrie können zu einer Erhöhung der Rückschlagneigung
der Maschine führen. Erhöhte
Unfallgefahr!
Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die gewährleisten, dass die
Messer im richtigen Winkel und in der richtigen Tiefe geschärft sind. Für den unerfahrenen Benutzer von Kettensägen empfehlen wir,
die Sägekette von einem Fachmann oder von
einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen. Wenn
Sie sich das Schärfen der Kette zutrauen, erwerben Sie die Werkzeuge im Fachhandel.
1. Schalten Sie
I
2. Zum Schärfen sollte die Kette
3. Zum Schärfen ist eine Rundfeile
ziehen Sie den Netzstecker.
straff gespannt sein, um ein richtiges Schärfen zu ermöglichen.
mit 4,0mm Durchmesser erforderlich.
Andere Durchmesser beschä-
digen die Kette und können
zu einer Gefährdung beim
Arbeiten führen!
das Gerät
aus und
4. Schärfen Sie nur von innen nach außen.
Führen Sie die Feile von der Innenseite
des Schneidzahns nach außen. Heben
Sie die Feile ab, wenn Sie diese zurückziehen.
5. Schärfen Sie zuerst die Zähne einer
Seite. Drehen Sie dann die Elektrokettensäge um und schärfen Sie die Zähne
der anderen Seite.
6. Die Kette ist abgenutzt und muss gegen
eine neue Sägekette ersetzt werden,
wenn nur noch ca. 4 mm des Schneidzahns übrig ist.
7. Nach dem Schärfen müssen alle
Schneidglieder gleich lang und breit
sein.
8. Nach jedem dritten Schärfen muss die
Schärftiefe (Tiefenbegrenzung) geprüft
werden, und die Höhe mit Hilfe einer
Flachfeile nachgefeilt werden. Die Tiefenbegrenzung sollte um ca. 0,65 mm
gegenüber dem Schneidzahn zurückstehen. Runden Sie nach dem Zurücksetzen die Tiefenbegrenzung nach vorne
etwas ab.
Kettenspannung einstellen
Das Einstellen der Kettenspannung ist im Kapitel „Inbetriebnahme - Sägekette spannen“
beschrieben.
• Schalten Sie
Sie den Netzstecker.
• Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspannung und stellen Sie diese so oft wie nötig nach. Beim Ziehen an der Sägekette
mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Säge-
kette und Schwert nicht mehr als 2mm
Abstand haben.
das Gerät
aus und ziehen
24
Page 25
10 min
J
F
F
F
Neue Sägekette einlaufen
lassen
Bei einer neuen Kette verringert sich die
Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb
müssen Sie nach den ersten 5 Schnitten,
spätestens nach 10 Minuten Sägezeit die
Kette nachspannen.
Befestigen Sie eine neue Kette
nie auf einem abgenutzten
Kettenritzel oder auf einem beschädigten oder abgenutzten
Schwert. Die Kette könnte abspringen oder reißen. Schwere
Verletzungen können die Folge
sein.
Schwert warten
ATCHDE
5. Montieren Sie Schwert (4), Sägekette
(5) und Kettenradabdeckung (15) und
spannen Sie die Elektrokettensäge.
Bei optimalem Zustand des Öldurch-
lasses sprüht die Sägekette wenige
Sekunden nach Anlassen der Elektrokettensäge automatisch etwas Öl ab.
Das Schwert (4) muss alle ca.10 Arbeitsstunden umgedreht werden, um eine gleichmäßige Abnutzung zu gewährleisten.
Wird das Schwert (4) gedreht, muss die
Spannschnecke (
24) auf die andere
Schwertseite ummontiert werden:
Lösen Sie hierzu die Fixierungsschraube,
die das Schwert (4) mit der Spannschnecke (
24) verbindet. Setzen Sie die
Spannschnecke (
24) auf die andere
Schwertseite und schrauben Sie die Fixierungsschraube wieder ein.
Entsorgung/
Umweltschutz
Benutzen Sie schnittfeste Hand-
schuhe, wenn Sie mit der Kette
oder mit dem Schwert hantieren.
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - geben
Sie es an einer Entsorgungsstelle ab. Schütten Sie Altöl nicht in die Kanalisation oder
in den Abuss.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
1. Schalten Sie
das Gerät
Sie den Netzstecker (18).
aus und ziehen
ckung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung
(15), die Sägekette (5) und das Schwert
(4) ab.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
3. Prüfen Sie das Schwert (4) auf Abnutzung. Entfernen Sie Grate und begradi-
gen Sie die Führungsächen mit einer
Flachfeile.
4. Reinigen Sie den Öldurchlass (
um ein störungsfreies, automatisches
Ölen der Sägekette während des Betriebs zu gewährleisten.
27),
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und
geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
25
Page 26
DEATCH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 29). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Ölstand prüfen und ggf. Kettenöl nachfüllen,
Öl-Automatik prüfen und ggf.
Öldurchlass reinigen oder Reparatur durch Kundendienst
27
Page 28
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter,
Akkus oder Glasteile).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN102845) als Nachweis für den
Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
28
Page 29
ATCHDE
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d’utilisation
fait partie de ce produit. Elle contient des
instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des déchets.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité.
N’utilisez le produit que tel que décrit et
30
uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
Cette scie à chaîne électrique doit être utilisée
par une seule personne et uniquement pour
scier du bois. La scie à chaîne doit être maniée
avec la main droite tenant la poignée arrière et
avec la main gauche tenant la poignée avant.
Page 31
CHFR
A
C
F
G
J
Avant d’utiliser la scie à chaîne, l’utilisateur
doit avoir lu et compris toutes les instructions
et consignes contenues dans le mode d’emploi. L’utilisateur doit porter un équipement de
protection personnel (EPP) adapté. La scie à
chaîne ne doit servir qu’uniquement à couper
du bois. Les matériaux tels que, par exemple,
du plastique, des pierres, des métaux ou du
bois qui contiennent des corps étrangers (par
exemple, des clous ou des vis), ne doivent pas
être coupés par la scie !
Fins d‘ utilisation
La tronçonneuse est conçue uniquement
pour couper du bois. La tronçonneuse
n’est pas prévue pour tous les autres types
d’utilisation (par ex. coupe de maçonnerie, de matière plastique ou de produits
alimentaires). La tronçonneuse est prévue
pour une utilisation dans le domaine
du bricolage amateur. Elle n’a pas été
conçue pour une utilisation professionnelle.
L’appareil est prévu pour être manipulé par
des adultes. Les adolescents de plus de 16
ans peuvent utiliser la tronçonneuse sous
surveillance. Le fabricant ne peut pas être
tenu responsable des dommages causés
par une utilisation contraire à l’affectation
originale ou à une manipulation incorrecte.
Description générale
Volume de la livraison
- Tronçonneuse électrique
- Guide (déjà monté)
- Chaîne de scie (déjà monté)
- 180 ml huile de chaîne bio
- Fourreau de protection de lame
- Traduction de la notice d’utilisation
originale
Vous trouverez les gures sur
les pages dépliantes avant.
Aperçu
1 Poignée arrière
2 Bouchon de réservoir d’huile
3 Levier de frein de chaîne /
Protection des mains avant
4 Guide
5 Chaîne de scie
6 Pignon de renvoi
7 Blocage à griffes
8 Poignée avant
9 Moteur électrique
10 Interrupteur marche/arrêt
11 Verrouillage anti-démarrage
12 Goupille de captage de chaîne
13 Bague de serrage de chaîne
14 Vis de xation pour le carter de
protection de chaîne
15 Carter de protection de chaîne
16 Protection des mains arrière
17 Porte-câble
18 Câble d’alimentation
19 Fourreau de protection de lame
20 Bouteille d’huile
21 Indicateur de niveau supérieur
22 Indicateur de niveau huile
inférieur
23 Goupilles de guide24 Bague de serrage
25 Pignon de chaîne26 Encoche
27
Orices d’arrivée d’huile
Description du
fonctionnement
La tronçonneuse est actionnée par un moteur électrique. La chaîne de scie est montée sur une lame (guide).
31
Page 32
FRCH
L’appareil est équipé d’un tendeur de
chaîne rapide et d’un frein de chaîne instantané. Un automatisme assure une lubrication constante de la chaîne.
La tronçonneuse est munie de divers mécanismes de sécurité pour la protection de
l’utilisateur.
Pour le fonctionnement des différentes
manettes, reportez-vous aux descriptions
ci-après.
Données techniques
Tronçonneuse électrique
.................................. FKS 2200 D2
Tension nominale à l’entrée 230 V~, 50 Hz
Consommation ...........................2200 W
Catégorie de protection .....................
Vitesse de coupe .......................13,6 m/s
Poids (sans guide et chaîne) ...........4,7 kg
Poids (avec guide et chaîne) ...........5,9 kg
Le réservoir d’huile .......................270 ml
part. Par conséquent, des prétentions à des
revendications juridiques qui se basent sur
le manuel d’instructions d’emploi seront
sans effet.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au
repos, en plus du temps de déclenchement).
Conseils de sécurité
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une tron-
2
çonneuse électrique.
Des modications techniques et optiques en
vue d’un perfectionnement sont possibles
sans notication préalable. C’est pourquoi
toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans
ce manuel sont sans engagement de notre
32
Une tronçonneuse électrique est un
appareil dangereux qui peut causer
des blessures graves ou mêmes
mortelles en cas de maniement
incorrect ou négligent. Pour votre
sécurité et la sécurité des autres,
Page 33
CHFR
respectez donc constamment les
consignes de sécurité suivantes et
demandez conseil à un spécialiste
en cas de doute.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention des
accidents sur les personnes
ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des
dégâts.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipulation de l’appareil.
Symboles sur la scie
Avant de travailler, familiarisez-vous
avec toutes les manettes. Entraînezvous au maniement de la tronçonneuse et demandez à un spécialiste
de vous expliquer le fonctionnement,
l’effet et les techniques de coupe.
Tenez la machine
fermement à deux
mains. Ne travaillez
jamais d‘une seule
main.
Attention! Rebonds. Quand vous
travaillez, attention au choc en
arrière de la machine.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Protégez la machine contre l’humi-
dité. L’appareil ne doit pas fonctionner humide ni dans un environnement humide. Ne pas exposer à la
pluie.
Attention! En cas d’endommage-
ment ou de rupture du câble de
réseau, débranchez immédiatement
l’appareil.
Niveau de puissance acoustique
garanti
460 mm
Longueur de chaîne de scie
Outil de classe II
Lisez et respectez le mode d’emploi
de la machine!
Portez un équipement de protection
personnelle. Portez toujours des
lunettes de protection ou plutôt une
protection faciale, une protection
acoustique, un casque, des vêtements et des gants de protection
contre les coupures et des bottes de
sécurité avec une semelle antiglisse.
Il est impossible de mettre le
moteur en marche si le frein
de chaîne est enclenché.Déverrouillez le frein de chaîne
en poussant le levier de frein
contre la poignée avant.
33
Page 34
FRCH
Conseils généraux
Avant de travailler avec la tronçon-
neuse électrique, familiarisez-vous
avec toutes les pièces. Exercez
-vous avec la scie (raccourcissement
de bois rond sur un chevalet) et
faites vous expliquer le fonctionnement, le mode d’action, les techniques de sciage et l’équipement
de protection personnelle par un
utilisateur expérimenté ou un spécialiste.
Veuillez lire les consignes de sécurité
suivantes pour éviter des dommages
personnels et matériels.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
• Conserver la zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
• Ne pas faire fonctionner les ou-
tils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
• Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
• Il faut que les ches de l’outil
électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la
che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modi-
ées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
• Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
• Si le câble d’alimentation de l’outil est
endommagé, il doit être remplacé par
un câble spécialement préparé disponible auprès du service après vente.
• Lorsqu’un remplacement du câble de
raccordement est nécessaire, nous
recommandons que l’exécution soit
prise en charge par le fabricant ou
son représentant (par exemple, l’atelier
agréé, le service client, etc.).
• Ne pas exposer les outils à la
pluie ou à des conditions hu-
34
Page 35
CHFR
mides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque
de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
• Lorsqu’on utilise un outil à l’ex-
térieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
• Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
• Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inat-
tention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraÎner des blessures graves des
personnes.
• Utiliser un équipement de sécu-
rité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Le fait de porter un équipement de
protection personnel, tel que des
chaussures de sécurité antidérapantes,
un pantalon de protection, un casque
de protection ou des protections d’ouïe
diminue le risque des blessures.
• Eviter tout démarrage intempes-
tif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/
ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
• Retirer toute clé de réglage
avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée xée sur une
partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
• Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés
à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
• S’habiller de manière adaptée.
Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
• Si des dispositifs sont fournis
pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
•Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un
champ électromagnétique qui, dans cer-
35
Page 36
FRCH
taines circonstances, peut perturber des
implants médicaux actifs ou passifs. Pour
diminuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons aux
personnes portant des implants médicaux
de consulter leur médecin et le fabricant
de l’implant médical avant d’utiliser cette
machine.
Utilisation et entretien de l’outil
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser
l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
• Ne pas utiliser l’outil si l’inter-
rupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
•Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/
ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
• Conserver les outils à l’arrêt
hors de la portée des enfants
et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
•Observer la maintenance de
l’outil. Vérier qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles,
des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
• Garder affûtés et propres les
outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
• Lors des travaux avec la scie sur un sol
en pente, toujours se positionner audessus du tronc de l‘arbre. Au moment
de la „rupture“ pour conserver le plein
contrôle, réduire la pression vers la
n de la coupe sans relâcher la saisie
ferme des poignées de la scie à chaîne.
Faire attention à ce que la chaîne ne
vienne pas au contact du sol. Une fois
la coupe terminée, attendre l‘arrêt de la
scie à chaîne avant de retirer la scie à
chaîne. Toujours arrêter le moteur de la
scie à chaîne lorsque l‘on qu‘on change
d‘arbre.
• Il faut retirer de l‘arbre les saletés, les
pierres, l‘écorce qui pend, les clous, les
pinces et le l.
Maintenance et entretien
• Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
36
Page 37
CHFR
Avertissements de sécurité de la scie
à chaîne:
• N’approchez aucune partie du
corps de la chaîne coupante
lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de mettre en
marche la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne coupante n’est
pas en contact avec quoi que
ce soit. Un moment d’inattention au
cours de l’utilisation des scies à chaÎne
peut provoquer l’accrochage de votre
vêtement ou d’une partie du corps à la
chaÎne coupante.
• Toujours tenir la poignée ar-
rière de la scie à chaîne avec la
main droite et la poignée avant
avec la main gauche. Tenir la scie
à chaÎne en inversant les mains augmente le risque d’accident corporel et
il convient de ne jamais le faire.
•Tenir l’outil uniquement par les
surfaces de préhension isolées
car la scie à chaine peut entrer
en contact avec le câblage non
apparent ou le propre cordon
d’alimentation de l’outil. Les
chaÎnes de scie entrant en contact avec
un l ˝sous tension˝ peuvent mettre
˝sous tension˝ les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électique sur l’opérateur.
• Portez des lunettes protectrices
et des protections d’ouïe. Il faut
également porter un équipement de protection complémentaire pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds. Un vêtement
de protection approprié réduira les
accidents corporels provoqués par des
débris volants ou un contact accidentel
avec la chaÎne coupante.
• Ne pas faire fonctionner une
scie à chaîne dans un arbre. La
mise en marche d’une scie à chaÎne
dans un arbre peut entraÎner un accident corporel.
• Toujours maintenir une assise
de pied appropriée et faire
fonctionner la scie à chaîne uniquement en se tenant sur une
surface xe, sûre et de niveau.
Des surfaces glissantes ou instables
telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de
contrôle de la scie à chaÎne.
• Lors de la coupe d’une branche
qui est sous contrainte être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque la tension des bres de
bois est relâchée, la branche sous un
effet ressort peut frapper l’opérateur
et/ou projeter la scie à chaÎne hors de
contrôle.
• Faire preuve d’une extrême
prudence lors de la coupe de
broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux ns peuvent
agripper la chaÎne coupante et être
projetés tel un fouet en votre direction,
ou vous faire perdre l’équilibre sous
l’effet de la traction.
• Tenir la scie à chaîne par la
poignée avant avec mise hors
tension de la scie à chaîne et à
distance des parties du corps.
Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur
de chaîne. Une manipulation appro-
priée de la scie à chaÎne réduira la
probabilité du contact accidentel avec
la chaÎne coupante mobile.
•Suivre les instructions concer-
nant les accessoires de lubrication, de tension et de changement de chaîne. Une chaÎne dont
la tension et la lubrication sont incor-
37
Page 38
FRCH
rectes peut soit rompre soit accroÎtre le
risque de rebond.
• Garder les poignées sèches,
propres et dépourvues d’huile
et de graisse. Des poignées grasses,
huileuses sont glissantes et provoquent
ainsi une perte de contrôle.
• Couper uniquement du bois. Ne
pas utiliser la scie à chaîne à
des ns non prévues.
Par exemple: ne pas utiliser
la scie à chaîne pour couper
des matériaux plastiques, de
maçonnerie ou de construction
autres que le bois. L’utilisation de
la scie à chaÎne pour des opérations
différentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
Causes de rebonds et prévention par l’opérateur
Attention rebonds! Soyez prudent
en ce qui concerne le rebonds de la
machine lorsque vous travaillez. Il y
a un risque d’accident. Les chocs en
arrière peuvent être évités en étant
prudent et en utilisant une technique
de sciage correcte.
ill. 1
• Le rebond peut se produire lorsque le bec
ou l’extrémité du guide-chaîne touche un
objet, ou lorsque le bois se resserre et
pince la chaîne coupante dans la section
de coupe (voir gure 1/Abb. b).
• Le contact de l’extrémité peut dans certains cas provoquer une réaction inverse
soudaine, en faisant rebondir le guidechaîne vers le haut et l’arriére vers l’opé-
rateur (voir gure 1 / Abb. a).
• Le pincement de la chaîne coupante sur
la partie supérieure du guide-chaîne peut
repousser brutalement le guide-chaîne
vers l’opérateur.
• L’une ou l’autre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de la scie
susceptible d’entraîner un accident corporel grave. Ne pas compter exclusivement
que sur les dispositifs de sécurité intégrés
dans votre scie. En tant qu’utilisateur de
scie à chaîne, il convient de prendre
toutes mesures por éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos travaux
de coupe.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut
être évité en prenant les précautions appropriées spéciées ci-dessous:
• Maintenir la scie des deux mains
fermement avec les pouces et les
doigts encerclant les poignées
de la scie et placer votre corps et
vos bras pour vous permettre de
résister aux forces de rebond. Les
forces de rebond peuvent être maîtrisées
par l’opérateur, si des précautions appropriées sont prises. Ne pas laisser partir la
scie à chaîne.
• Ne pas tendre le bras trop loin
et ne pas couper au-dessus de la
hauteur de l’épaule. Cela contribue
à empêcher les contacts d’extrémité involontaires et permet un meilleur contrôle
de la scie à chaîne dans des situations
imprévues.
38
Page 39
CHFR
A
• N’ utiliser que les guides et les
chaînes de rechange spéciés par
le fabricant. Des guides et chaînes de
rechange incorrects peuvent provoquer
une rupture de chaîne et/ou des rebonds.
• Suivre les instructions du fabricant concernant l’affûtage et
l’entretien de la scie à chaîne.
Une diminution du niveau du calibre de
profondeur peut conduire à une augmentation de rebonds.
Autres consignes de sécurité
• Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour
éviter un danger.
• Positionnez le câble de connexion de
telle sorte que pendant les travaux de
coupe, il ne soit pas atteint par des
branches ou similaires.
• Utilisez un disjoncteur de courant de
défaut avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins.
• Vériez que les appareillages de protection ne sont pas endommagés. Le
cas échéant, les réparez ou procédez
à un échange.
Dispositifs de sécurité
1 Poignée arrière avec pro-
tection pour les mains (16)
Elle protège la main des
branches et ramications au cas
où la chaîne saute.
3 Levier de frein de chaîne /
Protection des mains
Dispositif de sécurité stoppant
immédiatement la chaîne en cas
de choc en arrière. Le levier peut
être manipulé manuellement,
protège la main gauche de l’utilisateur si la main de celui-ci lâche
prise sur la poignée avant.
Il est impossible de mettre le moteur
en marche si le frein de chaîne est
enclenché.
5 Chaîne à choc en arrière
faible
Elle vous aide à maîtriser les
chocs en arrière grâce à un dispositif de sécurité spécialement
mis au point.
7 Blocage à griffes
Il renforce la stabilité quand il
faut exécuter des coupes verticales et facilite le sciage.
9 Moteur électrique
A double isolation pour des ques-
tions de sécurité.
10 Interrupteur de marche/
arrêt avec dispositif d’arrêt
d’urgence de la chaîne
Quand on lâche l’interrupteur,
l’appareil stoppe immédiatement.
11 Verrouillage anti-démar-
rage
Pour démarrer l’appareil, il faut
débloquer le verrouillage anti-démarrage.
12 Goupille de captage de
chaîne
Elle minimise le danger d’acci-
dent au cas où la chaîne se déchire ou saute.
39
Page 40
FRCH
B
Mise en service
Pour travailler avec la tron-
çonneuse, portez toujours des
gants de protection et utilisez
uniquement les pièces originales. Avant toute activité sur
la tronçonneuse, débranchezla. Il y a risque de blessures.
L’appareil est complètement monté à la
livraison. Avant de mettre la tronçonneuse
électrique en marche, vous devez monter
la lame, la chaîne et le carter de protection de chaîne (si ces éléments ne sont pas
montés à la livraison), ajuster la chaîne,
remplir l’huile de chaîne, vérier la fonction du frein de chaîne et contrôler l’arrivée
d‘huile automatique.
Attention, de l’huile peut s’égoutter
de la scie.
Veuillez faire attention à ce que de l‘huile
peut s‘égoutter de la scie, si après utilisation, elle est stockée latéralement ou à
l‘envers. Il s‘agit d‘un processus normal,
nécessaire et conditionné par la buse d‘aération située sur le bord supérieur du réser-
voir et ne justiant pas une réclamation.
Etant donné que chaque scie est contrôlée
pendant la fabrication et est testée avec de
l‘huile, il se peut, bien qu’elle ait été vidée,
qu‘il reste un petit peu d’huile dans le réservoir, ce qui peut salir légèrement le carter pendant le transport. Veuillez nettoyer
le carter avec un chiffon.
Tension de la chaîne
Le fait de tendre la chaîne régulièrement
améliore la sécurité de l’utilisateur et réduit
voir évite l’usure et la dégradation de la
chaîne. Nous recommandons à l’utilisateur de contrôler la tension de la chaîne
avant le début du travail et à intervalles
d’environs 10 minutes et, si nécessaire, de
la corriger.
Au cours de l’utilisation de la scie, la
chaîne chauffe et par conséquent, s’élargit
légèrement. Cet « élargissement » est particulièrement probable pour les nouvelles
chaînes.
Ne pas retendre ou changer la chaîne
lorsqu’elle est chaude, puisqu’elle se
rétracte un peu lorsqu’elle refroidit. Le
non-respect de cette recommandation peut
causer des dommages à la glissière ou au
moteur, puisque dans ce cas, la chaîne est
trop serrée sur le guide-chaîne.
La tension et le graissage de la chaîne
inuencent considérablement la durée de
vie de la chaîne.
La chaîne est correctement tendue si elle ne
pend pas sur le bord inférieur du guide et
si on peut la tirer complètement tout autour
du guide avec les mains gantées. Si vous
tirer la chaîne avec une force d’un kilo (9
N), la distance entre guide et chaîne ne
doit pas excéder 2 mm.
10 min
1. Assûrez-vous que le frein de
chaîne soit desserré, i.e. que le
levier de frein (3) de chaîne soit
poussé contre la poignée avant
(8).
2. Desserrez la vis de xation (14).
40
Page 41
CHFR
C
C
D
3. Pour tendre la chaîne, tournez la
bague de serrage de chaîne (13)
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Pour diminuer la tension de la
chaîne, tournez la bague de
serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Resserrez la vis de xation (14).
Lorsque la chaîne de scie est neuve,
il faut réajuster sa tension au plus
tard après cinq coupes.
Lubrication de la chaîne
Le guide et la chaîne doivent
toujours être huilés. Si vous faites
fonctionner la tronçonneuse avec
trop peu d’huile, la performance
et la longévité de la tronçonneuse
diminuent car la chaîne est plus rapidement émoussée. Vous remarquerez
qu’il manque de l’huile au fait que de
la fumée s’échappe ou que la couleur du guide change.
Dès que le moteur accélère, l’huile coule
plus vite vers le guide (4).
Remplissage du réservoir d’huile de
chaîne:
• Vériez régulièrement le niveau d’huile
(
21/22) et remettez de l’huile
quand la jauge atteint la marque minimum. Le réservoir d’huile contient 270
ml d’huile.
• Employez de l‘huile biologique Grizzly, qui contient des éléments additifs
réduisant le frottement et l’usure et ne
détériore pas le système de pompage.
• Si vous ne disposez pas d’huile bio-
logique Grizzly, utilisez un lubriant
pour chaîne contenant une faible proportion d’additifs adhésifs.
• Videz le réservoir d’huile avant les
interruptions de service prolongées
(plusieurs mois).
1. Dévissez le bouchon de réservoir
(2) et versez l’huile de chaîne
dans le réservoir à l’aide d’un
entonnoir.
2. Essuyez éventuellement l’huile
déversée et refermez le bouchon.
Arrêtez toujours l‘appareil
et laissez refroidir le moteur
avant de verser de l‘huile de
chaîne. Si l‘huile déborde, il y
a un risque d‘incendie.
Maniement de la tronçonneuse
Mettez la tronçonneuse en marche
seulement si le guide, la chaîne et
la protection de chaîne sont correc-
tement montés. Vériez si la tension
du réseau correspond bien à celle
indiquée sur la plaque de type. Veillez à la stabilité de la tronçonneuse
au démarrage. Avant le démarrage,
assurez-vous que la tronçonneuse
électrique ne touche à aucun objet.
Attention! La tronçonneuse peut
se relubrier, reportez-vous aux
conseils de Mise en service.
Mise en marche
1. Avant le démarrage, assurez-vous
qu’il y ait assez d’huile dans le
réservoir et remplissez le cas
échéant (cf. chapitre mise en service).
41
Page 42
FRCH
E
A
2. Formez une boucle avec l’extrémité du câble de rallonge et
suspendez-la dans le délestage
de traction (17) se trouvant à la
poignée arrière (1).
3. Branchez l’appareil sur le réseau.
4. Débloquez le frein de chaîne en
poussant le levier de frein (3)
contre la poignée avant (8) .
5. Tenez la tronçonneuse fermement
à deux mains, main droite sur la
poignée arrière (1), main gauche
sur la poignée avant (8). Le
pouce et les doigts doivent entourer fermement les poignées.
6. Pour mettre en marche, débloquez le verrouillage anti-démarrage (11) avec le pouce droit et
appuyez ensuite sur le bouton
marche/arrêt (10), la tronçonneuse se met en marche à la
vitesse maximum. Relâchez le
verrouillage anti-démarrage.
7. La tronçonneuse s’arrête quand
vous relâchez le bouton marche/
arrêt (10). L’allumage en continu
n’est pas possible.
Contrôle du frein de chaîne
main droite sur la poignée
arrière (
la poignée avant. Le pouce et
les doigts doivent entourer fermement les poignées.
5. Mettez la tronçonneuse en
marche.
6. Quand le moteur est en marche,
manipulez le levier de frein de
chaîne (3) avec la main gauche.
A cet effet, écarter le levier de
frein de la chaîne/ la protection
des mains située à l’avant (3) de
la poignée située à l’avant (8). La
chaîne doit stopper brusquement.
7. Si le frein de chaîne fonctionne
correctement, lâchez l’interrupteur de marche / arrêt (10) et
débloquez le frein de chaîne.
Si le frein de chaîne ne fonc-
tionne pas correctement, vous
ne pouvez pas utiliser la tronçonneuse. Le post-fonctionnement d’une chaîne de scie
peut entraîner des blessures.
Faites-la réparer par le service après-vente de tronçonneuse.
1), main gauche sur
Il est impossible de mettre le moteur
en marche si le frein de chaîne est
enclenché.
1. Posez la tronçonneuse sur une
surface ferme et plate. Elle ne
doit être en contact avec aucun
objet.
2. Branchez l’appareil sur le réseau.
3. Déverrouillez le frein de chaîne
en poussant le levier de frein (3)
contre la poignée avant (8).
4. Tenez la tronçonneuse électrique
fermement avec les deux mains,
42
Contrôle de l’arrivée d’huile
automatique
Avant de commencer le travail, vériez le
niveau d’huile et la lubrication automa-
tique.
• Démarrez la tronçonneuse et maintenez-la au-dessus d’une surface claire.
La tronçonneuse ne doit pas toucher le
sol.
Si une trace d’huile se forme, la tronçonneuse fonctionne impeccablement.
Page 43
CHFR
J
G
F
A
G
S’il ne se forme pas de trace d’huile,
nettoyez éventuellement le canal
d’écoulement de l’huile ou bien faites
réparer la tronçonneuse par le service-après-vente.
Nettoyez les orices d’arrivée
d’huile (25) du guide an de
garantir la lubrication automa-
tique sans problème pendant le
fonctionnement.
Montage de la chaîne
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la.
2. Etalez la chaîne (5) en formant
une boucle de telle sorte que les
bords coupants soient placés
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3. Placez la chaîne de la scie (5)
dans la rainure de la lame. Pour
le montage, arrêtez la lame (4)
de manière à ce qu’elle forme un
angle d’environ 45 degrés vers
le haut, an de pouvoir guider
plus facilement la chaîne de la
scie sur le pignon de chaîne (23).
Il est normal que la chaîne de la
scie (5) pende légèrement. Il est
normal que la chaîne pende.
4. Tendez la chaîne en tournant la
bague de serrage (22) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
5. Procédez à la pose du carter
de protection de chaîne (15).
Pour cela, il faut commencer par
placer l’ergot du carter dans
l’encoche prévue à cet effet sur
l’appareil (24). Ne serrez pas
la vis de xation (6) à fond, la
tronçonneuse devant encore être
tendue.
La tension de la chaîne est décrite
dans le chapitre “Mise en marche“.
Avant de changer la chaîne, il faut nettoyer le rail de la glissière, car les dépôts
de salissures peuvent faire dérailler la
chaîne. Les dépôts peuvent aussi absorber
la graisse de la chaîne. Par conséquent,
la graisse de la chaîne n’atteindrait pas,
ou du moins pas sufsamment, la partie
inférieure du rail et le graissage en serait
amoindrit.
Remplacement de la lame
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la.
2. Posez la tronçonneuse sur une
surface plane.
3. Tournez la vis de xation (14)
dans le sens inverse des
aiguille d’une montre an
d’enlever le carter de protection
de chaîne (15).
4. Enlevez la lame (4) et la chaîne (
5) de scie. Pour le démontage,
arrêtez la lame (4) de manière à
ce qu’elle forme un angle d’envi-
ron 45 degrés vers le haut, an
de pouvoir retirer plus facilement
la chaîne de la scie du pignon de
chaîne (
5. Pour monter la lame (4), placez
cette dernière sur les goupilles de
guide (21) de telle sorte que la
bague de serrage (22) soit orientée vers l’extérieur.
23).
43
Page 44
FRCH
K
L
M
N
O
Techniques de coupe
Généralités
• Vous obtenez un meilleur contrôle si
vous sciez avec le côté inférieur du
guide (chaîne tirant ) et pas avec le
côté supérieur (chaîne poussant).
• Pendant la coupe, la tronçonneuse ne
doit toucher ni le sol ni un autre objet.
• Veillez à ce que la tronçonneuse ne se
coince pas dans la fente de coupe et à
ce que le tronc ne se rompe et ne s’effrite pas.
Respectez également les mesures de
sécurité contre le choc en arrière (cf.
consignes de sécurité).
Si la tronçonneuse se coince,
n’essayez pas de la tirer avec
force. Il y a un danger d’accident. Arrêtez le moteur et
utilisez un levier ou une cale
pour libérer la tronçonneuse.
Scier
2. Le tronc est soutenu à une
extrémité:
Sciez tout d’abord 1/3 du dia-
mètre du tronc du bas vers le haut
(avec le côté superieur du guide)
pour éviter un effritement. Sciez
ensuite du haut vers le bas (avec
le côté inférieur du guide) sur la
première coupe pour éviter que la
tronçonneuse ne se coince.
3. Le tronc est soutenu aux
deux extrémités:
Sciez tout d’abord du haut vers
le bas (avec le côté inférieur du
guide) 1/3 du diamètre du tronc.
Sciez ensuite du bas vers le haut
(avec le côté superieur du guide)
jusqu’à ce que les coupes se rencontrent.
4. Sciez sur un chevalet de
coupe:
Tenez la tronçonneuse à deux
mains à droite de votre corps (1)
pendant la coupe. Tendez le bras
gauche le plus possible (2). Assurez
votre équilibre (3).
Il s’agit de la coupe complète de troncs.
• Veillez à ce que la tronçonneuse ne
touche pas le sol lors du sciage.
• Veillez à un bon emplacement et sur
une déclivité, placez-vous au-dessus du
tronc.
1. Le tronc est sur le sol:
Sciez complètement le tronc en
partant du haut et veillez à ne pas
toucher le sol à la n de la coupe.
Si vous pouvez, sciez le tronc aux
2/3 et tournez le tronc pour scier le
reste du haut.
44
Emonder
Emonder signie enlever les branches et
ramications d’un arbre abattu.
De nombreux accidents se pro-
duisent lors de l’émondage. Ne
sciez jamais de branches quand
vous êtes debout sur le tronc. Pensez
à la zone de choc en arrière quand
les branches se trouvent sous tension.
• Enlevez les branches porteuses seulement après les avoir écourtées.
Page 45
CHFR
P
Q
• Les branches sous tension doivent être
sciées du bas vers le haut an d’éviter
que la tronçonneuse ne se coince.
• Pour émonder des branches plus
grosses, utilisez la même technique
que pour la coupe.
• Placez-vous à gauche du tronc pour
travailler et aussi près que possible de
la tronçonneuse. Si possible, le poids
de la tronçonneuse repose sur le tronc.
• Déplacez-vous seulement si le tronc se
trouve entre vous et la tronçonneuse.
• Les branches ramiées sont coupées
une à une.
Abattre des arbres
Il faut posséder beaucoup
d’expérience pour abattre
des arbres. Abattez des
arbres seulement si vous
êtes sûr de savoir manipuler
la tronçonneuse. N’utilisez en
aucun cas la tronçonneuse si
vous ne vous sentez pas sûr.
• Veillez à ce qu’aucune personne, ni
animal ne se trouve près de la zone
de travail. La zone de sécurité entre
l’arbre à abattre et l’espace de travail
doit être de deux longueurs et demie
de tronc.
• Attention à la direction où l’arbre
chute:
L’utilisateur doit pouvoir se déplacer en
toute sécurité aux alentours de l’arbre
abattu an de pouvoir couper légèrement et émonder l’arbre.Il faut éviter
que l’arbre à abattre ne tombe sur
un autre arbre. Pensez à la direction
naturelle de chute qui dépend de l’inclinaison et de la courbure de l’arbre,
de la direction du vent et du nombre
de branches.
• Sur un terrain en déclivité, placez-vous
au-dessus de l’arbre à abattre.
• Les petits arbres d’un diamètre de 15 à
18 cm peuvent généralement être sciés
en une seule coupe.
• Les arbres d’un diamètre plus élevé
doivent subir des entailles et une coupe
d’abattage (cf. ci-dessus).
N’abattez jamais d’arbre par
vent fort ou instable, quand
il y a un risque d’endommagement ou quand l’arbre
pourrait toucher une ligne
électrique.
Après avoir scié, relevez immé-
diatement les protections d’oreilles
pour pouvoir entendre les bruits et
les signaux de détresse.
1. Scier:
Enlevez les branches dirigées
vers le bas en coupant de haut
en bas. Ne sciez jamais au-dessus du niveau des épaules.
2. Zone de repli:
Eliminez le bois se trouvant tout
autour de l’abre pour assurer un
repli plus facile. La zone de repli
(1) devrait être à 45° environ à
l’opposé du sens de la chute de
l’arbre (2).
3. Couper des entailles (A):
Commencez par exécuter la
coupe inférieure, horizontale.
La profondeur de coupe doit
faire environ 1/3 du diamètre
habituel. Effectuez maintenant
une coupe oblique avec un angle
d’attaque d’environ 45°, depuis
le haut qui rejoint exactement la
coupe inférieure de la scie.
45
Page 46
FRCH
Q
R
S
Ne passez jamais devant un
arbre qui a déjà une entaille.
4. Coupe d’abattage (B):
Exécutez la coupe d’abattage
de l’autre côté de l’arbre tandis
que vous vous tenez à gauche du
tronc et sciez en tirant la tronçonneuse. La coupe d’abattage doit
être horizontale à environ 5 cm
au-dessus de l’entaille horizontale.
Introduisez une cale ou un pied
de biche dans la coupe dès
que la profondeur le permet
an d’éviter que le guide ne se
coince.
5. La coupe d’abattage devrait être
profonde an que l’espace entre
la coupure d’abattage et la ligne
d’entaille représente au moins
1/10 du diamètre du tronc. La
partie du tronc qui n’est pas sciée
est désignée sous le terme de
mesure de rupture.
6. Si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide,
faites deux coupes .
Pour des raisons de sécu-
rité, nous déconseillons aux
utilisateurs inexpérimentés
d’abattre un tronc avec une
longueur de guide inférieure
au diamètre du tronc.
7. Après avoir exécuté la coupe d’abattage, l’arbre tombe de lui-même ou à
l’aide de la cale ou du pied de biche.
Lorsque l’arbre commence à
tomber, sortez la tronçonneuse
de la coupe, arrêtez le moteur,
déposez la tronçonneuse et
quittez l’espace de travail par
la zone de repli.
Entretien et nettoyage
Exécutez toujours les travaux
d’entretien et de nettoyage
moteur arrêté et che débranchée. Danger d’accident! Faites
exécuter les travaux d’entretien qui ne sont pas décrits
dans ce mode d’emploi par
notre SAV. Utilisez uniquement des pièces originales
Grizzly.Avant les travaux
d’entretien et de nettoyage,
laissez la machine refroidir.
Danger d’incendie!
Nettoyage
• Après chaque utilisation, nettoyez la
machine à fond. Vous prolongerez sa
longévité et éviterez des accidents.
• Enlevez l’essence, l’huile ou la graisse
sur les poignées. Nettoyez les poignées avec un chiffon humide passé
dans de l’eau savonneuse. Pour le nettoyage n’utilisez ni essence, ni solvant!
• Nettoyez la tronçonneuse après
chaque usage. Utilisez un pinceau ou
une balayette. N’employez pas de
liquide pour nettoyer la chaîne. Huilez
légèrement la chaîne après le nettoyage avec de l’huile de chaîne.
• Pour le nettoyage, enlever le couvercle
du pignon à chaîne (15) an de pouvoir accéder à cet endroit.
• Nettoyer l’épée (Guide) (4).
46
Page 47
CHFR
H
• Nettoyez les fentes d’aération et la surface de la machine avec un pinceau,
une balayette ou un chiffon sec. N’utilisez pas de liquides pour le nettoyage.
Intervalles d’entretien
Exécutez les travaux d’entretien indiqués
dans le tableau ci-après régulièrement. Les
entretiens régulier prolongent la longévité
de votre tronçonneuse. En outre, vous
obtiendrez des coupes optimales et vous
éviterez les accidents.
Lubrication de la chaîne
Nettoyez et huilez régulièrement la
chaîne. Vous la maintiendrez ainsi
aiguisée et vous obtiendrez un bon
rendement. Les droits de garantie
ne sont pas valables si le dommage
est engendré par un manque d’entretien de la tronçonneuse.
Débranchez l’appareil et utilisez
des gants anti-coupure quand vous
travaillez sur la chaîne ou le guide.
• Huilez la chaîne après le nettoyage,
après une utilisation pendant 10
heures ou au moins une fois par semaine selon le cas.
• Avant de huiler la chaîne, il faut nettoyer à fond le guide, en particulier la
denture du guide. Pour ce faire, utilisez
une balayette ou un chiffon sec.
• Huilez chaque maillon de la chaîne à
l’aide d’une burette à tête d’épingle
(disponible dans le commerce spécialisé). Mettez une goutte d’huile sur les
pièces articulées et sur les pointes des
dents de chaque maillon de la chaîne.
Aiguiser la chaîne
Une chaîne mal aiguisée aug-
mente le danger de choc en
arrière!
Utilisez des gants protégeant
contre les coupures quand
vous travaillez sur la chaîne
ou sur le guide.
Une chaîne acérée garantit un
rendement de coupe optimal. Elle
passe sans problème à travers le
bois et produit de gros copeaux
longs. Une chaîne est émoussée
si vous devez appuyer sur la tronçonneuse pour pouvoir couper
le bois et si les copeaux sont très
petits. Une chaîne très émoussée
ne produit pas du tout de copeaux,
uniquement de la sciure.
• Les parties coupantes de la chaîne sont
les maillons coupants qui se composent
d’une dent et d’un bec limiteur de profondeur. La différence de hauteur entre
les deux détermine la profondeur d’aiguisage.
• En aiguisant les dents, il faut tenir
compte des valeurs suivantes :
- angle d’aiguisage (30°)
- angle frontal (85°)
- profondeur d’aiguisage
(0,65mm)
- diamètre de limage arrondi
(4,0mm)
Des différences de dimen-
sions géométriques peuvent
conduire à un renforcement du
choc en arrière. Danger d’accident!
47
Page 48
FRCH
I
Pour aiguiser la chaîne, des outils spéciaux
garantissant que les couteaux sont aiguisés
à l’angle et à la profondeur corrects sont
nécessaires. Nous recommandons aux utilisateurs de tronçonneuses inexpérimentés
de faire aiguiser la chaîne par un spécialiste ou un atelier. Si vous vous sentez apte
à aiguiser la chaîne, procurez-vous les outils spéciaux dans un magasin spécialisé.
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la.
2. Enlevez la chaîne de scie (voir
chapitre “Maniement de la tronçonneuse“). Pour permettre un aiguisage correct, la chaîne devrait être
bien tendue.
3. Pour l’aiguisage, il faut utiliser
une lime ronde de 4,0 mm de
diamètre.
D’autres diamètres endom-
magent la chaîne et peuvent
entraîner un risque d’accident!
4. Aiguisez seulement de l’intérieur vers
l’extérieur. Faites passer les limes de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulevez
les limes quand vous les faites revenir en
arrière.
5. Aiguisez tout d’abord les dents d’un
côté. Retournez la tronçonneuse et aiguisez les dents de l’autre côté.
6. La chaîne est usée et doit être échan-
gée contre une neuve quand les dents
ne mesurent plus que 4 mm environ.
7. Après l’aiguisage, tous les maillons doi-
vent avoir la même longueur et la même
largeur.
8. Tous les trois aiguisages, il faut contrô-
ler la profondeur d’aiguisage (limite
de profondeur) et limer à l’aide d’une
lime plate. La limite de profondeur
devrait être en retrait de 0,65mm env.
par rapport à la dent. Arrondissez
légèrement la limite de profondeur vers
l’avant.
Réglage de la tension de la
chaîne
Le réglage de la tension de la chaîne est
décrit au chapitre Mise en service, tension
de la chaîne.
• Arrêtez la tronçonneuse et débranchezla.
• Vériez régulièrement la tension de la
chaîne et réglez-la aussi souvent que
possible pour que la chaîne soit tendue
sur le guide, toutefois encore assez
détendue pour être tirée à la main.
Monter une nouvelle chaîne
Sur une chaîne neuve, la tension se réduit
assez vite. Vous devez donc retendre la
chaîne, après les cinq premières coupes, à
intervalles plus longs ensuite.
Ne montez jamais une nou-
velle chaîne sur un pignon usé
ou sur un guide endommagé
ou usé. La chaîne pourrait sauter ou se rompre. De graves
blessures pourraient en être la
conséquence.
Entretien du guide
Utilisez des gants de pro-
tection contre les coupures
quand vous travaillez sur la
chaîne ou sur le guide.
48
Page 49
CHFR
J
F
La lame (4) doit être retournée environ
toutes les 10 heures de travail pour garantir une usure régulière.
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchezla.
2. Enlevez la protection de la chaîne
(15), la chaîne (5) et le guide (4).
3. Vériez l’usure du guide (4). Enlevez les
bavures et aplanissez la surface du guide
avec une lime plate.
4. Nettoyez les orices d’arrivée d’huile
(
25) du guide an de garantir la lu-
brication automatique sans problème
pendant le fonctionnement.
5. Montez la lame, la chaîne et la protection de chaîne et tendez la chaîne.
Si la lame (4) est tournée, la bague de
serrage (
côté de la lame. Pour ce faire, desserrez
la vis de xation qui relie la lame de
pliage (4) à la bague de serrage. Placez
la bague de serrage sur l’autre côté de la
lame et revissez la vis de xation.
22) doit être montée sur l’autre
Si l’état des orices et le réglage
d’huile sont correctes, un peu d’huile
perlera de la chaîne quelques
secondes après la mise en marche de
la tronçonneuse.
Elimination et écologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les
canalisations. Eliminez-les écologiquement,
rapportez-les dans une déchetterie.
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures
ménagères.
Videz soigneusement le réservoir d’huile
et remettez votre tronçonneuse dans une
déchetterie. Les pièces en matière plastique
et en métal peuvent être triées et recyclées.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
Pièces de rechange / Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir
«Sercice-Center » page 52). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués
ci-dessous.
Contrôler, remplacer le cas échéant
Contrôler, huiler, aiguiser le cas
échéant ou remplacer
Avant
chaque
usage
Après 10
heures
d‘utilisation
Localisation d’erreur
ProblèmeCause possibleElimination de l‘erreur
L‘appareil ne démarre pas
La chaîne ne tourne pas
La coupe est mauvaise
La tronçonneuse marche
mal, la chaîne saute
La chaîne chauffe,
dégagement de fumée
en sciant, coloration du
guide
Absence de tension
Dispositif de sécurité
déclenché
Interrupteur marche/arrêt
(10) défectueux
Balais de charbon usésRéparation par le SAV
Moteur défectueuxRéparation par le SAV
Frein de chaîne bloque
la chaîne (5)
Chaîne (5) mal montéeMonter la chaîne correctement
Chaîne (5) émoussée
Tension de chaîne
insufsante
Tension de chaîne
insufsante
Huile insufsante
Vérier prise, câble, conduite,
che et éventuellement
réparation par un électricien.
Vérier les fusibles, cf.
remarque
Réparation par le SAV
Vérier le frein de chaîne,
débloquer éventuellement le
frein de chaîne
Aiguiser la denture ou monter
une nouvelle chaîne
Vérier la tension
Vérier la tension
Vérier le niveau d‘huile et
ajouter le cas échéant, vérier
l‘arrivée automatique d‘huile et
nettoyer le canal d‘huile le cas
échéant, vérier la position du
bouton de réglage d’huile ou
bien faire réparer par le SAV.
50
Page 51
CHFR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple le ltre
ou des inserts) ou pour des dommages
affectant les parties fragiles (par exemple
les commutateurs, l’accumulateur ou les
parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (IAN 102845) comme preuve
d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
51
Page 52
FRCH
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto altamente pregiato.
Le istruzioni per l’uso costituiscono parte
integrante di questo prodotto. Contengono
indicazioni importanti per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del
prodotto, si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando e di
sicurezza. Usare il prodotto solo come de-
scritto e per i campi d’impiego specicati.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro
e consegnare la documentazione in caso
di cessione del prodotto a terzi.
Questa sega a catena elettrica può essere
usata solo da una persona e solo per segare legno. La sega a catena deve essere
tenuta con la mano destra sull’impugnatura
posteriore e con la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Prima dell’uso della
sega a catena l’utilizzatore deve aver letto
e compreso tutte le indicazioni e avverten-
53
Page 54
ITCH
A
C
F
G
J
ze contenute nelle istruzioni d’uso. L’utilizzatore deve indossare un’attrezzatura di
protezione personale adeguata (PSA). Con
la sega a catena si può segare solo legno.
Materiali come p. es. plastica, pietre, metallo o legno che contiene corpi estranei
(per esempio chiodi o viti), non possono
essere lavorati!
Utilizzo
La Sega elettrica è stata costruita solo per
segare legno. La sega non è prevista per
tutti gli altri tipi di applicazione (ad es. tagliare murature, materie plastiche o generi
alimentari). La sega a catena è prevista
per l’impiego nel campo del fai-da-te e
non è stata sviluppata per l’impiego continuo professionale.
L’apparecchiatura è prevista per l’uso da
adulti. Adolescenti di un’età di 16 anni o
superiore devono usare la sega a catena
solo sotto sorveglianza. Il costruttore non
risponde dei danni provocati da un uso non
conforme alle disposizioni o non corretto.
Descrizione generale
Contenuto della confezione
- Motosega elettrica
-
Spranga di guida (spada) (ormai montato)
- Catena trinciante (ormai montato)
-
Custodia di protezione lama
- 180 ml olio da catena biologico
- Traduzione delle istruzioni per l’uso in
originale
L’ illustrazione dell’apparecchia-
tura si trovano sul lato apribile
della confezione.
Sommario
1 Impugnatura posteriore
2 Coperchio del serbatoio dell’olio
3 Leva del freno catena /paramani
del rocchetto per catena
15 Copertura del rocchetto per cate-
na
16 Paramani posteriore
17 Sostegno cavi
18 Cavo di alimentazione
19 Custodia di protezione lama
20 Bottiglia olio
21 Indicatore di livello superiore
22 Indicatore di livello olio basso
23 Perno di guida
24 Piastra di serraggio
25 Pignone della catena
26 Prima il muso
27
Passaggi dell’olio
Descrizione delle
funzionalità
La sega a catena possiede un elettromotore che le consente di essere azionata. La
catena trinciante rotante viene guidata da
54
Page 55
ITCH
una barra di guida (lama).
L’apparecchio è dotato di un sistema tendicatena veloce e di un dispositivo frenante della
catena ad arresto rapido. Un automatismo
per l’olio fa sì che la catena venga continuamente lubricata. Per la protezione dell’operatore la sega a
catena è dotata di diversi
dispositivi di sicurezza. Le funzionalità degli
elementi concernenti l’uso sono riportate nelle
seguenti descrizioni.
Dati tecnici
Motosega elettrica .....FKS 2200 D2
Tensione nominale d’entrata .230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ...................... 2200 W
Classicazione di protezione .............
Velocità della catena ................ 13,6 m/s
Peso (senza spranga di guida e catena) 4,7 kg
Peso (con spranga di guida e catena) .. 5,9 kg
Serbatoio dell’olio
........................270 ml
Catena ....................... Oregon 91P057X
.....dente da taglio cromato, pochi contraccolpi
Lama .....Oregon 160SDEA041 (112364)
..............................con pignone di rinvio
......................................Kn = 1,50 m/s
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche
tecniche o estetiche senza preavviso. Tutte
le misure, i dati e le indicazioni del presente
manuale d’uso sono riportati senza garanzia
II
di alcun tipo. Nessuna rivendicazione potrà
essere avanzata in relazione alle presenti
istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione
di vibrazioni può differire da quello
indicato a seconda della tipologia
e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure
di sicurezza sulla base dei valori
d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece
è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Avvertimenti di
sicurezza
2
Questo capoverso tratta delle disposizioni
2
di sicurezza fondamentali nel lavoro con
la motosega elettrica.
La sega elettrica è un’apparecchia-
tura pericolosa che, usandola in
modo non corretto o negligente,
può provocare gravi lesioni persino
55
Page 56
ITCH
mortali. Esercitatevi nell’uso della
sega (taglio trasversale di tronchi
su un cavalletto) e fatevi spiegare il
funzionamento, l’effetto, le tecniche
di segatura e l’attrezzatura di protezione personale da un utilizzatore
esperto o un tecnico.
Simboli riportati nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con indi-
cazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Simboli sulla sega
protezione, indumenti di lavoro a
prova di taglio, guanti a prova di
taglio e stivali a prova di taglio con
suole antisdrucciolevoli.
Impugnare saldamente
l’apparecchiatura con
entrambe le mani. Non
lavorare mai con una
sola mano.
Attenzione! Contraccolpo - nel la-
vorare fare attenzione ad eventuali
contraccolpi della macchina.
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia.L’apparecchio non deve
essere né umido, né messo in esercizio in un ambiente umido.
Attenzione! Nel caso di danneg-
giamento o recisione del cavo di
rete rimuovere subito la spina dalla
presa.
Livello di potenza sonora garantito
Prima di lavorare studiare bene tutti
gli elementi rilevanti per l’uso della
sega. Esercitarsi ad adoperare con
dimestichezza la sega e farsi spiegare da uno specialista le funzionalità, il modo d’azione e le tecniche
di segatura.
Leggere e osservare le istruzioni
sull’uso della macchina!
Indossare dispositivi di protezione
individuale. Indossare sempre
occhiali di protezione o meglio
ancora una protezione del viso,
protezione dell’udito, casco di
56
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
460 mm
Lunghezza di taglio
Classicazione di protezione II
Il motore non si lascia accende-
re quando è azionato il freno
catena. Sbloccare il freno catena spingendo la leva del freno
contro l’impugnatura anteriore.
Page 57
ITCH
Avvertimenti generali di
sicurezza
Leggete le seguenti istruzioni di sicu-
rezza per evitare danni a persone e
cose:
Prima di lavorare con la motosega
elettrica studiare bene tutti i pezzi
rilevanti per l’uso. Esercitarsi ad
adoperare con dimestichezza la
sega (taglio di legno tondo su un cavalletto per segare) e farsi spiegare
le funzionalità, il modo d’azione e
le tecniche di segatura da un operatore esperto o da uno specialista.
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
Sicurezza sul posto di lavoro:
• Tenere la zona di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Disordine
o zone di lavoro non illuminate possono causare infortuni.
• Non lavorare con la sega elettrica
a catena in ambienti a rischio di
esplosioni, nei quali si trovano
liquidi, gas o polveri inammabili.
Utensili elettrici generano scintille che po-
trebbero inammare la polvere o i vapori.
• Tenere lontani bambini e altre
persone durante l’uso della sega
elettrica a catena. Se si viene distratti,
è possibile perdere il controllo dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo si evitano
infortuni e lesioni a causa di scosse
elettriche:
• La spina di connessione della
sega elettrica a catena deve essere adatto alla la presa. La spina non deve essere manomessa
in nessun modo. Non usare
adattatori in combinazione con
utensili elettrici collegati a massa. Spine non modicate e prese ido-
nee ridono il rischio di scosse elettriche.
•Evitare il contatto del corpo con
le superci collegate a massa e
con tubature, riscaldamenti, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è
collegato a massa, aumenta il rischio di
scosse elettriche.
• Tenere lontana la sega elet-
trica a catena dalla pioggia e
dall’umidità. L’inltrazione d’acqua
in un utensile elettrico aumenta il rischio
di scosse elettriche.
• Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituita da una
conduttura di collegamento speciale, che
può essere fornita dal produttore o dal
servizio di assistenza clienti dello stesso.
• Quando è necessaria la sostituzione
della conduttura di collegamento, deve
57
Page 58
ITCH
essere eseguita da un produttore o da un
rappresentante dello stesso (p. es. ofcina
specializzata, centro assistenza ecc.).
• Non usare il cavo per trasporta-
re o appendere la sega elettrica
a catena oppure per staccare la
spina dalla presa. Tenere lontano il cavo da fonti di calore, olio,
spigoli vivi o parti mobili dell’apparecchio. Cavi danneggiati o aggro-
vigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
• Quando si lavora con la sega
elettrica a catena all’aperto, usare solo prolunghe adatte all’uso
esterno. L’impiego di una prolunga
adatta all’uso esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
• Quando non è possibile evitare
d’impiego della sega elettrica in
ambienti umidi, usare un interruttore di sicurezza per correnti di
guasto. L’impiego di un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto riduce il
rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone:
Attenzione: in questo modo si impedi-
scono infortuni e lesioni:
• Usare la massima prudenza,
prestare la massima attenzione
ai propri movimenti e affrontare
il lavoro con la sega elettrica con
raziocinio. Non usare la sega
elettrica, quando si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcol o
farmaci. Un attimo di disattenzione
durante l’uso della sega elettrica può
causare lesioni gravi.
• Indossare un’attrezzatura di
protezione personale e sempre
occhiali protettivi. Indossare un’at-
trezzatura protettiva personale come
calzature di sicurezza antiscivolo, pantaloni a prova di taglio, caschi di sicu-
rezza o protezioni per l’udito signica
ridurre il rischio di lesioni.
• Evitare una messa in esercizio
incustodita. Assicurarsi che la
sega elettrica sia spenta prima
di allacciarla all’alimentazione,
afferrarla o trasportarla.
Se si tiene il dito sull’interruttore durante
il trasporto della sega elettrica a catena, oppure si allaccia l’apparecchio
acceso all’alimentazione, si possono
vericare infortuni.
• Rimuovere gli utensili di regola-
zione o chiave per dadi, prima
di accendere la sega elettrica. Un
utensile o una chiave che si trova all’interno di una parte rotante dell’apparecchio, può causare lesioni.
• Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l’equilibrio in ogni
momento. In questo modo è possibile
controllare meglio la sega elettrica nelle
situazioni impreviste.
• Indossare un abbigliamento ido-
neo. Non indossare vestiti larghi
o gioielli. Tenere lontani capelli,
capi di abbigliamento e guanti
dalle parti in movimento. Capi di
abbigliamento larghi, gioielli o capelli
lunghi possono essere prelevati dalle
parti in movimento.
• Avvertenza! Questo utensile elettrico
genera un campo magnetico durante il
funzionamento. In determinate condizioni questo campo può compromettere
gli impianti medici attivi o passivi. Per
58
Page 59
ITCH
ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali,
consigliamo alle persone con impianti
medici di consultare il medico e il produttore dell‘impianto medico prima di
azionare la macchina.
Utilizzo e manutenzione della sega
elettrica a catena:
• Non sovraccaricare l’apparecchio.
Usare gli utensili elettrici adatti
per il tipo di lavoro. Con l’utensile
elettrico adatto si lavora in modo migliore
e più sicuro nell’ambito del campo di po-
tenza specicato.
• Non usare utensili elettrici con
l’interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può più essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
• Staccare la spina dalla presa
prima di eseguire le regolazioni
dell’apparecchio, sostituire gli accessori o deporre l’apparecchio.
Queste misure sono atte a impedire l’avviamento involontario della sega elettrica.
• Tenere la sega elettrica a catena
inutilizzata fuori dalla portata
di bambini. Non consentire l’uso
dell’apparecchio a persone che
non hanno familiarizzato con lo
stesso o non hanno letto le istruzioni. Gli apparecchi elettrico sono peri-
colosi se usati da persone inesperte.
• Trattare la sega elettrica a catena
con cura. Controllare che le parti
in movimento funzionino perfettamente e non si inceppino, che
i componenti non siano spezzati
o danneggiati, che il funzionamento della sega elettrica non
sia compromesso. Fare riparare
i componenti danneggiati prima
dell’impiego dell’apparecchio. Mol-
ti infortuni sono causati da una manutenzione non corretta degli utensili elettrici.
•Tenere gli utensili da taglio aflati
e puliti. Utensili da taglio con spigoli da
taglio aflati si inceppano meno frequentemente e sono più facili da gestire.
• Usare la sega elettrica, gli acces-
sori, gli utensili ecc. conformemente alle presenti istruzioni. Tenere
conto delle condizioni di lavoro e
dell’attività da svolgere. L’uso della
sega elettrica a catena per scopi diversi
da quelli previsti può generare situazioni
pericolose.
• Per lavori di segatura sui pendii, mantenersi sempre sopra il ramo dell‘albero. E
per mantenere il pieno controllo al momento del „taglio“, ridurre la pressione
all’estremità del taglio, senza lasciare
la presa salda dalle impugnature della
sega. Prestare attenzione che la sega
non tocchi il suolo. Dopo il completamento del taglio, attendere l’arresto della
catena, prima di rimuoverla. Spegnere
sempre il motore della sega prima di
passare da un albero all‘altro.
• Sporcizia, pietre, corteccia staccata,
chiodi, grappe e lo metallico devono
essere rimossi dall‘albero.
Assistenza tecnica:
• Fare riparare l’utensile elettrico
solo da personale specializzato
qualicato e solo con i ricambi
originali. In questo modo si garantisce il
mantenimento della sicurezza dell’utensile
elettrico.
• Seguire attentamente le indicazioni per
la manutenzione, il controllo e l’assistenza tecnica contenute nelle presenti
istruzioni d’uso.
59
Page 60
ITCH
Dispositivi di sicurezza e componenti
danneggiati devono essere riparati o
sostituiti in modo competente dal nostro
centro di assistenza tecnica, salvo di-
versamente specicato nelle istruzioni
d’uso.
Indicazioni di sicurezza per seghe a
catena:
• Quando la sega è accesa, tenere
tutte le parti del corpo lontane
dalla catena della sega. Prima
dell’avviamento della sega, assicurarsi che la catena non tocchi
corpi estranei. Durante il lavoro
con una sega a catena, un attimo di
disattenzione può causare il prelievo
dell’abbigliamento o di parti del corpo
nella catena della sega.
• Tenere la sega a catena sempre
con la mano destra sull’impugnatura posteriore e con la
mano sinistra sull’impugnatura
anteriore. Tenendo la sega a catena
nella posizione invertita, aumenta il
rischio di lesioni e la sega non deve
essere usata.
•Tenere l’utensile elettrico dalle su-
perci di presa isolate, in quanto
la lama di taglio potrebbe venire
a contatto con le condutture di
corrente nascoste. Il contatto della
lama di taglio con una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti
metalliche dell’apparecchio causare scosse elettriche.
• Indossare occhiali protettivi e
una protezione per l‘udito. Sono
inoltre prescritte ulteriori attrezzature protettive per la testa,
le mani, le gambe e i piedi. Un
apposito abbigliamento di sicurezza
riduce il pericolo di lesioni a causa di
trucioli catapultati e un di un contatto
accidentale della sega a catena.
• Non lavorare con la sega a ca-
tena sugli alberi. L’uso della sega a
catena su un albero comporta pericoli
di lesioni.
• Prestare sempre attenzione a
una posizione stabile e usare la
sega a catena solo su un terreno
sicuro e piano. Un terreno scivoloso
o superci d’appoggio instabili come
scale possono comportare la perdita
dell’equilibrio oppure del controllo della
sega a catena.
• Durante il taglio di un ramo
sotto tensione, tenere conto del
fatto che il ramo può ritornare.
Quando si allenta la tensione nelle bre
legnose, il ramo teso può colpire l’utilizzatore e/o compromettere il controllo
della sega a catena.
• Usare la massima prudenza du-
rante il taglio di sottobosco e alberi giovani. Il materiale sottile può
incepparsi nella catena della sega, colpirvi oppure farvi perdere l’equilibrio.
• Tenere la sega a catena dall’im-
pugnatura anteriore in condizioni spente, con la catena lontana
dal corpo. Durante il trasporto e
il deposito della sega a catena,
inserire sempre la copertura di
sicurezza. Un trattamento accurato
della sega a catena riduce la probabilità di un contatto accidentale con la
catena in movimento.
•Seguire le indicazioni per la lu-
bricazione, la tensione della
catena e la sostituzione degli
accessori. Una catena non tesa o
lubricata correttamente può rompersi
oppure aumentare il rischio di rinculo.
• Tenere le impugnature asciutte,
pulite e prive di olio e grasso.
60
Page 61
ITCH
Impugnature grasse o oleose sono
scivolose e comportano la perdita del
controllo.
• Segare solo legno. Non usare
la sega a catena per lavori per
quali non è destinata - Esempio:
non usare la sega a catena per
segare plastica, opere di muratura o materiali di costruzioni
che non sono composti da legno.
L’uso della sega a catena per lavori
non previsti può generare situazioni
pericolose.
Misure di sicurezza contro il
rinculo
Attenzione rinculo! Durante il lavoro
prestare sempre attenzione al rinculo della macchina. Pericolo di lesioni. Rinculi possono essere evitare
usando prudenza e adottando una
corretta tecnica di taglio.
g. 1
• Il rinculo può vericarsi, quando la
punta della guida di scorrimento viene
a contatto con un oggetto o quando il
legno si piega e la catena della sega
inceppa durante il taglio (vedi g. 1,
b).
• In alcuni casi il contatto con la punta
della guida può provocare una reazione inaspettata all’indietro, in seguito
della quale la guida di scorrimento
viene catapultata verso l’alto e in dire-
zione dell’utilizzatore (vedi g. 1, a).
• Il blocco della catena della sega sul
bordo superiore della guida di scorrimento può ribaltare violentemente la
guida in direzione dell’utilizzatore.
• Ciascuna di queste reazioni può comportare la perdita del controllo della
sega e causare una lesione grave. Non
afdarsi esclusivamente ai dispositivi di
sicurezza montati nella sega a catena.
Come utilizzatore di una sega a catena è necessario adottare una serie di
provvedimenti per poter lavorare senza
infortuni e lesioni.
Un rinculo è la conseguenza di un uso
errato o improprio dell’utensile elettrico.
Può essere impedito attraverso appropriate
misure di sicurezza, come di seguito descritto:
• Afferrare la sega con entrambe
le mani, tenendo il pollice e le
dita intorno alle impugnature
della. Portare il corpo e le braccia in una posizione nella quale
è possibile opporre resistenza
den alle forze di rinculo. Adottan-
do opportuni provvedimenti, l’utilizzatore può governare le forze di rinculo.
Non lasciare mai andare la sega a
catena.
• Evitare una postura anormale e
non segare a un’altezza superiore alla spalla. In questo modo si evi-
ta un contatto accidentale con la punta
della guida e si garantisce un controllo
migliore della sega a catena nelle situazioni impreviste.
• Usare sempre le guide di ricam-
bio e catene prescritte dal produttore. Guide di ricambio e catene
errate possono comportare la rottura
della catena e/o causa un rinculo.
61
Page 62
ITCH
A
• Attenersi alle indicazioni del
produttore per l’aflatura e la
manutenzione della catena della sega. Limitatori della profondità
insufcienti aumentano la tendenza al
rinculo.
Ulteriori informazioni di sicurezza
• Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da
parte del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
• Posare la conduttura di collegamento in
modo tale che non venga prelevata da
rami o simili durante il taglio.
• Usare un interruttore di sicurezza con una
corrente di apertura di 30 mA o inferiore.
Funzionalità di sicurezza
1 L’impugnatura posteriore do-
tata di paramani (16)
protegge la mano da rami e virgulti
e nel caso che la catena salti via.
3 Leva del freno catena / para-
mani
Dispositivo di sicurezza che, nel
caso di contraccolpo, arresta subito
la catena trinciante; è possibile
azionare la leva anche manualmente; protegge la mano sinistra
dell’operatore nel caso che scivoli
dall’impugnatura anteriore.
Il motore non si lascia accendere
quando è azionato il freno catena.
5 La catena trinciante con con-
traccolpo scarso
grazie a dispositivi di sicurezza
appositamente sviluppati aiuta ad
assorbire i contraccolpi.
7 La battuta
rafforza la stabilità nel caso di tagli
verticali e facilita l’operazione del
segare.
9 L’elettromotore,
per motivi di sicurezza, è doppia-
mente isolato.
10 Interruttore di accensione/
interruzione con boccaggio
catena immediato
Lasciando il pulsante ON/OFF l’ap-
parecchio si spegne subito.
11 Blocco di accensione
Per accendere l’apparecchio occor-
re sbloccare il blocco di accensione.
12 Il perno che accoglie la
catena
diminuisce il pericolo di riportare le-
sioni nel caso che la catena subisca
uno strappo o che salti via.
Messa in esercizio
Durante il lavoro con la sega
a catena indossare sempre
guanti di protezione e utilizzare solo componenti originali. Prima di lavorare sulla
sega a catena rimuovere la
spina dalla presa di rete. Pericolo di ferite.
Al momento della consegna l’apparecchio è
completamente montato.
Prima di mettere in funzione la motosega
elettrica, regolare la catena, versare l’olio per
catena nell’apposito serbatoio, controllare
62
Page 63
ITCH
B
l’automatismo dell’olio e il corretto funzionamento del freno della catena.
Attenzione! La sega può presentare
fuoriuscite d’olio
Si prega di fare attenzione al fatto che la
sega, in seguito all’ utilizzo, si auto lubrica
per mezzo di olio e che perciò si possono
vericare perdite di olio, in modo particolare
se la sega viene posizionata sul lato o all’
in giù. Si tratta di un fatto normale dovuto
all’apertura di ventilazione necessaria disposta al bordo superiore del serbatoio e non
costituisce motivo alcuno per reclamo. Siccome ogni sega viene controllata sul nastro e
testata con olio, nonostante lo svuotamento è
possibile che sia rimasto un piccolo avanzo
d’olio nel serbatoio che sporca leggermente
il rivestimento d’olio. Pulire quindi il rivestimento con una pezza.
Tensione della catena
trinciante
Il tensionamento regolare è nell’interesse
della sicurezza dell’utente e riduce o impide deterioramenti e danni sulla catena. Si
raccomanda all’utente di controllare e se
necessario di correggere il tensionamento
della catena prima l’inizio del lavoro e in
intervalli di circa 10 minuti.
Nell’utilizzo della sega la catena si riscalda e per questo si allarga un pò. Questo
fatto succede soprattutto con le catene
nuove.
La catena non deve essere post-tensionata
o cambiata mentre sia calda, posto che si
restringe dopo raffreddarsi. Qualora non
siano soddisfatte le condizioni questo potrebbe provocare danni sulla barra o nel
motore, visto che la catena si trova troppo
tensionata sulla copribarra.
La durata della catena dipende dal tensio-
namento e la lubricazione.
La catena è tesa correttamente quando
non pende al lato inferiore della spranga e
quando si lascia tirare tutta intorno con la
mano vestita di guanti di protezione.
10 min
1. Accertarsi che il dispositivo frenante
della catena sia disinserito, vale a
dire che la leva del dispositivo frenante della catena (3) sia premuto
contro l’impugnatura anteriore (8).
2. Allentare la vite di ssaggio (14).
3. Al ne di tendere la sega, girare
l’anello tendicatena (13) in senso
orario.
Al ne di allentare la tensione, gi-
rare l’anello tendicatena in senso anti-orario.
4. Serrare di nuovo la vite di ssaggio
(14).
Nel caso di una catena nuova, re-
golare necessariamente il serraggio
della catena dopo massimo 5 tagli.
Lubricazione della catena
La spranga e la catena non devono
mai essere senza olio. Nel caso
che si usa la motosega elettrica con
troppo poco olio, allora diminuisce il
rendimento di taglio e la durata della
catena trinciante perché la catena si
consuma con maggiore velocità. Si
riconosce che c’è troppo poco olio
quando si forma del fumo oppure
quando la spranga cambia colore.
63
Page 64
ITCH
C
C
D
Non appena viene accelerato il motore anche l’olio scorre con maggiore rapidità sulla
spranga di guida (4).
Riempimento olio per catena:
• Controllare ad intervalli regolari la segnalazione del livello dell’olio (
e al raggiungimento del livello minimo riempire d’olio. Il serbatoio dell’olio ha una
capacità di 270 ml.
• Utilizzi olio bio Grizzly, questo contiene additivi che riducono l’ attrito e la
consunzione, inoltre non danneggia
il sistema di pompaggio. Lo si può
acquistare tramite il nostro servizio di
assistenza.
• Se l’olio biologico Grizzly non dovesse
essere disponibile, utilizzare olio lubricante per catene che sia a basso contenuto di sostanze adesive aggiuntive.
• Se si prevede di lasciare inutilizzato
l’apparecchio per periodi prolungati
(vari mesi).
1. Svitare il coperchio del serbatoio
dell’olio (2) e versare l’olio per
catene nel serbatoio.
2. Rimuovere l’eventuale olio che
è fuoriuscito con una pezza e
richiudere il tappo.
Spegnere l’apparecchio e la-
sciare raffreddare il motore
prima di rabboccare l’olio per
catene. Un eventuale
trabocco può generare
pericoli di incendio.
21/22)
Uso della sega a catena
Accendere la sega a catena solo
quando la spranga di guida, la ca-
tena trinciante e la protezione della
ruota della catena sono montate
correttamente. Fare attenzione che
la tensione dell’allacciamento a rete
corrisponda alla targhetta applicata
sull’apparecchio. All’accensione
fare attenzione di trovarsi in una
posizione stabile. Prima dell’accen-
sione vericare che la motosega
elettrica non tocchi degli oggetti.
Attenzione! La sega può presentare
fuoriuscite d’olio, vedi avvertimenti di
sicurezza.
Accensione
1. Prima dell’accensione vericare
se si trova olio sufciente nel
serbatoio e, nel caso necessario,
riempire d’olio (vedi capitolo
Messa in esercizio).
2. Modellare un cappio dalla
ne del cavo di allungamento
e appenderlo al dispositivo
di alleggerimento da trazione
(17) situato sull’impugnatura
posteriore (1).
3. Allacciare l’apparecchio alla
tensione di rete.
4. Sbloccare il freno catena spingendo la leva del freno (3) contro
l’impugnatura anteriore (8).
5. Tenere ben ferma la motosega
elettrica con ambedue le
mani, con la mano destra
all’impugnatura posteriore (1) e
con quella sinistra all’impugnatura
anteriore (8). I pollici e le
dita devono afferrare bene le
impugnature.
6. Per l’accensione azionare il
pulsante ON/OFF (10) con
il pollice destro, la motosega
elettrica funziona ad una velocità
64
Page 65
elevatissima. Lasciare di nuovo il
E
A
J
blocco d’accensione (11) .
7. La motosega si spegne quando si
lascia di nuovo il pulsante ON/
OFF (10). Un collegamento per
avere un funzionamento continuo
non è possibile.
Controllo del freno catena
Il motore non si lascia accendere
quando è azionato il freno catena.
Non usare il freno catena per avviare o per spegnere la sega a catena.
1. Appoggiare la motosega elettrica
su una supercie ferma e piana.
Non deve toccare oggetti alcuni.
2. Allacciare l’apparecchio alla
tensione di rete.
3. Sbloccare il freno catena
spingendo la leva del freno (3)
contro l’impugnatura anteriore (8).
4. Tenere ben ferma la motosega
elettrica con ambedue le
mani, con la mano destra
all’impugnatura posteriore (
con quella sinistra all’impugnatura
anteriore (8). I pollici e le
dita devono afferrare bene le
impugnature.
5. Accendere la motosega elettrica.
6. Con il motore in funzione azionare
la leva del freno catena (3) con la
mano sinistra. Scosta per questo
il perno ferma catena/protezione
anteriore della mano (3) dalla
impugnatura anteriore (8). Il
motore e la catena dovrebbero
immediatamente arrestarsi.
7. Se il freno della catena funziona
correttamente, mollare l’interruttore
di accensione / spegnimento (10)
e allentare il freno della catena.
1) e
ITCH
Se il freno catena non funzio-
na correttamente la motosega
elettrica non va usata.. Pericolo di ferite a causa della
continuazione del movimento
della catena della sega. Fare
riparare la sega elettrica dal
nostro servizio di assistenza
clienti.
Controllo dell’automatismo
dell’olio
Prima di iniziare con il lavoro controllare il
livello dell’olio e l’automatismo dell’olio.
• Accendere la sega a catena e tenerla
sopra un fondo chiaro. La sega non
deve essere in contatto con il pavimento.
Se si presenta una traccia d’olio, allora
signica che la sega a catena lavora correttamente.
Selezionare il livello dell’olio in
modo tale che questo non goccioli
fuori e che non permetta, però, alla
catena di girare a secco. Mettere
a zero l’interruttorre di regolazione
dell’olio nel momento in cui la sega
viene riposta.
Pulire i passaggi dell’olio (25) del-
la spranga di guida per garantire
una lubricazione della catena
trinciante priva di disturbi ed automatica durante il funzionamento.
65
Page 66
ITCH
G
A
F
A
A
G
Montaggio della catena della sega
1. Spegnere la sega e staccare la
spina di alimentazione (
2. Stendere la catena della sega (5)
come un cappio in modo tale che
gli spigoli di taglio siano indirizzati in senso orario.
3. Inserire la catena della sega (5)
nella scanalatura della lama. Per
il montaggio tenere la lama (4)
orientata verso l’alto a un’angolazione di ca. 45 gradi, per facilitare l’inserimento della catena
della sega (5) sul pignone della
catena (23). Il fatto che la catena
della sega (5) penda, è normale.
4. Tendere preliminarmente la catena, girando la piastra di serraggio (22) in senso orario.
5. Applicare la copertura del rocchetto per catena (15). In questo
caso, inserire prima il muso (24)
della copertura nell’apposito intaglio che si trova sull’apparecchio.
Serrare solo leggermente la vite
di sicurezza (14) in modo tale
che in un secondo tempo potrà
essere possibile tendere ulteriormente la sega.
Le operazioni per tendere la catena
della sega sono descritte nel capitolo “Messa in funzione”.
Prima di sostituire la catena si deve pulire
l’arpione (rampone), visto che la catena
può uscire dalla barra per resti di sporcizia. Inoltre la deposizione può assorbire
l’olio dalla catena. La conseguenza sarebbe la riduzione di lubricazione, poiché
l’olio non riesce ad arrivare alla parte inferiore dall’arpione (rampone).
18).
Sostituzione lama
1. Spegnere la sega e staccare la
spina di alimentazione (
2. Poggiare la sega su una supercie piana.
3. Girare la vite di sicurezza (14)
in senso anti-orario al ne di
rimuovere la copertura del rocchetto per catena (15),
4. Togliere la lama (4) e la catena
della sega (
gio tenere la lama (4) orientata
verso l’alto a un’angolazione di
ca. 45 gradi, per facilitare la rimozione della catena della sega
(5) dal pignone della catena (
23).
5. Per permettere il montaggio, porre la lama (4) sul perno di guida
(21) in modo tale che la piastra
di serraggio (22) sia indirizzata
verso l’esterno.
5). Per lo smontag-
18).
Tecniche di segatura
Generalità
• Si ha un miglior controllo quando si
sega con il lato inferiore della spranga
di guida (con catena trinciante tirante) e
non con il lato superiore della spranga di
guida (con catena trinciante spingente).
• La catena trinciante, durante il taglio o
dopo, non deve né toccare terra né altri
oggetti.
• Assicurarsi che la catena della sega
non si incastri nel solco di taglio. Il
tronco dell’albero non deve spezzarsi o
scheggiarsi.
• Osservare anche le misure di sicurezza
contro i contraccolpi (vedi Avvertimenti di
sicurezza).
66
Page 67
ITCH
K
L
M
N
O
Nel caso che la catena trin-
ciante rimanga incastrata, non
cercare di tirare fuori la motosega elettrica con la forza.
Pericolo di lesione. Spegnere
il motore e usare un braccio di
leva oppure un cuneo per liberare la motosega elettrica.
Taglio trasversale
La depezzatura signica segare in piccoli
pezzi dei tronchi di alberi abbattuti.
• Fare attenzione che nel segare la catena trinciante non tocchi terra.
• Fare attenzione di trovarsi in una posizione ben stabile e, nel caso di terreno
in pendenza, mettersi nella posizione
superiore rispetto al tronco.
1. Il tronco si trova per terra:
Segare tutto il tronco dall’alto e,
alla ne del taglio, fare attenzione di non toccare terra. Se è
possibile girare il tronco, segare
quest’ultimo per 2/3. Poi girarlo e
segare il resto di esso nel mezzo
partendo da sopra.
2. Il tronco viene sorretto ad
una estremità:
Segare prima dal basso verso
l’alto (con la parte superiore della
lama) 1/3 del diametro del tronco
per evitare che questo si scheggi.
Segare poi dall’alto verso il basso
(con la parte inferiore della lama)
in direzione del primo taglio
per evitare che la sega possa
rimanere incastrata.
3. Il tronco viene sorretto ad
entrambe le estremità:
Segare prima dall’alto verso
il basso (con la parte inferiore
della lama) 1/3 del diametro
del tronco. Segare poi dal
basso verso l’alto (con la parte
superiore della lama) nché non si
incontrano le due linee di taglio.
4. Segare su un cavalletto per
segare:
Mantenere la motosega elettrica
con entrambe le mani e condurre
l’apparecchio sempre davanti
al proprio corpo durante
l’operazione di taglio. Quando
il tronco si stacca, condurre
l’apparecchio verso destra
del proprio corpo (1). Tenere
il braccio sinistro il più teso
possibile (2). Prestare attenzione
al tronco che cade giù. Mettersi al
riparo in modo tale che il tronco
abbattuto non rappresenti un
rischio per la propria persona.
Attenzione ai piedi. Cadendo,
il tronco abbattuto potrebbe
condurre a degli infortuni.
Mantenersi in equilibrio (3).
Rimozione dei rami dal
tronco
La rimozione dei rami dal tronco è l’espressione per il taglio dei rami e dei virgulti da
un albero abbattuto.
Durante il taglio dei rami da un
tronco succedono molti incidenti.
Non segare mai rami mettendosi in
piedi sul tronco. Tenere contro dello
spazio di contraccolpo quando i
rami sono tesi.
• Rimuovere i rami che sostengono il
tronco solo dopo aver effettuato il taglio
trasversale.
67
Page 68
ITCH
P
• I rami tesi vanno tagliati dal basso
all’alto per evitare che la sega a catena
rimanga incastrata.
• Durante la sramatura dei rami più grossi, applicare la stesse tecniche usate
durante la depezzatura.
• Lavorare sulla sinistra del tronco e il più
vicino possibile alla motosega elettrica.
Se possibile il peso della sega è appoggiato sul tronco.
• Spostarsi nel rispettivo punto per segare i rami che si trovano dall’altra parte
del tronco .
• I rami ramicati vanno tagliati trasversalmente uno per uno.
Abbattimento di alberi
Per abbattere alberi è neces-
sario avere molta esperienza.
Abbattere alberi solo quando
si sa usare con dimestichezza
e sicurezza la motosega elettrica. Non usare mai la motosega elettrica se ci si sente
insicuri.
naturale di abbattimento che dipende
dall’inclinazione e dal grado di curvatura dell’albero, dalla direzione del
vento e dal numero dei rami.
• Nel caso di terreno in pendenza mettersi in posizione superiore rispetto all’albero d’abbattere.
• Alberi piccoli di un diametro di 15 - 18
cm normalmente possono essere segati
con un solo taglio.
• Con alberi di un diametro maggiore
occorre fare degli intagli per poi fare
un taglio di abbattimento (vedi sotto).
Non abbattere alberi nel
caso di vento forte o vento
che cambia direzione quando
c’è il pericolo di danneggiare
della proprietà oppure quando l’albero potrebbe anche
cadere su condutture.
Subito dopo aver terminato il pro-
cesso del segare spostare in alto la
protezione dell’udito per poter sentire suoni e segnali di avvertimento.
• Fare attenzione che non si trovino persone o animali nelle vicinanze dello
spazio di lavoro. La distanza di sicurezza tra l’albero d’abbattere ed il posto
di lavoro adiacente deve essere di 2 ½
lunghezze dell’albero.
• Fare attenzione alla direzione dell’abbattere:
l’operatore deve potersi muovere con
sicurezza nelle vicinanze dell’albero
abbattuto per poter tagliare trasversalmente il tronco e per poter rimuovere i
rami con facilità. Occorre evitare che
l’albero che sta per cadere cadi su un
altro albero. Osservare la direzione
68
1. Rimozione di rami:
Rimuovere i rami che pendono
verso il basso iniziando a tagliarli
da sopra. Non lavorare mai a
livelli ad altezze superiori delle
proprie spalle.
2. Zona di fuga:
Rimuovere il sottobosco intorno
all’albero per garantire una via di
ritiro più facile al momento dell’albero in caduta. La zona di fuga
(1) deve trovarsi dislocata di circa
45° dietro la direzione di caduta
programmata (2).
Page 69
ITCH
Q
Q
R
S
3. Taglio d’intaglio (A):
Praticare l’intaglio per la caduta
nella direzione in cui l’albero
deve cadere.
Iniziare con il taglio inferiore,
orizzontale. La profondità di
taglio deve corrispondere circa a
1/3 del diametro del tronco. Praticare ora un taglio obliquo con
un angolo di circa 45° dall‘alto,
che combaci esattamente con il
taglio inferiore.
Non mettersi mai davanti ad un albe-
ro che presenta un intaglio.
4. Taglio di abbattimento (B):
Effettuare il taglio di abbattimento
dall’altro lato del tronco trovandosi
sulla sinistra del tronco d’albero e
segare con catena trinciante tirante. Il taglio di abbattimento deve
essere orizzontale,
circa 5 cm al di sopra dell’in-
taglio orizzontale. Il taglio di
abbattimento deve essere così
profondo che la distanza tra
taglio di abbattimento e la linea
di taglio dell’intaglio sia pari ad
almeno 1/10 del diametro del
tronco. La parte del tronco non
segata viene denominata misura
di rottura.
5. Spingere un cuneo o un piè di porco nel taglio di abbattimento non
appena la profondità del taglio lo
permetta per evitare che la spranga di guida rimanga incastrata.
6. Se il diametro del tronco supera la
dimensione della lunghezza della
spranga di guida, allora fare due
tagli.
Per motivi di sicurezza consi-
gliamo agli operatori inesperti
di non abbattere un tronco
d’albero con una lunghezza di
spranga inferiore al diametro
del tronco.
7. Dopo aver effettuato il taglio di abbattimento l’albero cade da solo oppure
usando un cuneo o un piè di porco.
Non appena l’albero comin-
cia a cadere tirare la sega
fuori dal taglio, arrestare il
motore, appoggiare la motosega elettrica e lasciare il
posto di lavoro per la via di
ritiro.
Manutenzione e
pulitura
Effettuare i lavori di manu-
tenzione e di pulitura sempre
con il motore spento e con la
spina non connessa. Pericolo
di lesione!
Fare eseguire alla nostra of-
cina specializzata tutte le
operazioni di riparazione e di
manutenzione che non sono
indicate in queste istruzioni
per l’uso. Usare solo pezzi di
ricambio originali.
Prima di tutti i lavori di manutenzione e di pulitura fare
raffreddare la macchina. Pericolo di ustioni!
69
Page 70
ITCH
Tabella degli intervalli di manutenzione
Componente della macchina
Componenti del freno catena
Ruota della catena (25)
Catena trinciante (5)
Spranga di guida (4)
Azione
Controllare, nel caso necessario sostituire
Controllare, nel caso necessario sostituire
Controllare, nel caso necessa-
rio riaflare o sostituire
Controllare, girare, pulire,
lubricare
Pulitura
• Dopo ogni uso pulire accuratamente la
macchina. Così si prolunga la durata
della macchina e si evitano incidenti.
• Tenere le impugnature esenti da benzina, olio o grasso. Nel caso necessario
pulire le impugnature con una pezza
umida, lavata con sapone. Per la pulitura non usare solventi o benzina!
• Dopo ogni uso pulire la catena trinciante. Usare un pennello o una scopetta.
Per la pulitura della catena non usare
liquidi. Dopo la pulitura lubricare leggermente la catena con olio da catena.
• Durante la pulizia rimuovere la copertura del rocchetto per catena (15) per
pulire anche la zona sottostante.
• Pulire la spada (guida) (4).
• Pulire le fessure di ventilazione e le su-
perci della macchina con un pennello,
una scopetta o con una pezza asciutta.
Non usare liquidi per la pulitura.
Intervalli di manutenzione
Effettuare il lavori di manutenzione riportati nella seguente tabella ad intervalli
regolari. Con una manutenzione ad inter-
Prima
di ogni
uso
Dopo
10 ore
d’esercizio
valli regolari della vostra sega a catena
si prolunga la durata della sega. Inoltre si
ottengono prestazioni ottime di taglio e si
evitano incidenti.
Lubricazione della catena
trinciante
Pulire e lubricare la catena ad
intervalli regolari. Così la catena
rimane aflata e si ottengono le
migliori prestazioni della macchina.
Nel caso di danni causati da una
manutenzione insufciente della
catena trinciante cessa il diritto di
garanzia. Togliere la spina dalla
presa e usare guanti a prova di taglio quando si maneggia la catena
oppure la spranga di guida.
• Lubricare la catena dopo la pulitura
della stessa, dopo un impiego durato
10 ore o almeno una volta per settimana, a seconda del caso.
• Prima della lubricazione occorre pulire
accuratamente la spranga di guida,
soprattutto la dentatura della spranga.
Usare una scopetta ed una pezza
asciutta.
70
Page 71
ITCH
H
I
• Lubricare le singole maglie di catena
con una siringa per lubricazione con
punta d’ago (reperibile nel commercio
del settore). Applicare singole gocce
d’olio sulle articolazioni e sulle punte
dei denti delle singole maglie di catena.
Aflatura della catena trinciante
Una catena trinciante aflata
scorrettamente aumenta il pericolo di contraccolpo! Usare
guanti a prova di taglio quando si maneggia la catena o la
spranga di guida.
Una catena ben aflata garantisce
ottime prestazioni di taglio. Passa
senza fatica attraverso il legno
e produce grandi trucioli lunghi.
Una catena trinciante è consumata
quando occorre spingere l’attrezzatura di taglio attraverso il legno e
quando i trucioli sono molto piccoli.
Con una catena trinciante molto
consumata non si creano trucioli,
ma solo polvere di legno.
• Le parti seganti della catena sono le
maglie dentate che consistono in un
dente da taglio e un nasetto limitatore
di profondità. La distanza dell’altezza
tra questi due determina la profondità
di aflatura.
• Nell’aflare i denti da taglio occorre
tenere conto dei seguenti valori:
- angolo di aflatura (30°)
- angolo di spoglia superiore (85°)
- profondità di aflatura (0,65 mm)
- diametro della lima rotonda
(4,0mm)
Modiche delle indicazioni di
misura relative alla geometria
dei taglienti possono provocare che la macchina tenda
maggiormente al contraccolpo. Maggiore pericolo d’infortunio!
Per aflare la catena occorre usare utensili
speciali che garantiscono che le lame siano
state aflate ad un angolo corretto e nella
profondità corretta. Agli operatori inesperti
raccomandiamo di fare aflare la catena
trinciante da uno specialista o da un’ofci-
na specialistica. Se ritenete possibile effet-
tuare da soli l’aflatura della catena, allora
acquistate gli utensili speciali nel commercio del settore.
1. Spegnere la sega e staccare la
spina di alimentazione.
2. Togliere la catena della sega
(vedere capitolo “Uso della sega
a catena”). Per aflare la catena,
essa deve essere ben tesa al ne
di permettere un’aflatura corret-
ta.
3. Per l’aflatura occorre avere una
lima rotonda di un diametro di
4,0mm.
Altri diametri danneggiano la
catena e possono provocare
pericoli durante il lavoro!
4. Aflare solo dall’interno
all’esterno. Portare la lima dal
lato interno del dente da taglio
verso l’esterno. Alzare la lima
prima di tirarla indietro.
5. Aflare prima i denti di un lato.
Girare la sega ed aflare i denti
dell’altro lato.
71
Page 72
ITCH
J
F
6. La catena è usurata e va sostituita
con una catena trinciante nuova
quando rimangono solo 4 mm
circa del dente da taglio.
7. Dopo l’aflatura tutte le maglie
da taglio devono presentare la
stessa lunghezza e larghezza.
8. Dopo ogni terza aflatura
occorre controllare la profondità
dell’aflatura (limitazione della
profondità) e aflare di nuovo
l’altezza con una lima piatta.
La limitazione della profondità
deve essere minore di 0,65 mm
circa nei confronti del dente da
taglio. Dopo la tirata indietro
arrotondare un po’ la limitazione
della profondità in avanti.
Regolazione della tensione
della catena
La regolazione della tensione della catena
è descritta al capitolo Messa in esercizio,
Tensione della sega a catena.
• Spegnere la sega e togliere la spina dalla presa.
• Controllare la tensione della catena
ad intervalli regolari e riregolarla il più
spesso possibile di modo che la catena
aderisca bene alla spranga, ma che sia
sempre abbastanza allentata per poterla
tirare con le mani.
Rodaggio della nuova catena trinciante
Con una nuova catena dopo un certo
tempo diminuisce la tensione della stessa.
Per questo motivo dopo i primi 5 tagli, poi
a intervalli maggiori, occorre tendere di
nuovo la catena.
Non ssare mai una nuova
catena su un pignone di azionamento usurato o su una
spranga di guida danneggiata o usurata. La catena
può strapparsi o saltare fuori
dalla sede. Ciò può causare
gravi ferite.
Manutenzione della spranga
di guida
Usare guanti a prova di taglio
nel maneggiare la catena o la
spranga di guida.
La spranga di guida va girata ogni 10 ore
di lavoro per garantire un’usura armonizzata (vedi capitolo Messa in esercizio).
Si consiglia di girare la lama (4) ca. ogni
10 ore d‘esercizio, per garantire un’usura
omogenea.
1. Spegnere la sega e togliere la spina dalla presa.
2. Rimuovere la protezione della ruota
della catena, la catena trinciante e la
spranga di guida.
3. Controllare se la spranga di guida è
usurata. Rimuovere le bave e retticare
le superci di guida con una lima piatta.
4. Pulire i passaggi dell’olio (
spranga di guida per garantire una
lubricazione della catena trinciante
priva di disturbi ed automatica durante
il funzionamento.
5 Montare la spranga di guida, la sega a
catena e la protezione della ruota della
catena e tendere la sega a catena.
Per girare la lama (4), è necessario montare
la piastra di serraggio (
sto della lama. A tale proposito allentare la
vite di ssaggio che collega la lama (4) con
25) della
22) sul lato oppo-
72
Page 73
ITCH
la piastra di serraggio. Inserire la piastra
di serraggio sul lato opposto della lama e
riavvitare la vite di ssaggio.
In condizioni ottimali, in quanto al
passaggio dell’olio ed all’impostazione corretta dell’interruttore di regolazione dell’olio, la catena della
sega spruzza fuori un po’ di olio
dopo pochi secondi dall’avvio.
Smaltimento e Tutela
dell’ambiente
Non versare l’olio vecchio nella canalizzazione oppure nel lavello. Smaltire l’olio
vecchio rispettando la tutela dell’ambiente
- consegnare l’olio ad un’impresa di smaltimento.
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le macchine non vanno messe nei riu-
ti domestici.
Svuotare accuratamente il serbatoio
dell’olio e consegnare la motosega elettrica
ad un’impresa di riciclaggio. I pezzi in materia plastica ed in metallo possono essere
separati per poi riciclarli. Rivolgersi a tal
proposito al nostro centro di assistenza.
Pezzi di ricambio / Accessor
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 76). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Catena si surriscalda, sviluppo di
fumo durante il segare, cambiamento di colore della
spranga
Manca la tensione di rete
Scattano le valvole di sicurezza domestiche
Interruttore ON/OFF (10)
difettoso
Spazzole di carbone usurate
Motore difettoso
Freno catena blocca catena
trinciante (5)
Catena trinciante (5) scorrettamente montata
Catena trinciante (5)
consumata
Tensione insufciente della
catena
Tensione insufciente della
catena
Mancanza d’olio da catena
Controllare presa, cavo, conduttura,
spina, nel caso necessario riparazione tramite specialista.
Controllare le valvole di sicurezza
domestiche, vedi avvertimento
Controllare livello dell’olio e nel
caso ne-cessario riempire olio, controllare auto-matismo dell’olio e nel
caso necessario pulire il canale di
scarico dell’olio o ripa-razione tramite servizio di assistenza
Controllare il dispositivo di regolazione precisa dell’olio (interruttore
di regolazione dell’olio).
74
Page 75
ITCH
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all’uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non
effettuati dalla nostra liale di assistenza
tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
articolo (IAN 102845) come prova
d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
75
Page 76
ITCH
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa
consultazione del nostro servizio di
assistenza tecnica, allegando la prova
d‘acquisto (scontrini scali) e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e
quando si è vericato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi,
usare tassativamente solo l’indirizzo
che Le è stato comunicato. Assicurarsi
che la spedizione non avvenga in porto
assegnato, con merce ingombrante,
corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli
accessori forniti insieme al momento
dell’acquisto e garantire un imballaggio
di trasporto sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
76
Page 77
Content
Introduction ............................... 77
Intended purpose ....................... 77
General description ....................78
Extent of the delivery ......................78
Overview ......................................78
Function description........................78
Technical data ............................79
Safety functions ............................79
Notes on safety ............................80
Symbols used on the instructions .....80
Symbols used on the saw ..............80
General notes on safety.................81
General safety instructions for
power tools..................................81
Causes and operator prevention of
kickback
Further safety directions .................85
Operation startup ......................85
Tensioning the saw chain ...............86
Chain lubrication ..........................86
Operating the chainsaw .............87
Switching on ................................87
Checking the chain brake .............88
Checking the chain lubrication ........88
Fitting the saw chain .....................88
Changing the saw bar ..................89
......................................84
GB
Sawing techniques .....................89
General.......................................89
Bucking .......................................89
Limbing ......................................90
Felling trees .................................90
Maintenance and cleaning .........92
Cleaning .....................................92
Maintenance Interval Table ............92
Maintenance intervals ...................93
Trouble shooting ...........................93
Oiling the saw chain .....................94
Sharpening the saw chain ..............94
Adjusting the chain tension ............95
Starting up a new saw chain .........95
Maintaining the chain bar .............95
Waste disposal and
environmental protection ...........96
Replacement parts / Accessories 96
Guarantee .................................96
Repair Service ............................98
Service-Center ............................ 98
Importer ....................................98
Translation of the original
EC declaration of conformity ....103
Exploded Drawing ...................105
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The electric chainsaw is constructed for
sawing wood only. The saw is not designed for any other types of application
(e.g. cutting of brickwork, plastic or food).
The chainsaw is designed for employment
in the do-it-yourselfer sector. It was not
designed for continuous employment in the
commercial sector.
The device is designed for use by adults.
Young people over 16 years old may use
the chainsaw under supervision only.
77
Page 78
GB
A
C
F
G
J
The manufacturer is not liable for damages, which were caused through use in
applications for which it was not designed,
or incorrect operation.
This electric chainsaw is to be used only
by one person and only for sawing wood.
The chainsaw must be held with the right
hand on the rear handle and the left hand
on the front handle. Before use, the user
must have read and understood all of the
information and directions in the operating
instructions. The user must wear appropriate personal protective equipment (PPE).
The chainsaw is to be used only for sawing
wood. Materials such as plastic, stone,
metal or wood containing foreign objects
(e.g. nails or screws) must not be cut with
the chain saw!
General description
Extent of the delivery
- Chainsaw
- Chain bar (mounted)
- Saw chain (mounted)
- Saw bar protection sheath
- 180ml Grizzly bio chain oil
- Translation of the original instructions
for use
The diagrams can be found on
the front old-out pages.
Overview
1 Rear handle
2 Oil ller cap
3 Chain brake handle, front hand
guard
4 Chain bar
5 Saw chain
6 Nose sprocket
7 Bumper
8 Front handle
9 Electric motor
10 On/off switch
11 Safety lock
12 Chain catcher
13 Chain adjustment ring
14 Fastening bolt for sprocket chain
The chainsaw is driven by an electric motor. The circulating chain is led around a
saw bar (guide rail)
The tool is tted with a rapid-action chain-
tensioning system and a fast-acting chain
brake. An automatic oil dosing regulator
ensures continuous chain lubrication.
The chainsaw is equipped with various
protection ttings for the protection of the
user.
Refer to the following descriptions for the
function of control elements.
78
Page 79
GB
A
Technical Data
Electrical chainsaw ..... FKS 2200 D2
Rated input voltage ..........230 V~, 50 Hz
Input power ...............................2200 W
Safety class ......................................
Chain speed .............................13.6 m/s
Weight
(without guide rail and chain) .........4.7 kg
Weight (with guide rail and chain) ..5.9 kg
Oiltank .......................................270 ml
Chain ..........................Oregon 91P057X
Chrome cutting teeth, low-kickback
Chain bar Oregon 160SDEA041 (112364)
Chain link separation ...................10 mm
Chain width ...............................1.3 mm
Teeth of the sprocket chain wheel ...........7
Length of the chain bar ............... 460 mm
Sawing length ...........................395 mm
Acoustic pressure level
(L
pA) ...........96.0 dB (A); KpA=3.0 dB (A)
Sound power level (L
measured ..... 108 dB (A); K
WA)
WA=3.0 dB (A)
guaranteed ............................. 112 dB (A)
Vibration (a
n) ....... 6.97 m/s
2
; K=1.5 m/s
Noise and vibration values were determined according to the standards and
stipulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis
of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
II
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration
emission value may differ during
actual use of the power tool from
the stated value depending on the
manner in which the power tool is
used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on estimated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, including, for example, times during which
the power tool is turned off and
times when the tool is turned on but
is running idle).
Safety functions
1 Rear grip with hand guard
2
Protects the hand against branch-
3 Chain braking lever/hand
(16)
es and boughs in the case of
springing away by the chain.
guard
Control system, which stops the
saw chain immediately in case
of a spring-back; lever can also
be activated manually; protects
the left hand of the operator if it
slides from the front grip.
The motor cannot be turned on if
the chain brake has engaged.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
5 Saw chain with small
spring-back
Helps you to catch spring-backs
with specially developed control
systems.
79
Page 80
GB
7 Metal stop claw
Reinforces the stability when
vertical cuts are carried out and
facilitates sawing.
9 Electric motor
Double insulated for safety rea-
sons.
10 On-off switch with safety
chain brake
On releasing the On/Off switch,
the device immediately switches
off.
11Switch-on block
The switch-on block must be
released for switching on the device.
12Chain catcher
Decreases the danger of injuries
if the chain breaks or if it comes
off.
Notes on safety
This section deals with the basic safety
regulations while working with the electric
chainsaw.
An electric chainsaw is a danger-
ous device, which can cause serious or even fatal injuries with incorrect or careless use. Thus, for your
own safety and the safety of others,
you should always take note of the
instructions on safety and, in case
of difculties, consult a specialist for
advice.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols used on the saw
Make yourself familiar with all
control elements before any work.
Practice handling the saw and have
explained the functions, operating
methods and sawing techniques by
a practiced user or specialist.
Read and take note of the operat-
ing manual belonging to the machine!
Wear personal protective equip-
ment. Basically, wear protective
goggles or, even better, face protection, ear protection, safety helmet,
cut-protection working clothes, cutprotection gloves, and cut-protection safety boots with anti-slip soles.
Only use the saw with
both hands on the
device
Caution! Spring-back - Be careful of
spring-back of the machine during
work.
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
80
Do not expose the unit to rain. The
device must not be wet, nor should
it be operated in a moist environment.
Page 81
GB
Caution! Remove the plug immedi-
ately from the plug socket in case
of damage or cutting through of the
mains cable
Information of the acoustic power
level L
460 mm
in dB.
WA
Length of the chain bar
Safety class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The motor cannot be turned
on if the chain brake has
engaged.Release the chain
brake by shifting the brake
arm over against the front
grip.
General notes on safety
Before you do any work with the
electric chainsaw, make yourself familiar with all operating parts. Practise using the saw (sawing logs on a
sawhorse) and get an experienced
user or a specialist to explain to you
the function of the saw, the way of
working, the techniques of sawing
and the personal protection equipment.
Observe noise control and local
regulations.
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and
re. There is a risk of injury!
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
Work area safety
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
81
Page 82
GB
• Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• If the supply cord of this power tool
is damaged, it must be replaced by
a specially prepared cord available
through the service organization.
• If it is necessary to replace the connection cable, we recommend that this be
performed by the manufacturer or an
authorised representative (e.g. authorised
workshop, customer service, etc.).
• Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Wear personal protective equip-
ment and always wear safety
glasses. Wearing personal protective
equipment such as nonslip safety boots,
cut protection trousers, a hard hat or ear
protection reduces the risk of injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
• Warning! During operation, this elec-
tric tool generates an electromagnetic
eld which, under certain circumstances,
may impair the functionality of active
or passive medical implants. To reduce
the risk of serious or lethal injuries, we
recommend that persons with medical
implants consult their doctor and the
manufacturer of their medical implant
before operating the machine.
82
Page 83
GB
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• For sawing work on a slope, always
stand above the tree trunk. To keep control at the moment of “sawing through”,
reduce the contact pressure at the end
of the cut without loosening the rm grip
on the chainsaw handles. Ensure that the
saw chain does not come into contact
with the ground. After completing the
cut, wait for the chainsaw to come to a
standstill before removing the chainsaw.
Always switch off the chainsaw motor
before moving from one tree to another.
• Dirt, stones, loose bark, nails, staples
and wire must be removed from the tree.
Service
• Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Chain saw safety warnings:
• Keep all parts of the body
away from the saw chain when
the chain saw is operating. Before you start the chain saw,
make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of
inattention white operating chain saws
may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
• Always hold the chain saw with
your right hand on the rear
handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain
saw with a reversed hand congura-
83
Page 84
GB
tion increases the risk of personal injury and should never be done.
• Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the
saw chain may come into contact
with concealed power cables.
Contact between the saw chain and a
live cable may render metallic components live and result in an electric shock
• Wear safety glasses and ear
protection. Other protective
equipment for the head, hands,
legs and feet is compulsory. Ad-
equate protective clothing will reduce
personal injury by ying debris or accidentaI contact with the saw chain.
• Do not operate a chain saw in a
tree. Operation of a chain saw white
up in a tree may result in personal in
jury.
• Always keep proper footing
and operate the chain saw only
when standing on xed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may
cause a loss of balance or control of
the chain saw.
• When cutting a branch that
is under tension be alert for
spring back. When the tension in
the wood bres is released the spring
loaded Iimb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of
control.
• Use extreme caution when cut-
ting brush and saplings. The slen-
der material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull
you off balance.
• Carry the chain saw by the
front handle with the chain saw
switched off and away from
your body. When transporting
or storing the chain saw always
t the guide bar cover. Proper
handling of the chain saw will reduce
the Iikelihood of accidentaI contact
with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubri-
cating, chain tensioning and
changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated
chain may either break or increase the
chance for kickback.
• Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease. Greasy,
oily handles are slippery causing loss
of control.
• Cut wood only. Do not use chain
saw for purposes not intended.
For example: do not use chain
saw for cutting plastic, masonry
or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations
different than intended could result in a
hazardous situation
Causes and operator prevention of kickback
Beware of kickback! Be careful of
kickback of the machine during
work. There is danger of injury here.
You can avoid kickbacks by exercising caution and using a correct sawing technique.
Fig. 1
84
Page 85
GB
• Kickback may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut
(cf. image 1/g. B).
• Tip contact in some cases may cause
a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the op-
erator (cf. image 1/g. A).
• Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator.
• Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw which
could result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a chain
saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/
or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
• Maintain a rm grip, with thumbs
and ngers encircling the chain
saw handles, with both hands on
the saw and position your body
and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of
the chain saw.
• Do not overreach and do not cut
above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
•Only use replacement bars and
chains specied by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/
or kickback.
• Follow the manufacturer´s sharp-
ening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing
the depth gauge height can lead to
increased kickback.
Further safety directions
• If the supply cord of this power tool is
damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through
the service organization.
• If it is necessary to replace the connection cable, we recommend that this be
performed by the manufacturer or an
authorised representative (e.g. authorised
workshop, customer service, etc.).
• Lay the extension cable in such a way
that it will not be caught by branches
or similar during sawing.
• Use a surge protector with a release current of 30 mA or less.
• Comply carefully with maintenance,
control and service instructions in
this manual. Damaged protective devices and parts have to be repared or
changed except as noted otherwise in
this manual.
Operation startup
Always wear protective
gloves when working with
the chainsaw and employ
only original parts. Pull out
the power plug before doing
any work on the chainsaw
itself -– injury hazard!
The tool is completely assembled on delivery.Before you start up the electric chain-
saw, adjust the chain, ll up with chain oil
85
Page 86
GB
B
and check the automatic lubrication and
chain brake function.
Note that the saw can re-oil.
Please note that the saw re-oils after use
and oil may leak out if it is stored on its
side or on the head. This is a normal
process due to the necessary ventilation
opening on the upper edge of the tank and
does not constitute a reason for complaint.
As each saw is checked during production
and tested with oil, a small residue may
be in the tank despite draining, which may
slightly dirty the housing with oil in transit.
Please clean the housing with a cloth.
Tensioning the saw chain
Regularly tightening the saw chain provides safety for the user and reduces and/
or prevents wear and chain damages.
Before the start of work and in approx. 10
minute intervals, we recommend the user to
examine the chain tension and correct it, if
necessary.
The chain warms up when working with
the saw and thus expands slightly. These
“expansions” can be expected especially
from newer chains.
rotated completely around with the gloved
hand.
When the saw chain is tensioned with 9 N
(approx. 1 kg), the gap between the saw
chain and the guide rail may not be more
than 2 mm.
10 min
1. Ensure that the chain brake has
been released, that is, that the
chain brake lever (3) is pulled up
against the front grip (8).
2. Unscrew the fastening bolt (14).
3. To tighten the saw, turn the chain
adjustment ring (13) clockwise.
To loosen the tension, turn the
chain adjustment ring anti-clockwise.
4. Tighten up the fastening bolt (14)
again.
With a new saw chain, you must
readjust the chain tension after at
least 5 cutting operations.
Chain lubrication
Do not re-tighten or change the chain
when it is hot because it shrinks slightly
once it has cooled down. In case of nonobservance, this can lead to damages on
the guide rail or the engine because now
the chain is too taut on the blade.
Chain tension and chain lubrication have
a signicant impact on the service life of
the chain.
The chain is correctly tensioned if it does
not sag at the rail underside and can be
86
The rail and chain must never be
without oil. If you operate the electric chainsaw with too little oil, the
cutting performance and the lifetime
of the saw chain is reduced, since
the chain becomes blunt faster. You
can identify a case of too little oil
where smoke development or discoloration of the rail occurs.
As soon as the motor is speeded up, the oil
also ows faster to the chain bar (4).
Page 87
GB
C
C
D
Filling up with chain oil:
• Check the oil ll level (
regularly top up with oil. The oil tank
holds 270 ml oil.
• Use Parkside bio-oil; this product contains additives that reduce wear and
tear and does not damage the pump
system. bio-oil is available from our
Service-Center.
• If you have no Grizzly bio-oil available,
use chain lubrication oil with low adhesive additive content.
• Empty the oil tank before longer periods
(several month) of non-use
1. Unscrew the oil ll cap (2) and ll
up with chain oil.
2. Wipe off any spilled oil and
close the cap again.
Always switch off the device
and allow the motor to cool
before lling with chain oil.
There is a risk of re if oil
overows.
21/22) and
Operating the chainsaw
Switch on the chainsaw only when
chain bar, saw chain and sprocket
chain wheel covering are correctly
assembled. Ensure the voltage of the
mains connection agrees with the
label on the device. Make sure you
have a secure stance
Note: The saw is a high-powered
device, where a 13 A fuse gener-
ally sufces, provided that further
current consumers with high service
are not connected. However, if
the premises installations are not
implemented optimally and “quick-
acting” protection fuses are built-in
(e.g. B 16), the protection fuse
will be activated due to the current
peaks during switch-on. You should
install time-delay fuses with the designation “L”, which can be bought
in every hardware store. Fuses with
the designation “G” are provided
with even longer time delay, however they are not usually employed
in households.
Caution! Saw can oil up, see notes
on Operation startup.
Switching on
1. Check before the start, whether
sufcient chain oil is in the tank
and, if necessary, rell with chain
oil (see Chapter Operation Start).
2. Form a loop from the end of the
extension cable and hang this
into the tension relief (17) on the
rear grip (1).
3. Connect the device to the mains
voltage.
4. Release the chain brake, where
you shift the brake arm (3) back
against the front grip (8).
5. Hold the electric chainsaw rmly
with both hands, with the right
hand on the rear grip (1) and
the left hand on the front handle
(8). Thumb and nger must close
securely over the handles.
6. For switching on, activate the
switch-on block (11) with the right
thumb and then press the On/Off
switch (10), the electric power
saw runs with highest speed.
Release the switch-on block
again.
87
Page 88
GB
E
A
J
G
7. The power saw switches off when
you release the On/Off switch
(10) again. Switching for continuous running is not possible.
Checking the chain brake
The motor cannot be turned on if
the chain brake has engaged. Do
not employ the chain brake in order
to start the chainsaw or to switch it
off.
1. Place the electric chainsaw onto
a solid, at surface. It must not
contact any objects.
2. Connect the device to the mains
voltage.
3. Release the chain brake by
shifting the brake arm (3) over
against the front grip (8).
4. Hold the electric chainsaw rmly
with both hands, with the right
hand on the rear handle (
and the left hand on the front
handle (8). Thumb and nger
must close securely over the handles.
5. Turn on the electric chainsaw.
6. Activate the chain braking lever
(3), with running motor, with
the left hand. To do so, push the
chain braking lever/front hand
protection (3) away from the front
handle (8). Chain should stop
abruptly.
7. Once the chain brake is working properly, release the on/off
switch (10) and the chain brake.
If the chain brake does not
function correctly, you must
not use the electric chainsaw.
A slack saw chain leads to
1)
danger of injury.
Return the electric chainsaw
to our Service-Center for repair.
Checking the chain
lubrication
Check the oil level and the chain lubrication system before commencement of work.
• Switch on the chainsaw and hold it
above a bright background. The saw
must not touch the ground.
If an oil trace can be seen, the chainsaw is
working trouble-free.
If no oil trace can be seen clean the
oil passages or turn the chainsaw
to our Service-Center for repair.
4. Clean the oil passages of the
chain bar (27), in order to guarantee a trouble-free, automatic
oiling of the saw chain during
operation.
Fitting the saw chain
1. Switch the saw off and unplug it
from the mains.
2. Spread the chain (5) out into a
loop with the cutting edges running clockwise .
3. Slide the saw chain (5) into the
bar guide groove. To mount the
guide bar (4), raise it to an angle
of approx. 45 degrees. This will
make it easier to replace the saw
chain (5) onto the sprocket (25).
It is normal that the saw chain (5)
is slack. Sagging in the chain is
normal.
88
Page 89
GB
F
A
A
K
4. Pre-tighten the chain (5) by turning the tensioning plate (24)
clockwise.
5. Position the sprocket chain wheel
covering (15). First place the tab
(26) on the cover into the corresponding notch on the plate (15).
Only lightly tighten the fastening
bolt (14), as you will still have to
tension the saw.
Refer to the start-up section on how
to tension the saw chain.
Prior to changing the chain, the nut of the
guide rail must be cleaned of dirt because
dirt deposits available can cause the chain
to break out of the rail. The deposits can
also absorb the chain oil. So the consequence would be that the chain oil would
not or only a small part of it would reach
the underside of the rail and the lubrication
would be reduced.
Changing the saw bar
1. Switch the saw off and unplug it
from the mains.
2. Lay the saw on a at surface.
3. Turn the fastening bolt (14) anticlockwise and loose the chain
adjustment ring (
the sprocket chain wheel covering (15).
4. Remove the saw bar (4) and saw
chain (
bar (4), raise it to an angle of approx. 45 degrees. This will make
it easier to take the saw chain (5)
off the sprocket
5. To t the new bar, place the bar
(4) onto the bar bolt (22) with
the tensioning plate pointing outwards (24).
5). To remove the guide
13) to remove
(G25).
Sawing techniques
General
• You have better control when you saw
with the bottom side of the chain bar
(with pulling saw chain) and not to with
the top side of the chain bar (with pushing saw chain).
• The saw chain must not contact either
the ground or another object during
sawing through or after sawing completion.
• Make sure that the saw chain does not
become jammed in the wood. Do not
let the tree trunk break or split off.
• Consider also the precautions against
spring-back (see notes on safety).
If the saw chain jams, you
do not attempt to pull out the
electric chainsaw using power. There is a danger of injury
here. Switch off the motor
and use a lever or wedge to
free the electric chainsaw.
Bucking
This refers to sawing up a felled tree trunk
into smaller sections.
• Ensure that the saw chain does not
come in contact with the ground during
sawing.
• Make sure you have a secure stance
and, in the case of sloping ground,
stand above the log.
1. Log is lying on the ground:
Saw through the log completely
from above and ensure at the
end of the cut not to contact the
ground.
89
Page 90
GB
L
M
N
O
If you can turn the tree trunk, saw
two-thirds of the way through it.
Then turn the trunk around and
saw the rest of the way through
from above.
2. Log is supported at one
end:
Start sawing from the bottom and
work your way up (with the upper edge of the bar) a third of the
way into the diameter of the trunk
to prevent splitting. Then saw from
the top downwards with the lower
edge of the bar towards the rst
cut to prevent the bar from becoming jammed in the wood.
3. Log is supported at both
ends:
Start from the top and work down
(with the lower edge of the bar)
to a third of the diameter of the
trunk. Then saw from underneath
with the upper edge of the bar
until the two cuts meet.
4. Sawing on a sawhorse:
Hold the electric chainsaw steady
with both hands, keeping the
saw in front of you while sawing. Once the saw is through the
wood, guide the machine passed
you on the right (1). Hold your left
arm as straight as you can (2).
Watch out for the falling trunk.
Position yourself to prevent any
danger from the separated trunk.
Watch your feet. The trunk may
cause injuries when falling. Keep
your balance (3).
Limbing
Limbing is the designation for the sawing off
of branches and boughs from a felled tree.
Many accidents occur dur-
ing the removal of branches.
Never cut tree limbs when
you are standing on the log.
Keep the spring-back area in
mind if branches are under
tension.
• Do not remove support branches until
after the sawing off.
• Branches under tension must be sawed
from below to above, in order to prevent jamming of the chainsaw.
When working on thicker branches, use
the same technique as when you are
sawing up a felled trunk.
• Work to the left of the log and as near
as possible to the electric chainsaw. As
far as possible, the weight of the saw
should rest on the log.
• Change position to saw off branches
on the other side of the trunk.
• Branches sticking out are cut off separately.
Felling trees
A lot of experience is nec-
essary in felling trees. Cut
down trees only when you
can safely handle the electric
chainsaw. In no case should
you use the electric chainsaw
if you feel unsure about anything.
• Ensure that no people or animals are
in the eld of action. The safety distance between the tree to be felled and
the nearest-located workplace must be
2 ½ tree lengths.
• Note the felling direction:
The user must be able to move safely
near the felled tree, to saw off the tree
90
Page 91
GB
Q
P
Q
Q
R
S
easily and remove branches.It is to be
avoided that the felled tree snags itself
on another tree. Note the natural felling direction, which is dependent on
the slope and curvature characteristic
of the tree, wind direction and the
number of branches.
• In the case of sloping ground, stand
above the tree to be felled.
• Small trees, with a diameter of 15-18
cm, can usually be sawn off with one
cut.
• In case of trees with a larger diameter,
a notched cut and a back cut must be
implemented (see diagram
Do not fell any trees when
a strong or changing wind
is blowing, if the danger of
property damage exists or if
the tree could fall on electric
wires.
Immediately after termination of
the sawing procedure, remove the
ear protection so that you can hear
hooter and alarm signals.
1.Removal of branches:
Remove hanging branches by
positioning the cut from above the
branch. With removal of branches,
never work higher than shoulder
level.
2.Escape area:
Remove the undergrowth around
the tree to ensure an easy escape. The escape area (1) should
be around 45° either side behind
the planned felling direction (2).
).
3.Cutting notch (A):
Make a felling notch in the direc-
tion in which you wish the tree to
fall. Start with the bottom, horizontal cut. The cut depth should
be around 1/3 of the trunk diameter. Now make a slanted saw
cut from above at an angle of
roughly 45° to meet exactly with
the bottom saw cut.
Never step in front of a tree
which is notched.
4. Felling back cut (B):
Make the back cut from the other
side of the log, where you stand
to the left of the log and saw with
the chainsaw pulling. The back
cut must run horizontally 5 cm
above the horizontal notched cut.
The back cut should be so deep
that the separation distance between the back cut and the notch
cutting line is at least 1/10 of the
trunk diameter. The part of the
log not sawed through is designated as a break dimension.
Insert a felling wedge or a crow-
bar into the back cut, as soon as
the depth of cut permits this, in
order to prevent a jamming of the
chain bar.
5. If the trunk diameter is larger than
the length of the chain bar, make
two cuts.
For safety reasons, we ad-
vise inexperienced users not
to fell any logs with a rail
length which is smaller than
the trunk diameter.
91
Page 92
GB
6. After carrying out of the back cut,
the tree falls by itself or with the
aid of the felling wedge or crowbar.
As soon as the tree begins to
fall, pull out the saw from the
section, stop the motor, place
the electric chainsaw down
and leave the workplace using the withdrawal path.
Maintenance and
cleaning
Basically, carry out mainte-
nance and cleaning works
with switched-off motor and
power plug removed. Danger
of injury!
Leave any maintenance and
servicing work not covered
by this manual to our Service-Center. Use only original
spare parts.
Maintenance Interval Table
Allow the machine to cool
down before all maintenance
and cleaning works. Danger
of burn injuries!
Cleaning
• Clean the machine thoroughly after
every use. In this way, you extend the
life of the machine and avoid accidents.
• Keep the gripping handles free of petrol, oil or grease. Clean the gripping
handles, where appropriate, with a
moist cloth soaked in soap. Use no solvents or petrol for cleaning!
• Clean the saw chain after every use.
Use a paint brush or wipe for that. Do
not use any liquids to clean the chain.
After cleaning, oil the chain lightly with
chain oil.
• When cleaning, also remove the chain
wheel cover (15) so that this area can
be cleaned as well.
• Clean the chain bar (Guide) (4).
• Clean the ventilation slots and the
surfaces of the machine with a paint
brush, whisk or dry cloth. Do not use
any liquids for cleaning.
Machine partAction
Components of the chain
brake
Sprocket chain wheel
(25)
Saw chain (5)
Guide bar (4)
Check, replace if required
Check, replace if required
Check oil, regrind or replace if required
Check, turn round, clean
and oil
92
Before
every
use
After 10 hours
of operation
Page 93
Maintenance intervals
Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table. The life
of the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw. Furthermore,
you get optimum cutting performance and
avoid accidents.
Trouble shooting
ProblemPossible causeFault correction
Device does not start
Chain does not
rotate
Inferior cutting
performance
Saw runs with
difculty, chain
comes off
Mains voltage defective
House protection fuse
activated
Defective On/Off switch (10) Repair by customer service
Worn carbon brushesRepair by customer service
Defective motorRepair by customer service
Chain brake blocks saw
chain (5)
Incorrectly mounted saw
chain (5)
Saw chain (5) blunt
Chain tension insufcientCheck chain tension
Chain tension insufcientCheck chain tension
Check plug socket, cable, line
and plug, where appropriate,
repair by electrical specialist.
Check house protection fuse,
see note
Check chain brake.
Possibly release chain brake
Mount saw chain correctly
Sharpen cutting teeth or place
on new chain
GB
Chain becomes hot,
smoke development
during sawing,
discoloration of the
rail
Too little chain oil
Check oil level and, where
appropriate, rell with chain oil,
check oil automatic system and,
where appropriate, clean oil
outow duct or have repaired by
customer service
93
Page 94
GB
H
I
Oiling the saw chain
Clean and oil the chain regularly.
In this way, you keep the chain
sharp and get optimum machine
performance. In case of damage
due to inadequate maintenance of
the saw chain, the guarantee claim
is invalid.
Remove the power plug and use
cut-protection gloves when you are
handling the chain or the chain bar.
• Oil the chain after cleaning, after 10
hours of use or at least once weekly,
depending on which comes rst.
• Before oiling, the chain bar must be
cleaned thoroughly, in particular the
teeth of the rail. Use a whisk and a dry
cloth for that.
• Oil the individual chain links with the
aid of an oil suction gun with pinpoint
tip (available in the specialist trade).
Place individual oil drops onto the articulated links and onto the tooth tips of
the individual chain links.
Sharpening the saw chain
An incorrectly sharpened
saw chain increases the danger of spring-back!
Use cut-protection gloves
when you are handling the
chain or the chain bar.
A sharp chain guarantees an op-
timal cutting performance. It eats
effortlessly through the wood and
leaves large, long wooden chips.
A saw chain is blunt if you have to
press the cutting equipment through
the wood and the wooden chips
94
are very small. In the case of a very
blunt saw chain, no chip cuttings
result at all, only sawdust.
• The sawing parts of the chain are the
cutting elements, which consist of a cutting tooth and a depth limiting projection. The vertical separation distance
between these two determines the
sharpness depth.
• The following values must be noted in
sharpening the cutting teeth:
- Sharp edge angle (30°)
- Breast angle (85°)
- Sharpness depth (0.65 mm)
- Round le diameter (4.0 mm)
Deviations from the meas-
urement data of the cutting
geometry can lead to an
increase of the spring-back
slope of the machine. Increased danger of accident!
Special tools are necessary for sharpening
the chain, which guarantee that the cutting
edges are sharpened at the correct angle
and to the correct depth. For the inexperienced user of chainsaws, we recommend
to have the saw chain sharpened by a
specialist or a specialist workshop. If you
think yourself capable of sharpening the
chain, you can acquire the special tools in
the specialist trade.
1. Switch the saw off and unplug it
from the mains.
2. Remove the saw chain (refer
to the section on operating the
saw). The chain should be welltensioned to ensure proper sharpening.
3. For the sharpening, a round le
with 4.0mm diameter is neces-
sary.
Page 95
GB
J
F
Other diameters damage the
chain and can lead to danger
during work!
4. Sharpen only from the inside to
the outside. Guide the le from
the inner side of the cutting teeth
to the outer side. Lift the le when
you are withdrawing it.
5. Sharpen rst the teeth on one
side. Turn the saw around and
sharpen the teeth of the other
side.
6. The chain is worn and must be
replaced by a new saw chain if
only approx. 4 mm of the cutting
teeth is remaining.
7. After the sharpening, all cutting
elements must now be equal in
length and width.
8. After every third sharpening, the
sharpness depth (depth limitation)
must be checked and the height
led with the aid of a at le. The
depth limitation should be set back
about 0.65 mm from the cutting
tooth. After the setting back of
depth limitation, round it off a little at the front.
Adjusting the chain tension
The adjustment of the chain tension is described in the chapter: Starting operation,
tensioning chainsaw.
• Switch off the saw and pull out the
power plug.
• Check the chain tension regularly and
re-adjust this as often as possible.When
the saw chain is tensioned with 9 N
(approx. 1 kg), the gap between the
saw chain and the guide rail may not
be more than 2 mm.
Starting up a new saw chain
In the case of a new chain, the tensioning
force decreases after some time. Therefore
you must re-tension the chain after the rst
5 cuts and at longer intervals after this.
Never attach a new chain
to a worn drive pinion or
place onto a damaged or
worn chain bar. The chain
could spring back or break,
potentially leading to serious
injury.
Maintaining the chain bar
Use cut-protection gloves
when handling the chain or
the chain bar.
The chain bar must be turned round every
10 working minutes, in order to guarantee
uniform wear.
1. Switch off the saw and pull out the
power plug (18).
2. Remove the sprocket chain wheel covering (15), the saw chain (5) and the
chain bar (4).
3. Check the chain bar (4) for wear. Remove burrs and straighten the guide
surfaces with a at le.
4. Clean the oil passages (
the chain bar, in order to guarantee
a trouble-free, automatic oiling of the
saw chain during operation.
5. Mount chain bar (4), chainsaw (5) and
sprocket chain wheel covering (15)
and tighten the chainsaw.
Turning over the bar (4) requires you to
move the tensioning screw (
other side of the bar. Unscrew the retaining bolt attaching the bar to the tensioning
27) of
24) to the
95
Page 96
GB
screw. Move the tensioning screw over to
the other side of the bar and screw the retaining bolt back in.
With the oil nozzles in good condi-
tion and the oil regulator set correctly, the saw chain will spray a
little oil off after starting.
Waste disposal
and environmental
protection
Do not dispose of used oil in the sewage
system or drains. Dispose of used oil in an
environmentally correct manner - bring it to
a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Empty the oil tank carefully and hand in
your electric chainsaw at a disposal center.
The plastic and metal parts employed can
be separated out and thus recycled use
can be implemented. Ask our ServiceCenter for details.
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Sercice-Center” Page 98). Please have the order number mentioned below ready.
The Oregon replacement saw chain is to be used only in conjunc-
tion with the associated Oregon blade and the electric chainsaw
approved for this. There is a risk of injury.
96
Page 97
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item number (IAN 102845) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
97
Page 98
GB
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-13/A1:2010
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt:
Schallleistungspegel
Garantiert: 112 dB(A)
Gemessen: 108 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang
V / 2000/14/EC
Gemeldete Stelle: TÜV Süd, NB 0123
Baumusterbescheinigungs-Nr.:
M6A130336607174
Original EG-Konformitätserklärung
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt
der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 30.12.2014
Germany
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/
EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Volker Lappas
Dokumentationsbevollmächtigter
99
Page 100
FR
CH
Traduction de la
déclaration de
conformité CE
originale
Nous certions par la présente que le modèle
Tronçonneuse électrique
Série FKS 2200 D2
Numéro de série
201412000001 - 201412018018
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et
décisions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-13/A1:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit
2000/14/ EC que :
Niveau de puissance sonore
garanti : 112 dB(A)
mesuré : 108 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Bureau declaré: TÜV Süd, NB 0123
Attestation de modèle type N°:
M6A130336607174
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim, 30.12.2014
Germany
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de
l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques.
Volker Lappas
Chargé de documentation
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.