Florabest FKS 2200 D2 User Manual [it, de, en, fr]

Page 1
®
ELEKTRO-KETTENSÄGE FKS 2200 D2
ELEKTRO-KETTENSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SEGA ELETTRICA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ELECTRIC CHAINSAW
Translation of original operation manual
IAN 102845
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / CH Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina GB Translation of original operation manual Page
5 30 53 77
Page 3
C
1 2 3 5 6
A
B
4
18
19
20
17
16
15
1314
7
12
8
14
13
3
2
21
10 1198
22
Page 4
R
N
S
Q
P
O
M
L
K
1
3
2
2
1
4
Page 5
Inhalt
AT CHDE
Einleitung .....................................5
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................6
Allgemeine Beschreibung .............6
Lieferumfang ....................................6
Übersicht ......................................... 6
Funktionsbeschreibung ......................7
Technische Daten ..........................7
Sicherheitshinweise ......................8
Bildzeichen auf dem Gerät ................8
Symbole in der Betriebsanleitung ........8
Allgemeine Sicherheitshinweise .......... 9
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge .............................9
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag ....................................13
Weiterführende Sicherheitshinweise ..14
Sicherheitsfunktionen .......................14
Inbetriebnahme .........................15
Sägekette spannen .........................15
Kettenschmierung ...........................16
Bedienung .................................17
Einschalten ....................................17
Kettenbremse prüfen .......................17
Kettenschmierung prüfen ..................18
Sägekette montieren........................18
Schwert wechseln ...........................19
Sägetechniken ...........................19
Allgemeines ................................... 19
Bäume fällen ..................................19
Entasten ........................................21
Ablängen ......................................21
Wartung und Reinigung .............22
Reinigung ......................................22
Wartungsintervalle .........................22
Tabelle Wartungsintervalle ...............23
Sägekette ölen ...............................23
Schneidzähne schärfen ...................23
Kettenspannung einstellen ................24
Neue Sägekette einlaufen lassen ......25
Schwert warten ..............................25
Entsorgung/Umweltschutz ..........25
Ersatzteile/Zubehör ...................26
Fehlersuche ................................27
Garantie ....................................28
Reparatur-Service ......................29
Service-Center ............................29
Importeur ..................................29
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................99
Explosionszeichnung ................ 105
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die­ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchlei­tungen Restmengen von Wasser oder
Schmierstoffen benden. Dies ist kein
Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Un­terlagen bei Weitergabe des Gerä­tes an Dritte mit aus.
5
Page 6
DE AT CH
A
C
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektrokettensäge ist nur zum Sägen von Holz konstruiert. Für alle anderen Anwendungsarten (z.B. Schneiden von Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln) ist
das Gerät
Die Elektrokettensäge ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Sie wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen die Elektrokettensäge nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Diese Elektrokettensäge ist nur durch eine Person und nur zum Sägen von Holz zu be­nutzen. Die Kettensäge muss mit der rechten Hand am hinteren Handgriff und mit der linken Hand am vorderen Handgriff gehal­ten werden. Vor Gebrauch der Kettensäge muss der Benutzer alle Hinweise und An­weisungen in der Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Der Benutzer muss angemessene persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen. Mit der Kettensäge darf nur Holz gesägt werden. Materialien wie bspw. Kunststoff, Stein, Metall oder Holz, welches Fremdkörper enthält (bspw. Nägel oder Schrauben), dürfen nicht bearbeitet werden!
nicht vorgesehen.
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
- Elektrokettensäge
- Schwert (Führungsschiene), montiert
- Sägekette, montiert
- Schwertschutzköcher, montiert
- 180 ml Bio-Sägekettenöl
- Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Übersicht
1 Hinterer Griff 2 Öltankkappe 3 Kettenbremshebel/
vorderer Handschutz 4 Schwert (Führungsschiene) 5 Sägekette 6 Umlenkstern 7 Krallenanschlag 8 Vorderer Griff 9 Elektromotor 10 Ein-/Ausschalter 11 Einschaltsperre 12 Kettenfangbolzen 13 Kettenspannring 14 Befestigungsschraube
für Kettenradabdeckung 15 Kettenradabdeckung 16 Hinterer Handschutz 17 Zugentlastung 18 Netzstecker 19 Schwertschutzköcher
20 Ölasche
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus­klappseite.
21 obere Ölstandsanzeige
22 untere Ölstandsanzeige
6
Page 7
AT CHDE
F
G
J
23 Schienenbolzen
24 Spannschnecke
25 Kettenritzel
26 Nase
27 Öldurchlass
Funktionsbeschreibung
Die Elektrokettensäge besitzt als Antrieb ei­nen Elektromotor. Die umlaufende Sägekette wird über ein Schwert (Führungsschiene) geführt. Das Gerät ist mit einem Kettenschnellspann­system und einer Schnellstopp-Kettenbremse ausgestattet. Eine Öl-Automatik sorgt für die kontinuierliche Kettenschmierung. Zum Schutz des Anwenders ist die Elektroketten­säge mit verschiedenen Schutzeinrichtungen versehen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Elektrokettensäge ................. FKS 2200 D2
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme .................... 2200 W
Schutzklasse ....................................
Kettengeschwindigkeit ..............13,6 m/s
Gewicht (ohne Schwert und Kette) .. 4,7 kg
Gewicht (mit Schwert und Kette) ..... 5,9 kg
Tankinhalt ....................................270 ml
Kette ........................... Oregon 91P057X
verchromter Schneidzahn
rückschlagarm
Schwert
......Oregon 16“ DOUBLE-GUARD
160SDEA041-112364
Kettenabstand ............................. 10 mm
Kettenstärke ................................1,3 mm
Zahnung des Kettenrades ......................7
Schwertlänge ...........................460 mm
II
Schnittlänge ..............................395 mm
Schalldruckpegel
(L
) ...........96,0 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen 108,0 dB(A); K
WA
)
WA
= 3,0 dB(A)
garantiert ......................... 112,0 dB(A)
Vibration (a
) ..... 6,97 m/s2; K=1,50 m/s
h
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch­lichen Benutzung des Elektro­werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro­werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk-
2
7
Page 8
DE AT CH
zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen­den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
Eine Elektrokettensäge ist ein ge-
fährliches Gerät, das bei falscher oder nachlässiger Benutzung ernst­hafte oder sogar tödliche Verletzun­gen verursachen kann. Beachten Sie daher zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer stets nach­folgende Sicherheitshinweise und fragen Sie bei Unsicherheiten einen Fachmann um Rat.
Bildzeichen auf dem Gerät
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit der Elek­trokettensäge und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Sä­getechniken von einem Fachmann erklären.
Lesen und beachten Sie die zur Ma-
schine gehörende Betriebsanleitung!
Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Gehör- und Augenschutz tra­gen!
Verwenden Sie die Kettensäge immer mit
beiden Händen.
Achtung! Rückschlag - Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag der Maschine.
8
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Setzen Sie die Maschine nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umge­bung betrieben werden.
Achtung! Ziehen Sie bei Beschädi-
gung oder Durchschneiden des Netz­kabels sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
L
WA
Garantierter Schallleistungspegel
dB
460 mm
Schwertlänge
Schutzklasse II
Die Sägekette dreht sich
nicht, wenn die Kettenbremse eingerastet ist. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Bremshebel gegen den vorde­ren Griff schieben.
Symbole in der Betriebsan­leitung
Gefahrenzeichen (anstelle des
Ausrufungszeichens ist die Gefahr erläutert) mit Anga­ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Page 9
AT CHDE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit der Elektrokettensäge
arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit der Elektrokettensä­ge (Ablängen von Rundholz auf ei­nem Sägebock) und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise, Sägetech­niken und Personenschutzausrüstung von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften beim Holzfäl­len. Örtliche Bestimmungen können eine Eignungsprüfung erforderlich machen. Fragen Sie bei der Forstver­waltung nach.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen.
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinwei­se und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz­kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk­zeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit der Elektroket- tensäge nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerk­zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung der Elektrokettensäge fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
Der Anschlussstecker der Elektro- kettensäge muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
9
Page 10
DE AT CH
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie die Elektrokettensäge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro­werkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kun­dendienstorganisation erhältlich ist.
Wir empfehlen, wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter (z.B. autorisierte Fachwerkstatt, Kunden­dienst usw.) auszuführen.
Legen Sie die Anschlussleitung so, dass sie während des Sägens nicht von Ästen oder Ähnlichem erfasst wird.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um die Elektrokettensäge zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei­len. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit der Elektrokettensä- ge im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich ge­eignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlänge­rungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb der Elektroket- tensäge in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschal­ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit der Elektrokettensäge. Benutzen Sie die Elektrokettensäge nicht, wenn Sie müde sind oder unter
Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch der Elektrokettensäge kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie Schutzbrille- und Ge- hörschutz. Weitere Schutzausrüs­tung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende
Schutzkleidung mindert die Verletzungs­gefahr durch umheriegendes Span­material und zufälliges Berühren der Sägekette.
Vermeiden Sie eine unbeab- sichtigte Inbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schal­ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
10
Page 11
AT CHDE
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie die Elektrokettensäge ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie die Elektrokettensä­ge in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auf- fangeinrichtungen montiert wer­den können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elek­tromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beein­trächtigen. Um die Gefahr von ernst­haften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implan­tat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Verwendung und Behandlung der Elektrokettensäge:
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku bevor Sie Geräte­einstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie die unbenutzte Elektrokettensäge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese An­weisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie die Elektrokettensäge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion der Elektrokettensäge beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
11
Page 12
DE AT CH
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie die Elektroketten- säge, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei­sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch der Elektrokettensäge für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Bei Sägearbeiten am Hang stets ober­halb des Baumstammes stehen. Um im Moment des „Durchsägens“ die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Kettensäge zu lösen. Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Kettensäge abwarten, bevor man die Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Kettensäge immer aus­schalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt.
Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht sind vom Baum zu entfernen.
Service:
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fach­personal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser Betriebsanleitung.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch unser Service-Center repariert oder ausge­wechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Sicherheitshinweise für Kettensägen:
Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der
Sägekette erfasst werden.
Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinte­ren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten
der Kettensäge in umgekehrter Arbeits­haltung erhöht das Risiko von Verletzun­gen und darf nicht angewendet werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffächen,
da die Sägekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem Netzkabel des Gerä­tes kommen kann. Der Kontakt der
Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri­schen Schlag führen.
Tragen Sie Schutzbrille und Ge- hörschutz. Weitere Schutzaus­rüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße ist vorgeschrieben.
Passende Schutzkleidung mindert die
Verletzungsgefahr durch umheriegendes
Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
12
Page 13
AT CHDE
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb
einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Ket­tensäge nur, wenn Sie auf fes­tem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder in-
stabile Standächen wie auf einer Leiter
können zum Verlust des Gleichgewichtes oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schneiden ei- nes unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurück­federt. Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann der gespann­te Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Ketten­säge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
der Kettensäge verringert die Wahr­scheinlichkeit einer versehentlichen Berüh­rung mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung, die Ketten­spannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte
oder geschmierte Kette kann entweder rei­ßen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige,
ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
Nur Holz sägen. Die Kettensä- ge nicht für Arbeiten verwen­den, für die sie nicht bestimmt ist - Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Bauma­terialien, die nicht aus Holz sind.
Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
Achtung Rückschlag! Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag der Maschine. Es besteht Verletzungs­gefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Säge­technik.
Bild 1
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Ge­genstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt (s. Bild 1/Abb. b).
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer uner­warteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird (s. Bild 1/Abb. a).
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die
13
Page 14
DE AT CH
A
Schiene heftig in Bedienerrichtung zurück­stoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu kön­nen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elekt­rowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stel­lung, in der Sie den Rückschlag­kräften standhalten können. Wenn
geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlag­kräfte beherrschen. Niemals die Kettensä­ge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in uner­warteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Herstel- ler vorgeschriebene Ersatzschie­nen und Sägeketten. Falsche Ersatz-
schienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die Anweisun- gen des Herstellers für das Schär­fen und die Wartung der Sägeket­te. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen
die Neigung zu Rückschlag.
Weiterführende Sicherheits­hinweise
Wenn die Anschlussleitung des Elekt­rowerkzeuges beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete An­schlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Wir empfehlen, wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter (z.B. autorisierte Fachwerkstatt, Kunden­dienst usw.) auszuführen.
Legen Sie die Anschlussleitung so, dass sie während des Sägens nicht von Ästen oder Ähnlichem erfasst wird.
Benutzen Sie einen Fehlerstromschutz­schalter mit einem Auslösestrom von
30 mA oder weniger.
Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser Betriebsanleitung.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch unser Service-Center repariert oder ausge­wechselt werden, soweit nichts ande­res in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Sicherheitsfunktionen
1 Hinterer Griff mit
Handschutz (16)
schützt die Hand vor Ästen und Zweigen und bei abspringender Kette.
14
Page 15
AT CHDE
3 Kettenbremshebel/ vorderer
Handschutz
Sicherheitseinrichtung, die die
Sägekette bei einem Rückschlag sofort stoppt; Hebel kann auch manuell betätigt werden; schützt die linke Hand des Bedieners, wenn er vom vorderen Griff
abrutscht.
Die Sägekette läuft nicht, wenn die
Kettenbremse eingerastet ist.
5 Sägekette mit geringem
Rückschlag
hilft Ihnen mit speziell entwickel-
ten Sicherheitseinrichtungen, Rückschläge abzufangen.
7 Krallenanschlag verstärkt die Stabilität, wenn ver-
tikale Schnitte ausgeführt werden und erleichtert das Sägen.
9 Elektromotor ist aus Sicherheitsgründen doppelt
isoliert.
10 Ein-/Ausschalter mit Ketten-
Sofort-Stopp
Bei Loslassen des Ein-/
Ausschalters schaltet das Gerät sofort ab.
11 Einschaltsperre
Zum Einschalten des Gerätes muss die Einschaltsperre entriegelt werden.
12 Kettenfangbolzen
vermindert die Gefahr von Verletzungen, wenn die Kette reißt oder abspringt.
Inbetriebnahme
Tragen Sie beim Arbeiten mit
der Sägekette stets Schutz­handschuhe und verwenden Sie nur Originalteile. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Elektrokettensäge den Netz­stecker. Es besteht Verletzungsgefahr!
Bei Lieferung ist das Gerät komplett mon­tiert. Bevor Sie die Elektrokettensäge in Betrieb nehmen, müssen Sie die Kette jus­tieren, Kettenöl einfüllen, die Öl-Automatik und die Funktion der Kettenbremse prüfen.
Vorsicht! Elektrokettensäge kann
nachölen.
Bitte beachten Sie, dass die Elektrokettensä­ge nach Gebrauch nachölt und Öl auslaufen kann, wenn sie seitlich oder auf dem Kopf gelagert wird. Das ist ein normaler Vorgang, bedingt durch die notwendige Lüftungsöff­nung am oberen Tankrand und kein Grund zur Reklamation. Da jede Elektrokettensäge während der Fertigung kontrolliert und mit Öl getestet wird, könnte trotz Ausleeren ein kleiner Rest im Tank sein, der während des Transportes das Gehäuse leicht mit Öl be­schmutzt. Bitte säubern Sie das Gehäuse mit einem Lappen.
Sägekette spannen
Das regelmäßige Spannen der Kette dient der Sicherheit des Benutzers und reduziert bzw. verhindert Verschleiß und Kettenschä­den. Wir empfehlen dem Benutzer vor Arbeitsbeginn und in Abständen von ca. 10 Minuten die Kettenspannung zu kontrol­lieren und falls nötig zu korrigieren.
15
Page 16
DE AT CH
C
C
B
Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich die Kette und weitet sich dadurch etwas. Mit diesem „Nachlängen“ ist besonders bei neuen Ketten zu rechnen.
Die Kette nicht in heißem Zustand Nach­spannen oder Wechseln, da sie sich nach dem Abkühlen wieder etwas zusammen­zieht. Bei Nichtbeachtung kann dies zu Schäden an der Führungsschiene oder dem Motor führen, da die Kette nun zu straff an dem Schwert anliegt. Kettenspannung und Kettenschmierung be­einussen in erheblichem Maß die Lebens­dauer der Kette.
Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an der Schwertunterseite nicht durchhängt und sich mit der behandschuhten Hand ganz herumziehen lässt. Beim Ziehen an der Sä­gekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Sägekette und Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand haben.
10 min
1. Vergewissern Sie sich, dass die Kettenbremse gelöst ist, d.h. der Kettenbremshebel (3) gegen den vorderen Griff (8) gedrückt ist.
2. Lösen Sie die Befestigungs­schraube (14).
3. Zum Spannen der Elektrokettensäge drehen Sie den Kettenspannring (13) im Uhrzeigersinn.
Zum Lockern der Spannung drehen
Sie den Kettenspannring (13) ge- gen den Uhrzeigersinn.
4. Ziehen Sie die Befestigungs­schraube (14) wieder an.
Bei einer neuen Sägekette müssen
Sie die Kettenspannung nach maxi­mal 5 Schnitten nachstellen.
Kettenschmierung
Schwert und Kette dürfen nie ohne
Öl sein. Betreiben Sie die Elektro­kettensäge mit zu wenig Öl, nimmt die Schnittleistung und die Lebens­zeit der Sägekette ab, da die Kette schneller stumpf wird. Zu wenig Öl erkennen Sie an Rauchentwicklung oder Verfärbung des Schwertes.
Sobald der Motor läuft, ießt das Öl zum
Schwert (4).
Kettenöl einfüllen:
Prüfen Sie regelmäßig die Ölstandsan-
zeigen (siehe Sie bei Erreichen der „Minimummarke“ Öl nach. Der Öltank fasst 270 ml Öl.
Verwenden Sie Bio-Öl, das Zusätze zur
Her absetzung von Reibung und Abnut­zung enthält. Sie können es über unser Service-Center bestellen.
Wenn Grizzly Bio-Öl nicht zur Ver-
fügung steht, verwenden Sie Ketten­schmieröl mit geringem Anteil an Haft­zusätzen.
Entleeren Sie den Öltank bei längerer
Nichtbenutzung (mehrere Monate).
1. Schrauben Sie die Öltankkappe (2) ab und füllen Sie das Kettenöl in den Tank.
2. Wischen Sie eventuell verschütte­tes Öl ab und schließen Sie die Öltankkappe (2) wieder.
Nr. 21/22) und füllen
16
Page 17
AT CHDE
D
E
A
Schalten Sie immer das Gerät
ab und lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Kettenöl einfüllen. Durch Überlaufen von Öl besteht Brandgefahr.
Bedienung
Schalten Sie die Elektrokettensäge
erst ein, wenn Schwert, Sägekette und Ketten radabdeckung korrekt montiert sind. Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzan­schlusses mit dem Typenschild am Gerät über einstimmt. Achten Sie beim Starten auf einen sicheren Stand. Vergewissern Sie sich vor dem Starten, dass die Elektro­Kettensäge keine Gegenstände berührt.
Achtung! Die Elektrokettensäge
kann nachölen, siehe Inbetriebnah­me.
Einschalten
1. Überprüfen Sie vor dem Starten, ob sich genügend Kettenöl im
Tank bendet und füllen Sie ggf.
Kettenöl nach (s. Kapitel „Kettenöl einfüllen“).
2. Formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und hängen Sie diese in die Zugentlastung (17) am hinte­ren Griff (1) ein.
3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
4. Lösen Sie die Kettenbremse, in­dem Sie den Kettenbremshebel/ vorderen Handschutz (3) gegen den vorderen Griff (8) ziehen.
5. Halten Sie die Elektrokettensäge mit beiden Händen gut fest, mit der rechten Hand am hinteren (1) und mit der linken Hand am vorderen Griff (8). Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen.
6. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem rechten Daumen die Einschaltsperre (11) und drücken dann den Ein-/Ausschalter (10), die Elektrokettensäge läuft mit höchster Geschwindigkeit. Lassen Sie die Einschaltsperre (11) wie­der los.
7. Die Motorsäge schaltet ab, wenn Sie den Ein-/Ausschalter (10) wieder loslassen. Eine Dauerlaufschaltung ist nicht mög­lich.
Kettenbremse prüfen
Die Sägekette läuft nicht, wenn die
Kettenbremse eingerastet ist.
1. Legen Sie die Elektrokettensäge auf eine feste, ebene Unterlage. Sie darf keine Gegenstände be­rühren.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
3. Lösen Sie die Kettenbremse, in­dem Sie den Kettenbremshebel/ vorderen Handschutz (3) gegen den vorderen Griff (8) ziehen.
4. Halten Sie die Elektrokettensäge mit beiden Händen gut fest, mit der rechten Hand am hinteren (
1) und mit der linken Hand am vorderen (8) Griff. Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen.
17
Page 18
DE AT CH
J
G
A
5. Schalten Sie die Elektro­kettensäge ein.
6. Betätigen Sie bei laufendem Motor mit der linken Hand den Kettenbremshebel (3). Schieben Sie hierzu den Kettenbremshebel/vorderen Handschutz (3) vom vorderen Griff (8) weg. Die Kette sollte
abrupt stoppen.
7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, lassen Sie den Ein-/ Ausschalter los und lösen Sie die Kettenbremse.
Wenn die Kettenbremse nicht
richtig funktioniert, dürfen Sie die Elektrokettensäge nicht verwenden. Es besteht Verletzungsgefahr durch die nachlaufende Sägekette. Lassen Sie die Elektroketten­säge von unserem Kunden­dienst reparieren.
Kettenschmierung prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und die Funktion der Kettenschmierung.
Schalten Sie die Elektrokettensäge ein
und halten Sie sie über einen hellen Grund. Die Elektrokettensäge darf den Boden nicht berühren.
Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet die Elektrokettensäge einwandfrei.
Wenn sich keine Ölspur zeigt, rei-
nigen Sie eventuell den Öldurchlass oder lassen Sie die Elektrokettensäge von unserem Kundendienst reparie­ren.
Reinigen Sie den Öldurchlass (27),
um ein störungsfreies, automati­sches Ölen der Sägekette während des Betriebs zu gewährleisten. Nehmen Sie hierzu einen Pinsel oder einen Lappen zur Hilfe, um Rückstände aus dem Öldurchlass auszuwischen.
Sägekette montieren
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker (
18).
2. Breiten Sie die Sägekette (5) in einer Schlaufe aus, so dass die Schnittkanten im Uhrzeigersinn ausgerichtet sind.
3. Legen Sie die Sägekette (5) in die Schwertnut ein. Halten Sie das Schwert (4) zur Montage in einem Winkel von ca. 45 Grad nach oben geschwenkt, um die Sägekette (5) leichter auf das Kettenritzel (25) führen zu können. Es ist normal, wenn die Sägekette (5) durchhängt.
4. Spannen Sie die Sägekette (5) vor, indem Sie die Spannschnecke (24) im Uhrzeigersinn drehen.
5. Setzen Sie die Kettenradab­deckung (15) auf. Dabei muss zuerst die Nase (26) an der Abdeckung (15) in die dafür vorgesehene Kerbung am Gerät eingesetzt werden. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (14) nur leicht an, da das Gerät noch gespannt wer
Das Spannen der Sägekette ist im
Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrie­ben.
den muss.
18
Page 19
AT CHDE
F
A
A
A
A
Vor dem Wechsel der Kette ist die Nut der Führungsschiene von Schmutz zu reinigen, da bei vorhandenen Schmutzablagerungen die Kette aus der Schiene springen kann. Die Ablagerungen können auch das Ket­tenöl aufsaugen. Die Folge wäre, dass das Kettenöl nicht oder nur zu einem geringen Teil an die Schienenunterseite gelangt und die Schmierung verringert wird.
Schwert wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
(
2. Legen Sie das Gerät auf eine a-
3. Drehen Sie die Befestigungs-
4. Nehmen Sie das Schwert (4) und
Halten Sie das Schwert (4) zur
5. Zur Montage setzen Sie
18).
che Oberäche.
schraube (14) gegen den Uhrzeigersinn und lösen Sie gleichermaßen den Kettenspannring (
die Kettenspannung zu lockern und die Kettenradabdeckung (15) zu entfernen.
die Sägekette (
Demontage in einem Winkel von ca. 45 Grad nach oben ge­schwenkt, um die Sägekette (
5) leichter vom Kettenritzel (G25) abnehmen zu können.
das Schwert (4) auf den Schienenbolzen (23), so dass die Spannschnecke (24) nach außen zeigt.
13), um
5) ab.
Sägetechniken
Allgemeines
Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn Sie mit der Unterseite des Schwertes (mit ziehender Kette) und nicht mit der Oberseite des Schwertes (mit schieben­der Kette) sägen.
Die Sägekette darf während des Durch­sägens oder danach weder den Erdbo­den noch einen anderen Gegenstand berühren.
Achten Sie darauf, dass die Sägekette nicht im Sägeschnitt festklemmt. Der Baumstamm darf nicht brechen oder ab­splittern.
Beachten Sie auch die Vorsichtsmaßnah­men gegen Rückschlag (siehe Sicher­heitshinweise).
Wenn die Sägekette fest-
klemmt, versuchen Sie nicht, die Elektrokettensäge mit Gewalt herauszuziehen. Es besteht Verletzungsgefahr. Stellen Sie den Motor ab und benutzen Sie einen Hebelarm oder Keil, um die Elektroket­tensäge freizubekommen.
Bäume fällen
Es ist viel Erfahrung erfor-
derlich, um Bäume zu fällen. Fällen Sie nur Bäume, wenn Sie sicher mit der Elektroket­tensäge umgehen können. Benutzen Sie die Elektroket­tensäge auf keinen Fall, wenn Sie sich unsicher fühlen.
19
Page 20
DE AT CH
P
Q
Q
Wir raten unerfahrenen Anwendern
aus Sicherheitsgründen davon ab, einen Baumstamm mit einer Schwertlänge zu fällen, die kleiner ist als der Stammdurchmesser.
Achten Sie darauf, dass sich keine Menschen oder Tiere in der Nähe des Arbeitsbereichs aufhalten. Der Sicher­heitsabstand zwischen dem zu fällenden Baum und dem nächstliegenden Arbeits­platz muss 2 1/2 Baumlängen betragen.
Achten Sie auf die Fällrichtung: Der Anwender muss sich in der Nähe des gefällten Baumes sicher bewegen können, um den Baum leicht ablängen und entasten zu können. Es ist zu ver­meiden, dass der fallende Baum sich in einem anderen Baum verfängt. Beachten Sie die natürliche Fallrichtung, die von Neigung und Krummschaftigkeit des Baumes, Windrichtung und Anzahl der Äste abhängig ist.
Stehen Sie bei abschüssigem Gelände oberhalb des zu fällenden Baumes.
Kleine Bäume mit einem Durchmesser von 15-18 cm können gewöhnlich mit einem Schnitt abgesägt werden.
Bei Bäumen mit einem größeren Durch­messer müssen Kerbschnitte und ein Fäll­schnitt angesetzt werden (siehe unten).
Fällen Sie keinen Baum, wenn
ein starker oder wechselnder Wind weht, wenn die Gefahr einer Eigentumsbeschädigung besteht oder wenn der Baum auf Leitungen treffen könnte.
Klappen Sie direkt nach Beenden
des Sägevorgangs den Gehörschutz hoch, damit Sie Töne und Warnsig­nale hören können.
20
1. Entasten:
Entfernen Sie nach unten hängen­de Äste, indem Sie den Schnitt oberhalb des Astes ansetzen. Entasten Sie niemals höher als bis zur Schulterhöhe.
2. Fluchtbereich:
Entfernen Sie das Unterholz rund um den Baum, um einen leichten Rückzug zu sichern. Der Fluchtbereich (1) sollte etwa um 45° versetzt hinter der geplanten Fällrichtung (2) liegen.
3. Fallkerbe schneiden (A):
Setzen Sie eine Fallkerbe in die
Richtung, in die der Baum fal­len soll. Beginnen Sie mit dem unteren, horizontalen Schnitt. Die Schnitttiefe soll etwa 1/3 des Stammdurchmessers be­tragen. Machen Sie nun einen schrägen Sägeschnitt mit einem Schnittwinkel von ungefähr 45°, von oben, der exakt auf den unte­ren Sägeschnitt trifft.
Treten Sie nie vor einen Baum,
der eingekerbt ist.
4. Fällschnitt (B):
Führen Sie den Fällschnitt von der anderen Seite des Stammes aus, während Sie links vom Baumstamm stehen und mit zie­hender Sägekette sägen. Der Fällschnitt muss horizontal min­destens 5 cm oberhalb des hori­zontalen Kerbschnitts verlaufen. Er sollte so tief sein, dass der Abstand zur Kerbschnittlinie mindestens 1/10 des Stammdurchmessers beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stammes wird als Brechmaß bezeichnet.
Page 21
AT CHDE
R
S
O
K
L
M
5. Schieben Sie einen Fällkeil oder ein Brecheisen in den Fällschnitt, sobald die Schnitttiefe dies ge­stattet, um ein Festklemmen des Schwertes zu verhindern.
6.
Wenn der Stammdurchmesser größer ist als die Länge des Schwertes, machen Sie zwei Schnitte.
7. Nach Ausführen des Fällschnitts fällt der Baum von selbst oder mit Hilfe des Fällkeils oder Brecheisens.
Sobald der Baum zu fal-
len beginnt, ziehen Sie die Elektrokettensäge aus dem Schnitt heraus, stoppen den Motor, legen die Elektroket­tensäge ab und verlassen den Arbeitsplatz über den Rückzugsweg.
Entasten
Entasten ist die Bezeichnung für das Ent­fernen von Ästen und Zweigen von einem gefällten Baum.
Viele Unfälle geschehen beim
Entasten. Sägen Sie nie Äste ab, wenn Sie auf dem Baumstamm ste­hen. Behalten Sie den Rückschlag­bereich im Auge, wenn Äste unter Spannung stehen.
Entfernen Sie Stützzweige erst nach
dem Ablängen.
Unter Spannung stehende Äste müssen
von unten nach oben gesägt werden, um ein Festklemmen der Elektroketten­säge zu verhindern.
Beim Absägen von dickeren Ästen ver-
wenden Sie dieselbe Technik wie beim Ablängen.
Arbeiten Sie links vom Stamm und so nahe wie möglich an der Elektrokettensä­ge. Nach Möglichkeit ruht das Gewicht der Elektrokettensäge auf dem Stamm.
Wechseln Sie den Standort, um Äste jen­seits des Stammes abzusägen.
Verzweigte Äste werden einzeln abge­längt.
Ablängen
Ablängen ist das Sägen von gefällten Baum­stämmen in kleine Abschnitte.
Achten Sie darauf, dass die Sägekette beim Sägen den Erdboden nicht berührt.
Achten Sie auf guten Stand und stehen Sie bei abschüssigem Gelände oberhalb des Stammes.
1. Stamm liegt am Boden:
Sägen Sie von oben den Stamm ganz durch und achten Sie am Ende des Schnittes darauf, den Boden nicht zu berühren. Wenn die Möglichkeit besteht, den Stamm zu drehen, sägen Sie ihn zu 2/3 durch. Dann drehen Sie den Stamm um und sägen den Rest des Stammes von oben durch.
2. Stamm ist an einem Ende abgestützt:
Sägen Sie zuerst von unten nach oben (mit der Oberseite des Schwertes) 1/3 des Stammdurchmessers durch, um ein Splittern zu vermeiden. Sägen Sie dann von oben nach unten (mit der Unterseite des Schwertes) auf den ersten Schnitt zu, um ein Festklemmen zu vermeiden.
3. Stamm ist an beiden Enden abgestützt:
Sägen Sie zuerst von oben nach unten (mit der Unterseite
21
Page 22
DE AT CH
N
des Schwertes) 1/3 des Stammdurchmessers durch. Sägen Sie dann von unten nach oben (mit der Oberseite des Schwertes), bis sich die Schnitte treffen.
4. Sägen auf einem Sägebock:
Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen fest und führen Sie die Maschine während des Sägens vor dem Körper. Wenn der Stamm durchtrennt wird, führen Sie die Maschine rechts am Körper vorbei (1). Halten Sie den linken Arm so gerade wie möglich (2). Achten Sie auf den herabfallenden Stamm. Stellen Sie sich so, dass der abgetrennte Stamm keine Gefährdung darstellt. Achten Sie auf Ihre Füße. Der abgetrennte Stamm könnte beim Herabfallen Verletzungen verursachen. Halten Sie das Gleichgewicht (3).
Wartung und Reinigung
Führen Sie Wartungs- und Rei-
ni
gungsarbeiten grundsätzlich bei ausgeschaltetem Motor und gezogenem Netzstecker durch. Verletzungsgefahr! Lassen Sie Instandsetzungsar­beiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebs­anleitung beschrieben sind, von unserer Fachwerkstatt durchführen. Benutzen Sie nur originale Ersatzteile. Lassen Sie die Maschine vor allen Wartungs- und Reinigungsar­beiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Reinigung
Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch gründlich. Dadurch verlän­gern Sie die Lebensdauer der Maschi­ne und vermeiden Unfälle.
Halten Sie die Griffe frei von Benzin, Öl oder Fett. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls mit einem feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenem Lappen. Benutzen Sie zur Reinigung keine Lö­sungsmittel oder Benzin!
Reinigen Sie nach jeder Benutzung die Sägekette. Benutzen Sie hierzu einen Pinsel oder Handfeger. Benutzen Sie zur Reinigung der Kette keine Flüssig­keiten. Ölen Sie die Kette nach der Reinigung mit Kettenöl leicht ein.
Entfernen Sie zu Reinigung auch die Kettenradabdeckung (15), um auch an dieser Stelle reinigen zu können.
Reinigen Sie das Schwert (Führungs­schiene) (4).
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und die Oberächen der Maschine mit ei­nem Pinsel, Handfeger oder trockenem Lappen. Benutzen Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten.
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der nachfolgenden Tabel­le aufgeführten Wartungsarbeiten regel­mäßig durch. Durch regelmäßige Wartung Ihrer Elektrokettensäge wird die Lebens­dauer der Elektrokettensäge verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.
22
Page 23
Tabelle Wartungsintervalle
AT CHDE
Maschinenteil Aktion
Komponenten der Kettenbremse
Kettenritzel (25) Prüfen, bei Bedarf ersetzen
Sägekette (5)
Schwert (4) Prüfen, reinigen, ölen Schwert (4) Schwert umdrehen
Öl-Automatik
Prüfen, bei Bedarf ersetzen
Prüfen, ölen, bei Bedarf nachschleifen oder ersetzen
Prüfen, bei Bedarf Öldurch­lass reinigen
Sägekette ölen
Reinigen und ölen Sie die Kette
regelmäßig. Dadurch halten Sie die Kette scharf und erreichen eine optimale Maschinenleistung. Bei Schäden aufgrund unzureichender Wartung der Sägekette erlischt der Garantieanspruch. Ziehen Sie den Netzstecker und benutzen Sie schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit der Kette oder mit dem Schwert hantieren.
Ölen Sie die Kette nach der Reinigung, nach 10-stündigem Einsatz oder mindes­tens einmal pro Woche, je nachdem was zuerst eintrifft.
Vor dem Ölen muss das Schwert, ins­besondere die Zahnung des Schwertes gründlich gereinigt werden. Benutzen Sie hierzu einen Handfeger und einen trocke­nen Lappen.
Ölen Sie die einzelnen Kettenglieder mit Hilfe einer Ölspritze mit Nadelspit­ze (im Fachhandel erhältlich). Tragen
Vor jedem Gebrauch
Sie einzelne Öltropfen auf die Gelenke und auf die Zahnspitzen der einzelnen Kettenglieder auf.
Nach 10 Be­triebsstunden
Schneidzähne schärfen
Eine falsch geschärfte Sägekette
erhöht die Rückschlaggefahr! Benutzen Sie schnittfeste Hand­schuhe, wenn Sie mit der Kette oder mit dem Schwert hantie­ren.
Eine scharfe Kette gewährleistet eine
optimale Schnittleistung. Sie frisst sich mühelos durch das Holz und hinter­lässt große, lange Holzspäne. Eine Sägekette ist stumpf, wenn Sie die Schneidausrüstung durch das Holz drücken müssen und die Holzspäne sehr klein sind. Bei einer sehr stump­fen Sägekette fallen überhaupt keine Späne, sondern nur Holzstaub an.
23
Page 24
DE AT CH
H
Die sägenden Teile der Kette sind die Schneidglieder, die aus einem Schnei­dezahn und einer Tiefenbegrenzernase bestehen. Der Höhenabstand zwischen diesen beiden bestimmt die Schärftiefe.
Beim Schärfen der Schneidezähne müs­sen folgende Werte berücksichtigt wer­den:
- Schärfwinkel (30°)
- Brustwinkel (85°)
- Schärftiefe (0,65 mm)
- Rundfeilendurchmesser (4,0 mm)
Abweichungen von den Maß-
angaben der Schneidengeo­metrie können zu einer Erhö­hung der Rückschlagneigung der Maschine führen. Erhöhte Unfallgefahr!
Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeu­ge erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im richtigen Winkel und in der richti­gen Tiefe geschärft sind. Für den unerfahre­nen Benutzer von Kettensägen empfehlen wir, die Sägekette von einem Fachmann oder von einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das Schärfen der Kette zutrauen, er­werben Sie die Werkzeuge im Fachhandel.
1. Schalten Sie
I
2. Zum Schärfen sollte die Kette
3. Zum Schärfen ist eine Rundfeile
ziehen Sie den Netzstecker.
straff gespannt sein, um ein richti­ges Schärfen zu ermöglichen.
mit 4,0mm Durchmesser erforder­lich.
Andere Durchmesser beschä-
digen die Kette und können zu einer Gefährdung beim Arbeiten führen!
das Gerät
aus und
4. Schärfen Sie nur von innen nach außen. Führen Sie die Feile von der Innenseite des Schneidzahns nach außen. Heben Sie die Feile ab, wenn Sie diese zurück­ziehen.
5. Schärfen Sie zuerst die Zähne einer Seite. Drehen Sie dann die Elektroket­tensäge um und schärfen Sie die Zähne der anderen Seite.
6. Die Kette ist abgenutzt und muss gegen eine neue Sägekette ersetzt werden, wenn nur noch ca. 4 mm des Schneid­zahns übrig ist.
7. Nach dem Schärfen müssen alle Schneidglieder gleich lang und breit sein.
8. Nach jedem dritten Schärfen muss die Schärftiefe (Tiefenbegrenzung) geprüft werden, und die Höhe mit Hilfe einer Flachfeile nachgefeilt werden. Die Tie­fenbegrenzung sollte um ca. 0,65 mm gegenüber dem Schneidzahn zurückste­hen. Runden Sie nach dem Zurückset­zen die Tiefenbegrenzung nach vorne etwas ab.
Kettenspannung einstellen
Das Einstellen der Kettenspannung ist im Ka­pitel „Inbetriebnahme - Sägekette spannen“ beschrieben.
Schalten Sie Sie den Netzstecker.
Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspan­nung und stellen Sie diese so oft wie nö­tig nach. Beim Ziehen an der Sägekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Säge-
kette und Schwert nicht mehr als 2mm
Abstand haben.
das Gerät
aus und ziehen
24
Page 25
10 min
J
F
F
F
Neue Sägekette einlaufen lassen
Bei einer neuen Kette verringert sich die Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb müssen Sie nach den ersten 5 Schnitten, spätestens nach 10 Minuten Sägezeit die Kette nachspannen.
Befestigen Sie eine neue Kette
nie auf einem abgenutzten Kettenritzel oder auf einem be­schädigten oder abgenutzten Schwert. Die Kette könnte ab­springen oder reißen. Schwere Verletzungen können die Folge sein.
Schwert warten
AT CHDE
5. Montieren Sie Schwert (4), Sägekette (5) und Kettenradabdeckung (15) und spannen Sie die Elektrokettensäge.
Bei optimalem Zustand des Öldurch-
lasses sprüht die Sägekette wenige Sekunden nach Anlassen der Elektro­kettensäge automatisch etwas Öl ab.
Das Schwert (4) muss alle ca.10 Arbeitsstun­den umgedreht werden, um eine gleichmäßi­ge Abnutzung zu gewährleisten. Wird das Schwert (4) gedreht, muss die Spannschnecke (
24) auf die andere Schwertseite ummontiert werden: Lösen Sie hierzu die Fixierungsschraube, die das Schwert (4) mit der Spannschne­cke (
24) verbindet. Setzen Sie die
Spannschnecke (
24) auf die andere Schwertseite und schrauben Sie die Fixie­rungsschraube wieder ein.
Entsorgung/ Umweltschutz
Benutzen Sie schnittfeste Hand-
schuhe, wenn Sie mit der Kette oder mit dem Schwert hantie­ren.
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - geben Sie es an einer Entsorgungsstelle ab. Schüt­ten Sie Altöl nicht in die Kanalisation oder
in den Abuss.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
1. Schalten Sie
das Gerät
Sie den Netzstecker (18).
aus und ziehen
ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung (15), die Sägekette (5) und das Schwert (4) ab.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
3. Prüfen Sie das Schwert (4) auf Abnut­zung. Entfernen Sie Grate und begradi-
gen Sie die Führungsächen mit einer
Flachfeile.
4. Reinigen Sie den Öldurchlass ( um ein störungsfreies, automatisches Ölen der Sägekette während des Be­triebs zu gewährleisten.
27),
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und geben Sie das Gerät an einer Verwertungs­stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
25
Page 26
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service­Center (siehe „Service-Center“ Seite 29). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Öltankkappe
Oregon Sägekette .................................................................................. 3009 1570
Oregon Ersatzschwert............................................................................. 3010 0420
Bio Sägekettenöl 1 l ............................................................................... 3023 0001
Bio Sägekettenöl 5 l .............................................................................. 3023 0002
......................................................................................... 9109 7802
Die Oregon Ersatz-Sägekette darf nur in Verbindung mit dem zuge-
hörigen Oregon-Schwert und der dafür zugelassenen Elektroketten­säge verwendet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
26
Page 27
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
AT CHDE
Gerät startet nicht
Kette läuft nicht
Schlechte Schneid­leistung
Gerät läuft schwer, Kette springt ab
Kette wird heiß, Rauchentwicklung beim Sägen, Verfär­bung der Schiene
Kettenbremse eingerastet
Netzspannung fehlt Haussicherung spricht an
Ein-/Ausschalter (10) defekt Reparatur durch Kundendienst Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst
Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Kettenbremse blockiert Säge-
kette (5) Sägekette (5) falsch montiert Sägekette richtig montieren
Sägekette (5) stumpf
Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
Zu wenig Kettenöl
Kettenbremse überprüfen, evtl. Kettenbremse lösen
Steckdose, Netzanschluss­leitung, Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Haussicherung prüfen
Kettenbremse überprüfen, evtl. Kettenbremse lösen
Schneidzähne schärfen oder neue Kette aufziehen
Ölstand prüfen und ggf. Ketten­öl nachfüllen, Öl-Automatik prüfen und ggf. Öldurchlass reinigen oder Repa­ratur durch Kundendienst
27
Page 28
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigun­gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder Glasteile). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN102845) als Nachweis für den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
28
Page 29
AT CHDE
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 102845
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 102845
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102845
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
29
Page 30
FR CH
Sommaire
Introduction ...............................30
Fins d‘utilisation .........................31
Description générale ..................31
Volume de la livraison .....................31
Aperçu ..........................................31
Description du fonctionnement .........31
Données techniques ...................32
Conseils de sécurité ....................32
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ........................................33
Symboles sur la scie ........................33
Conseils généraux ..........................34
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques .....................34
Causes de rebonds et prévention par
l’opérateur .......................................... 38
Autres consignes de sécurité ............39
Dispositifs de sécurité ......................39
Mise en service ..........................40
Tension de la chaîne .......................40
Lubrication de la chaîne ................41
Maniement de la tronçonneuse ...41
Mise en marche .............................41
Contrôle du frein de chaîne .............42
Contrôle de l’arrivée d’huile
automatique ...................................42
Montage de la chaîne ....................43
Remplacement de la lame ................43
Techniques de coupe ..................44
Généralités ....................................44
Scier .............................................44
Emonder ........................................44
Abattre des arbres ..........................45
Entretien et nettoyage ................46
Nettoyage .....................................46
Intervalles d’entretien ......................47
Lubrication de la chaîne ................47
Aiguiser la chaîne ..........................47
Réglage de la tension de la chaîne ...48
Monter une nouvelle chaîne .............48
Entretien du guide ..........................48
Elimination et écologie ...............49
Pièces de rechange / Accessoires 49
Tableau des intervalles
d’entretien .................................50
Localisation d’erreur ..................50
Garantie ....................................51
Service Réparations ...................52
Service-Center ............................52
Importateur ...............................52
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ............100
Vue éclatée ..............................105
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentive­ment les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et
30
uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Cette scie à chaîne électrique doit être utilisée par une seule personne et uniquement pour scier du bois. La scie à chaîne doit être maniée avec la main droite tenant la poignée arrière et avec la main gauche tenant la poignée avant.
Page 31
CHFR
A
C
F
G
J
Avant d’utiliser la scie à chaîne, l’utilisateur doit avoir lu et compris toutes les instructions et consignes contenues dans le mode d’em­ploi. L’utilisateur doit porter un équipement de protection personnel (EPP) adapté. La scie à chaîne ne doit servir qu’uniquement à couper du bois. Les matériaux tels que, par exemple, du plastique, des pierres, des métaux ou du bois qui contiennent des corps étrangers (par exemple, des clous ou des vis), ne doivent pas être coupés par la scie !
Fins d‘ utilisation
La tronçonneuse est conçue uniquement pour couper du bois. La tronçonneuse n’est pas prévue pour tous les autres types d’utilisation (par ex. coupe de maçonne­rie, de matière plastique ou de produits alimentaires). La tronçonneuse est prévue pour une utilisation dans le domaine du bricolage amateur. Elle n’a pas été conçue pour une utilisation professionnelle. L’appareil est prévu pour être manipulé par des adultes. Les adolescents de plus de 16 ans peuvent utiliser la tronçonneuse sous surveillance. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par une utilisation contraire à l’affectation originale ou à une manipulation incorrecte.
Description générale
Volume de la livraison
- Tronçonneuse électrique
- Guide (déjà monté)
- Chaîne de scie (déjà monté)
- 180 ml huile de chaîne bio
- Fourreau de protection de lame
- Traduction de la notice d’utilisation
originale
Vous trouverez les gures sur
les pages dépliantes avant.
Aperçu
1 Poignée arrière 2 Bouchon de réservoir d’huile 3 Levier de frein de chaîne /
Protection des mains avant 4 Guide 5 Chaîne de scie 6 Pignon de renvoi 7 Blocage à griffes 8 Poignée avant 9 Moteur électrique 10 Interrupteur marche/arrêt 11 Verrouillage anti-démarrage 12 Goupille de captage de chaîne 13 Bague de serrage de chaîne
14 Vis de xation pour le carter de
protection de chaîne 15 Carter de protection de chaîne 16 Protection des mains arrière 17 Porte-câble 18 Câble d’alimentation 19 Fourreau de protection de lame 20 Bouteille d’huile
21 Indicateur de niveau supérieur
22 Indicateur de niveau huile inférieur
23 Goupilles de guide 24 Bague de serrage
25 Pignon de chaîne 26 Encoche
27
Orices d’arrivée d’huile
Description du fonctionnement
La tronçonneuse est actionnée par un mo­teur électrique. La chaîne de scie est mon­tée sur une lame (guide).
31
Page 32
FR CH
L’appareil est équipé d’un tendeur de chaîne rapide et d’un frein de chaîne ins­tantané. Un automatisme assure une lubri­cation constante de la chaîne. La tronçonneuse est munie de divers mé­canismes de sécurité pour la protection de l’utilisateur. Pour le fonctionnement des différentes manettes, reportez-vous aux descriptions ci-après.
Données techniques
Tronçonneuse électrique
.................................. FKS 2200 D2
Tension nominale à l’entrée 230 V~, 50 Hz
Consommation ...........................2200 W
Catégorie de protection .....................
Vitesse de coupe .......................13,6 m/s
Poids (sans guide et chaîne) ...........4,7 kg
Poids (avec guide et chaîne) ...........5,9 kg
Le réservoir d’huile .......................270 ml
Chaîne ........................Oregon 91P057X
.......................... dent de coupe chromée
.................................dispositif anti-retour
Lame
..... Oregon 160SDEA041 (112364)
Eloignement de la chaîne .............. 10 mm
Epaisseur de la chaîne ................. 1,3 mm
Denture de la roue à chaîne ..................7
Longueur de chaîne de scie ......... 460 mm
Longueur de coupe ..................... 395 mm
Niveau de pression acoustique
(L
) ...............96 dB(A); KpA = 3,0dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique (L
mesuré ....... 108,0 dB(A); K
=3,0 dB(A)
wA
garanti ............................ 112,0 dB(A)
Vibration (a
) ......6,97 m/s2; K=1,50 m/s
n
WA
II
)
part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec­trique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction­nement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclen­chement).
Conseils de sécurité
Ce chapitre traite des consignes de sécu­rité de base lors du travail avec une tron-
2
çonneuse électrique.
Des modications techniques et optiques en
vue d’un perfectionnement sont possibles
sans notication préalable. C’est pourquoi
toutes les dimensions, informations, re­marques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre
32
Une tronçonneuse électrique est un
appareil dangereux qui peut causer des blessures graves ou mêmes mortelles en cas de maniement incorrect ou négligent. Pour votre sécurité et la sécurité des autres,
Page 33
CHFR
respectez donc constamment les consignes de sécurité suivantes et demandez conseil à un spécialiste en cas de doute.
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclama­tion) avec conseils de prévention des dégâts.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipu­lation de l’appareil.
Symboles sur la scie
Avant de travailler, familiarisez-vous
avec toutes les manettes. Entraînez­vous au maniement de la tronçon­neuse et demandez à un spécialiste de vous expliquer le fonctionnement, l’effet et les techniques de coupe.
Tenez la machine fermement à deux mains. Ne travaillez jamais d‘une seule main.
Attention! Rebonds. Quand vous
travaillez, attention au choc en arrière de la machine.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Protégez la machine contre l’humi-
dité. L’appareil ne doit pas fonction­ner humide ni dans un environne­ment humide. Ne pas exposer à la pluie.
Attention! En cas d’endommage-
ment ou de rupture du câble de réseau, débranchez immédiatement l’appareil.
Niveau de puissance acoustique
garanti
460 mm
Longueur de chaîne de scie
Outil de classe II
Lisez et respectez le mode d’emploi
de la machine!
Portez un équipement de protection
personnelle. Portez toujours des lunettes de protection ou plutôt une protection faciale, une protection acoustique, un casque, des vête­ments et des gants de protection contre les coupures et des bottes de sécurité avec une semelle antiglisse.
Il est impossible de mettre le
moteur en marche si le frein de chaîne est enclenché. Dé­verrouillez le frein de chaîne en poussant le levier de frein contre la poignée avant.
33
Page 34
FR CH
Conseils généraux
Avant de travailler avec la tronçon-
neuse électrique, familiarisez-vous avec toutes les pièces. Exercez
-vous avec la scie (raccourcissement de bois rond sur un chevalet) et faites vous expliquer le fonctionne­ment, le mode d’action, les tech­niques de sciage et l’équipement de protection personnelle par un utilisateur expérimenté ou un spé­cialiste.
Veuillez lire les consignes de sécurité
suivantes pour éviter des dommages personnels et matériels.
Consignes de sécurité géné­rales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les ou- tils électriques en atmosphère explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières. Les ou­tils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à l’écart pen­dant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les ches de l’outil
électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adapta­teurs avec des outils à branche­ment de terre. Des ches non modi-
ées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radia­teurs, les cuisinières et les réfri­gérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Si le câble d’alimentation de l’outil est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé dispo­nible auprès du service après vente.
Lorsqu’un remplacement du câble de raccordement est nécessaire, nous recommandons que l’exécution soit prise en charge par le fabricant ou son représentant (par exemple, l’atelier agréé, le service client, etc.).
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions hu-
34
Page 35
CHFR
mides. La pénétration d’eau à l’inté­rieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou­til. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouve­ment. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’ex- térieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’uti­lisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévi­table, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’em­prise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inat-
tention en cours d’utilisation d’un outil peut entraÎner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécu- rité. Toujours porter une protec­tion pour les yeux.
Le fait de porter un équipement de
protection personnel, tel que des
chaussures de sécurité antidérapantes, un pantalon de protection, un casque de protection ou des protections d’ouïe diminue le risque des blessures.
Eviter tout démarrage intempes- tif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’inter­rupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peu­vent être pris dans des parties en mou­vement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équi­pements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut ré­duire les risques dus aux poussières.
Avertissement ! Pendant son foncti­onnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans cer-
35
Page 36
FR CH
taines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre applica­tion. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’inter- rupteur ne permet pas de pas­ser de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/ ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, change­ment d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per­sonnes ne connaissant pas l’ou­til ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utili­sateurs novices.
Observer la maintenance de
l’outil. Vérier qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations diffé­rentes de celles prévues pourrait don­ner lieu à des situations dangereuses.
Lors des travaux avec la scie sur un sol en pente, toujours se positionner au­dessus du tronc de l‘arbre. Au moment de la „rupture“ pour conserver le plein contrôle, réduire la pression vers la
n de la coupe sans relâcher la saisie
ferme des poignées de la scie à chaîne. Faire attention à ce que la chaîne ne vienne pas au contact du sol. Une fois la coupe terminée, attendre l‘arrêt de la scie à chaîne avant de retirer la scie à chaîne. Toujours arrêter le moteur de la scie à chaîne lorsque l‘on qu‘on change d‘arbre.
Il faut retirer de l‘arbre les saletés, les pierres, l‘écorce qui pend, les clous, les
pinces et le l.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de re­change identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
36
Page 37
CHFR
Avertissements de sécurité de la scie à chaîne:
N’approchez aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonc­tionne. Avant de mettre en marche la scie à chaîne, s’assu­rer que la chaîne coupante n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d’inattention au
cours de l’utilisation des scies à chaÎne peut provoquer l’accrochage de votre vêtement ou d’une partie du corps à la chaÎne coupante.
Toujours tenir la poignée ar- rière de la scie à chaîne avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir la scie
à chaÎne en inversant les mains aug­mente le risque d’accident corporel et il convient de ne jamais le faire.
Tenir l’outil uniquement par les
surfaces de préhension isolées car la scie à chaine peut entrer en contact avec le câblage non apparent ou le propre cordon d’alimentation de l’outil. Les
chaÎnes de scie entrant en contact avec
un l ˝sous tension˝ peuvent mettre ˝sous tension˝ les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provo­quer un choc électique sur l’opérateur.
Portez des lunettes protectrices et des protections d’ouïe. Il faut également porter un équipe­ment de protection complémen­taire pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Un vêtement
de protection approprié réduira les accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaÎne coupante.
Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre. La
mise en marche d’une scie à chaÎne dans un arbre peut entraÎner un acci­dent corporel.
Toujours maintenir une assise de pied appropriée et faire fonctionner la scie à chaîne uni­quement en se tenant sur une
surface xe, sûre et de niveau. Des surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent pro­voquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaÎne.
Lors de la coupe d’une branche qui est sous contrainte être vi­gilant au risque de retour élas­tique. Lorsque la tension des bres de
bois est relâchée, la branche sous un effet ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaÎne hors de contrôle.
Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe de broussailles et de jeunes ar­bustes. Les matériaux ns peuvent
agripper la chaÎne coupante et être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre sous l’effet de la traction.
Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l’entre­posage de la scie à chaîne, tou­jours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appro-
priée de la scie à chaÎne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaÎne coupante mobile.
Suivre les instructions concer-
nant les accessoires de lubri­cation, de tension et de change­ment de chaîne. Une chaÎne dont
la tension et la lubrication sont incor-
37
Page 38
FR CH
rectes peut soit rompre soit accroÎtre le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses,
huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne à
des ns non prévues.
Par exemple: ne pas utiliser
la scie à chaîne pour couper des matériaux plastiques, de maçonnerie ou de construction autres que le bois. L’utilisation de
la scie à chaÎne pour des opérations différentes de celles prévues peut pro­voquer des situations dangereuses.
Causes de rebonds et préven­tion par l’opérateur
Attention rebonds! Soyez prudent
en ce qui concerne le rebonds de la machine lorsque vous travaillez. Il y a un risque d’accident. Les chocs en arrière peuvent être évités en étant prudent et en utilisant une technique de sciage correcte.
ill. 1
Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne coupante dans la section
de coupe (voir gure 1/Abb. b).
Le contact de l’extrémité peut dans cer­tains cas provoquer une réaction inverse soudaine, en faisant rebondir le guide­chaîne vers le haut et l’arriére vers l’opé-
rateur (voir gure 1 / Abb. a).
Le pincement de la chaîne coupante sur la partie supérieure du guide-chaîne peut repousser brutalement le guide-chaîne vers l’opérateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut pro­voquer une perte de contrôle de la scie susceptible d’entraîner un accident corpo­rel grave. Ne pas compter exclusivement que sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il convient de prendre toutes mesures por éliminer le risque d’ac­cident ou de blessure lors de vos travaux de coupe.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de condi­tions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appro­priées spéciées ci-dessous:
Maintenir la scie des deux mains fermement avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les
forces de rebond peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si des précautions appro­priées sont prises. Ne pas laisser partir la scie à chaîne.
Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper au-dessus de la hauteur de l’épaule. Cela contribue
à empêcher les contacts d’extrémité in­volontaires et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations imprévues.
38
Page 39
CHFR
A
N’ utiliser que les guides et les
chaînes de rechange spéciés par
le fabricant. Des guides et chaînes de rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou des re­bonds.
Suivre les instructions du fabri­cant concernant l’affûtage et l’entretien de la scie à chaîne.
Une diminution du niveau du calibre de profondeur peut conduire à une augmen­tation de rebonds.
Autres consignes de sécurité
Si le remplacement du câble d’alimenta­tion est nécessaire, cela doit être réa­lisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
Positionnez le câble de connexion de telle sorte que pendant les travaux de coupe, il ne soit pas atteint par des branches ou similaires.
Utilisez un disjoncteur de courant de défaut avec un courant de déclenche­ment de 30 mA ou moins.
• Vériez que les appareillages de pro­tection ne sont pas endommagés. Le cas échéant, les réparez ou procédez à un échange.
Dispositifs de sécurité
1 Poignée arrière avec pro-
tection pour les mains (16)
Elle protège la main des
branches et ramications au cas
où la chaîne saute.
3 Levier de frein de chaîne /
Protection des mains
Dispositif de sécurité stoppant
immédiatement la chaîne en cas de choc en arrière. Le levier peut être manipulé manuellement, protège la main gauche de l’utili­sateur si la main de celui-ci lâche prise sur la poignée avant.
Il est impossible de mettre le moteur
en marche si le frein de chaîne est enclenché.
5 Chaîne à choc en arrière
faible
Elle vous aide à maîtriser les
chocs en arrière grâce à un dis­positif de sécurité spécialement mis au point.
7 Blocage à griffes
Il renforce la stabilité quand il
faut exécuter des coupes verti­cales et facilite le sciage.
9 Moteur électrique
A double isolation pour des ques-
tions de sécurité.
10 Interrupteur de marche/
arrêt avec dispositif d’arrêt d’urgence de la chaîne
Quand on lâche l’interrupteur,
l’appareil stoppe immédiatement.
11 Verrouillage anti-démar-
rage
Pour démarrer l’appareil, il faut
débloquer le verrouillage anti-dé­marrage.
12 Goupille de captage de
chaîne
Elle minimise le danger d’acci-
dent au cas où la chaîne se dé­chire ou saute.
39
Page 40
FR CH
B
Mise en service
Pour travailler avec la tron-
çonneuse, portez toujours des gants de protection et utilisez uniquement les pièces origi­nales. Avant toute activité sur la tronçonneuse, débranchez­la. Il y a risque de blessures.
L’appareil est complètement monté à la livraison. Avant de mettre la tronçonneuse électrique en marche, vous devez monter la lame, la chaîne et le carter de protec­tion de chaîne (si ces éléments ne sont pas montés à la livraison), ajuster la chaîne, remplir l’huile de chaîne, vérier la fonc­tion du frein de chaîne et contrôler l’arrivée d‘huile automatique.
Attention, de l’huile peut s’égoutter
de la scie.
Veuillez faire attention à ce que de l‘huile peut s‘égoutter de la scie, si après utili­sation, elle est stockée latéralement ou à l‘envers. Il s‘agit d‘un processus normal, nécessaire et conditionné par la buse d‘aé­ration située sur le bord supérieur du réser-
voir et ne justiant pas une réclamation.
Etant donné que chaque scie est contrôlée pendant la fabrication et est testée avec de l‘huile, il se peut, bien qu’elle ait été vidée, qu‘il reste un petit peu d’huile dans le ré­servoir, ce qui peut salir légèrement le car­ter pendant le transport. Veuillez nettoyer le carter avec un chiffon.
Tension de la chaîne
Le fait de tendre la chaîne régulièrement améliore la sécurité de l’utilisateur et réduit voir évite l’usure et la dégradation de la
chaîne. Nous recommandons à l’utilisa­teur de contrôler la tension de la chaîne avant le début du travail et à intervalles d’environs 10 minutes et, si nécessaire, de la corriger. Au cours de l’utilisation de la scie, la chaîne chauffe et par conséquent, s’élargit légèrement. Cet « élargissement » est par­ticulièrement probable pour les nouvelles chaînes.
Ne pas retendre ou changer la chaîne lorsqu’elle est chaude, puisqu’elle se rétracte un peu lorsqu’elle refroidit. Le non-respect de cette recommandation peut causer des dommages à la glissière ou au moteur, puisque dans ce cas, la chaîne est trop serrée sur le guide-chaîne. La tension et le graissage de la chaîne
inuencent considérablement la durée de
vie de la chaîne.
La chaîne est correctement tendue si elle ne pend pas sur le bord inférieur du guide et si on peut la tirer complètement tout autour du guide avec les mains gantées. Si vous tirer la chaîne avec une force d’un kilo (9 N), la distance entre guide et chaîne ne doit pas excéder 2 mm.
10 min
1. Assûrez-vous que le frein de chaîne soit desserré, i.e. que le levier de frein (3) de chaîne soit poussé contre la poignée avant (8).
2. Desserrez la vis de xation (14).
40
Page 41
CHFR
C
C
D
3. Pour tendre la chaîne, tournez la bague de serrage de chaîne (13)
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer la tension de la
chaîne, tournez la bague de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Resserrez la vis de xation (14).
Lorsque la chaîne de scie est neuve,
il faut réajuster sa tension au plus tard après cinq coupes.
Lubrication de la chaîne
Le guide et la chaîne doivent
toujours être huilés. Si vous faites fonctionner la tronçonneuse avec trop peu d’huile, la performance et la longévité de la tronçonneuse diminuent car la chaîne est plus rapi­dement émoussée. Vous remarquerez qu’il manque de l’huile au fait que de la fumée s’échappe ou que la cou­leur du guide change.
Dès que le moteur accélère, l’huile coule plus vite vers le guide (4).
Remplissage du réservoir d’huile de chaîne:
• Vériez régulièrement le niveau d’huile
(
21/22) et remettez de l’huile quand la jauge atteint la marque mini­mum. Le réservoir d’huile contient 270 ml d’huile.
Employez de l‘huile biologique Grizz­ly, qui contient des éléments additifs réduisant le frottement et l’usure et ne détériore pas le système de pompage.
Si vous ne disposez pas d’huile bio-
logique Grizzly, utilisez un lubriant
pour chaîne contenant une faible pro­portion d’additifs adhésifs.
Videz le réservoir d’huile avant les interruptions de service prolongées (plusieurs mois).
1. Dévissez le bouchon de réservoir (2) et versez l’huile de chaîne dans le réservoir à l’aide d’un entonnoir.
2. Essuyez éventuellement l’huile déversée et refermez le bouchon.
Arrêtez toujours l‘appareil
et laissez refroidir le moteur avant de verser de l‘huile de chaîne. Si l‘huile déborde, il y a un risque d‘incendie.
Maniement de la tron­çonneuse
Mettez la tronçonneuse en marche
seulement si le guide, la chaîne et la protection de chaîne sont correc-
tement montés. Vériez si la tension
du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque de type. Veil­lez à la stabilité de la tronçonneuse au démarrage. Avant le démarrage, assurez-vous que la tronçonneuse électrique ne touche à aucun objet.
Attention! La tronçonneuse peut
se relubrier, reportez-vous aux
conseils de Mise en service.
Mise en marche
1. Avant le démarrage, assurez-vous qu’il y ait assez d’huile dans le réservoir et remplissez le cas échéant (cf. chapitre mise en ser­vice).
41
Page 42
FR CH
E
A
2. Formez une boucle avec l’ex­trémité du câble de rallonge et suspendez-la dans le délestage de traction (17) se trouvant à la poignée arrière (1).
3. Branchez l’appareil sur le réseau.
4. Débloquez le frein de chaîne en poussant le levier de frein (3) contre la poignée avant (8) .
5. Tenez la tronçonneuse fermement à deux mains, main droite sur la poignée arrière (1), main gauche sur la poignée avant (8). Le pouce et les doigts doivent entou­rer fermement les poignées.
6. Pour mettre en marche, déblo­quez le verrouillage anti-démar­rage (11) avec le pouce droit et appuyez ensuite sur le bouton marche/arrêt (10), la tronçon­neuse se met en marche à la vitesse maximum. Relâchez le verrouillage anti-démarrage.
7. La tronçonneuse s’arrête quand vous relâchez le bouton marche/ arrêt (10). L’allumage en continu n’est pas possible.
Contrôle du frein de chaîne
main droite sur la poignée arrière ( la poignée avant. Le pouce et les doigts doivent entourer ferme­ment les poignées.
5. Mettez la tronçonneuse en marche.
6. Quand le moteur est en marche, manipulez le levier de frein de chaîne (3) avec la main gauche. A cet effet, écarter le levier de frein de la chaîne/ la protection des mains située à l’avant (3) de la poignée située à l’avant (8). La chaîne doit stopper brusquement.
7. Si le frein de chaîne fonctionne correctement, lâchez l’interrup­teur de marche / arrêt (10) et débloquez le frein de chaîne.
Si le frein de chaîne ne fonc-
tionne pas correctement, vous ne pouvez pas utiliser la tron­çonneuse. Le post-fonction­nement d’une chaîne de scie peut entraîner des blessures. Faites-la réparer par le ser­vice après-vente de tronçon­neuse.
1), main gauche sur
Il est impossible de mettre le moteur
en marche si le frein de chaîne est enclenché.
1. Posez la tronçonneuse sur une surface ferme et plate. Elle ne doit être en contact avec aucun objet.
2. Branchez l’appareil sur le réseau.
3. Déverrouillez le frein de chaîne en poussant le levier de frein (3) contre la poignée avant (8).
4. Tenez la tronçonneuse électrique fermement avec les deux mains,
42
Contrôle de l’arrivée d’huile automatique
Avant de commencer le travail, vériez le niveau d’huile et la lubrication automa-
tique.
Démarrez la tronçonneuse et mainte­nez-la au-dessus d’une surface claire. La tronçonneuse ne doit pas toucher le sol.
Si une trace d’huile se forme, la tronçon­neuse fonctionne impeccablement.
Page 43
CHFR
J
G
F
A
G
S’il ne se forme pas de trace d’huile,
nettoyez éventuellement le canal d’écoulement de l’huile ou bien faites réparer la tronçonneuse par le ser­vice-après-vente.
Nettoyez les orices d’arrivée
d’huile (25) du guide an de garantir la lubrication automa-
tique sans problème pendant le fonctionnement.
Montage de la chaîne
1. Arrêtez la tronçonneuse et dé­branchez-la.
2. Etalez la chaîne (5) en formant une boucle de telle sorte que les bords coupants soient placés dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Placez la chaîne de la scie (5) dans la rainure de la lame. Pour le montage, arrêtez la lame (4) de manière à ce qu’elle forme un angle d’environ 45 degrés vers
le haut, an de pouvoir guider
plus facilement la chaîne de la scie sur le pignon de chaîne (23). Il est normal que la chaîne de la scie (5) pende légèrement. Il est normal que la chaîne pende.
4. Tendez la chaîne en tournant la
bague de serrage (22) dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Procédez à la pose du carter de protection de chaîne (15). Pour cela, il faut commencer par placer l’ergot du carter dans l’encoche prévue à cet effet sur l’appareil (24). Ne serrez pas
la vis de xation (6) à fond, la
tronçonneuse devant encore être tendue.
La tension de la chaîne est décrite
dans le chapitre “Mise en marche“.
Avant de changer la chaîne, il faut net­toyer le rail de la glissière, car les dépôts de salissures peuvent faire dérailler la chaîne. Les dépôts peuvent aussi absorber la graisse de la chaîne. Par conséquent, la graisse de la chaîne n’atteindrait pas,
ou du moins pas sufsamment, la partie
inférieure du rail et le graissage en serait amoindrit.
Remplacement de la lame
1. Arrêtez la tronçonneuse et dé­branchez-la.
2. Posez la tronçonneuse sur une surface plane.
3. Tournez la vis de xation (14) dans le sens inverse des aiguille d’une montre an
d’enlever le carter de protection de chaîne (15).
4. Enlevez la lame (4) et la chaîne (
5) de scie. Pour le démontage, arrêtez la lame (4) de manière à ce qu’elle forme un angle d’envi-
ron 45 degrés vers le haut, an
de pouvoir retirer plus facilement la chaîne de la scie du pignon de chaîne (
5. Pour monter la lame (4), placez cette dernière sur les goupilles de guide (21) de telle sorte que la bague de serrage (22) soit orien­tée vers l’extérieur.
23).
43
Page 44
FR CH
K
L
M
N
O
Techniques de coupe
Généralités
Vous obtenez un meilleur contrôle si vous sciez avec le côté inférieur du guide (chaîne tirant ) et pas avec le côté supérieur (chaîne poussant).
Pendant la coupe, la tronçonneuse ne doit toucher ni le sol ni un autre objet.
Veillez à ce que la tronçonneuse ne se coince pas dans la fente de coupe et à ce que le tronc ne se rompe et ne s’ef­frite pas.
Respectez également les mesures de
sécurité contre le choc en arrière (cf. consignes de sécurité).
Si la tronçonneuse se coince,
n’essayez pas de la tirer avec force. Il y a un danger d’acci­dent. Arrêtez le moteur et utilisez un levier ou une cale pour libérer la tronçonneuse.
Scier
2. Le tronc est soutenu à une extrémité:
Sciez tout d’abord 1/3 du dia-
mètre du tronc du bas vers le haut (avec le côté superieur du guide) pour éviter un effritement. Sciez ensuite du haut vers le bas (avec le côté inférieur du guide) sur la première coupe pour éviter que la tronçonneuse ne se coince.
3. Le tronc est soutenu aux
deux extrémités:
Sciez tout d’abord du haut vers
le bas (avec le côté inférieur du guide) 1/3 du diamètre du tronc. Sciez ensuite du bas vers le haut (avec le côté superieur du guide) jusqu’à ce que les coupes se ren­contrent.
4. Sciez sur un chevalet de
coupe:
Tenez la tronçonneuse à deux
mains à droite de votre corps (1) pendant la coupe. Tendez le bras gauche le plus possible (2). Assurez votre équilibre (3).
Il s’agit de la coupe complète de troncs.
Veillez à ce que la tronçonneuse ne touche pas le sol lors du sciage.
Veillez à un bon emplacement et sur une déclivité, placez-vous au-dessus du tronc.
1. Le tronc est sur le sol:
Sciez complètement le tronc en
partant du haut et veillez à ne pas
toucher le sol à la n de la coupe.
Si vous pouvez, sciez le tronc aux 2/3 et tournez le tronc pour scier le reste du haut.
44
Emonder
Emonder signie enlever les branches et ramications d’un arbre abattu.
De nombreux accidents se pro-
duisent lors de l’émondage. Ne sciez jamais de branches quand vous êtes debout sur le tronc. Pensez à la zone de choc en arrière quand les branches se trouvent sous ten­sion.
Enlevez les branches porteuses seule­ment après les avoir écourtées.
Page 45
CHFR
P
Q
Les branches sous tension doivent être
sciées du bas vers le haut an d’éviter
que la tronçonneuse ne se coince.
Pour émonder des branches plus grosses, utilisez la même technique que pour la coupe.
Placez-vous à gauche du tronc pour travailler et aussi près que possible de la tronçonneuse. Si possible, le poids de la tronçonneuse repose sur le tronc.
Déplacez-vous seulement si le tronc se trouve entre vous et la tronçonneuse.
• Les branches ramiées sont coupées
une à une.
Abattre des arbres
Il faut posséder beaucoup
d’expérience pour abattre des arbres. Abattez des arbres seulement si vous êtes sûr de savoir manipuler la tronçonneuse. N’utilisez en aucun cas la tronçonneuse si vous ne vous sentez pas sûr.
Veillez à ce qu’aucune personne, ni animal ne se trouve près de la zone de travail. La zone de sécurité entre l’arbre à abattre et l’espace de travail doit être de deux longueurs et demie de tronc.
Attention à la direction où l’arbre chute:
L’utilisateur doit pouvoir se déplacer en
toute sécurité aux alentours de l’arbre abattu an de pouvoir couper légère­ment et émonder l’arbre.Il faut éviter que l’arbre à abattre ne tombe sur un autre arbre. Pensez à la direction naturelle de chute qui dépend de l’in­clinaison et de la courbure de l’arbre,
de la direction du vent et du nombre de branches.
Sur un terrain en déclivité, placez-vous au-dessus de l’arbre à abattre.
Les petits arbres d’un diamètre de 15 à 18 cm peuvent généralement être sciés en une seule coupe.
Les arbres d’un diamètre plus élevé doivent subir des entailles et une coupe d’abattage (cf. ci-dessus).
N’abattez jamais d’arbre par
vent fort ou instable, quand il y a un risque d’endom­magement ou quand l’arbre pourrait toucher une ligne électrique.
Après avoir scié, relevez immé-
diatement les protections d’oreilles pour pouvoir entendre les bruits et les signaux de détresse.
1. Scier:
Enlevez les branches dirigées vers le bas en coupant de haut en bas. Ne sciez jamais au-des­sus du niveau des épaules.
2. Zone de repli:
Eliminez le bois se trouvant tout
autour de l’abre pour assurer un repli plus facile. La zone de repli (1) devrait être à 45° environ à l’opposé du sens de la chute de l’arbre (2).
3. Couper des entailles (A):
Commencez par exécuter la
coupe inférieure, horizontale. La profondeur de coupe doit faire environ 1/3 du diamètre habituel. Effectuez maintenant une coupe oblique avec un angle d’attaque d’environ 45°, depuis le haut qui rejoint exactement la coupe inférieure de la scie.
45
Page 46
FR CH
Q
R
S
Ne passez jamais devant un
arbre qui a déjà une entaille.
4. Coupe d’abattage (B):
Exécutez la coupe d’abattage
de l’autre côté de l’arbre tandis que vous vous tenez à gauche du tronc et sciez en tirant la tronçon­neuse. La coupe d’abattage doit être horizontale à environ 5 cm au-dessus de l’entaille horizon­tale.
Introduisez une cale ou un pied
de biche dans la coupe dès que la profondeur le permet
an d’éviter que le guide ne se
coince.
5. La coupe d’abattage devrait être
profonde an que l’espace entre
la coupure d’abattage et la ligne d’entaille représente au moins 1/10 du diamètre du tronc. La partie du tronc qui n’est pas sciée est désignée sous le terme de mesure de rupture.
6. Si le diamètre du tronc est supé­rieur à la longueur du guide, faites deux coupes .
Pour des raisons de sécu-
rité, nous déconseillons aux utilisateurs inexpérimentés d’abattre un tronc avec une longueur de guide inférieure au diamètre du tronc.
7. Après avoir exécuté la coupe d’abat­tage, l’arbre tombe de lui-même ou à l’aide de la cale ou du pied de biche.
Lorsque l’arbre commence à
tomber, sortez la tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, déposez la tronçonneuse et quittez l’espace de travail par la zone de repli.
Entretien et nettoyage
Exécutez toujours les travaux
d’entretien et de nettoyage moteur arrêté et che débran­chée. Danger d’accident! Faites exécuter les travaux d’entre­tien qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi par notre SAV. Utilisez unique­ment des pièces originales Grizzly.Avant les travaux d’entretien et de nettoyage, laissez la machine refroidir. Danger d’incendie!
Nettoyage
Après chaque utilisation, nettoyez la machine à fond. Vous prolongerez sa longévité et éviterez des accidents.
Enlevez l’essence, l’huile ou la graisse sur les poignées. Nettoyez les poi­gnées avec un chiffon humide passé dans de l’eau savonneuse. Pour le net­toyage n’utilisez ni essence, ni solvant!
Nettoyez la tronçonneuse après chaque usage. Utilisez un pinceau ou une balayette. N’employez pas de liquide pour nettoyer la chaîne. Huilez légèrement la chaîne après le net­toyage avec de l’huile de chaîne.
Pour le nettoyage, enlever le couvercle du pignon à chaîne (15) an de pou­voir accéder à cet endroit.
Nettoyer l’épée (Guide) (4).
46
Page 47
CHFR
H
Nettoyez les fentes d’aération et la sur­face de la machine avec un pinceau, une balayette ou un chiffon sec. N’utili­sez pas de liquides pour le nettoyage.
Intervalles d’entretien
Exécutez les travaux d’entretien indiqués dans le tableau ci-après régulièrement. Les entretiens régulier prolongent la longévité de votre tronçonneuse. En outre, vous obtiendrez des coupes optimales et vous éviterez les accidents.
Lubrication de la chaîne
Nettoyez et huilez régulièrement la
chaîne. Vous la maintiendrez ainsi aiguisée et vous obtiendrez un bon rendement. Les droits de garantie ne sont pas valables si le dommage est engendré par un manque d’en­tretien de la tronçonneuse. Débranchez l’appareil et utilisez des gants anti-coupure quand vous travaillez sur la chaîne ou le guide.
Huilez la chaîne après le nettoyage, après une utilisation pendant 10 heures ou au moins une fois par se­maine selon le cas.
Avant de huiler la chaîne, il faut net­toyer à fond le guide, en particulier la denture du guide. Pour ce faire, utilisez une balayette ou un chiffon sec.
Huilez chaque maillon de la chaîne à l’aide d’une burette à tête d’épingle (disponible dans le commerce spécia­lisé). Mettez une goutte d’huile sur les pièces articulées et sur les pointes des dents de chaque maillon de la chaîne.
Aiguiser la chaîne
Une chaîne mal aiguisée aug-
mente le danger de choc en arrière! Utilisez des gants protégeant contre les coupures quand vous travaillez sur la chaîne ou sur le guide.
Une chaîne acérée garantit un
rendement de coupe optimal. Elle passe sans problème à travers le bois et produit de gros copeaux longs. Une chaîne est émoussée si vous devez appuyer sur la tron­çonneuse pour pouvoir couper le bois et si les copeaux sont très petits. Une chaîne très émoussée ne produit pas du tout de copeaux, uniquement de la sciure.
Les parties coupantes de la chaîne sont les maillons coupants qui se composent d’une dent et d’un bec limiteur de pro­fondeur. La différence de hauteur entre les deux détermine la profondeur d’ai­guisage.
En aiguisant les dents, il faut tenir compte des valeurs suivantes :
- angle d’aiguisage (30°)
- angle frontal (85°)
- profondeur d’aiguisage
(0,65mm)
- diamètre de limage arrondi
(4,0mm)
Des différences de dimen-
sions géométriques peuvent conduire à un renforcement du choc en arrière. Danger d’acci­dent!
47
Page 48
FR CH
I
Pour aiguiser la chaîne, des outils spéciaux garantissant que les couteaux sont aiguisés à l’angle et à la profondeur corrects sont nécessaires. Nous recommandons aux uti­lisateurs de tronçonneuses inexpérimentés de faire aiguiser la chaîne par un spécia­liste ou un atelier. Si vous vous sentez apte à aiguiser la chaîne, procurez-vous les ou­tils spéciaux dans un magasin spécialisé.
1. Arrêtez la tronçonneuse et dé­branchez-la.
2. Enlevez la chaîne de scie (voir chapitre “Maniement de la tronçon­neuse“). Pour permettre un aigui­sage correct, la chaîne devrait être bien tendue.
3. Pour l’aiguisage, il faut utiliser une lime ronde de 4,0 mm de diamètre.
D’autres diamètres endom-
magent la chaîne et peuvent entraîner un risque d’acci­dent!
4. Aiguisez seulement de l’intérieur vers
l’extérieur. Faites passer les limes de l’inté­rieur de la dent vers l’extérieur. Soulevez les limes quand vous les faites revenir en arrière.
5. Aiguisez tout d’abord les dents d’un
côté. Retournez la tronçonneuse et ai­guisez les dents de l’autre côté.
6. La chaîne est usée et doit être échan-
gée contre une neuve quand les dents ne mesurent plus que 4 mm environ.
7. Après l’aiguisage, tous les maillons doi-
vent avoir la même longueur et la même largeur.
8. Tous les trois aiguisages, il faut contrô-
ler la profondeur d’aiguisage (limite de profondeur) et limer à l’aide d’une lime plate. La limite de profondeur
devrait être en retrait de 0,65mm env.
par rapport à la dent. Arrondissez légèrement la limite de profondeur vers l’avant.
Réglage de la tension de la chaîne
Le réglage de la tension de la chaîne est décrit au chapitre Mise en service, tension de la chaîne.
Arrêtez la tronçonneuse et débranchez­la.
• Vériez régulièrement la tension de la
chaîne et réglez-la aussi souvent que possible pour que la chaîne soit tendue sur le guide, toutefois encore assez détendue pour être tirée à la main.
Monter une nouvelle chaîne
Sur une chaîne neuve, la tension se réduit assez vite. Vous devez donc retendre la chaîne, après les cinq premières coupes, à intervalles plus longs ensuite.
Ne montez jamais une nou-
velle chaîne sur un pignon usé ou sur un guide endommagé ou usé. La chaîne pourrait sau­ter ou se rompre. De graves blessures pourraient en être la conséquence.
Entretien du guide
Utilisez des gants de pro-
tection contre les coupures quand vous travaillez sur la chaîne ou sur le guide.
48
Page 49
CHFR
J
F
La lame (4) doit être retournée environ toutes les 10 heures de travail pour garan­tir une usure régulière.
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez­la.
2. Enlevez la protection de la chaîne (15), la chaîne (5) et le guide (4).
3. Vériez l’usure du guide (4). Enlevez les
bavures et aplanissez la surface du guide avec une lime plate.
4. Nettoyez les orices d’arrivée d’huile (
25) du guide an de garantir la lu-
brication automatique sans problème
pendant le fonctionnement.
5. Montez la lame, la chaîne et la protec­tion de chaîne et tendez la chaîne.
Si la lame (4) est tournée, la bague de serrage ( côté de la lame. Pour ce faire, desserrez
la vis de xation qui relie la lame de
pliage (4) à la bague de serrage. Placez la bague de serrage sur l’autre côté de la
lame et revissez la vis de xation.
22) doit être montée sur l’autre
Si l’état des orices et le réglage
d’huile sont correctes, un peu d’huile perlera de la chaîne quelques secondes après la mise en marche de la tronçonneuse.
Elimination et écologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures
ménagères. Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie. Les pièces en matière plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
Pièces de rechange / Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Sercice-Center » page 52). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Bouchon de réservoir d’huile
Chaîne .................................................................................................3009 1570
Guide ..................................................................................................3010 0420
Huile de chaîne bio 1 l ...........................................................................3023 0001
Huile de chaîne bio 5 l ..........................................................................3023 0002
La chaîne de rechange Oregon ne peut être utilisée qu‘avec la lame
Oregon correspondante et la scie à chaîne électrique autorisée à la recevoir. Il existe un risque de blessure.
...................................................................9109 7802
49
Page 50
FR CH
Tableau des intervalles d’entretien
Pièce Action
Composants du frein de chaîne
Roue de chaîne (25)
Chaîne (5)
Guide (4) Contrôler, retourner, nettoyer, huiler
Contrôler, remplacer le cas échéant
Contrôler, remplacer le cas échéant Contrôler, huiler, aiguiser le cas
échéant ou remplacer
Avant
chaque
usage
Après 10
heures
d‘utilisation
Localisation d’erreur
Problème Cause possible Elimination de l‘erreur
L‘appareil ne démarre pas
La chaîne ne tourne pas
La coupe est mauvaise
La tronçonneuse marche mal, la chaîne saute
La chaîne chauffe, dégagement de fumée en sciant, coloration du guide
Absence de tension
Dispositif de sécurité déclenché
Interrupteur marche/arrêt (10) défectueux
Balais de charbon usés Réparation par le SAV Moteur défectueux Réparation par le SAV
Frein de chaîne bloque la chaîne (5)
Chaîne (5) mal montée Monter la chaîne correctement
Chaîne (5) émoussée
Tension de chaîne
insufsante
Tension de chaîne
insufsante
Huile insufsante
Vérier prise, câble, conduite, che et éventuellement
réparation par un électricien.
Vérier les fusibles, cf.
remarque
Réparation par le SAV
Vérier le frein de chaîne,
débloquer éventuellement le frein de chaîne
Aiguiser la denture ou monter une nouvelle chaîne
Vérier la tension
Vérier la tension
Vérier le niveau d‘huile et ajouter le cas échéant, vérier
l‘arrivée automatique d‘huile et nettoyer le canal d‘huile le cas
échéant, vérier la position du
bouton de réglage d’huile ou bien faire réparer par le SAV.
50
Page 51
CHFR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé­gaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex­plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé­riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande lé­gale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom­mages et les manques éventuellement consta­tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa­sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de ma­tériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du pro­duit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple le ltre
ou des inserts) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre). Cette garantie prend n si le produit en­dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (IAN 102845) comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre­nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
51
Page 52
FR CH
En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi­quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu­ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil­lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu­ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren­voyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 102845
Service Suisse
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102845
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzly-service.eu
52
Page 53
Indice
Introduzione ............................. 53
Utilizzo ......................................54
Descrizione generale .................. 54
Contenuto della confezione .............54
Sommario .....................................54
Descrizione del funzionamento ........54
Dati tecnici ................................55
Avvertimenti di sicurezza ...........55
Simboli riportati nelle istruzioni ........56
Simboli sulla sega ............................56
Avvertimenti generali di sicurezza ....57
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ...............................57
Misure di sicurezza contro il rinculo .. 61
Ulteriori informazioni di sicurezza ....62
Funzionalità di sicurezza .................62
Messa in esercizio ......................62
Tensione della catena trinciante ........63
Lubricazione della catena .............63
Uso della sega a catena .............64
Accensione ....................................64
Controllo del freno catena ...............65
Controllo dell’automatismo dell’olio ...65 Montaggio della catena della sega ..66
Sostituzione lama ...........................66
Introduzione
IT CH
Tecniche di segatura ...................66
Generalità .....................................66
Taglio trasversale ............................67
Rimozione dei rami dal tronco ...........67
Abbattimento di alberi ....................68
Manutenzione e pulitura ............69
Tabella degli intervalli di manu-
tenzione ........................................70
Pulitura ..........................................70
Intervalli di manutenzione ................70
Lubricazione della catena trinciante .70
Aflatura della catena trinciante .......71
Regolazione della tensione
della catena ...................................72
Rodaggio della nuova catena
trinciante .......................................72
Manutenzione della spranga di guida ..72
Smaltimento e Tutela
dell’ambiente .............................73
Pezzi di ricambio / Accessor .......73
Ricerra di errori..........................74
Garanzia ...................................75
Servizio di riparazione ...............76
Service-Center ............................76
Importatore ...............................76
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ........101
Vista esplosa ...........................105
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come de-
scritto e per i campi d’impiego specicati.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Questa sega a catena elettrica può essere usata solo da una persona e solo per se­gare legno. La sega a catena deve essere tenuta con la mano destra sull’impugnatura posteriore e con la mano sinistra sull’im­pugnatura anteriore. Prima dell’uso della sega a catena l’utilizzatore deve aver letto e compreso tutte le indicazioni e avverten-
53
Page 54
IT CH
A
C
F
G
J
ze contenute nelle istruzioni d’uso. L’utiliz­zatore deve indossare un’attrezzatura di protezione personale adeguata (PSA). Con la sega a catena si può segare solo legno. Materiali come p. es. plastica, pietre, me­tallo o legno che contiene corpi estranei (per esempio chiodi o viti), non possono essere lavorati!
Utilizzo
La Sega elettrica è stata costruita solo per segare legno. La sega non è prevista per tutti gli altri tipi di applicazione (ad es. ta­gliare murature, materie plastiche o generi alimentari). La sega a catena è prevista per l’impiego nel campo del fai-da-te e non è stata sviluppata per l’impiego conti­nuo professionale. L’apparecchiatura è prevista per l’uso da adulti. Adolescenti di un’età di 16 anni o superiore devono usare la sega a catena solo sotto sorveglianza. Il costruttore non risponde dei danni provocati da un uso non conforme alle disposizioni o non corretto.
Descrizione generale
Contenuto della confezione
- Motosega elettrica
-
Spranga di guida (spada) (ormai mon­tato)
- Catena trinciante (ormai montato)
-
Custodia di protezione lama
- 180 ml olio da catena biologico
- Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
L’ illustrazione dell’apparecchia-
tura si trovano sul lato apribile della confezione.
Sommario
1 Impugnatura posteriore 2 Coperchio del serbatoio dell’olio 3 Leva del freno catena /paramani
anteriore 4 Spranga di guida (spada) 5 Catena trinciante 6 Pignone di rinvio 7 Battuta 8 Impugnatura anteriore 9 Elettromotore 10 Pulsante ON/OFF 11 Blocco di accensione 12 Perno arresto catena 13 Anello tendicatena
14 Vite di ssaggio per copertura
del rocchetto per catena 15 Copertura del rocchetto per cate-
na 16 Paramani posteriore 17 Sostegno cavi 18 Cavo di alimentazione 19 Custodia di protezione lama 20 Bottiglia olio
21 Indicatore di livello superiore
22 Indicatore di livello olio basso
23 Perno di guida
24 Piastra di serraggio
25 Pignone della catena
26 Prima il muso
27
Passaggi dell’olio
Descrizione delle funzionalità
La sega a catena possiede un elettromoto­re che le consente di essere azionata. La catena trinciante rotante viene guidata da
54
Page 55
IT CH
una barra di guida (lama). L’apparecchio è dotato di un sistema tendica­tena veloce e di un dispositivo frenante della catena ad arresto rapido. Un automatismo per l’olio fa sì che la catena venga continua­mente lubricata. Per la protezione dell’ope­ratore la sega a
catena è dotata di diversi dispositivi di sicurezza. Le funzionalità degli elementi concernenti l’uso sono riportate nelle seguenti descrizioni.
Dati tecnici
Motosega elettrica .....FKS 2200 D2
Tensione nominale d’entrata .230 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ...................... 2200 W
Classicazione di protezione .............
Velocità della catena ................ 13,6 m/s
Peso (senza spranga di guida e catena) 4,7 kg Peso (con spranga di guida e catena) .. 5,9 kg
Serbatoio dell’olio
........................270 ml
Catena ....................... Oregon 91P057X
.....dente da taglio cromato, pochi contraccolpi
Lama .....Oregon 160SDEA041 (112364)
..............................con pignone di rinvio
Distanza di catena .......................10 mm
Spessore di catena ......................1,3 mm
Dentatura della ruota della catena .........7
Lunghezza di spada ..................460 mm
Lunghezza di taglio ...................395 mm
Livello di potenza sonora (L
misurata ...108,0 dB(A); K
)
wA
= 3,0 dB(A)
wA
garantito .............................. 112 dB(A)
Livello di pressione acustica
(L
) ..............96 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
pA
Vibrazioni (a
Impugnatura posteriore ............
)
n
6,97 m/s
......................................Kn = 1,50 m/s
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche
tecniche o estetiche senza preavviso. Tutte le misure, i dati e le indicazioni del presente manuale d’uso sono riportati senza garanzia
II
di alcun tipo. Nessuna rivendicazione potrà essere avanzata in relazione alle presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimen­to di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparec­chio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sotto­posti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).
Avvertimenti di sicurezza
2
Questo capoverso tratta delle disposizioni
2
di sicurezza fondamentali nel lavoro con la motosega elettrica.
La sega elettrica è un’apparecchia-
tura pericolosa che, usandola in modo non corretto o negligente, può provocare gravi lesioni persino
55
Page 56
IT CH
mortali. Esercitatevi nell’uso della sega (taglio trasversale di tronchi su un cavalletto) e fatevi spiegare il funzionamento, l’effetto, le tecniche di segatura e l’attrezzatura di prote­zione personale da un utilizzatore esperto o un tecnico.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indi-
cazioni relative alla preven­zione di danni a cose e per­sone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Simboli sulla sega
protezione, indumenti di lavoro a prova di taglio, guanti a prova di taglio e stivali a prova di taglio con suole antisdrucciolevoli.
Impugnare saldamente l’apparecchiatura con entrambe le mani. Non lavorare mai con una sola mano.
Attenzione! Contraccolpo - nel la-
vorare fare attenzione ad eventuali contraccolpi della macchina.
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia.L’apparecchio non deve essere né umido, né messo in eser­cizio in un ambiente umido.
Attenzione! Nel caso di danneg-
giamento o recisione del cavo di rete rimuovere subito la spina dalla presa.
Livello di potenza sonora garantito
Prima di lavorare studiare bene tutti
gli elementi rilevanti per l’uso della sega. Esercitarsi ad adoperare con dimestichezza la sega e farsi spie­gare da uno specialista le funziona­lità, il modo d’azione e le tecniche di segatura.
Leggere e osservare le istruzioni
sull’uso della macchina!
Indossare dispositivi di protezione
individuale. Indossare sempre occhiali di protezione o meglio ancora una protezione del viso, protezione dell’udito, casco di
56
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
460 mm
Lunghezza di taglio
Classicazione di protezione II
Il motore non si lascia accende-
re quando è azionato il freno catena. Sbloccare il freno cate­na spingendo la leva del freno contro l’impugnatura anteriore.
Page 57
IT CH
Avvertimenti generali di sicurezza
Leggete le seguenti istruzioni di sicu-
rezza per evitare danni a persone e cose:
Prima di lavorare con la motosega
elettrica studiare bene tutti i pezzi rilevanti per l’uso. Esercitarsi ad adoperare con dimestichezza la sega (taglio di legno tondo su un ca­valletto per segare) e farsi spiegare le funzionalità, il modo d’azione e le tecniche di segatura da un opera­tore esperto o da uno specialista.
Indicazioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con­sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez­za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
Sicurezza sul posto di lavoro:
Tenere la zona di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Disordine
o zone di lavoro non illuminate posso­no causare infortuni.
Non lavorare con la sega elettrica a catena in ambienti a rischio di
esplosioni, nei quali si trovano
liquidi, gas o polveri inammabili. Utensili elettrici generano scintille che po-
trebbero inammare la polvere o i vapori.
Tenere lontani bambini e altre persone durante l’uso della sega elettrica a catena. Se si viene distratti,
è possibile perdere il controllo dell’appa­recchio.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo si evitano
infortuni e lesioni a causa di scosse elettriche:
La spina di connessione della sega elettrica a catena deve es­sere adatto alla la presa. La spi­na non deve essere manomessa in nessun modo. Non usare adattatori in combinazione con utensili elettrici collegati a mas­sa. Spine non modicate e prese ido-
nee ridono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con
le superci collegate a massa e
con tubature, riscaldamenti, for­nelli e frigoriferi. Quando il corpo è
collegato a massa, aumenta il rischio di scosse elettriche.
Tenere lontana la sega elet- trica a catena dalla pioggia e dall’umidità. L’inltrazione d’acqua
in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Nel caso in cui la conduttura di collega­mento di questo apparecchio venga dan­neggiato, deve essere sostituita da una conduttura di collegamento speciale, che può essere fornita dal produttore o dal servizio di assistenza clienti dello stesso.
Quando è necessaria la sostituzione della conduttura di collegamento, deve
57
Page 58
IT CH
essere eseguita da un produttore o da un
rappresentante dello stesso (p. es. ofcina
specializzata, centro assistenza ecc.).
Non usare il cavo per trasporta- re o appendere la sega elettrica a catena oppure per staccare la spina dalla presa. Tenere lonta­no il cavo da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti mobili dell’ap­parecchio. Cavi danneggiati o aggro-
vigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Quando si lavora con la sega elettrica a catena all’aperto, usa­re solo prolunghe adatte all’uso esterno. L’impiego di una prolunga
adatta all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
Quando non è possibile evitare d’impiego della sega elettrica in ambienti umidi, usare un inter­ruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’impiego di un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone:
Attenzione: in questo modo si impedi-
scono infortuni e lesioni:
Usare la massima prudenza, prestare la massima attenzione ai propri movimenti e affrontare il lavoro con la sega elettrica con raziocinio. Non usare la sega elettrica, quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione
durante l’uso della sega elettrica può causare lesioni gravi.
Indossare un’attrezzatura di protezione personale e sempre occhiali protettivi. Indossare un’at-
trezzatura protettiva personale come calzature di sicurezza antiscivolo, pan­taloni a prova di taglio, caschi di sicu-
rezza o protezioni per l’udito signica
ridurre il rischio di lesioni.
Evitare una messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che la sega elettrica sia spenta prima di allacciarla all’alimentazione, afferrarla o trasportarla.
Se si tiene il dito sull’interruttore durante
il trasporto della sega elettrica a cate­na, oppure si allaccia l’apparecchio acceso all’alimentazione, si possono
vericare infortuni.
Rimuovere gli utensili di regola- zione o chiave per dadi, prima di accendere la sega elettrica. Un
utensile o una chiave che si trova all’in­terno di una parte rotante dell’apparec­chio, può causare lesioni.
Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l’equilibrio in ogni momento. In questo modo è possibile
controllare meglio la sega elettrica nelle situazioni impreviste.
Indossare un abbigliamento ido- neo. Non indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere lontani capelli, capi di abbigliamento e guanti dalle parti in movimento. Capi di
abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere prelevati dalle parti in movimento.
Avvertenza! Questo utensile elettrico
genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate condizi­oni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per
58
Page 59
IT CH
ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il pro­duttore dell‘impianto medico prima di azionare la macchina.
Utilizzo e manutenzione della sega elettrica a catena:
Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare gli utensili elettrici adatti per il tipo di lavoro. Con l’utensile
elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito del campo di po-
tenza specicato.
Non usare utensili elettrici con l’interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può più essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripara­to.
Staccare la spina dalla presa prima di eseguire le regolazioni dell’apparecchio, sostituire gli ac­cessori o deporre l’apparecchio.
Queste misure sono atte a impedire l’av­viamento involontario della sega elettrica.
Tenere la sega elettrica a catena inutilizzata fuori dalla portata di bambini. Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o non hanno letto le istru­zioni. Gli apparecchi elettrico sono peri-
colosi se usati da persone inesperte.
Trattare la sega elettrica a catena con cura. Controllare che le parti in movimento funzionino perfet­tamente e non si inceppino, che i componenti non siano spezzati o danneggiati, che il funziona­mento della sega elettrica non sia compromesso. Fare riparare i componenti danneggiati prima dell’impiego dell’apparecchio. Mol-
ti infortuni sono causati da una manuten­zione non corretta degli utensili elettrici.
Tenere gli utensili da taglio aflati
e puliti. Utensili da taglio con spigoli da taglio aflati si inceppano meno frequen­temente e sono più facili da gestire.
Usare la sega elettrica, gli acces- sori, gli utensili ecc. conformemen­te alle presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso della
sega elettrica a catena per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose.
Per lavori di segatura sui pendii, mante­nersi sempre sopra il ramo dell‘albero. E per mantenere il pieno controllo al mo­mento del „taglio“, ridurre la pressione all’estremità del taglio, senza lasciare la presa salda dalle impugnature della sega. Prestare attenzione che la sega non tocchi il suolo. Dopo il completa­mento del taglio, attendere l’arresto della catena, prima di rimuoverla. Spegnere sempre il motore della sega prima di passare da un albero all‘altro.
Sporcizia, pietre, corteccia staccata,
chiodi, grappe e lo metallico devono
essere rimossi dall‘albero.
Assistenza tecnica:
Fare riparare l’utensile elettrico solo da personale specializzato
qualicato e solo con i ricambi
originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’utensile elettrico.
Seguire attentamente le indicazioni per la manutenzione, il controllo e l’assi­stenza tecnica contenute nelle presenti istruzioni d’uso.
59
Page 60
IT CH
Dispositivi di sicurezza e componenti
danneggiati devono essere riparati o sostituiti in modo competente dal nostro centro di assistenza tecnica, salvo di-
versamente specicato nelle istruzioni
d’uso.
Indicazioni di sicurezza per seghe a catena:
Quando la sega è accesa, tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della sega. Prima dell’avviamento della sega, as­sicurarsi che la catena non tocchi corpi estranei. Durante il lavoro
con una sega a catena, un attimo di disattenzione può causare il prelievo dell’abbigliamento o di parti del corpo nella catena della sega.
Tenere la sega a catena sempre con la mano destra sull’im­pugnatura posteriore e con la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Tenendo la sega a catena
nella posizione invertita, aumenta il rischio di lesioni e la sega non deve essere usata.
Tenere l’utensile elettrico dalle su-
perci di presa isolate, in quanto
la lama di taglio potrebbe venire a contatto con le condutture di corrente nascoste. Il contatto della
lama di taglio con una conduttura con­duttiva può mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio causare scos­se elettriche.
Indossare occhiali protettivi e una protezione per l‘udito. Sono inoltre prescritte ulteriori attrez­zature protettive per la testa, le mani, le gambe e i piedi. Un
apposito abbigliamento di sicurezza riduce il pericolo di lesioni a causa di
trucioli catapultati e un di un contatto accidentale della sega a catena.
Non lavorare con la sega a ca- tena sugli alberi. L’uso della sega a
catena su un albero comporta pericoli di lesioni.
Prestare sempre attenzione a una posizione stabile e usare la sega a catena solo su un terreno sicuro e piano. Un terreno scivoloso
o superci d’appoggio instabili come
scale possono comportare la perdita dell’equilibrio oppure del controllo della sega a catena.
Durante il taglio di un ramo sotto tensione, tenere conto del fatto che il ramo può ritornare.
Quando si allenta la tensione nelle bre
legnose, il ramo teso può colpire l’uti­lizzatore e/o compromettere il controllo della sega a catena.
Usare la massima prudenza du- rante il taglio di sottobosco e al­beri giovani. Il materiale sottile può
incepparsi nella catena della sega, col­pirvi oppure farvi perdere l’equilibrio.
Tenere la sega a catena dall’im- pugnatura anteriore in condizio­ni spente, con la catena lontana dal corpo. Durante il trasporto e il deposito della sega a catena, inserire sempre la copertura di sicurezza. Un trattamento accurato
della sega a catena riduce la proba­bilità di un contatto accidentale con la catena in movimento.
Seguire le indicazioni per la lu-
bricazione, la tensione della
catena e la sostituzione degli accessori. Una catena non tesa o
lubricata correttamente può rompersi
oppure aumentare il rischio di rinculo.
Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
60
Page 61
IT CH
Impugnature grasse o oleose sono scivolose e comportano la perdita del controllo.
Segare solo legno. Non usare la sega a catena per lavori per quali non è destinata - Esempio: non usare la sega a catena per segare plastica, opere di mura­tura o materiali di costruzioni che non sono composti da legno.
L’uso della sega a catena per lavori non previsti può generare situazioni pericolose.
Misure di sicurezza contro il rinculo
Attenzione rinculo! Durante il lavoro
prestare sempre attenzione al rin­culo della macchina. Pericolo di le­sioni. Rinculi possono essere evitare usando prudenza e adottando una corretta tecnica di taglio.
g. 1
• Il rinculo può vericarsi, quando la
punta della guida di scorrimento viene a contatto con un oggetto o quando il legno si piega e la catena della sega
inceppa durante il taglio (vedi g. 1,
b).
In alcuni casi il contatto con la punta della guida può provocare una reazio­ne inaspettata all’indietro, in seguito della quale la guida di scorrimento viene catapultata verso l’alto e in dire-
zione dell’utilizzatore (vedi g. 1, a).
Il blocco della catena della sega sul bordo superiore della guida di scorri­mento può ribaltare violentemente la guida in direzione dell’utilizzatore.
Ciascuna di queste reazioni può com­portare la perdita del controllo della sega e causare una lesione grave. Non
afdarsi esclusivamente ai dispositivi di
sicurezza montati nella sega a catena. Come utilizzatore di una sega a cate­na è necessario adottare una serie di provvedimenti per poter lavorare senza infortuni e lesioni.
Un rinculo è la conseguenza di un uso errato o improprio dell’utensile elettrico. Può essere impedito attraverso appropriate misure di sicurezza, come di seguito de­scritto:
Afferrare la sega con entrambe le mani, tenendo il pollice e le dita intorno alle impugnature della. Portare il corpo e le brac­cia in una posizione nella quale è possibile opporre resistenza den alle forze di rinculo. Adottan-
do opportuni provvedimenti, l’utilizza­tore può governare le forze di rinculo. Non lasciare mai andare la sega a catena.
Evitare una postura anormale e non segare a un’altezza superio­re alla spalla. In questo modo si evi-
ta un contatto accidentale con la punta della guida e si garantisce un controllo migliore della sega a catena nelle situa­zioni impreviste.
Usare sempre le guide di ricam- bio e catene prescritte dal pro­duttore. Guide di ricambio e catene
errate possono comportare la rottura della catena e/o causa un rinculo.
61
Page 62
IT CH
A
Attenersi alle indicazioni del
produttore per l’aflatura e la
manutenzione della catena del­la sega. Limitatori della profondità
insufcienti aumentano la tendenza al
rinculo.
Ulteriori informazioni di si­curezza
Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
Posare la conduttura di collegamento in modo tale che non venga prelevata da rami o simili durante il taglio.
Usare un interruttore di sicurezza con una corrente di apertura di 30 mA o inferiore.
Funzionalità di sicurezza
1 L’impugnatura posteriore do-
tata di paramani (16)
protegge la mano da rami e virgulti
e nel caso che la catena salti via.
3 Leva del freno catena / para-
mani
Dispositivo di sicurezza che, nel
caso di contraccolpo, arresta subito la catena trinciante; è possibile azionare la leva anche manual­mente; protegge la mano sinistra dell’operatore nel caso che scivoli dall’impugnatura anteriore.
Il motore non si lascia accendere
quando è azionato il freno catena.
5 La catena trinciante con con-
traccolpo scarso
grazie a dispositivi di sicurezza
appositamente sviluppati aiuta ad assorbire i contraccolpi.
7 La battuta
rafforza la stabilità nel caso di tagli
verticali e facilita l’operazione del segare.
9 L’elettromotore, per motivi di sicurezza, è doppia-
mente isolato.
10 Interruttore di accensione/
interruzione con boccaggio catena immediato
Lasciando il pulsante ON/OFF l’ap-
parecchio si spegne subito.
11 Blocco di accensione
Per accendere l’apparecchio occor-
re sbloccare il blocco di accensio­ne.
12 Il perno che accoglie la catena
diminuisce il pericolo di riportare le-
sioni nel caso che la catena subisca uno strappo o che salti via.
Messa in esercizio
Durante il lavoro con la sega
a catena indossare sempre guanti di protezione e utiliz­zare solo componenti origi­nali. Prima di lavorare sulla sega a catena rimuovere la spina dalla presa di rete. Pe­ricolo di ferite.
Al momento della consegna l’apparecchio è completamente montato. Prima di mettere in funzione la motosega elettrica, regolare la catena, versare l’olio per catena nell’apposito serbatoio, controllare
62
Page 63
IT CH
B
l’automatismo dell’olio e il corretto funziona­mento del freno della catena.
Attenzione! La sega può presentare
fuoriuscite d’olio
Si prega di fare attenzione al fatto che la
sega, in seguito all’ utilizzo, si auto lubrica
per mezzo di olio e che perciò si possono
vericare perdite di olio, in modo particolare
se la sega viene posizionata sul lato o all’ in giù. Si tratta di un fatto normale dovuto all’apertura di ventilazione necessaria dispo­sta al bordo superiore del serbatoio e non costituisce motivo alcuno per reclamo. Sicco­me ogni sega viene controllata sul nastro e testata con olio, nonostante lo svuotamento è possibile che sia rimasto un piccolo avanzo d’olio nel serbatoio che sporca leggermente il rivestimento d’olio. Pulire quindi il rivesti­mento con una pezza.
Tensione della catena trinciante
Il tensionamento regolare è nell’interesse della sicurezza dell’utente e riduce o impi­de deterioramenti e danni sulla catena. Si raccomanda all’utente di controllare e se necessario di correggere il tensionamento della catena prima l’inizio del lavoro e in intervalli di circa 10 minuti. Nell’utilizzo della sega la catena si riscal­da e per questo si allarga un pò. Questo fatto succede soprattutto con le catene nuove.
La catena non deve essere post-tensionata o cambiata mentre sia calda, posto che si restringe dopo raffreddarsi. Qualora non siano soddisfatte le condizioni questo po­trebbe provocare danni sulla barra o nel motore, visto che la catena si trova troppo
tensionata sulla copribarra. La durata della catena dipende dal tensio-
namento e la lubricazione.
La catena è tesa correttamente quando non pende al lato inferiore della spranga e quando si lascia tirare tutta intorno con la mano vestita di guanti di protezione.
10 min
1. Accertarsi che il dispositivo frenante della catena sia disinserito, vale a dire che la leva del dispositivo fre­nante della catena (3) sia premuto contro l’impugnatura anteriore (8).
2. Allentare la vite di ssaggio (14).
3. Al ne di tendere la sega, girare
l’anello tendicatena (13) in senso orario.
Al ne di allentare la tensione, gi-
rare l’anello tendicatena in senso anti-orario.
4. Serrare di nuovo la vite di ssaggio
(14).
Nel caso di una catena nuova, re-
golare necessariamente il serraggio della catena dopo massimo 5 tagli.
Lubricazione della catena
La spranga e la catena non devono
mai essere senza olio. Nel caso che si usa la motosega elettrica con troppo poco olio, allora diminuisce il rendimento di taglio e la durata della catena trinciante perché la catena si consuma con maggiore velocità. Si riconosce che c’è troppo poco olio quando si forma del fumo oppure quando la spranga cambia colore.
63
Page 64
IT CH
C
C
D
Non appena viene accelerato il motore an­che l’olio scorre con maggiore rapidità sulla spranga di guida (4).
Riempimento olio per catena:
Controllare ad intervalli regolari la segna­lazione del livello dell’olio ( e al raggiungimento del livello minimo ri­empire d’olio. Il serbatoio dell’olio ha una capacità di 270 ml.
Utilizzi olio bio Grizzly, questo contie­ne additivi che riducono l’ attrito e la consunzione, inoltre non danneggia il sistema di pompaggio. Lo si può acquistare tramite il nostro servizio di assistenza.
Se l’olio biologico Grizzly non dovesse essere disponibile, utilizzare olio lubri­cante per catene che sia a basso conte­nuto di sostanze adesive aggiuntive.
Se si prevede di lasciare inutilizzato l’apparecchio per periodi prolungati (vari mesi).
1. Svitare il coperchio del serbatoio dell’olio (2) e versare l’olio per catene nel serbatoio.
2. Rimuovere l’eventuale olio che è fuoriuscito con una pezza e richiudere il tappo.
Spegnere l’apparecchio e la-
sciare raffreddare il motore prima di rabboccare l’olio per
catene. Un eventuale trabocco può generare pericoli di incendio.
21/22)
Uso della sega a catena
Accendere la sega a catena solo
quando la spranga di guida, la ca-
tena trinciante e la protezione della
ruota della catena sono montate
correttamente. Fare attenzione che la tensione dell’allacciamento a rete corrisponda alla targhetta applicata sull’apparecchio. All’accensione fare attenzione di trovarsi in una posizione stabile. Prima dell’accen-
sione vericare che la motosega
elettrica non tocchi degli oggetti.
Attenzione! La sega può presentare
fuoriuscite d’olio, vedi avvertimenti di sicurezza.
Accensione
1. Prima dell’accensione vericare se si trova olio sufciente nel
serbatoio e, nel caso necessario, riempire d’olio (vedi capitolo Messa in esercizio).
2. Modellare un cappio dalla
ne del cavo di allungamento
e appenderlo al dispositivo di alleggerimento da trazione (17) situato sull’impugnatura posteriore (1).
3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.
4. Sbloccare il freno catena spin­gendo la leva del freno (3) contro l’impugnatura anteriore (8).
5. Tenere ben ferma la motosega elettrica con ambedue le mani, con la mano destra all’impugnatura posteriore (1) e con quella sinistra all’impugnatura anteriore (8). I pollici e le dita devono afferrare bene le impugnature.
6. Per l’accensione azionare il pulsante ON/OFF (10) con il pollice destro, la motosega elettrica funziona ad una velocità
64
Page 65
elevatissima. Lasciare di nuovo il
E
A
J
blocco d’accensione (11) .
7. La motosega si spegne quando si lascia di nuovo il pulsante ON/ OFF (10). Un collegamento per avere un funzionamento continuo non è possibile.
Controllo del freno catena
Il motore non si lascia accendere
quando è azionato il freno catena. Non usare il freno catena per avvia­re o per spegnere la sega a catena.
1. Appoggiare la motosega elettrica
su una supercie ferma e piana.
Non deve toccare oggetti alcuni.
2. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.
3. Sbloccare il freno catena spingendo la leva del freno (3) contro l’impugnatura anteriore (8).
4. Tenere ben ferma la motosega elettrica con ambedue le mani, con la mano destra all’impugnatura posteriore ( con quella sinistra all’impugnatura anteriore (8). I pollici e le dita devono afferrare bene le impugnature.
5. Accendere la motosega elettrica.
6. Con il motore in funzione azionare la leva del freno catena (3) con la mano sinistra. Scosta per questo il perno ferma catena/protezione anteriore della mano (3) dalla impugnatura anteriore (8). Il motore e la catena dovrebbero immediatamente arrestarsi.
7. Se il freno della catena funziona correttamente, mollare l’interruttore di accensione / spegnimento (10) e allentare il freno della catena.
1) e
IT CH
Se il freno catena non funzio-
na correttamente la motosega elettrica non va usata.. Pe­ricolo di ferite a causa della continuazione del movimento della catena della sega. Fare riparare la sega elettrica dal nostro servizio di assistenza clienti.
Controllo dell’automatismo dell’olio
Prima di iniziare con il lavoro controllare il livello dell’olio e l’automatismo dell’olio.
Accendere la sega a catena e tenerla sopra un fondo chiaro. La sega non deve essere in contatto con il pavimen­to.
Se si presenta una traccia d’olio, allora signica che la sega a catena lavora cor­rettamente.
Selezionare il livello dell’olio in
modo tale che questo non goccioli fuori e che non permetta, però, alla catena di girare a secco. Mettere a zero l’interruttorre di regolazione dell’olio nel momento in cui la sega viene riposta.
Pulire i passaggi dell’olio (25) del-
la spranga di guida per garantire
una lubricazione della catena
trinciante priva di disturbi ed auto­matica durante il funzionamento.
65
Page 66
IT CH
G
A
F
A
A
G
Montaggio della catena del­la sega
1. Spegnere la sega e staccare la spina di alimentazione (
2. Stendere la catena della sega (5) come un cappio in modo tale che gli spigoli di taglio siano indiriz­zati in senso orario.
3. Inserire la catena della sega (5) nella scanalatura della lama. Per il montaggio tenere la lama (4) orientata verso l’alto a un’ango­lazione di ca. 45 gradi, per fa­cilitare l’inserimento della catena della sega (5) sul pignone della catena (23). Il fatto che la catena della sega (5) penda, è normale.
4. Tendere preliminarmente la cate­na, girando la piastra di serrag­gio (22) in senso orario.
5. Applicare la copertura del roc­chetto per catena (15). In questo caso, inserire prima il muso (24) della copertura nell’apposito inta­glio che si trova sull’apparecchio. Serrare solo leggermente la vite di sicurezza (14) in modo tale che in un secondo tempo potrà essere possibile tendere ulterior­mente la sega.
Le operazioni per tendere la catena
della sega sono descritte nel capito­lo “Messa in funzione”.
Prima di sostituire la catena si deve pulire l’arpione (rampone), visto che la catena può uscire dalla barra per resti di sporci­zia. Inoltre la deposizione può assorbire l’olio dalla catena. La conseguenza sareb­be la riduzione di lubricazione, poiché l’olio non riesce ad arrivare alla parte infe­riore dall’arpione (rampone).
18).
Sostituzione lama
1. Spegnere la sega e staccare la spina di alimentazione (
2. Poggiare la sega su una super­cie piana.
3. Girare la vite di sicurezza (14)
in senso anti-orario al ne di
rimuovere la copertura del roc­chetto per catena (15),
4. Togliere la lama (4) e la catena della sega ( gio tenere la lama (4) orientata verso l’alto a un’angolazione di ca. 45 gradi, per facilitare la ri­mozione della catena della sega (5) dal pignone della catena (
23).
5. Per permettere il montaggio, por­re la lama (4) sul perno di guida (21) in modo tale che la piastra di serraggio (22) sia indirizzata verso l’esterno.
5). Per lo smontag-
18).
Tecniche di segatura
Generalità
Si ha un miglior controllo quando si
sega con il lato inferiore della spranga di guida (con catena trinciante tirante) e non con il lato superiore della spranga di guida (con catena trinciante spingente).
La catena trinciante, durante il taglio o
dopo, non deve né toccare terra né altri oggetti.
Assicurarsi che la catena della sega
non si incastri nel solco di taglio. Il tronco dell’albero non deve spezzarsi o scheggiarsi.
Osservare anche le misure di sicurezza
contro i contraccolpi (vedi Avvertimenti di sicurezza).
66
Page 67
IT CH
K
L
M
N
O
Nel caso che la catena trin-
ciante rimanga incastrata, non cercare di tirare fuori la mo­tosega elettrica con la forza. Pericolo di lesione. Spegnere il motore e usare un braccio di leva oppure un cuneo per libe­rare la motosega elettrica.
Taglio trasversale
La depezzatura signica segare in piccoli
pezzi dei tronchi di alberi abbattuti.
Fare attenzione che nel segare la cate­na trinciante non tocchi terra.
Fare attenzione di trovarsi in una posi­zione ben stabile e, nel caso di terreno in pendenza, mettersi nella posizione superiore rispetto al tronco.
1. Il tronco si trova per terra:
Segare tutto il tronco dall’alto e, alla ne del taglio, fare atten­zione di non toccare terra. Se è possibile girare il tronco, segare quest’ultimo per 2/3. Poi girarlo e segare il resto di esso nel mezzo partendo da sopra.
2. Il tronco viene sorretto ad una estremità:
Segare prima dal basso verso
l’alto (con la parte superiore della lama) 1/3 del diametro del tronco per evitare che questo si scheggi. Segare poi dall’alto verso il basso (con la parte inferiore della lama) in direzione del primo taglio per evitare che la sega possa rimanere incastrata.
3. Il tronco viene sorretto ad entrambe le estremità:
Segare prima dall’alto verso
il basso (con la parte inferiore della lama) 1/3 del diametro
del tronco. Segare poi dal basso verso l’alto (con la parte
superiore della lama) nché non si
incontrano le due linee di taglio.
4. Segare su un cavalletto per segare:
Mantenere la motosega elettrica
con entrambe le mani e condurre l’apparecchio sempre davanti al proprio corpo durante l’operazione di taglio. Quando il tronco si stacca, condurre l’apparecchio verso destra del proprio corpo (1). Tenere il braccio sinistro il più teso possibile (2). Prestare attenzione al tronco che cade giù. Mettersi al riparo in modo tale che il tronco abbattuto non rappresenti un rischio per la propria persona. Attenzione ai piedi. Cadendo, il tronco abbattuto potrebbe condurre a degli infortuni. Mantenersi in equilibrio (3).
Rimozione dei rami dal
tronco
La rimozione dei rami dal tronco è l’espres­sione per il taglio dei rami e dei virgulti da un albero abbattuto.
Durante il taglio dei rami da un
tronco succedono molti incidenti. Non segare mai rami mettendosi in piedi sul tronco. Tenere contro dello spazio di contraccolpo quando i rami sono tesi.
Rimuovere i rami che sostengono il tronco solo dopo aver effettuato il taglio trasversale.
67
Page 68
IT CH
P
I rami tesi vanno tagliati dal basso all’alto per evitare che la sega a catena rimanga incastrata.
Durante la sramatura dei rami più gros­si, applicare la stesse tecniche usate durante la depezzatura.
Lavorare sulla sinistra del tronco e il più vicino possibile alla motosega elettrica. Se possibile il peso della sega è ap­poggiato sul tronco.
Spostarsi nel rispettivo punto per sega­re i rami che si trovano dall’altra parte del tronco .
• I rami ramicati vanno tagliati trasver­salmente uno per uno.
Abbattimento di alberi
Per abbattere alberi è neces-
sario avere molta esperienza. Abbattere alberi solo quando si sa usare con dimestichezza e sicurezza la motosega elet­trica. Non usare mai la mo­tosega elettrica se ci si sente insicuri.
naturale di abbattimento che dipende dall’inclinazione e dal grado di cur­vatura dell’albero, dalla direzione del vento e dal numero dei rami.
Nel caso di terreno in pendenza metter­si in posizione superiore rispetto all’al­bero d’abbattere.
Alberi piccoli di un diametro di 15 - 18 cm normalmente possono essere segati con un solo taglio.
Con alberi di un diametro maggiore occorre fare degli intagli per poi fare un taglio di abbattimento (vedi sotto).
Non abbattere alberi nel
caso di vento forte o vento che cambia direzione quando c’è il pericolo di danneggiare della proprietà oppure quan­do l’albero potrebbe anche cadere su condutture.
Subito dopo aver terminato il pro-
cesso del segare spostare in alto la protezione dell’udito per poter senti­re suoni e segnali di avvertimento.
Fare attenzione che non si trovino per­sone o animali nelle vicinanze dello spazio di lavoro. La distanza di sicurez­za tra l’albero d’abbattere ed il posto di lavoro adiacente deve essere di 2 ½ lunghezze dell’albero.
Fare attenzione alla direzione dell’abbat­tere: l’operatore deve potersi muovere con sicurezza nelle vicinanze dell’albero abbattuto per poter tagliare trasversal­mente il tronco e per poter rimuovere i rami con facilità. Occorre evitare che l’albero che sta per cadere cadi su un altro albero. Osservare la direzione
68
1. Rimozione di rami:
Rimuovere i rami che pendono verso il basso iniziando a tagliarli da sopra. Non lavorare mai a livelli ad altezze superiori delle proprie spalle.
2. Zona di fuga:
Rimuovere il sottobosco intorno
all’albero per garantire una via di ritiro più facile al momento dell’al­bero in caduta. La zona di fuga (1) deve trovarsi dislocata di circa 45° dietro la direzione di caduta programmata (2).
Page 69
IT CH
Q
Q
R
S
3. Taglio d’intaglio (A):
Praticare l’intaglio per la caduta nella direzione in cui l’albero deve cadere.
Iniziare con il taglio inferiore,
orizzontale. La profondità di taglio deve corrispondere circa a 1/3 del diametro del tronco. Pra­ticare ora un taglio obliquo con un angolo di circa 45° dall‘alto, che combaci esattamente con il taglio inferiore.
Non mettersi mai davanti ad un albe-
ro che presenta un intaglio.
4. Taglio di abbattimento (B):
Effettuare il taglio di abbattimento dall’altro lato del tronco trovandosi sulla sinistra del tronco d’albero e segare con catena trinciante tiran­te. Il taglio di abbattimento deve essere orizzontale,
circa 5 cm al di sopra dell’in-
taglio orizzontale. Il taglio di abbattimento deve essere così profondo che la distanza tra taglio di abbattimento e la linea di taglio dell’intaglio sia pari ad almeno 1/10 del diametro del tronco. La parte del tronco non segata viene denominata misura di rottura.
5. Spingere un cuneo o un piè di por­co nel taglio di abbattimento non appena la profondità del taglio lo permetta per evitare che la spran­ga di guida rimanga incastrata.
6. Se il diametro del tronco supera la dimensione della lunghezza della spranga di guida, allora fare due tagli.
Per motivi di sicurezza consi-
gliamo agli operatori inesperti di non abbattere un tronco d’albero con una lunghezza di spranga inferiore al diametro del tronco.
7. Dopo aver effettuato il taglio di abbat­timento l’albero cade da solo oppure usando un cuneo o un piè di porco.
Non appena l’albero comin-
cia a cadere tirare la sega fuori dal taglio, arrestare il motore, appoggiare la mo­tosega elettrica e lasciare il posto di lavoro per la via di ritiro.
Manutenzione e pulitura
Effettuare i lavori di manu-
tenzione e di pulitura sempre con il motore spento e con la spina non connessa. Pericolo di lesione! Fare eseguire alla nostra of-
cina specializzata tutte le
operazioni di riparazione e di manutenzione che non sono indicate in queste istruzioni per l’uso. Usare solo pezzi di ricambio originali. Prima di tutti i lavori di ma­nutenzione e di pulitura fare raffreddare la macchina. Peri­colo di ustioni!
69
Page 70
IT CH
Tabella degli intervalli di manutenzione
Componente della mac­china
Componenti del freno catena
Ruota della catena (25)
Catena trinciante (5)
Spranga di guida (4)
Azione
Controllare, nel caso necessa­rio sostituire
Controllare, nel caso necessa­rio sostituire
Controllare, nel caso necessa-
rio riaflare o sostituire
Controllare, girare, pulire,
lubricare
Pulitura
Dopo ogni uso pulire accuratamente la macchina. Così si prolunga la durata della macchina e si evitano incidenti.
Tenere le impugnature esenti da benzi­na, olio o grasso. Nel caso necessario pulire le impugnature con una pezza umida, lavata con sapone. Per la pulitu­ra non usare solventi o benzina!
Dopo ogni uso pulire la catena trincian­te. Usare un pennello o una scopetta. Per la pulitura della catena non usare liquidi. Dopo la pulitura lubricare leg­germente la catena con olio da catena.
Durante la pulizia rimuovere la coper­tura del rocchetto per catena (15) per pulire anche la zona sottostante.
Pulire la spada (guida) (4).
Pulire le fessure di ventilazione e le su-
perci della macchina con un pennello,
una scopetta o con una pezza asciutta. Non usare liquidi per la pulitura.
Intervalli di manutenzione
Effettuare il lavori di manutenzione ripor­tati nella seguente tabella ad intervalli regolari. Con una manutenzione ad inter-
Prima di ogni uso
Dopo 10 ore d’eserci­zio
valli regolari della vostra sega a catena si prolunga la durata della sega. Inoltre si ottengono prestazioni ottime di taglio e si evitano incidenti.
Lubricazione della catena
trinciante
Pulire e lubricare la catena ad
intervalli regolari. Così la catena
rimane aflata e si ottengono le
migliori prestazioni della macchina. Nel caso di danni causati da una
manutenzione insufciente della
catena trinciante cessa il diritto di garanzia. Togliere la spina dalla presa e usare guanti a prova di ta­glio quando si maneggia la catena oppure la spranga di guida.
• Lubricare la catena dopo la pulitura
della stessa, dopo un impiego durato 10 ore o almeno una volta per settima­na, a seconda del caso.
• Prima della lubricazione occorre pulire
accuratamente la spranga di guida, soprattutto la dentatura della spranga. Usare una scopetta ed una pezza asciutta.
70
Page 71
IT CH
H
I
• Lubricare le singole maglie di catena con una siringa per lubricazione con
punta d’ago (reperibile nel commercio del settore). Applicare singole gocce d’olio sulle articolazioni e sulle punte dei denti delle singole maglie di cate­na.
Aflatura della catena trin­ciante
Una catena trinciante aflata
scorrettamente aumenta il pe­ricolo di contraccolpo! Usare guanti a prova di taglio quan­do si maneggia la catena o la spranga di guida.
Una catena ben aflata garantisce
ottime prestazioni di taglio. Passa senza fatica attraverso il legno e produce grandi trucioli lunghi. Una catena trinciante è consumata quando occorre spingere l’attrezza­tura di taglio attraverso il legno e quando i trucioli sono molto piccoli. Con una catena trinciante molto consumata non si creano trucioli, ma solo polvere di legno.
Le parti seganti della catena sono le maglie dentate che consistono in un dente da taglio e un nasetto limitatore di profondità. La distanza dell’altezza tra questi due determina la profondità
di aflatura.
• Nell’aflare i denti da taglio occorre
tenere conto dei seguenti valori:
- angolo di aflatura (30°)
- angolo di spoglia superiore (85°)
- profondità di aflatura (0,65 mm)
- diametro della lima rotonda
(4,0mm)
Modiche delle indicazioni di
misura relative alla geometria dei taglienti possono provo­care che la macchina tenda maggiormente al contraccol­po. Maggiore pericolo d’infor­tunio!
Per aflare la catena occorre usare utensili
speciali che garantiscono che le lame siano
state aflate ad un angolo corretto e nella
profondità corretta. Agli operatori inesperti
raccomandiamo di fare aflare la catena trinciante da uno specialista o da un’ofci-
na specialistica. Se ritenete possibile effet-
tuare da soli l’aflatura della catena, allora
acquistate gli utensili speciali nel commer­cio del settore.
1. Spegnere la sega e staccare la spina di alimentazione.
2. Togliere la catena della sega (vedere capitolo “Uso della sega
a catena”). Per aflare la catena, essa deve essere ben tesa al ne di permettere un’aflatura corret-
ta.
3. Per l’aflatura occorre avere una
lima rotonda di un diametro di
4,0mm.
Altri diametri danneggiano la
catena e possono provocare pericoli durante il lavoro!
4. Aflare solo dall’interno
all’esterno. Portare la lima dal lato interno del dente da taglio verso l’esterno. Alzare la lima prima di tirarla indietro.
5. Aflare prima i denti di un lato. Girare la sega ed aflare i denti
dell’altro lato.
71
Page 72
IT CH
J
F
6. La catena è usurata e va sostituita con una catena trinciante nuova quando rimangono solo 4 mm circa del dente da taglio.
7. Dopo l’aflatura tutte le maglie
da taglio devono presentare la stessa lunghezza e larghezza.
8. Dopo ogni terza aflatura
occorre controllare la profondità
dell’aflatura (limitazione della profondità) e aflare di nuovo
l’altezza con una lima piatta. La limitazione della profondità deve essere minore di 0,65 mm circa nei confronti del dente da taglio. Dopo la tirata indietro arrotondare un po’ la limitazione della profondità in avanti.
Regolazione della tensione della catena
La regolazione della tensione della catena è descritta al capitolo Messa in esercizio, Tensione della sega a catena.
Spegnere la sega e togliere la spina dal­la presa.
Controllare la tensione della catena ad intervalli regolari e riregolarla il più spesso possibile di modo che la catena aderisca bene alla spranga, ma che sia sempre abbastanza allentata per poterla tirare con le mani.
Rodaggio della nuova cate­na trinciante
Con una nuova catena dopo un certo tempo diminuisce la tensione della stessa. Per questo motivo dopo i primi 5 tagli, poi a intervalli maggiori, occorre tendere di nuovo la catena.
Non ssare mai una nuova
catena su un pignone di azio­namento usurato o su una spranga di guida danneg­giata o usurata. La catena può strapparsi o saltare fuori dalla sede. Ciò può causare gravi ferite.
Manutenzione della spranga di guida
Usare guanti a prova di taglio
nel maneggiare la catena o la spranga di guida.
La spranga di guida va girata ogni 10 ore di lavoro per garantire un’usura armonizza­ta (vedi capitolo Messa in esercizio). Si consiglia di girare la lama (4) ca. ogni 10 ore d‘esercizio, per garantire un’usura omogenea.
1. Spegnere la sega e togliere la spina dal­la presa.
2. Rimuovere la protezione della ruota della catena, la catena trinciante e la spranga di guida.
3. Controllare se la spranga di guida è
usurata. Rimuovere le bave e retticare le superci di guida con una lima piatta.
4. Pulire i passaggi dell’olio ( spranga di guida per garantire una
lubricazione della catena trinciante
priva di disturbi ed automatica durante il funzionamento.
5 Montare la spranga di guida, la sega a
catena e la protezione della ruota della catena e tendere la sega a catena.
Per girare la lama (4), è necessario montare la piastra di serraggio ( sto della lama. A tale proposito allentare la
vite di ssaggio che collega la lama (4) con
25) della
22) sul lato oppo-
72
Page 73
IT CH
la piastra di serraggio. Inserire la piastra di serraggio sul lato opposto della lama e
riavvitare la vite di ssaggio.
In condizioni ottimali, in quanto al
passaggio dell’olio ed all’imposta­zione corretta dell’interruttore di re­golazione dell’olio, la catena della sega spruzza fuori un po’ di olio dopo pochi secondi dall’avvio.
Smaltimento e Tutela dell’ambiente
Non versare l’olio vecchio nella canalizza­zione oppure nel lavello. Smaltire l’olio vecchio rispettando la tutela dell’ambiente
- consegnare l’olio ad un’impresa di smal­timento.
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le macchine non vanno messe nei riu-
ti domestici.
Svuotare accuratamente il serbatoio dell’olio e consegnare la motosega elettrica ad un’impresa di riciclaggio. I pezzi in ma­teria plastica ed in metallo possono essere separati per poi riciclarli. Rivolgersi a tal proposito al nostro centro di assistenza.
Pezzi di ricambio / Accessor
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as­sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 76). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
Coperchio del serbatoio dell’olio
Catena trinciante ...................................................................................3009 1570
Spada .................................................................................................3010 0420
Olio da catena biologico 1 l ..................................................................3023 0001
Olio da catena biologico 5 l ..................................................................3023 0002
La catena di ricambio Oregon può essere usata solo in combinazio-
ne con la relativa lama Oregon e la sega a catena elettrica omolo­gata. Pericolo di lesioni.
.............................................................9109 7802
73
Page 74
IT CH
Ricerca di errori
Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore
L’attrezzatura non si accende
Catena non gira
Cattive prestazioni di taglio
Sega scorre con
difcoltà, catena
salta via
Catena si surriscal­da, sviluppo di fumo durante il se­gare, cambiamen­to di colore della spranga
Manca la tensione di rete
Scattano le valvole di sicu­rezza domestiche
Interruttore ON/OFF (10) difettoso
Spazzole di carbone usurate
Motore difettoso
Freno catena blocca catena trinciante (5)
Catena trinciante (5) scorret­tamente montata
Catena trinciante (5) consumata
Tensione insufciente della
catena
Tensione insufciente della
catena
Mancanza d’olio da catena
Controllare presa, cavo, conduttura, spina, nel caso necessario riparazio­ne tramite specialista. Controllare le valvole di sicurezza domestiche, vedi avvertimento
Riparazione tramite servizio di as­sistenza
Riparazione tramite servizio di as­sistenza
Riparazione tramite servizio di as­sistenza
Controllare freno catena, eventual­mente sbloccare freno catena
Montare catena trinciante corretta­mente
Aflare denti da taglio o mettere
nuova catena
Controllare tensione della catena
Controllare tensione della catena
Controllare livello dell’olio e nel caso ne-cessario riempire olio, con­trollare auto-matismo dell’olio e nel caso necessario pulire il canale di scarico dell’olio o ripa-razione tra­mite servizio di assistenza Controllare il dispositivo di regola­zione precisa dell’olio (interruttore di regolazione dell’olio).
74
Page 75
IT CH
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso impro­prio, esercizio della forza e interventi non
effettuati dalla nostra liale di assistenza
tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
articolo (IAN 102845) come prova d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per
75
Page 76
IT CH
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indi­rizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini scali) e l’indica­zione, in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato. Per evitare pro­blemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico specia­le. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio
di trasporto sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen­te.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 102845
Assistenza Svizzera
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102845
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzly-service.eu
76
Page 77
Content
Introduction ............................... 77
Intended purpose ....................... 77
General description ....................78
Extent of the delivery ......................78
Overview ......................................78
Function description........................78
Technical data ............................79
Safety functions ............................79
Notes on safety ............................80
Symbols used on the instructions .....80
Symbols used on the saw ..............80
General notes on safety.................81
General safety instructions for
power tools..................................81
Causes and operator prevention of kickback
Further safety directions .................85
Operation startup ......................85
Tensioning the saw chain ...............86
Chain lubrication ..........................86
Operating the chainsaw .............87
Switching on ................................87
Checking the chain brake .............88
Checking the chain lubrication ........88
Fitting the saw chain .....................88
Changing the saw bar ..................89
......................................84
GB
Sawing techniques .....................89
General.......................................89
Bucking .......................................89
Limbing ......................................90
Felling trees .................................90
Maintenance and cleaning .........92
Cleaning .....................................92
Maintenance Interval Table ............92
Maintenance intervals ...................93
Trouble shooting ...........................93
Oiling the saw chain .....................94
Sharpening the saw chain ..............94
Adjusting the chain tension ............95
Starting up a new saw chain .........95
Maintaining the chain bar .............95
Waste disposal and
environmental protection ...........96
Replacement parts / Accessories 96
Guarantee .................................96
Repair Service ............................98
Service-Center ............................ 98
Importer ....................................98
Translation of the original
EC declaration of conformity ....103
Exploded Drawing ...................105
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The electric chainsaw is constructed for sawing wood only. The saw is not de­signed for any other types of application (e.g. cutting of brickwork, plastic or food). The chainsaw is designed for employment in the do-it-yourselfer sector. It was not designed for continuous employment in the commercial sector. The device is designed for use by adults. Young people over 16 years old may use the chainsaw under supervision only.
77
Page 78
GB
A
C
F
G
J
The manufacturer is not liable for dam­ages, which were caused through use in applications for which it was not designed, or incorrect operation. This electric chainsaw is to be used only by one person and only for sawing wood. The chainsaw must be held with the right hand on the rear handle and the left hand on the front handle. Before use, the user must have read and understood all of the information and directions in the operating instructions. The user must wear appropri­ate personal protective equipment (PPE). The chainsaw is to be used only for sawing wood. Materials such as plastic, stone, metal or wood containing foreign objects (e.g. nails or screws) must not be cut with the chain saw!
General description
Extent of the delivery
- Chainsaw
- Chain bar (mounted)
- Saw chain (mounted)
- Saw bar protection sheath
- 180ml Grizzly bio chain oil
- Translation of the original instructions for use
The diagrams can be found on
the front old-out pages.
Overview
1 Rear handle
2 Oil ller cap
3 Chain brake handle, front hand
guard 4 Chain bar 5 Saw chain 6 Nose sprocket
7 Bumper 8 Front handle 9 Electric motor 10 On/off switch 11 Safety lock 12 Chain catcher 13 Chain adjustment ring 14 Fastening bolt for sprocket chain
wheel covering 15 Sprocket chain wheel covering 16 Rear hand guard 17 Cable holder 18 Mains cable 19 Saw bar protection sheath 20 Oil bottle
21 upper Oil level control
22 lower Oil level control
23 Bar bolt
24 Tensioning plate
25 Sprocket
26 Tab
27 Oil passages
Function description
The chainsaw is driven by an electric mo­tor. The circulating chain is led around a saw bar (guide rail)
The tool is tted with a rapid-action chain-
tensioning system and a fast-acting chain brake. An automatic oil dosing regulator ensures continuous chain lubrication. The chainsaw is equipped with various
protection ttings for the protection of the
user. Refer to the following descriptions for the function of control elements.
78
Page 79
GB
A
Technical Data
Electrical chainsaw ..... FKS 2200 D2
Rated input voltage ..........230 V~, 50 Hz
Input power ...............................2200 W
Safety class ......................................
Chain speed .............................13.6 m/s
Weight
(without guide rail and chain) .........4.7 kg
Weight (with guide rail and chain) ..5.9 kg
Oiltank .......................................270 ml
Chain ..........................Oregon 91P057X
Chrome cutting teeth, low-kickback Chain bar Oregon 160SDEA041 (112364)
Chain link separation ...................10 mm
Chain width ...............................1.3 mm
Teeth of the sprocket chain wheel ...........7
Length of the chain bar ............... 460 mm
Sawing length ...........................395 mm
Acoustic pressure level
(L
pA) ...........96.0 dB (A); KpA=3.0 dB (A)
Sound power level (L
measured ..... 108 dB (A); K
WA)
WA=3.0 dB (A)
guaranteed ............................. 112 dB (A)
Vibration (a
n) ....... 6.97 m/s
2
; K=1.5 m/s
Noise and vibration values were deter­mined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes can be carried out in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
II
The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration
emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on esti­mated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, includ­ing, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Safety functions
1 Rear grip with hand guard
2
Protects the hand against branch-
3 Chain braking lever/hand
(16)
es and boughs in the case of springing away by the chain.
guard
Control system, which stops the saw chain immediately in case of a spring-back; lever can also be activated manually; protects the left hand of the operator if it slides from the front grip.
The motor cannot be turned on if
the chain brake has engaged.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another.
5 Saw chain with small
spring-back
Helps you to catch spring-backs
with specially developed control systems.
79
Page 80
GB
7 Metal stop claw Reinforces the stability when
vertical cuts are carried out and facilitates sawing.
9 Electric motor
Double insulated for safety rea-
sons.
10 On-off switch with safety
chain brake
On releasing the On/Off switch,
the device immediately switches off.
11 Switch-on block The switch-on block must be
released for switching on the de­vice.
12 Chain catcher
Decreases the danger of injuries if the chain breaks or if it comes off.
Notes on safety
This section deals with the basic safety regulations while working with the electric chainsaw.
An electric chainsaw is a danger-
ous device, which can cause seri­ous or even fatal injuries with incor­rect or careless use. Thus, for your own safety and the safety of others, you should always take note of the instructions on safety and, in case
of difculties, consult a specialist for
advice.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on preven­tion of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols used on the saw
Make yourself familiar with all
control elements before any work. Practice handling the saw and have explained the functions, operating methods and sawing techniques by a practiced user or specialist.
Read and take note of the operat-
ing manual belonging to the ma­chine!
Wear personal protective equip-
ment. Basically, wear protective goggles or, even better, face protec­tion, ear protection, safety helmet, cut-protection working clothes, cut­protection gloves, and cut-protec­tion safety boots with anti-slip soles.
Only use the saw with both hands on the device
Caution! Spring-back - Be careful of
spring-back of the machine during work.
Symbols used in the instruc­tions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of personal injury and property damage.
80
Do not expose the unit to rain. The
device must not be wet, nor should it be operated in a moist environ­ment.
Page 81
GB
Caution! Remove the plug immedi-
ately from the plug socket in case of damage or cutting through of the mains cable
Information of the acoustic power
level L
460 mm
in dB.
WA
Length of the chain bar
Safety class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The motor cannot be turned
on if the chain brake has engaged. Release the chain brake by shifting the brake arm over against the front grip.
General notes on safety
Before you do any work with the
electric chainsaw, make yourself fa­miliar with all operating parts. Prac­tise using the saw (sawing logs on a sawhorse) and get an experienced user or a specialist to explain to you the function of the saw, the way of working, the techniques of sawing and the personal protection equip­ment.
Observe noise control and local
regulations.
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety measures for the prevention of elec­tric shocks and the risk of injury and
re. There is a risk of injury!
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-oper­ated power tools (without power cord).
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
81
Page 82
GB
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization.
If it is necessary to replace the connec­tion cable, we recommend that this be performed by the manufacturer or an authorised representative (e.g. authorised workshop, customer service, etc.).
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
Wear personal protective equip- ment and always wear safety glasses. Wearing personal protective
equipment such as nonslip safety boots, cut protection trousers, a hard hat or ear protection reduces the risk of injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the pow­er tool in unexpected situations.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Warning! During operation, this elec- tric tool generates an electromagnetic
eld which, under certain circumstances,
may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine.
82
Page 83
GB
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working condi­tions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation.
For sawing work on a slope, always stand above the tree trunk. To keep con­trol at the moment of “sawing through”, reduce the contact pressure at the end
of the cut without loosening the rm grip
on the chainsaw handles. Ensure that the saw chain does not come into contact with the ground. After completing the cut, wait for the chainsaw to come to a standstill before removing the chainsaw. Always switch off the chainsaw motor before moving from one tree to another.
Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire must be removed from the tree.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Chain saw safety warnings:
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Be­fore you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of
inattention white operating chain saws may cause entanglement of your cloth­ing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain
saw with a reversed hand congura-
83
Page 84
GB
tion increases the risk of personal in­jury and should never be done.
Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the saw chain may come into contact with concealed power cables.
Contact between the saw chain and a live cable may render metallic compo­nents live and result in an electric shock
Wear safety glasses and ear protection. Other protective equipment for the head, hands, legs and feet is compulsory. Ad-
equate protective clothing will reduce personal injury by ying debris or ac­cidentaI contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw white
up in a tree may result in personal in jury.
Always keep proper footing and operate the chain saw only
when standing on xed, secure
and level surface. Slippery or un­stable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a branch that is under tension be alert for spring back. When the tension in
the wood bres is released the spring
loaded Iimb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cut- ting brush and saplings. The slen-
der material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting
or storing the chain saw always
t the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the Iikelihood of accidentaI contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubri- cating, chain tensioning and changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated
chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy,
oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation
Causes and operator preven­tion of kickback
Beware of kickback! Be careful of
kickback of the machine during work. There is danger of injury here. You can avoid kickbacks by exercis­ing caution and using a correct saw­ing technique.
Fig. 1
84
Page 85
GB
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut
(cf. image 1/g. B).
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the op-
erator (cf. image 1/g. A).
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from ac­cident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/ or incorrect operating procedures or condi­tions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encircling the chain
saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and ena­bles better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and
chains specied by the manufac­turer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/ or kickback.
Follow the manufacturer´s sharp- ening and maintenance instruc­tions for the saw chain. Decreasing
the depth gauge height can lead to increased kickback.
Further safety directions
If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a spe­cially prepared cord available through the service organization.
If it is necessary to replace the connec­tion cable, we recommend that this be performed by the manufacturer or an authorised representative (e.g. authorised workshop, customer service, etc.).
Lay the extension cable in such a way that it will not be caught by branches or similar during sawing.
Use a surge protector with a release cur­rent of 30 mA or less.
Comply carefully with maintenance, control and service instructions in this manual. Damaged protective de­vices and parts have to be repared or changed except as noted otherwise in this manual.
Operation startup
Always wear protective
gloves when working with the chainsaw and employ only original parts. Pull out the power plug before doing any work on the chainsaw itself -– injury hazard!
The tool is completely assembled on deliv­ery.Before you start up the electric chain-
saw, adjust the chain, ll up with chain oil
85
Page 86
GB
B
and check the automatic lubrication and chain brake function.
Note that the saw can re-oil.
Please note that the saw re-oils after use and oil may leak out if it is stored on its side or on the head. This is a normal process due to the necessary ventilation opening on the upper edge of the tank and does not constitute a reason for complaint. As each saw is checked during production and tested with oil, a small residue may be in the tank despite draining, which may slightly dirty the housing with oil in transit. Please clean the housing with a cloth.
Tensioning the saw chain
Regularly tightening the saw chain pro­vides safety for the user and reduces and/ or prevents wear and chain damages. Before the start of work and in approx. 10 minute intervals, we recommend the user to examine the chain tension and correct it, if necessary. The chain warms up when working with the saw and thus expands slightly. These “expansions” can be expected especially from newer chains.
rotated completely around with the gloved hand. When the saw chain is tensioned with 9 N (approx. 1 kg), the gap between the saw chain and the guide rail may not be more than 2 mm.
10 min
1. Ensure that the chain brake has been released, that is, that the chain brake lever (3) is pulled up against the front grip (8).
2. Unscrew the fastening bolt (14).
3. To tighten the saw, turn the chain adjustment ring (13) clockwise. To loosen the tension, turn the chain adjustment ring anti-clock­wise.
4. Tighten up the fastening bolt (14) again.
With a new saw chain, you must
readjust the chain tension after at least 5 cutting operations.
Chain lubrication
Do not re-tighten or change the chain when it is hot because it shrinks slightly once it has cooled down. In case of non­observance, this can lead to damages on the guide rail or the engine because now the chain is too taut on the blade. Chain tension and chain lubrication have
a signicant impact on the service life of
the chain.
The chain is correctly tensioned if it does not sag at the rail underside and can be
86
The rail and chain must never be
without oil. If you operate the elec­tric chainsaw with too little oil, the cutting performance and the lifetime of the saw chain is reduced, since the chain becomes blunt faster. You can identify a case of too little oil where smoke development or dis­coloration of the rail occurs.
As soon as the motor is speeded up, the oil
also ows faster to the chain bar (4).
Page 87
GB
C
C
D
Filling up with chain oil:
• Check the oil ll level ( regularly top up with oil. The oil tank holds 270 ml oil.
Use Parkside bio-oil; this product con­tains additives that reduce wear and tear and does not damage the pump system. bio-oil is available from our Service-Center.
If you have no Grizzly bio-oil available, use chain lubrication oil with low adhe­sive additive content.
Empty the oil tank before longer periods (several month) of non-use
1. Unscrew the oil ll cap (2) and ll
up with chain oil.
2. Wipe off any spilled oil and
close the cap again.
Always switch off the device
and allow the motor to cool
before lling with chain oil. There is a risk of re if oil overows.
21/22) and
Operating the chainsaw
Switch on the chainsaw only when
chain bar, saw chain and sprocket chain wheel covering are correctly assembled. Ensure the voltage of the mains connection agrees with the label on the device. Make sure you have a secure stance
Note: The saw is a high-powered
device, where a 13 A fuse gener-
ally sufces, provided that further
current consumers with high service are not connected. However, if the premises installations are not implemented optimally and “quick-
acting” protection fuses are built-in (e.g. B 16), the protection fuse will be activated due to the current peaks during switch-on. You should install time-delay fuses with the des­ignation “L”, which can be bought in every hardware store. Fuses with the designation “G” are provided with even longer time delay, how­ever they are not usually employed in households.
Caution! Saw can oil up, see notes
on Operation startup.
Switching on
1. Check before the start, whether
sufcient chain oil is in the tank and, if necessary, rell with chain
oil (see Chapter Operation Start).
2. Form a loop from the end of the extension cable and hang this into the tension relief (17) on the rear grip (1).
3. Connect the device to the mains voltage.
4. Release the chain brake, where you shift the brake arm (3) back against the front grip (8).
5. Hold the electric chainsaw rmly
with both hands, with the right hand on the rear grip (1) and the left hand on the front handle
(8). Thumb and nger must close
securely over the handles.
6. For switching on, activate the switch-on block (11) with the right thumb and then press the On/Off switch (10), the electric power saw runs with highest speed. Release the switch-on block again.
87
Page 88
GB
E
A
J
G
7. The power saw switches off when you release the On/Off switch (10) again. Switching for continu­ous running is not possible.
Checking the chain brake
The motor cannot be turned on if
the chain brake has engaged. Do not employ the chain brake in order to start the chainsaw or to switch it off.
1. Place the electric chainsaw onto
a solid, at surface. It must not
contact any objects.
2. Connect the device to the mains voltage.
3. Release the chain brake by shifting the brake arm (3) over against the front grip (8).
4. Hold the electric chainsaw rmly
with both hands, with the right hand on the rear handle ( and the left hand on the front
handle (8). Thumb and nger
must close securely over the han­dles.
5. Turn on the electric chainsaw.
6. Activate the chain braking lever (3), with running motor, with the left hand. To do so, push the chain braking lever/front hand protection (3) away from the front handle (8). Chain should stop abruptly.
7. Once the chain brake is work­ing properly, release the on/off switch (10) and the chain brake.
If the chain brake does not
function correctly, you must not use the electric chainsaw. A slack saw chain leads to
1)
danger of injury. Return the electric chainsaw to our Service-Center for re­pair.
Checking the chain lubrication
Check the oil level and the chain lubrica­tion system before commencement of work.
Switch on the chainsaw and hold it above a bright background. The saw must not touch the ground.
If an oil trace can be seen, the chainsaw is working trouble-free.
If no oil trace can be seen clean the
oil passages or turn the chainsaw to our Service-Center for repair.
4. Clean the oil passages of the chain bar (27), in order to guar­antee a trouble-free, automatic oiling of the saw chain during operation.
Fitting the saw chain
1. Switch the saw off and unplug it from the mains.
2. Spread the chain (5) out into a loop with the cutting edges run­ning clockwise .
3. Slide the saw chain (5) into the bar guide groove. To mount the guide bar (4), raise it to an angle of approx. 45 degrees. This will make it easier to replace the saw chain (5) onto the sprocket (25). It is normal that the saw chain (5) is slack. Sagging in the chain is normal.
88
Page 89
GB
F
A
A
K
4. Pre-tighten the chain (5) by turn­ing the tensioning plate (24) clockwise.
5. Position the sprocket chain wheel covering (15). First place the tab (26) on the cover into the corre­sponding notch on the plate (15). Only lightly tighten the fastening bolt (14), as you will still have to tension the saw.
Refer to the start-up section on how
to tension the saw chain.
Prior to changing the chain, the nut of the guide rail must be cleaned of dirt because dirt deposits available can cause the chain to break out of the rail. The deposits can also absorb the chain oil. So the conse­quence would be that the chain oil would not or only a small part of it would reach the underside of the rail and the lubrication would be reduced.
Changing the saw bar
1. Switch the saw off and unplug it from the mains.
2. Lay the saw on a at surface.
3. Turn the fastening bolt (14) anti­clockwise and loose the chain adjustment ring ( the sprocket chain wheel cover­ing (15).
4. Remove the saw bar (4) and saw chain ( bar (4), raise it to an angle of ap­prox. 45 degrees. This will make it easier to take the saw chain (5) off the sprocket
5. To t the new bar, place the bar
(4) onto the bar bolt (22) with the tensioning plate pointing out­wards (24).
5). To remove the guide
13) to remove
(G25).
Sawing techniques
General
You have better control when you saw with the bottom side of the chain bar (with pulling saw chain) and not to with the top side of the chain bar (with push­ing saw chain).
The saw chain must not contact either the ground or another object during sawing through or after sawing comple­tion.
Make sure that the saw chain does not become jammed in the wood. Do not let the tree trunk break or split off.
Consider also the precautions against spring-back (see notes on safety).
If the saw chain jams, you
do not attempt to pull out the electric chainsaw using pow­er. There is a danger of injury here. Switch off the motor and use a lever or wedge to free the electric chainsaw.
Bucking
This refers to sawing up a felled tree trunk into smaller sections.
Ensure that the saw chain does not come in contact with the ground during sawing.
Make sure you have a secure stance and, in the case of sloping ground, stand above the log.
1. Log is lying on the ground:
Saw through the log completely
from above and ensure at the end of the cut not to contact the ground.
89
Page 90
GB
L
M
N
O
If you can turn the tree trunk, saw
two-thirds of the way through it. Then turn the trunk around and saw the rest of the way through from above.
2. Log is supported at one end:
Start sawing from the bottom and
work your way up (with the up­per edge of the bar) a third of the way into the diameter of the trunk to prevent splitting. Then saw from the top downwards with the lower
edge of the bar towards the rst
cut to prevent the bar from becom­ing jammed in the wood.
3. Log is supported at both
ends:
Start from the top and work down
(with the lower edge of the bar) to a third of the diameter of the trunk. Then saw from underneath with the upper edge of the bar until the two cuts meet.
4. Sawing on a sawhorse:
Hold the electric chainsaw steady
with both hands, keeping the saw in front of you while saw­ing. Once the saw is through the wood, guide the machine passed you on the right (1). Hold your left arm as straight as you can (2). Watch out for the falling trunk. Position yourself to prevent any danger from the separated trunk. Watch your feet. The trunk may cause injuries when falling. Keep your balance (3).
Limbing
Limbing is the designation for the sawing off of branches and boughs from a felled tree.
Many accidents occur dur-
ing the removal of branches. Never cut tree limbs when you are standing on the log. Keep the spring-back area in mind if branches are under tension.
Do not remove support branches until after the sawing off.
Branches under tension must be sawed from below to above, in order to pre­vent jamming of the chainsaw.
When working on thicker branches, use
the same technique as when you are sawing up a felled trunk.
Work to the left of the log and as near as possible to the electric chainsaw. As far as possible, the weight of the saw should rest on the log.
Change position to saw off branches on the other side of the trunk.
Branches sticking out are cut off sepa­rately.
Felling trees
A lot of experience is nec-
essary in felling trees. Cut down trees only when you can safely handle the electric chainsaw. In no case should you use the electric chainsaw if you feel unsure about any­thing.
Ensure that no people or animals are
in the eld of action. The safety dis­tance between the tree to be felled and the nearest-located workplace must be 2 ½ tree lengths.
Note the felling direction:
The user must be able to move safely
near the felled tree, to saw off the tree
90
Page 91
GB
Q
P
Q
Q
R
S
easily and remove branches.It is to be avoided that the felled tree snags itself on another tree. Note the natural fell­ing direction, which is dependent on the slope and curvature characteristic of the tree, wind direction and the number of branches.
In the case of sloping ground, stand above the tree to be felled.
Small trees, with a diameter of 15-18 cm, can usually be sawn off with one cut.
In case of trees with a larger diameter, a notched cut and a back cut must be implemented (see diagram
Do not fell any trees when
a strong or changing wind is blowing, if the danger of property damage exists or if the tree could fall on electric wires.
Immediately after termination of
the sawing procedure, remove the ear protection so that you can hear hooter and alarm signals.
1. Removal of branches:
Remove hanging branches by
positioning the cut from above the branch. With removal of branches, never work higher than shoulder level.
2. Escape area:
Remove the undergrowth around
the tree to ensure an easy es­cape. The escape area (1) should be around 45° either side behind the planned felling direction (2).
).
3. Cutting notch (A):
Make a felling notch in the direc-
tion in which you wish the tree to fall. Start with the bottom, hori­zontal cut. The cut depth should be around 1/3 of the trunk diam­eter. Now make a slanted saw cut from above at an angle of roughly 45° to meet exactly with the bottom saw cut.
Never step in front of a tree
which is notched.
4. Felling back cut (B):
Make the back cut from the other
side of the log, where you stand to the left of the log and saw with the chainsaw pulling. The back cut must run horizontally 5 cm above the horizontal notched cut.
The back cut should be so deep
that the separation distance be­tween the back cut and the notch cutting line is at least 1/10 of the trunk diameter. The part of the log not sawed through is desig­nated as a break dimension.
Insert a felling wedge or a crow-
bar into the back cut, as soon as the depth of cut permits this, in order to prevent a jamming of the chain bar.
5. If the trunk diameter is larger than
the length of the chain bar, make two cuts.
For safety reasons, we ad-
vise inexperienced users not to fell any logs with a rail length which is smaller than the trunk diameter.
91
Page 92
GB
6. After carrying out of the back cut,
the tree falls by itself or with the aid of the felling wedge or crow­bar.
As soon as the tree begins to
fall, pull out the saw from the section, stop the motor, place the electric chainsaw down and leave the workplace us­ing the withdrawal path.
Maintenance and cleaning
Basically, carry out mainte-
nance and cleaning works with switched-off motor and power plug removed. Danger of injury! Leave any maintenance and servicing work not covered by this manual to our Serv­ice-Center. Use only original spare parts.
Maintenance Interval Table
Allow the machine to cool down before all maintenance and cleaning works. Danger of burn injuries!
Cleaning
Clean the machine thoroughly after every use. In this way, you extend the life of the machine and avoid acci­dents.
Keep the gripping handles free of pet­rol, oil or grease. Clean the gripping handles, where appropriate, with a moist cloth soaked in soap. Use no sol­vents or petrol for cleaning!
Clean the saw chain after every use. Use a paint brush or wipe for that. Do not use any liquids to clean the chain.
After cleaning, oil the chain lightly with
chain oil.
When cleaning, also remove the chain wheel cover (15) so that this area can be cleaned as well.
Clean the chain bar (Guide) (4).
Clean the ventilation slots and the
surfaces of the machine with a paint brush, whisk or dry cloth. Do not use any liquids for cleaning.
Machine part Action
Components of the chain brake
Sprocket chain wheel (25)
Saw chain (5)
Guide bar (4)
Check, replace if required
Check, replace if required
Check oil, regrind or re­place if required
Check, turn round, clean and oil
92
Before
every
use
After 10 hours
of operation
Page 93
Maintenance intervals
Regularly carry out the maintenance opera­tions listed in the following table. The life of the saw is extended by regular main­tenance of your chainsaw. Furthermore, you get optimum cutting performance and avoid accidents.
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Chain does not rotate
Inferior cutting performance
Saw runs with
difculty, chain
comes off
Mains voltage defective
House protection fuse activated
Defective On/Off switch (10) Repair by customer service Worn carbon brushes Repair by customer service Defective motor Repair by customer service Chain brake blocks saw
chain (5) Incorrectly mounted saw
chain (5)
Saw chain (5) blunt
Chain tension insufcient Check chain tension
Chain tension insufcient Check chain tension
Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, repair by electrical specialist. Check house protection fuse, see note
Check chain brake. Possibly release chain brake
Mount saw chain correctly
Sharpen cutting teeth or place on new chain
GB
Chain becomes hot, smoke development during sawing, discoloration of the rail
Too little chain oil
Check oil level and, where
appropriate, rell with chain oil,
check oil automatic system and, where appropriate, clean oil
outow duct or have repaired by
customer service
93
Page 94
GB
H
I
Oiling the saw chain
Clean and oil the chain regularly.
In this way, you keep the chain sharp and get optimum machine performance. In case of damage due to inadequate maintenance of the saw chain, the guarantee claim is invalid. Remove the power plug and use cut-protection gloves when you are handling the chain or the chain bar.
Oil the chain after cleaning, after 10 hours of use or at least once weekly,
depending on which comes rst.
Before oiling, the chain bar must be cleaned thoroughly, in particular the teeth of the rail. Use a whisk and a dry cloth for that.
Oil the individual chain links with the aid of an oil suction gun with pinpoint tip (available in the specialist trade). Place individual oil drops onto the ar­ticulated links and onto the tooth tips of the individual chain links.
Sharpening the saw chain
An incorrectly sharpened
saw chain increases the dan­ger of spring-back! Use cut-protection gloves when you are handling the chain or the chain bar.
A sharp chain guarantees an op-
timal cutting performance. It eats effortlessly through the wood and leaves large, long wooden chips. A saw chain is blunt if you have to press the cutting equipment through the wood and the wooden chips
94
are very small. In the case of a very blunt saw chain, no chip cuttings result at all, only sawdust.
The sawing parts of the chain are the cutting elements, which consist of a cut­ting tooth and a depth limiting projec­tion. The vertical separation distance between these two determines the sharpness depth.
The following values must be noted in sharpening the cutting teeth:
- Sharp edge angle (30°)
- Breast angle (85°)
- Sharpness depth (0.65 mm)
- Round le diameter (4.0 mm)
Deviations from the meas-
urement data of the cutting geometry can lead to an increase of the spring-back slope of the machine. In­creased danger of accident!
Special tools are necessary for sharpening the chain, which guarantee that the cutting edges are sharpened at the correct angle and to the correct depth. For the inexperi­enced user of chainsaws, we recommend to have the saw chain sharpened by a specialist or a specialist workshop. If you think yourself capable of sharpening the chain, you can acquire the special tools in the specialist trade.
1. Switch the saw off and unplug it from the mains.
2. Remove the saw chain (refer to the section on operating the saw). The chain should be well­tensioned to ensure proper sharp­ening.
3. For the sharpening, a round le with 4.0mm diameter is neces-
sary.
Page 95
GB
J
F
Other diameters damage the
chain and can lead to danger during work!
4. Sharpen only from the inside to
the outside. Guide the le from
the inner side of the cutting teeth
to the outer side. Lift the le when
you are withdrawing it.
5. Sharpen rst the teeth on one
side. Turn the saw around and sharpen the teeth of the other side.
6. The chain is worn and must be replaced by a new saw chain if only approx. 4 mm of the cutting teeth is remaining.
7. After the sharpening, all cutting elements must now be equal in length and width.
8. After every third sharpening, the sharpness depth (depth limitation) must be checked and the height
led with the aid of a at le. The
depth limitation should be set back about 0.65 mm from the cutting tooth. After the setting back of depth limitation, round it off a lit­tle at the front.
Adjusting the chain tension
The adjustment of the chain tension is de­scribed in the chapter: Starting operation, tensioning chainsaw.
Switch off the saw and pull out the
power plug.
Check the chain tension regularly and
re-adjust this as often as possible.When the saw chain is tensioned with 9 N (approx. 1 kg), the gap between the saw chain and the guide rail may not be more than 2 mm.
Starting up a new saw chain
In the case of a new chain, the tensioning force decreases after some time. Therefore
you must re-tension the chain after the rst
5 cuts and at longer intervals after this.
Never attach a new chain
to a worn drive pinion or place onto a damaged or worn chain bar. The chain could spring back or break, potentially leading to serious injury.
Maintaining the chain bar
Use cut-protection gloves
when handling the chain or the chain bar.
The chain bar must be turned round every 10 working minutes, in order to guarantee uniform wear.
1. Switch off the saw and pull out the power plug (18).
2. Remove the sprocket chain wheel cov­ering (15), the saw chain (5) and the chain bar (4).
3. Check the chain bar (4) for wear. Re­move burrs and straighten the guide
surfaces with a at le.
4. Clean the oil passages ( the chain bar, in order to guarantee a trouble-free, automatic oiling of the saw chain during operation.
5. Mount chain bar (4), chainsaw (5) and sprocket chain wheel covering (15) and tighten the chainsaw.
Turning over the bar (4) requires you to move the tensioning screw ( other side of the bar. Unscrew the retain­ing bolt attaching the bar to the tensioning
27) of
24) to the
95
Page 96
GB
screw. Move the tensioning screw over to the other side of the bar and screw the re­taining bolt back in.
With the oil nozzles in good condi-
tion and the oil regulator set cor­rectly, the saw chain will spray a little oil off after starting.
Waste disposal and environmental protection
Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Empty the oil tank carefully and hand in your electric chainsaw at a disposal center. The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Service­Center for details.
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 98). Please have the order number mentioned below ready.
Oil ller cap
Saw chain .............................................................................................3009 1570
Chain bar .............................................................................................3010 0420
Bio chain oil 1 liter .................................................................................3023 0001
Bio chain oil 5 liter .................................................................................3023 0002
..........................................................................................9109 7802
The Oregon replacement saw chain is to be used only in conjunc-
tion with the associated Oregon blade and the electric chainsaw approved for this. There is a risk of injury.
96
Page 97
GB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
Please have the receipt and item num­ber (IAN 102845) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.
97
Page 98
GB
After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102845
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
98
Page 99
DE
CH
AT
Hiermit bestätigen wir, dass die
Elektrokettensäge Baureihe FKS 2200 D2
Seriennummer 201412000001 - 201412018018
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-13/A1:2010
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt: Schallleistungspegel Garantiert: 112 dB(A) Gemessen: 108 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14/EC Gemeldete Stelle: TÜV Süd, NB 0123 Baumusterbescheinigungs-Nr.: M6A130336607174
Original EG-Konformitätserklärung
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, 30.12.2014 Germany
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwen­dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Volker Lappas
Dokumentationsbevollmächtigter
99
Page 100
FR CH
Traduction de la
déclaration de conformité CE
originale
Nous certions par la présente que le modèle
Tronçonneuse électrique Série FKS 2200 D2
Numéro de série 201412000001 - 201412018018
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-13/A1:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit
2000/14/ EC que : Niveau de puissance sonore garanti : 112 dB(A) mesuré : 108 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Bureau declaré: TÜV Süd, NB 0123 Attestation de modèle type N°:
M6A130336607174
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, 30.12.2014 Germany
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Volker Lappas
Chargé de documentation
100
Loading...