Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB Translation of original operation manual Page
Agence de service après-vente ...25
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............93
Vue éclatée ................................97
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d’utilisation
fait partie de ce produit. Elle contient des
instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des déchets.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité.
N’utilisez le produit que tel que décrit et
4
uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
Cette scie à chaîne électrique doit être utilisée
par une seule personne et uniquement pour
scier du bois. La scie à chaîne doit être maniée
avec la main droite tenant la poignée arrière et
avec la main gauche tenant la poignée avant.
Page 5
BEFR
A
C
F
G
J
Avant d’utiliser la scie à chaîne, l’utilisateur
doit avoir lu et compris toutes les instructions
et consignes contenues dans le mode d’emploi. L’utilisateur doit porter un équipement de
protection personnel (EPP) adapté. La scie à
chaîne ne doit servir qu’uniquement à couper
du bois. Les matériaux tels que, par exemple,
du plastique, des pierres, des métaux ou du
bois qui contiennent des corps étrangers (par
exemple, des clous ou des vis), ne doivent pas
être coupés par la scie !
Fins d‘ utilisation
La tronçonneuse est conçue uniquement pour
couper du bois. La tronçonneuse n’est pas
prévue pour tous les autres types d’utilisation
(par ex. coupe de maçonnerie, de matière
plastique ou de produits alimentaires). La
tronçonneuse est prévue pour une utilisation
dans le domaine du bricolage amateur.
Elle n’a pas été conçue pour une utilisation
professionnelle. L’appareil est prévu pour
être manipulé par des adultes. Les adolescents de plus de 16 ans peuvent utiliser la
tronçonneuse sous surveillance. Le fabricant
ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par une utilisation contraire à
l’affectation originale ou à une manipulation
incorrecte.
Description générale
Volume de la livraison
- Tronçonneuse électrique
- Guide (déjà monté)
- Chaîne de scie (déjà monté)
- 180 ml huile de chaîne bio
- Fourreau de protection de lame
- Mode d’emploi
Vous trouverez les gures sur
les pages dépliantes avant.
Aperçu
1 Poignée arrière
2 Bouchon de réservoir d’huile
3 Levier de frein de chaîne /
Protection des mains avant
4 Guide
5 Chaîne de scie
6 Pignon de renvoi
7 Blocage à griffes
8 Poignée avant
9 Moteur électrique
10 Interrupteur marche/arrêt
11 Verrouillage anti-démarrage
12 Goupille de captage de chaîne
13 Bague de serrage de chaîne
14 Vis de xation pour le carter de
protection de chaîne
15 Carter de protection de chaîne
16 Protection des mains arrière
17 Porte-câble
18 Câble d’alimentation
19 Fourreau de protection de lame
20 Régulièrement le niveau d’huile
21 Goupilles de guide
22 Bague de serrage
23 Pignon de chaîne
24 Encoche
25
Orices d’arrivée d’huile
Description du
fonctionnement
La tronçonneuse est actionnée par un moteur électrique. La chaîne de scie est montée sur une lame (guide).
L’appareil est équipé d’un tendeur de
chaîne rapide et d’un frein de chaîne instantané. Un automatisme assure une lubrication constante de la chaîne.
5
Page 6
FRBE
La tronçonneuse est munie de divers mécanismes de sécurité pour la protection de
l’utilisateur.
Pour le fonctionnement des différentes
manettes, reportez-vous aux descriptions
ci-après.
Données techniques
Tronçonneuse électrique
.................................. FKS 2200 D2
Tension nominale à l’entrée 230V~, 50 Hz
Consommation ...........................2200 W
Catégorie de protection ..................
Vitesse de coupe .......................13,6 m/s
Poids (sans guide et chaîne) ...........4,7 kg
Poids (avec guide et chaîne) ...........5,9 kg
Le réservoir d’huile ....................... 270 ml
toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans
ce manuel sont sans engagement de notre
part. Par conséquent, des prétentions à des
revendications juridiques qui se basent sur
le manuel d’instructions d’emploi seront
sans effet.
/ II
)
WA
=3,0 dB(A)
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au
repos, en plus du temps de déclenchement).
Conseils de sécurité
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une tronçonneuse électrique.
2
Une tronçonneuse électrique est un
appareil dangereux qui peut causer
des blessures graves ou mêmes
mortelles en cas de maniement
incorrect ou négligent. Pour votre
sécurité et la sécurité des autres,
respectez donc constamment les
consignes de sécurité suivantes et
demandez conseil à un spécialiste
en cas de doute.
6
Page 7
BEFR
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention des
accidents sur les personnes
ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des
dégâts.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipulation de l’appareil.
Symboles sur la scie
Avant de travailler, familiarisez-vous
avec toutes les manettes. Entraînezvous au maniement de la tronçonneuse et demandez à un spécialiste
de vous expliquer le fonctionnement,
l’effet et les techniques de coupe.
Lisez et respectez le mode d’emploi
de la machine!
Portez un équipement de protection
personnelle. Portez toujours des
lunettes de protection ou plutôt une
protection faciale, une protection
acoustique, un casque, des vêtements et des gants de protection
contre les coupures et des bottes de
sécurité avec une semelle antiglisse.
Tenez la machine
fermement à deux
mains. Ne travaillez
jamais d‘une seule
main.
Attention! Choc en arrière. Quand
vous travaillez, attention au choc en
arrière de la machine.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Protégez la machine contre l’humi-
dité. L’appareil ne doit pas fonctionner humide ni dans un environnement humide. Ne pas exposer à la
pluie.
Attention! En cas d’endommage-
ment ou de rupture du câble de
réseau, débranchez immédiatement
l’appareil.
Niveau de puissance acoustique
garanti
460 mm
Longueur de chaîne de scie
Catégorie de protection II
Il est impossible de mettre le
moteur en marche si le frein
de chaîne est enclenché.Déverrouillez le frein de chaîne
en poussant le levier de frein
contre la poignée avant.
Conseils généraux
Avant de travailler avec la tronçon-
neuse électrique, familiarisez-vous
avec toutes les pièces. Exercez
-vous avec la scie (raccourcissement
de bois rond sur un chevalet) et
faites vous expliquer le fonctionnement, le mode d’action, les techniques de sciage et l’équipement
de protection personnelle par un
utilisateur expérimenté ou un spécialiste.
7
Page 8
FRBE
Veuillez lire les consignes de sécurité
suivantes pour éviter des dommages
personnels et matériels.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
• Conserver la zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
• Ne pas faire fonctionner les ou-
tils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
•Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
• Il faut que les ches de l’outil
électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la
che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adapta-
teurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modi-
ées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
• Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
• Si le câble d’alimentation de l’outil est
endommagé, il doit être remplacé par
un câble spécialement préparé disponible auprès du service après vente.
• Ne pas exposer les outils à la
pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’inté-
rieur d’un outil augmentera le risque
de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
•Lorsqu’on utilise un outil à l’ex-
térieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
•Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévi-
8
Page 9
BEFR
table, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
•
Tenir l’outil uniquement par les surfaces
de préhension isolées car la scie à
chaine peut enter en contact avec le
câblage non apparent ou le propre
cordon d’alimentation de l’outil. Les
chaÎnes de scie entrant en contact avec
un l ˝sous tension˝ peuvent mettre
˝sous tension˝ les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électique sur l’opérateur.
Sécurité des personnes
• Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraÎner des blessures graves des
personnes.
• Utiliser un équipement de sécu-
rité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Le fait de porter un équipement de
protection personnel, tel que des
chaussures de sécurité antidérapantes,
un pantalon de protection, un casque
de protection ou des protections d’ouïe
diminue le risque des blessures.
•Eviter tout démarrage intempes-
tif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/
ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
•Retirer toute clé de réglage
avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée xée sur une
partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
• Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés
à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
•S’habiller de manière adaptée.
Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
•Si des dispositifs sont fournis
pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
•Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un
champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des
implants médicaux actifs ou passifs. Pour
diminuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons aux
personnes portant des implants médicaux
de consulter leur médecin et le fabricant
de l’implant médical avant d’utiliser cette
machine.
9
Page 10
FRBE
Utilisation et entretien de l’outil
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser
l’outil adapté à votre applica-
tion. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
•Ne pas utiliser l’outil si l’inter-
rupteur ne permet pas de pas-
ser de l’état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
• Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/
ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, change-
ment d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
•Conserver les outils à l’arrêt
hors de la portée des enfants
et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
•Observer la maintenance de
l’outil. Vérier qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles,
des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
• Garder affûtés et propres les
outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
•Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
• Lors des travaux avec la scie sur un sol
en pente, toujours se positionner audessus du tronc de l‘arbre. Au moment
de la „rupture“ pour conserver le plein
contrôle, réduire la pression vers la
n de la coupe sans relâcher la saisie
ferme des poignées de la scie à chaîne.
Faire attention à ce que la chaîne ne
vienne pas au contact du sol. Une fois
la coupe terminée, attendre l‘arrêt de la
scie à chaîne avant de retirer la scie à
chaîne. Toujours arrêter le moteur de la
scie à chaîne lorsque l‘on qu‘on change
d‘arbre.
• Il faut retirer de l‘arbre les saletés, les
pierres, l‘écorce qui pend, les clous, les
pinces et le l.
Maintenance et entretien
• Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité de la scie
à chaîne:
• N’approchez aucune partie du
corps de la chaîne coupante
lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de mettre en
marche la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne coupante n’est
pas en contact avec quoi que
10
Page 11
BEFR
ce soit. Un moment d’inattention au
cours de l’utilisation des scies à chaÎne
peut provoquer l’accrochage de votre
vêtement ou d’une partie du corps à la
chaÎne coupante.
• Toujours tenir la poignée ar-
rière de la scie à chaîne avec la
main droite et la poignée avant
avec la main gauche. Tenir la scie
à chaÎne en inversant les mains augmente le risque d’accident corporel et
il convient de ne jamais le faire.
•Portez des lunettes protectrices
et des protections d’ouïe. Il faut
également porter un équipement de protection complémentaire pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds. Un vêtement
de protection approprié réduira les
accidents corporels provoqués par des
débris volants ou un contact accidentel
avec la chaÎne coupante.
• Ne pas faire fonctionner une
scie à chaîne dans un arbre. La
mise en marche d’une scie à chaÎne
dans un arbre peut entraÎner un accident corporel.
• Toujours maintenir une assise
de pied appropriée et faire
fonctionner la scie à chaîne uniquement en se tenant sur une
surface xe, sûre et de niveau.
Des surfaces glissantes ou instables
telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de
contrôle de la scie à chaÎne.
•Lors de la coupe d’une branche
qui est sous contrainte être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque la tension des bres de
bois est relâchée, la branche sous un
effet ressort peut frapper l’opérateur
et/ou projeter la scie à chaÎne hors de
contrôle.
•Faire preuve d’une extrême
prudence lors de la coupe de
broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux ns peuvent
agripper la chaÎne coupante et être
projetés tel un fouet en votre direction,
ou vous faire perdre l’équilibre sous
l’effet de la traction.
• Tenir la scie à chaîne par la
poignée avant avec mise hors
tension de la scie à chaîne et à
distance des parties du corps.
Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur
de chaîne. Une manipulation appro-
priée de la scie à chaÎne réduira la
probabilité du contact accidentel avec
la chaÎne coupante mobile.
•Suivre les instructions concer-
nant les accessoires de lubrication, de tension et de changement de chaîne. Une chaÎne dont
la tension et la lubrication sont incorrectes peut soit rompre soit accroÎtre le
risque de rebond.
•Garder les poignées sèches,
propres et dépourvues d’huile
et de graisse. Des poignées grasses,
huileuses sont glissantes et provoquent
ainsi une perte de contrôle.
• Couper uniquement du bois. Ne
pas utiliser la scie à chaîne à
des ns non prévues.
Par exemple: ne pas utiliser
la scie à chaîne pour couper
des matériaux plastiques, de
maçonnerie ou de construction
autres que le bois. L’utilisation de
la scie à chaÎne pour des opérations
différentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
• Tenez l’outil électrique uniquement
par les surfaces de poignées isolées,
11
Page 12
FRBE
puisque la lame de coupe peut venir
en contact avec des lignes électriques non visibles. Le contact de la
lame de coupe avec une ligne sous tension peut mettre les parties d’appareil
métalliques également sous tension et
conduire à un choc électrique.
Causes de rebonds et prévention par l’opérateur
Attention rebonds! Soyez prudent
en ce qui concerne le rebonds de la
machine lorsque vous travaillez. Il y
a un risque d’accident. Les chocs en
arrière peuvent être évités en étant
prudent et en utilisant une technique
de sciage correcte.
ill. 1
• Le rebond peut se produire lorsque le bec
ou l’extrémité du guide-chaîne touche un
objet, ou lorsque le bois se resserre et
pince la chaîne coupante dans la section
de coupe (voir gure 1/Abb. b).
• Le contact de l’extrémité peut dans certains cas provoquer une réaction inverse
soudaine, en faisant rebondir le guidechaîne vers le haut et l’arriére vers l’opé-
rateur (voir gure 1 / Abb. a).
• Le pincement de la chaîne coupante sur
la partie supérieure du guide-chaîne peut
repousser brutalement le guide-chaîne
vers l’opérateur.
• L’une ou l’autre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de la scie
susceptible d’entraîner un accident corpo-
rel grave. Ne pas compter exclusivement
que sur les dispositifs de sécurité intégrés
dans votre scie. En tant qu’utilisateur de
scie à chaîne, il convient de prendre
toutes mesures por éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos travaux
de coupe.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut
être évité en prenant les précautions appropriées spéciées ci-dessous:
• Maintenir la scie des deux mains
fermement avec les pouces et les
doigts encerclant les poignées
de la scie et placer votre corps et
vos bras pour vous permettre de
résister aux forces de rebond. Les
forces de rebond peuvent être maîtrisées
par l’opérateur, si des précautions appro-
priées sont prises. Ne pas laisser partir la
scie à chaîne.
• Ne pas tendre le bras trop loin
et ne pas couper au-dessus de la
hauteur de l’épaule. Cela contribue
à empêcher les contacts d’extrémité in-
volontaires et permet un meilleur contrôle
de la scie à chaîne dans des situations
imprévues.
• N’ utiliser que les guides et les
chaînes de rechange spéciés par
le fabricant. Des guides et chaînes de
rechange incorrects peuvent provoquer
une rupture de chaîne et/ou des re-
bonds.
•Suivre les instructions du fabri-
cant concernant l’affûtage et
l’entretien de la scie à chaîne.
Une diminution du niveau du calibre de
profondeur peut conduire à une augmen-
tation de rebonds.
12
Page 13
BEFR
A
Autres consignes de sécurité
• Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour
éviter un danger.
• Positionnez le câble de connexion de
telle sorte que pendant les travaux de
coupe, il ne soit pas atteint par des
branches ou similaires.
• Utilisez un disjoncteur de courant de
défaut avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins.
• Vériez que les appareillages de protection ne sont pas endommagés. Le
cas échéant, les réparez ou procédez
à un échange.
Dispositifs de sécurité
1 Poignée arrière avec pro-
tection pour les mains (16)
Elle protège la main des
branches et ramications au cas
où la chaîne saute.
3 Levier de frein de chaîne /
Protection des mains
Dispositif de sécurité stoppant
immédiatement la chaîne en cas
de choc en arrière. Le levier peut
être manipulé manuellement,
protège la main gauche de l’utilisateur si la main de celui-ci lâche
prise sur la poignée avant.
5 Chaîne à choc en arrière
faible
Elle vous aide à maîtriser les
chocs en arrière grâce à un dispositif de sécurité spécialement
mis au point.
7 Blocage à griffes
Il renforce la stabilité quand il
faut exécuter des coupes verticales et facilite le sciage.
9 Moteur électrique
A double isolation pour des ques-
tions de sécurité.
10 Interrupteur de marche/
arrêt avec dispositif d’arrêt
d’urgence de la chaîne
Quand on lâche l’interrupteur,
l’appareil stoppe immédiatement.
11 Verrouillage anti-démar-
rage
Pour démarrer l’appareil, il faut
débloquer le verrouillage anti-démarrage.
12 Goupille de captage de
chaîne
Elle minimise le danger d’acci-
dent au cas où la chaîne se déchire ou saute.
Mise en service
Pour travailler avec la tron-
çonneuse, portez toujours des
gants de protection et utilisez
uniquement les pièces originales. Avant toute activité sur
la tronçonneuse, débranchezla. Il y a risque de blessures.
L’appareil est complètement monté à la
livraison. Avant de mettre la tronçonneuse
électrique en marche, vous devez monter
la lame, la chaîne et le carter de protection de chaîne (si ces éléments ne sont pas
montés à la livraison), ajuster la chaîne,
remplir l’huile de chaîne, vérier la fonction du frein de chaîne et contrôler l’arrivée
d‘huile automatique.
Attention, de l’huile peut s’égoutter
de la scie.
13
Page 14
FRBE
B
C
Veuillez faire attention à ce que de l‘huile
peut s‘égoutter de la scie, si après utilisation, elle est stockée latéralement ou à
l‘envers. Il s‘agit d‘un processus normal,
nécessaire et conditionné par la buse d‘aération située sur le bord supérieur du réser-
voir et ne justiant pas une réclamation.
Etant donné que chaque scie est contrôlée
pendant la fabrication et est testée avec de
l‘huile, il se peut, bien qu’elle ait été vidée,
qu‘il reste un petit peu d’huile dans le réservoir, ce qui peut salir légèrement le carter pendant le transport. Veuillez nettoyer
le carter avec un chiffon.
Tension de la chaîne
Avec une chaîne correctement tendue, vous
obtiendrez les meilleurs résultats de coupe
et atteindrez une longévité plus grande.
Une chaîne mal tendue peut
se rompre ou sauter. Il y a
risque de blessures. Veuillez
contrôler la tension de la
chaîne avant de mettre la
scie électrique en marche et
après avoir scié pendant une
heure.
La chaîne est correctement tendue si elle ne
pend pas sur le bord inférieur du guide et
si on peut la tirer complètement tout autour
du guide avec les mains gantées. Si vous
tirer la chaîne avec une force d’un kilo (9
N), la distance entre guide et chaîne ne
doit pas excéder 2 mm.
1. Assûrez-vous que le frein de
chaîne soit desserré, i.e. que le
levier de frein (3) de chaîne soit
poussé contre la poignée avant
(8).
2. Desserrez la vis de xation (14).
3. Pour tendre la chaîne, tournez la
bague de serrage de chaîne (13)
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Pour diminuer la tension de la
chaîne, tournez la bague de
serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Resserrez la vis de xation (14).
Lorsque la chaîne de scie est neuve,
il faut réajuster sa tension au plus
tard après cinq coupes.
Lubrication de la chaîne
Le guide et la chaîne doivent
toujours être huilés. Si vous faites
fonctionner la tronçonneuse avec
trop peu d’huile, la performance
et la longévité de la tronçonneuse
diminuent car la chaîne est plus rapidement émoussée. Vous remarquerez
qu’il manque de l’huile au fait que de
la fumée s’échappe ou que la couleur du guide change.
La tronçonneuse est équipée d’une lubri-
cation automatique. Dès que le moteur
accélère, l’huile coule plus vite vers le
guide (4).
14
Remplissage du réservoir d’huile de
chaîne:
• Vériez régulièrement le niveau d’huile
(
20) et remettez de l’huile quand
la jauge atteint la marque minimum.
Page 15
BEFR
C
D
E
Le réservoir d’huile contient 270 ml
d’huile.
• Employez de l‘huile biologique Grizzly, qui contient des éléments additifs
réduisant le frottement et l’usure et ne
détériore pas le système de pompage.
• Si vous ne disposez pas d’huile bio-
logique Grizzly, utilisez un lubriant
pour chaîne contenant une faible proportion d’additifs adhésifs.
1. Dévissez le bouchon de réservoir
(2) et versez l’huile de chaîne
dans le réservoir à l’aide d’un
entonnoir.
2. Essuyez éventuellement l’huile
déversée et refermez le bouchon.
Arrêtez toujours l‘appareil
et laissez refroidir le moteur
avant de verser de l‘huile de
chaîne. Si l‘huile déborde, il y
a un risque d‘incendie.
Maniement de la tronçonneuse
Mettez la tronçonneuse en marche
seulement si le guide, la chaîne et la
protection de chaîne sont correcte-
ment montés. Vériez si la tension du
réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque de type. Veillez
à la stabilité de la tronçonneuse au
démarrage. Avant le démarrage,
assurez-vous que la tronçonneuse
électrique ne touche à aucun objet.
Attention! La tronçonneuse peut
se relubrier, reportez-vous aux
conseils de Mise en service.
Mise en marche
1. Avant le démarrage, assurez-vous
qu’il y ait assez d’huile dans le
réservoir et remplissez le cas
échéant (cf. chapitre mise en service).
2. Formez une boucle avec l’extrémité du câble de rallonge et
suspendez-la dans le délestage
de traction (17) se trouvant à la
poignée arrière (1).
3. Branchez l’appareil sur le réseau.
4. Débloquez le frein de chaîne en
poussant le levier de frein (3)
contre la poignée avant (8) .
5. Tenez la tronçonneuse fermement
à deux mains, main droite sur la
poignée arrière (1), main gauche
sur la poignée avant (8). Le
pouce et les doigts doivent entourer fermement les poignées.
6. Pour mettre en marche, débloquez le verrouillage anti-démarrage (11) avec le pouce droit et
appuyez ensuite sur le bouton
marche/arrêt (10), la tronçonneuse se met en marche à la
vitesse maximum. Relâchez le
verrouillage anti-démarrage.
7. La tronçonneuse s’arrête quand
vous relâchez le bouton marche/
arrêt (10). L’allumage en continu
n’est pas possible.
Contrôle du frein de chaîne
Il est impossible de mettre le moteur
en marche si le frein de chaîne est
enclenché.
1. Posez la tronçonneuse sur une
surface ferme et plate. Elle ne
doit être en contact avec aucun
objet.
15
Page 16
FRBE
A
J
F
A
G
G
2. Branchez l’appareil sur le réseau.
3. Déverrouillez le frein de chaîne
en poussant le levier de frein (3)
contre la poignée avant (8).
4. Tenez la tronçonneuse électrique
fermement avec les deux mains,
main droite sur la poignée
arrière (
la poignée avant. Le pouce et
les doigts doivent entourer fermement les poignées.
5. Mettez la tronçonneuse en
marche.
6. Quand le moteur est en marche,
manipulez le levier de frein de
chaîne (3) avec la main gauche.
La chaîne doit stopper brusquement.
7. Si le frein de chaîne fonctionne
correctement, lâchez l’interrupteur de marche / arrêt (10) et
débloquez le frein de chaîne.
Si le frein de chaîne ne fonc-
tionne pas correctement, vous
ne pouvez pas utiliser la tronçonneuse. Le post-fonction-
nement d’une chaîne de scie
peut entraîner des blessures.
Faites-la réparer par le service après-vente de tronçonneuse.
1), main gauche sur
Contrôle de l’arrivée d’huile
automatique
Avant de commencer le travail, vériez le
niveau d’huile et la lubrication automa-
tique.
Si une trace d’huile se forme, la tronçonneuse fonctionne impeccablement.
S’il ne se forme pas de trace d’huile,
nettoyez éventuellement le canal
d’écoulement de l’huile ou bien faites
réparer la tronçonneuse par le service-après-vente.
Nettoyez les orices d’arrivée
d’huile (25) du guide an de
garantir la lubrication automa-
tique sans problème pendant le
fonctionnement.
Remplacement de la lame
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la.
2. Posez la tronçonneuse sur une
surface plane.
3. Tournez la vis de xation (14)
dans le sens inverse des
aiguille d’une montre an d’en-
lever le carter de protection de
chaîne (15).
4. Enlevez la lame (4) et la chaîne (
5) de scie. Pour le démontage,
arrêtez la lame (4) de manière à
ce qu’elle forme un angle d’envi-
ron 45 degrés vers le haut, an
de pouvoir retirer plus facilement
la chaîne de la scie du pignon de
chaîne (
5. Pour monter la lame (4), placez
cette dernière sur les goupilles de
guide (21) de telle sorte que la
bague de serrage (22) soit orientée vers l’extérieur.
23).
• Démarrez la tronçonneuse et maintenez-la au-dessus d’une surface claire.
La tronçonneuse ne doit pas toucher le
sol.
16
Montage de la chaîne
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la.
Page 17
BEFR
K
L
M
2. Etalez la chaîne (5) en formant
une boucle de telle sorte que les
bords coupants soient placés
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3. Placez la chaîne de la scie (5)
dans la rainure de la lame. Pour
le montage, arrêtez la lame (4)
de manière à ce qu’elle forme un
angle d’environ 45 degrés vers
le haut, an de pouvoir guider
plus facilement la chaîne de la
scie sur le pignon de chaîne (23).
Il est normal que la chaîne de la
scie (5) pende légèrement. Il est
normal que la chaîne pende.
4. Tendez la chaîne en tournant la
bague de serrage (22) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
5. Procédez à la pose du carter
de protection de chaîne (15).
Pour cela, il faut commencer par
placer l’ergot du carter dans
l’encoche prévue à cet effet sur
l’appareil (24). Ne serrez pas
la vis de xation (6) à fond, la
tronçonneuse devant encore être
tendue.
La tension de la chaîne est décrite
dans le chapitre “Mise en marche“.
Techniques de coupe
Généralités
• Vous obtenez un meilleur contrôle si
vous sciez avec le côté inférieur du
guide (chaîne tirant ) et pas avec le
côté supérieur (chaîne poussant).
• Pendant la coupe, la tronçonneuse ne
doit toucher ni le sol ni un autre objet.
• Veillez à ce que la tronçonneuse ne se
coince pas dans la fente de coupe et à
ce que le tronc ne se rompe et ne s’effrite pas.
Respectez également les mesures de
sécurité contre le choc en arrière (cf.
consignes de sécurité).
Si la tronçonneuse se coince,
n’essayez pas de la tirer avec
force. Il y a un danger d’ac-
cident. Arrêtez le moteur et
utilisez un levier ou une cale
pour libérer la tronçonneuse.
Scier
Il s’agit de la coupe complète de troncs.
• Veillez à ce que la tronçonneuse ne
touche pas le sol lors du sciage.
• Veillez à un bon emplacement et sur
une déclivité, placez-vous au-dessus du
tronc.
1. Le tronc est sur le sol:
Sciez complètement le tronc en
partant du haut et veillez à ne pas
toucher le sol à la n de la coupe.
Si vous pouvez, sciez le tronc aux
2/3 et tournez le tronc pour scier le
reste du haut.
2. Le tronc est soutenu à une
extrémité:
Sciez tout d’abord 1/3 du dia-
mètre du tronc du bas vers le haut
(avec le côté superieur du guide)
pour éviter un effritement. Sciez
ensuite du haut vers le bas (avec
le côté inférieur du guide) sur la
première coupe pour éviter que la
tronçonneuse ne se coince.
3. Le tronc est soutenu aux
deux extrémités:
17
Page 18
FRBE
N
O
Sciez tout d’abord du haut vers
le bas (avec le côté inférieur du
guide) 1/3 du diamètre du tronc.
Sciez ensuite du bas vers le haut
(avec le côté superieur du guide)
jusqu’à ce que les coupes se rencontrent.
4. Sciez sur un chevalet de
coupe:
Tenez la tronçonneuse à deux
mains à droite de votre corps (1)
pendant la coupe. Tendez le bras
gauche le plus possible (2). Assurez
votre équilibre (3).
Emonder
Emonder signie enlever les branches et
ramications d’un arbre abattu.
De nombreux accidents se pro-
duisent lors de l’émondage. Ne
sciez jamais de branches quand
vous êtes debout sur le tronc. Pensez
à la zone de choc en arrière quand
les branches se trouvent sous tension.
• Enlevez les branches porteuses seulement après les avoir écourtées.
• Les branches sous tension doivent être
sciées du bas vers le haut an d’éviter
que la tronçonneuse ne se coince.
• Pour émonder des branches plus
grosses, utilisez la même technique
que pour la coupe.
• Placez-vous à gauche du tronc pour
travailler et aussi près que possible de
la tronçonneuse. Si possible, le poids
de la tronçonneuse repose sur le tronc.
• Déplacez-vous seulement si le tronc se
trouve entre vous et la tronçonneuse.
• Les branches ramiées sont coupées
une à une.
Abattre des arbres
Il faut posséder beaucoup
d’expérience pour abattre
des arbres. Abattez des
arbres seulement si vous êtes
sûr de savoir manipuler la
tronçonneuse. N’utilisez en aucun cas la tronçonneuse si vous
ne vous sentez pas sûr.
• Veillez à ce qu’aucune personne, ni
animal ne se trouve près de la zone
de travail. La zone de sécurité entre
l’arbre à abattre et l’espace de travail
doit être de deux longueurs et demie
de tronc.
• Attention à la direction où l’arbre
chute:
L’utilisateur doit pouvoir se déplacer en
toute sécurité aux alentours de l’arbre
abattu an de pouvoir couper légèrement et émonder l’arbre.Il faut éviter
que l’arbre à abattre ne tombe sur
un autre arbre. Pensez à la direction
naturelle de chute qui dépend de l’inclinaison et de la courbure de l’arbre,
de la direction du vent et du nombre
de branches.
• Sur un terrain en déclivité, placez-vous
au-dessus de l’arbre à abattre.
• Les petits arbres d’un diamètre de 15 à
18 cm peuvent généralement être sciés
en une seule coupe.
• Les arbres d’un diamètre plus élevé
doivent subir des entailles et une coupe
d’abattage (cf. ci-dessus).
N’abattez jamais d’arbre par
vent fort ou instable, quand
il y a un risque d’endommagement ou quand l’arbre
pourrait toucher une ligne
électrique.
18
Page 19
BEFR
P
Q
Q
R
S
Après avoir scié, relevez immé-
diatement les protections d’oreilles
pour pouvoir entendre les bruits et
les signaux de détresse.
1. Scier:
Enlevez les branches dirigées
vers le bas en coupant de haut
en bas. Ne sciez jamais au-dessus du niveau des épaules.
2. Zone de repli:
Eliminez le bois se trouvant tout
autour de l’abre pour assurer un
repli plus facile. La zone de repli
(1) devrait être à 45° environ à
l’opposé du sens de la chute de
l’arbre (2).
3. Couper des entailles (A):
Commencez par exécuter la
coupe inférieure, horizontale.
La profondeur de coupe doit
faire environ 1/3 du diamètre
habituel. Effectuez maintenant
une coupe oblique avec un angle
d’attaque d’environ 45°, depuis
le haut qui rejoint exactement la
coupe inférieure de la scie.
Ne passez jamais devant un
arbre qui a déjà une entaille.
4. Coupe d’abattage (B):
Exécutez la coupe d’abattage
de l’autre côté de l’arbre tandis
que vous vous tenez à gauche du
tronc et sciez en tirant la tronçonneuse. La coupe d’abattage doit
être horizontale à environ 5 cm
au-dessus de l’entaille horizontale.
Introduisez une cale ou un pied
de biche dans la coupe dès
que la profondeur le permet
an d’éviter que le guide ne se
coince.
5. La coupe d’abattage devrait être
profonde an que l’espace entre
la coupure d’abattage et la ligne
d’entaille représente au moins
1/10 du diamètre du tronc. La
partie du tronc qui n’est pas sciée
est désignée sous le terme de mesure de rupture.
6. Si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide,
faites deux coupes .
Pour des raisons de sécu-
rité, nous déconseillons aux
utilisateurs inexpérimentés
d’abattre un tronc avec une
longueur de guide inférieure
au diamètre du tronc.
7. Après avoir exécuté la coupe d’abattage, l’arbre tombe de lui-même ou à
l’aide de la cale ou du pied de biche.
Lorsque l’arbre commence à
tomber, sortez la tronçonneuse
de la coupe, arrêtez le moteur,
déposez la tronçonneuse et
quittez l’espace de travail par
la zone de repli.
Entretien et nettoyage
Exécutez toujours les travaux
d’entretien et de nettoyage
moteur arrêté et che débranchée. Danger d’accident! Faites
exécuter les travaux d’entre-
tien qui ne sont pas décrits
dans ce mode d’emploi par
notre SAV. Utilisez uniquement des pièces originales
Grizzly.Avant les travaux
d’entretien et de nettoyage,
laissez la machine refroidir.
Danger d’incendie!
19
Page 20
FRBE
Tableau des intervalles d’entretien
PièceAction
Composants du
frein de chaîne
Contrôler, remplacer le cas échéant
Avant
chaque
usage
Après 10
heures
d‘utilisation
Roue de chaîneContrôler, remplacer le cas échéant
Chaîne (5)
Guide (4)Contrôler, retourner, nettoyer, huiler
Contrôler, huiler, aiguiser le cas
échéant ou remplacer
Localisation d’erreur
ProblèmeCause possibleElimination de l‘erreur
L‘appareil ne démarre pas
La chaîne ne tourne pas
La coupe est mauvaise
La tronçonneuse marche
mal, la chaîne saute
La chaîne chauffe,
dégagement de fumée
en sciant, coloration du
guide
Absence de tension
Dispositif de sécurité
déclenché
Interrupteur marche/arrêt
(10) défectueux
Balais de charbon usésRéparation par le SAV
Moteur défectueuxRéparation par le SAV
Frein de chaîne bloque
la chaîne (5)
Chaîne (5) mal montéeMonter la chaîne correctement
Chaîne (5) émoussée
Tension de chaîne
insufsante
Tension de chaîne
insufsante
Huile insufsante
Vérier prise, câble, conduite,
che et éventuellement
réparation par un électricien.
Vérier les fusibles, cf.
remarque
Réparation par le SAV
Vérier le frein de chaîne,
débloquer éventuellement le
frein de chaîne
Aiguiser la denture ou monter
une nouvelle chaîne
Vérier la tension
Vérier la tension
Vérier le niveau d‘huile et
ajouter le cas échéant, vérier
l‘arrivée automatique d‘huile et
nettoyer le canal d‘huile le cas
échéant, vérier la position du
bouton de réglage d’huile ou
bien faire réparer par le SAV.
20
Page 21
BEFR
Nettoyage
• Après chaque utilisation, nettoyez la
machine à fond. Vous prolongerez sa
longévité et éviterez des accidents.
• Enlevez l’essence, l’huile ou la graisse
sur les poignées. Nettoyez les poignées avec un chiffon humide passé
dans de l’eau savonneuse. Pour le nettoyage n’utilisez ni essence, ni solvant!
• Nettoyez la tronçonneuse après
chaque usage. Utilisez un pinceau ou
une balayette. N’employez pas de
liquide pour nettoyer la chaîne. Huilez
légèrement la chaîne après le nettoyage avec de l’huile de chaîne.
• Nettoyez les fentes d’aération et la surface de la machine avec un pinceau,
une balayette ou un chiffon sec. N’utilisez pas de liquides pour le nettoyage.
Intervalles d’entretien
Exécutez les travaux d’entretien indiqués
dans le tableau ci-après régulièrement. Les
entretiens régulier prolongent la longévité
de votre tronçonneuse. En outre, vous
obtiendrez des coupes optimales et vous
éviterez les accidents.
Lubrication de la chaîne
Nettoyez et huilez régulièrement la
chaîne. Vous la maintiendrez ainsi
aiguisée et vous obtiendrez un bon
rendement. Les droits de garantie
ne sont pas valables si le dommage
est engendré par un manque d’entretien de la tronçonneuse.
Débranchez l’appareil et utilisez
des gants anti-coupure quand vous
travaillez sur la chaîne ou le guide.
• Huilez la chaîne après le nettoyage,
après une utilisation pendant 10
heures ou au moins une fois par semaine selon le cas.
• Avant de huiler la chaîne, il faut nettoyer à fond le guide, en particulier la
denture du guide. Pour ce faire, utilisez
une balayette ou un chiffon sec.
• Huilez chaque maillon de la chaîne à
l’aide d’une burette à tête d’épingle
(disponible dans le commerce spécialisé). Mettez une goutte d’huile sur les
pièces articulées et sur les pointes des
dents de chaque maillon de la chaîne.
Aiguiser la chaîne
Une chaîne mal aiguisée aug-
mente le danger de choc en
arrière!
Utilisez des gants protégeant
contre les coupures quand
vous travaillez sur la chaîne
ou sur le guide.
Une chaîne acérée garantit un
rendement de coupe optimal. Elle
passe sans problème à travers le
bois et produit de gros copeaux
longs. Une chaîne est émoussée
si vous devez appuyer sur la tronçonneuse pour pouvoir couper
le bois et si les copeaux sont très
petits. Une chaîne très émoussée
ne produit pas du tout de copeaux,
uniquement de la sciure.
• Les parties coupantes de la chaîne sont
les maillons coupants qui se composent
d’une dent et d’un bec limiteur de profondeur. La différence de hauteur entre
les deux détermine la profondeur d’aiguisage.
21
Page 22
FRBE
H
I
• En aiguisant les dents, il faut tenir
compte des valeurs suivantes :
- angle d’aiguisage (30°)
- angle frontal (85°)
- profondeur d’aiguisage
(0,65mm)
- diamètre de limage arrondi
(4,0mm)
Des différences de dimen-
sions géométriques peuvent
conduire à un renforcement du
choc en arrière. Danger d’accident!
Pour aiguiser la chaîne, des outils spéciaux
garantissant que les couteaux sont aiguisés
à l’angle et à la profondeur corrects sont
nécessaires. Nous recommandons aux utilisateurs de tronçonneuses inexpérimentés
de faire aiguiser la chaîne par un spécialiste ou un atelier. Si vous vous sentez apte
à aiguiser la chaîne, procurez-vous les outils spéciaux dans un magasin spécialisé.
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la.
2. Enlevez la chaîne de scie (voir
chapitre “Maniement de la tronçonneuse“). Pour permettre un aiguisage correct, la chaîne devrait être
bien tendue.
3. Pour l’aiguisage, il faut utiliser
une lime ronde de 4,0 mm de
diamètre.
5. Aiguisez tout d’abord les dents d’un
côté. Retournez la tronçonneuse et aiguisez les dents de l’autre côté.
6. La chaîne est usée et doit être échangée contre une neuve quand les dents
ne mesurent plus que 4 mm environ.
7. Après l’aiguisage, tous les maillons doivent avoir la même longueur et la même
largeur.
8. Tous les trois aiguisages, il faut contrôler la profondeur d’aiguisage (limite
de profondeur) et limer à l’aide d’une
lime plate. La limite de profondeur
devrait être en retrait de 0,65mm env.
par rapport à la dent. Arrondissez
légèrement la limite de profondeur vers
l’avant.
Réglage de la tension de la
chaîne
Le réglage de la tension de la chaîne est
décrit au chapitre Mise en service, tension
de la chaîne.
• Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-
la.
• Vériez régulièrement la tension de la
chaîne et réglez-la aussi souvent que
possible pour que la chaîne soit tendue
sur le guide, toutefois encore assez
détendue pour être tirée à la main.
Monter une nouvelle chaîne
D’autres diamètres endom-
magent la chaîne et peuvent
entraîner un risque d’accident!
4. Aiguisez seulement de l’intérieur vers
l’extérieur. Faites passer les limes de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulevez
les limes quand vous les faites revenir en
arrière.
22
Sur une chaîne neuve, la tension se réduit
assez vite. Vous devez donc retendre la
chaîne, après les cinq premières coupes, à
intervalles plus longs ensuite.
Ne montez jamais une nou-
velle chaîne sur un pignon usé
ou sur un guide endommagé
ou usé. La chaîne pourrait sau-
Page 23
BEFR
J
F
ter ou se rompre. De graves
blessures pourraient en être la
conséquence.
Entretien du guide
Utilisez des gants de pro-
tection contre les coupures
quand vous travaillez sur la
chaîne ou sur le guide.
La lame (4) doit être retournée environ
toutes les 10 heures de travail pour garantir une usure régulière.
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchezla.
2. Enlevez la protection de la chaîne
(15), la chaîne (5) et le guide (4).
3. Vériez l’usure du guide (4). Enlevez les
bavures et aplanissez la surface du guide
avec une lime plate.
4. Nettoyez les orices d’arrivée d’huile
(
25) du guide an de garantir la lu-
brication automatique sans problème
pendant le fonctionnement.
5. Montez la lame, la chaîne et la protection de chaîne et tendez la chaîne.
Si la lame (4) est tournée, la bague de
serrage (
côté de la lame. Pour ce faire, desserrez la
vis de xation qui relie la lame de pliage
(4) à la bague de serrage. Placez la bague de serrage sur l’autre côté de la lame
et revissez la vis de xation.
22) doit être montée sur l’autre
Elimination et écologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les
canalisations. Eliminez-les écologiquement,
rapportez-les dans une déchetterie.
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures
ménagères.
Videz soigneusement le réservoir d’huile
et remettez votre tronçonneuse dans une
déchetterie. Les pièces en matière plastique
et en métal peuvent être triées et recyclées.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
Pièces détachées
Vous pouvez commander directement les
pièces détachées suivantes chez votre
revendeur ou bien par l’intermédiaire du
centre de services. Lorsque vous désirez
commander, prière d’indiquer le type de
machine et le numéro de la pièce détachée.
Chaîne
................................3009 1570
Guide ................................. 3010 0412
Huile de chaîne bio 1 l ..........3023 0001
Huile de chaîne bio 5 l .........3023 0002
Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, reportez-vous aux vues éclatées pour
le numéro de pièce.
Si l’état des orices et le réglage
d’huile sont correctes, un peu d’huile
perlera de la chaîne quelques secondes après la mise en marche de
la tronçonneuse.
La chaîne de rechange Ore-
gon ne peut être utilisée
qu‘avec la lame Oregon
correspondante et la scie à
chaîne électrique autorisée à
la recevoir. Il existe un risque
de blessure.
23
Page 24
FRBE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple le ltre
ou des inserts) ou pour des dommages
affectant les parties fragiles (par exemple
les commutateurs, l’accumulateur ou les
parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (par exemple IAN 12345)
comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure,
sur la page de titre de votre mode
d’emploi (en bas, à gauche) ou comme
autocollant au dos ou en dessous de
l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
24
Page 25
BEFR
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez
renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un em-
ballage de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 87800
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Multiservices Moulinois Plus
38, rue du Général Hoche
03000 Moulins
http://multiservicesmoulinoisplus.fr/
uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwzing
vormt een bestanddeel van dit product. Ze
omvat belangrke aanwzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwdering. Maak
u vóór het gebruik van het product met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig
alle documenten b het doorgeven van het
product mee aan derden.
Gebruik
De elektrische kettingzaag is enkel voor het
zagen van hout gekonstrueerd. Voor alle andere toepassingen (bv. het snden van metselwerk, kunststoffen of levensmiddelen) is de
zaag niet geschikt. De kettingzaag is voor
de doe-het-zelver bedoeld. Ze werd niet voor
industriëel langdurig gebruik ontwikkeld.
26
Page 27
BENL
A
C
F
G
J
De machine is voor gebruik door volwassenen bedoeld. Jongeren onder de 16 jaar
mogen enkel onder toezicht de kettingzaag
gebruiken.
De producent is niet verantwoordelk voor
schade die veroorzaakt wordt door foute
bediening of door gebruik b toepassingen
waarvoor de zaag niet geschikt is.
Deze elektrische kettingzaag mag slechts
door één persoon en uitsluitend voor het
zagen van hout gebruikt worden. De kettingzaag moet met de rechterhand aan de
achterste handgreep en met de linkerhand
aan de voorste handgreep vastgehouden
worden. Vóór gebruik van de kettingzaag
moet de gebruiker alle in de gebruiksaan-
wzing vermelde opmerkingen en aanwzingen gelezen en begrepen hebben.
De gebruiker moet gepaste persoonlke
beschermingsmiddelen (PBM) dragen.
Met de kettingzaag mag uitsluitend hout
gezaagd worden. Materialen zoals bvoorbeeld kunststof, steen, metaal of hout
dat vreemde voorwerpen (bvoorbeeld
spkers of schroeven) omvat, mogen niet
De kettingzaag wordt aangedreven door
een elektromotor. De rondlopende ketting
loopt over een zwaard (geleidingsrails).
Het apparaat is uitgerust met een snelspansysteem voor de ketting en een snelstopkettingrem. Door de automatische olievoorziening wordt de ketting continu gesmeerd.
27
Page 28
NLBE
Ter bescherming van de gebruiker is de
kettingzaag voorzien van verschillende
veiligheidsvoorzieningen.
Hieronder wordt de functie van de bedieningsonderdelen omschreven.
Technische gegevens
Elektrische kettingzaag
..................................FKS 2200 D2
Netspanning ....................230V~, 50 Hz
Prestatievermogen .................. 2200 Watt
Veiligheidsklasse ...........................
Kettingsnelheid ........................13,6 m/s
Gewicht (zonder zwaard en ketting) 4,7 kg
Gewicht (met zwaard en ketting) .... 5,9 kg
Olietank ......................................270 ml
Schakelsterkte .............................1,3 mm
Tanden van het kettingwiel ....................7
Zwaardlengte ............................460 mm
Zaaglengte ...............................395 mm
Geluidsdrukniveau
(L
) ...........96,0 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
pA
Geluidsvermogensniveau (L
gemeten ...108,0 dB(A); K
)
WA
= 3,0 dB(A)
wA
gewaarborgd ................... 112,0 dB(A)
Vibratie (a
) ............................6,97 m/s²
n
K
= 1,50 m/s²
n
Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van voortdurende ontwikkeling onaangekondigd worden aange-
bracht. Alle afmetingen, aanwzingen en
gegevens in deze bedieningshandleiding
zn daarom onder voorbehoud. Op basis
van deze bedieningshandleiding kunnen
daarom geen wettige aanspraken worden
gemaakt.
/ II
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemis-
siewaarde tdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde
verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van
de operator vast te leggen, die op
een inschatting van de blootstelling
in de effectieve gebruiksomstan-
digheden gebaseerd zn (hierb
moet er met alle aandelen van de
bedrfscyclus rekening gehouden
worden, zo bvoorbeeld met tden,
tdens dewelke het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is, en
tden, tdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder
belasting functioneert).
Veiligheidsvoorschriften
Dit gedeelte behandelt de fundamentele
veiligheidsrichtlnen b het werken met de
elektrische kettingzaag.
Een elektrische kettingzaag is een
gevaarlke machine, die b fout
of slordig gebruik ernstige of zelfs
dodelke verwondingen kan veroorzaken. Let daarom op volgende
richtlnen voor zowel uw veiligheid
28
Page 29
BENL
als voor die van anderen en vraag
b onzekerheden een vakman om
raad.
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gege-
vens ter preventie van licha-
melke letsels en materiële
schade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie
van beschadigingen.
Aanwzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het
apparaat.
Symbolen op de zaag
Maakt u zich vooraleer u met de
elektronische kettingzaag gaat werken met alle onderdelen vertrouwd.
Oefen het hanteren van de zaag
en vraag uitleg aan een vakman
i.v.m.het functioneren, werkwze en
zaagtechnieken.
Lees aandachtig de gebruiksaanw-
zing die b de machine hoort!
Draag een persoonlke veiligheids-
uitrusting. Draag vooral een veiligheidsbril of beter nog een veiligheidsmasker, bescherming voor
de oren, veiligheidshelm, snvaste
werkkled, snvaste handschoenen
en snvaste veiligheidslaarzen met
anti-slip-zolen.
Werk nooit met één
hand.
Opgepast! Terugslag – let op voor
terugslag van de machine
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis.
Stel de machine niet bloot aan
vocht.
De machine mag noch vochtig zn
noch in vochtige omgeving gebruikt
worden.
Opgepast! Trek b beschadiging
of doorsnden van de stroomdraad
onmiddellk de stekker uit het stop-
contact.
Gegarandeerd akoestisch niveau
460 mm
Zwaardlengte
Veiligheidsklasse II
De motor kan niet starten als
de kettingrem vergrendeld is.
Ontgrendel de kettingrem door
de remhendel tegen het voorste
handvat te duwen.
Algemene
veiligheidsrichtlnen
Maakt u zich vooraleer u met de
elektronische kettingzaag gaat werken met alle onderdelen vertrouwd.
Oefen het hanteren van de zaag
(doorzagen van rond hout op een
zaagbok) en vraag uitleg aan een
ervaren gebruiker of een vakman
i.v.m.het functioneren, werkwze en
zaagtechnieken.
29
Page 30
NLBE
Neem de plaatselke voorschriften
m.b.t. houtkappen in acht.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsinstructies en aan-
wzingen. Verzuim b de naleving
van de veiligheidsinstructies en aan-
wzingen kan een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen
veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzing voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereed-
schap met battervoeding (zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplaats:
• Houd uw werkterrein netjes en
goed verlicht. Wanorde of onverlich-
te werkterreinen kunnen tot ongevallen
leiden.
• Werk met de elektrische ketting-
zaag niet in een explosieve omgeving, waarin er zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen
bevinden. Elektrisch gereedschap pro-
duceert vonken, die het stof of de dampen
kunnen doen ontsteken.
•Houd kinderen en andere perso-
nen tdens het gebruik van de
elektrische kettingzaag op een
veilige afstand. B aeiding kunt u de
controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid:
Opgepast: zo vermdt u ongevallen
en verwondingen door een elektrische schok:
• De aansluitstekker van de elektri-
sche kettingzaag moet in het stopcontact passen. De stekker mag
op geen enkele manier veranderd
worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met elektrisch
gereedschap met randaarde.
Ongewzigde stekkers en passende
stopcontacten verlagen het risico op een
elektrische schok.
•Vermd lichamelk contact met
geaarde oppervlakken zoals van
buizen, verwarmingsinstallaties,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
• Houd de elektrische kettingzaag
op een veilige afstand van regen
of nattigheid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap verhoogt
het risico op een elektrische schok.
• Als het netsnoer van dit apparaat be-
schadigd wordt, moet het vervangen
worden door een speciaal netsnoer, dat
via de fabrikant of via zijn klantenserviceafdeling verkrijgbaar is.
• Gebruik de kabel niet voor een
verkeerd doeleinde om de elektrische kettingzaag te dragen, op
te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd
de kabel op een veilige afstand
van hitte, olie, scherpe kanten of
bewegende apparaatonderdelen.
Beschadigde of verstrikt geraakte kabels
verhogen het risico op een elektrische
schok.
30
Page 31
BENL
• Als u met de elektrische ket-
tingzaag in de open lucht werkt,
gebruikt u enkel verlengsnoeren,
die ook voor buiten geschikt zn.
Het gebruik van een voor buiten geschikt
verlengsnoer verlaagt het risico op een
elektrische schok.
• Indien de werking van de elektri-
sche kettingzaag in een vochtige
omgeving niet vermdbaar is,
maakt u gebruik van een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar verlaagt het risico op
een elektrische schok.
Veiligheid van personen:
Opgepast: zo vermdt u ongevallen
en verwondingen:
• Wees aandacht, let erop wat u
doet en ga met verstand aan
het werk met de elektrische kettingzaag. Gebruik de elektrische
kettingzaag niet wanneer u moe
bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicnen staat. Eén
moment van onoplettendheid b het gebruik van de elektrische kettingzaag kan
tot ernstige verwondingen leiden.
• Draag persoonlke bescher-
mingsmiddelen en altd een
beschermende bril. Het dragen van
persoonlke beschermingsmiddelen,
zoals antislip veiligheidsschoenen, broek
met snbescherming, veiligheidshelm of
gehoorbescherming verlaagt het risico op
verwondingen.
•Vermd een onopzettelke inge-
bruikname. Vergewis u dat de
elektrische kettingzaag uitgeschakeld is voordat u ze op de stroomvoorziening aansluit, opraapt of
draagt.
Indien u b het dragen van de elektrische
kettingzaag uw vinger op de schakelaar
houdt of het apparaat ingeschakeld op
de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
•Verwder het instellingsgereed-
schap of schroefsleutels voordat u
de elektrische kettingzaag inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die
zich in een draaiend apparaatonderdeel
bevindt, kan tot verwondingen leiden.
•Vermd een abnormale lichaams-
houding. Zorg voor een veilige
stand en houd te allen tde het
evenwicht. Daardoor kunt u de elektrische kettingzaag in onverwachte situaties
beter controleren.
•Houd haar, kled en handschoe-
nen op een veilige afstand van
bewegende onderdelen. Sieraden
of lang haar kunnen door bewegende
onderdelen vastgegrepen worden.
• Waarschuwing! Dit elektrische gereed-
schap produceert tdens de werking een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan in
bepaalde omstandigheden actieve of
passieve medische implantaten in negatieve zin beïnvloeden. Om het gevaar
voor ernstige of dodelke verwondingen
te verminderen, adviseren w personen
met medische implantaten, hun arts en de
fabrikant van het medische implantaat te
raadplegen voordat de machine bediend
wordt.
Gebruik en behandeling
van de elektrische kettingzaag:
• Overbelast het apparaat niet. Ge-
bruik voor uw werk het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger in
het aangegeven vermogensgebied.
31
Page 32
NLBE
• Gebruik geen elektrisch gereed-
schap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap, dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-
den, is gevaarlk en moet gerepareerd
worden.
• Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u apparaatinstellingen
doorvoert, toebehoren wisselt of
het apparaat weglegt. Deze voor-
zorgsmaatregel voorkomt een onopzet-
telke start van de elektrische kettingzaag.
• Bewaar de ongebruikte elektri-
sche kettingzaag buiten het bereik
van kinderen. Laat personen, die
met het apparaat niet vertrouwd
zn of deze aanwzingen niet
gelezen hebben, het apparaat niet
gebruiken. Elektrisch gereedschap is
gevaarlk als het door onervaren personen gebruikt wordt.
• Onderhoud de elektrische ket-
tingzaag met zorg. Controleer, of
beweegbare onderdelen foutloos
functioneren en niet klemmen,
of er onderdelen gebroken of
zodanig beschadigd zn, dat de
werking van de elektrische kettingzaag in negatieve zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van
het apparaat repareren. Tal van
ongevallen zn aan slecht onderhouden
elektrisch gereedschap te wten.
• Houd snoeigereedschap scherp en
netjes. Zorgvuldig onderhouden snoei-
gereedschap met scherpe snoeikanten
gaat minder klemmen en is gemakkelker
te bedienen.
• Gebruik de elektrische ketting-
zaag, toebehoren, inzetgereedschap, enz. in overeenstemming
met deze aanwzingen. Neem
daarb de arbeidsomstandig-
heden en de uit te voeren werkzaamheid in acht. Het gebruik van
de elektrische kettingzaag voor andere
dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlke situaties leiden.
• B zaagwerkzaamheden op een helling
steeds boven de boomstam staan. Om
op het moment van het „doorzagen“ de
volledige controle te behouden tegen
het einde van de snede de drukkracht
verminderen zonder de vaste grip aan de
handgrepen van de kettingzaag te lossen.
Erop letten dat de kettingzaag niet de
grond raakt. Na voltooiing van de snede
de stilstand van de kettingzaag afwachten voordat men de zaagketting daar
verwdert. De motor van de kettingzaag
altd uitschakelen voordat men van de
ene naar de andere boom overgaat.
• Vuil, stenen, losse schors, spkers, haakjes
en draad dienen van de boom verwderd
te worden.
Service:
• Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwaliceerd,
vakkundig geschoold personeel
en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het elektrische gereedschap gehandhaafd
blft.
• Volg nauwgezet de in deze gebruiks-
aanwzing vermelde onderhouds-, controle- en service-instructies op.
Beschadigde beschermingsinrichtingen
en onderdelen moeten vakkundig dor
ons servicecenter gerepareerd of uitgewisseld worden, voor zover er niets
anders in de gebruiksaanwzing vermeld is.
32
Page 33
BENL
Veiligheidsinstructies voor
kettingzagen:
• Houd b een draaiende zaag
alle lichaamsdelen op een veilige
afstand van de zaagketting. Vergewis u vóór de start van de zaag
dat de zaagketting niets raakt. B
het werken met een kettingzaag kan één
moment van onoplettendheid ertoe leiden
dat kleding of lichaamsdelen door de
zaagketting vastgegrepen worden.
•Houd de kettingzaag altd met
uw rechterhand aan de achterste
handgreep en uw linkerhand aan
de voorste handgreep vast. Het
vasthouden van de kettingzaak in een
omgekeerde arbeidshouding verhoogt
het risico op verwondingen en mag niet
toegepast worden.
• Draag een beschermende bril en
gehoorbescherming. Verdere beschermingsmiddelen voor hoofd,
handen, benen zn verplicht. Pas-
sende beschermende kled vermindert het
gevaar voor verwondingen door rondvliegend spaanmateriaal en een toevallige
aanraking van de zaagketting.
• Werk met de kettingzaag niet op
een boom B de werking van een ket-
tingzaag op een boom bestaat er gevaar
voor verwondingen.
•Let altd op een vaste stand en
gebruik de kettingzaag enkel
wanneer u op een vaste, veilige
en effen grond staat. Een glibberige
ondergrond of instabiele standvlakken,
zoals op een ladder, kunnen tot het verlies
van het evenwicht of tot het verlies van de
controle over de kettingzaag leiden.
•Houd er b het snoeien van een
onder spanning staande tak rekening mee dat deze terugveert.
Als de spanning in de houtvezels vrkomt,
kan de gespannen tak de operator raken
en/of de kettingzaag doen verliezen.
•Wees uiterst voorzichtig b het
snoeien van onderhout en jonge
bomen. Het dunne materiaal kan in
de zaagketting verstrikt geraken en op u
slaan of u uit uw evenwicht brengen.
• Draag de kettingzaag aan de
voorste handgreep in een uitgeschakelde toestand, de zaagketting van uw lichaam afgewend.
B transport of bewaring van de
kettingzaag steeds de beschermende afdekking opzetten. Een
zorgvuldige omgang met de kettingzaag
verlaagt de waarschnlkheid dat er
per vergissing contact met de draaiende
zaagketting plaatsvindt.
•Volg de aanwzingen voor de
smering, de kettingspanning en
de wissel van toebehoren op. Een
onoordeelkundig gespannen of gesmeerde ketting kan ofwel breken, ofwel het
risico op terugslag verhogen.
•Houd handgrepen droog, netjes en vr van olie en vet. Vettige, olie-
achtige handgrepen zn glibberig en
leiden tot het verlies van de controle.
• Enkel hout zagen. De kettingzaag
niet gebruiken voor werkzaamheden, waarvoor ze niet bestemd
is - voorbeeld: gebruik de kettingzaag niet voor het zagen van
plastic, metselwerk of bouwma-
terialen, die niet van hout zn.
Het gebruik van de kettingzaag voor niet
reglementair voorgeschreven werkzaam-
heden kan tot gevaarlke situaties leiden.
• Houd het elektrische gereedschap
uitsluitend aan de geïsoleerde
handgreepoppervlakken vast
omdat de zaagketting in contact
met verborgen stroomleidingen of
met het netsnoer kan komen. Het
33
Page 34
NLBE
contact van de zaagketting met een spanningvoerende leiding kan metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en
tot een elektrische schok leiden.
Veiligheidsmaatregelen
tegen terugslag
Opgepast terugslag! Let tdens het
werken op terugslag van de machine.
Er bestaat verwondinggevaar. U kan
terugslag vermden door behoedzaamheid en de juiste zaagtechniek.
afb. 1
• Terugslag kan zich voordoen wanneer het
uiteinde van de geleiderail een voorwerp
raakt of wanneer het hout kromt en de kettingzaag in de snede vastklemt (zie afb.
1, b).
• Een aanraking met het uiteinde van de
rail kan in sommige gevallen tot een onverwachte, achterwaarts gerichte reactie
leiden, waarb de geleiderail opwaarts
en in de richting van de met de bediening
belaste persoon geslagen wordt (zie afb.
1, a).
• Het vastzitten van de kettingzaag aan de
bovenkant van de geleiderail kan de rail
fel in de richting van de operator terugstoten.
• Iedere van deze reacties kan ertoe leiden
dat u de controle over de zaag verliest en
u zich mogelkerws ernstig verwondt.
Vertrouw niet uitsluitend op de in de kettingzaag ingebouwde veiligheidsvoorzieningen. Als gebruiker van een kettingzaag
dient u verschillende maatregelen te treffen
om vr van gevaar voor ongevallen en
verwondingen te kunnen werken.
Een terugslag is het gevolg van een
verkeerd of ontbrekend gebruik van het
elektrische gereedschap. De terugslag kan
door gepaste voorzorgsmaatregelen, zoals
hierna beschreven, verkomen worden:
•Houd de zaag met beide handen
vast, waarb duim en vinger de
handgrepen van de kettingzaag
omsluiten. Breng uw lichaam en
armen in een positie, waarin u tegen de terugslagkrachten bestand
kunt zn. Als er gepaste maatregelen
getroffen worden, kan de met de bediening belaste persoon de terugslagkrachten
meester zn. Noot de kettingzaag loslaten.
•Vermd een abnormale lichaams-
houding en zaag niet boven
schouderhoogte. Daardoor wordt een
onopzettelk contact met het uiteinde van
de rail vermeden en een betere controle
van de kettingzaag in onverwachte situa-
ties mogelk gemaakt.
• Gebruik steeds door de fabrikant
voorgeschreven reserverails en
zaagkettingen. Verkeerde reserverails
en zaagkettingen kunnen tot een scheur
van de ketting en/of tot een terugslag
leiden.
•Houd u aan de aanwzingen van-
wege de fabrikant voor het scherpen en het onderhouden van de
zaagketting. Te lage dieptebegrenzers
verhogen de helling tot terugslag.
Verdergaande veiligheidsinstructies
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het vervangen
34
Page 35
BENL
A
worden door een speciaal netsnoer, dat
via de fabrikant of via zn klantenserviceafdeling verkrgbaar is.
• Leg het netsnoer zodanig, dat het tdens
het zagen niet door takken of dergelke
vastgegrepen wordt.
• Maak gebruik van een aardlekschakelaar
met een uitschakelstroom van 30 mA of
minder.
Veiligheidsfunkties
1 achterste handvat met
bescherming voor de hand
(16)
beschermt de hand tegen takken
en twgen en als de ketting
losspringt.
3 kettingremhendel /
bescherming van de hand
Veiligheidsvoorziening, die de
ketting b terugslag onmiddellk
stopzet; de hendel is ook
manueel te gebruiken; beschermt
de linker hand van de gebruiker
als deze van het voorste handvat
afgldt.
5 ketting met lichte terugslag
helpt u door speciaal ontwikkelde
veiligheids voorzieningen
terugslagen op te vangen.
7 klemmhendel
versterkt de stabiliteit als vertikale
snedes doorgevoerd worden en
maakt het zagen makkelker.
9 elektromotor
is om veiligheidsredenen dubbel
geïsoleerd
10 Aan-/uitschakelaar met
kettingblokkering
b loslaten van de aan- en
uitschakelaar stopt de machine
onmiddellk
11startvergrendeling
om de machine te kunnen starten,
moet eerst de startvergrendeling
ontgrendeld worden.
12kettingbout
vermindert het gevaar voor
verwondingen als de ketting
breekt of losspringt.
Ingebruikname
Draag b het werken met de
kettingzaag altd veiligheids-
handschoenen en gebruik enkel de originele onderdelen.
Trek de stekker uit als u aan
de machine zelf wil werken.
Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het apparaat wordt compleet gemonteerd
afgeleverd. Voordat u de elektrische kettingzaag in gebruik stelt, moet u de ketting instel-
len, de kettingolie bvullen en controleren of
de automatische olietoevoer en de kettingrem goed functioneren.
Opgepast! De zaag kan olie verlie-
zen
Let u alstublieft erop dat de zaag na gebruik kan naoliën of leeglopen, vooral als
ze zdelings of op kop wordt gelegerd. Dit
is normaal en wordt door de noodzake-
lke verluchtingsopeningen in de bovenste
tankrand veroorzaakt en is geen reden tot
klacht. Aangezien elke zag in de productie
gekontrolleerd en met olie getest wordt,
kan het zn dat ondanks lediging een klein
beetje olie in de tank gebleven is, welke
tdens het transport de behuizing licht met
olie bevuild. Maak de behuizing met een
vod schoon.
35
Page 36
NLBE
B
C
C
Ketting aanspannen
Met een goed aangespande ketting zn
goede prestaties en een langere levensduur
gegarandeerd.
Kontroleer voor elk gebruik
van de elektrische kettingzaag
de spanning van de ketting.
De ketting is juist aangespand als ze aan
de onderkant van het zwaard niet doorhangt en men met de hand de ketting er
volledig kan omheen trekken. B het trekken aan de zaagketting met een trekkracht
van 9 N (ca. 1 kg) mag de afstand tussen
de zaagketting en de geleidingsrail niet
meer dan 2mm bedragen.
1. Controleer of de kettingrem los
staat, d.w.z. of de kettingrem tegen
(3) de voorste handgreep (8) is
gedrukt.
2. Draai de bevestigingsschroef (14)
los.
3. Om de ketting op te spannen,
moet u de opspanring (13) met de wzers van de klok mee
draaien.
Om de ketting minder op te span-
nen, draait u de kettiingopspanring
tegen de wzers van de
klok in.
4. Draai de bevestigingsschroef (14)
weer vast.
Kettingsmering
Zwaard en ketting mogen nooit zonder
olie vallen. Gebruikt u de elektrische
kettingzaag met te weinig olie, worden
de prestaties van de zaag minder en
wordt de levensduur korter, aangezien
de ketting sneller stomp wordt. B te
weinig olie is er rookontwikkeling of
een verkleuring van het zwaard zichtbaar.
De motorzaag is met een automatische oliebevloeiing uitgerust. Zodra de motor versnelt,
vloeit ook de olie sneller naar het zwaard
(4) toe.
Kettingolie bvullen:
• Kontroleer de oliestandindicatie (
regelmatig en vul b het bereiken van de
“Minimumindicatie” olie b. De olietank
bevat 270 ml olie.
• Maakt u gebruik van Bio-olie. Deze olie
omvat ter reductie van wrving en sltage
bvoegingen en schaadt het pompsys-
teem niet. U kunt deze olie via ons servicecenter bestellen.
• Als u niet beschikt over Grizzly bio-olie,
kunt u het beste een kettingolie zonder
hechtende additieven gebruiken.
1. Draai de dop van de olietank (2)
en vul de tank met kettingolie.
2. veeg eventueel gemorste olie weg
en sluit de dop weer.
Schakel altijd het apparaat uit en
laat de motor afkoelen voordat u
kettingolie ingiet. Doordat er olie
overloopt, ontstaat er brandgevaar.
20)
Een nieuwe zaagketting moet u na
minimaal 5 zaagsneden nogmaals
opspannen.
36
Page 37
BENL
E
A
D
Bedienen van de kettingzaag
Start de kettingzaag pas als het
zwaard, de ketting en de kettingwiel-
bescherming juist gemonteerd zn.
Let erop, dat de netspanning overeenkomt met het typelabel op de machi-
ne. Let b het starten op een stabiele
houding. Wees er zeker van voor het
starten dat de elektrische kettingzaag
geen voorwerpen raakt.
Opgelet! De zaag kan olie verliezen,
zie Ingebruikname.
Starten
1. Kontroleer voor het starten of er
genoeg olie in de tank is, vul
anders olie b (zie gedeelte over
ingebruikname).
2. Vorm aan het einde van de
verlengkabel een lus en plaats
deze in de trekontlasting (17) aan
de achterste greep (1).
3. Sluit de machine op de netspanning aan.
4. Ontgrendel de kettingrem door de
remhendel (3) tegen het voorste
handvat (8) te drukken.
5. houdt de elektrische kettingzaag
goed met beide handen vast, met
de rechter hand aan het achterste
(1) en met de linker hand aan
het voorste handvat (8). Duimen
en vingers moeten de handvaten
goed omsluiten.
6. Voor het starten ontgrendelt u met
de rechter duim de startvergrendeling (11) en drukt dan op de aanen uitschakelaar (10), de elektromotor loopt nu met de hoogste
snelheid. Laat de startvergrendeling los.
7. De motorzaag stopt als u de aanen uitschakelaar (10) weer loslaat.
Een continu-schakeling is niet mo-
gelk.
Kettingrem kontroleren
De motor kan niet starten als de ket-
tingrem vergrendeld is. Gebruik de
kettingrem niet om de kettingzaag te
starten of te stoppen.
1. Leg de elektrische kettingzaag
op een vaste, effen ondergrond.
Ze mag niet met voorwerpen in
aanraking komen.
2. Sluit de machine op de
netspanning aan.
3. Ontgrendel de kettingrem door de
remhendel (3) tegen het voorste
handvat te duwen (8).
4. Houdt de elektrische kettingzaag
goed met beide handen vast, met
de rechter hand aan het achterste
(
1) en met de linker hand aan
het voorste handvat (8). Duimen
en vingers moeten de handvaten
goed omsluiten.
5. Start de elektrische kettingzaag.
6. bedien b lopende motor de
kettingremhendel (3) met de linker
hand. Ketting moeten abrupt
stoppt.
7. Als de kettingrem goed
functioneert, laat u de aan-/
uitschakelaar (10) los en haalt u de
rem van de ketting.
Indien de kettingrem niet
goed funtioneert, mag u de
elektrische kettingzaag niet
gebruiken. Laat de elektrische
37
Page 38
NLBE
J
F
A
A
G
G
A
kettingzaag door onze klantenservice repareren.
Automatische oliebevloeiing
kontroleren
Kontroleer voor het starten het oliepeil en de
automatische olie-bevloeiing.
• Start de kettingzaag en houdt ze boven
een lichte ondergrond. De zaag mag de
bodem niet aanraken.
Als u oliesporen ziet, funktioneert de kettingzaag naar behoren.
Als er geen oliespoor zichtbaar
is, reinig dan eventueel de oliedoorlaat of laat de elektrische kettingzaag door onze klantenservice
repareren.
Reinig de olietoevoer van het
zwaard (25) om een optimale,
automatische oliebevloeiing
van de ketting tdens het
zagen te garanderen. Maak
hiervoor gebruik van een kwast
of een doek, om resten uit de
oliedoorlaat te verwderen.
Zwaard vervangen
1. Schakel de zaag uit en trek de
stekker uit het stopcontact (
2. Plaats de zaag op een vlakke
ondergrond.
3. Draai de bevestigingsschroef (14)
tegen de wzers van de
klok in, om de kettingwielkap
(15) te verwderen.
4. Verwder het zwaard en de
ketting (
(4) voor de demontage in
een hoek van ca. 45 graden
5)
. Houd het zwaard
18)
naar boven gezwenkt om de
zaagketting gemakkelker van
het kettingrondsel (
kunnen afnemen.
5. Om het zwaard te monteren,
zet u het zwaard (4) op de
railpinnen (21), zodat de
spanplaat naar buiten wst (22).
23) te
Zaagketting monteren
1. Schakel de zaag uit en trek de
stekker uit het stopcontact (
2. Leg de ketting (5) zo uit, dat
de tanden met de klok mee wzen.
3. Leg de zaagketting (5) in
de zwaardsleuf. Houd het
zwaard (4) voor de montage
in een hoek van ca. 45 graden
naar boven gezwenkt om de
zaagketting gemakkelker van
het kettingrondsel (23) te kunnen
brengen. Het is normaal als de
zaagketting doorhangt. Het is
normaal als de ketting enigszins
doorhangt.
4. Span de ketting op door de spanplaat (22) met de wzers van de klok mee te draaien.
5. Plaats de kettingwielkap (15).
Plaats eerst de nok (24) op
de afdekking in de daarvoor
.
bedoelde inkeping op het
apparaat worden geplaatst.
Trek de bevestigingsschroef
(14) slechts licht aan, omdat
de ketting nog moet worden
opgespannen.
Het opspannen van de nieuwe
ketting wordt in het hoofdstuk ‚Inbe-
drfstelling‘ beschreven.
18)
.
38
Page 39
BENL
K
L
M
N
Zaagtechnieken
Allgemeen
• U heeft een betere kontrole over de
zaag als u met de onderkant van het
zwaard (met trekkende ketting) en niet
met de bovenkant van het zwaard (met
schuivende ketting) zaagt.
• De ketting mag tdens of na het doorzagen noch de aarde noch andere voorwerpen aanraken.
• Let op dat de zaagketting nooit in de
zaagsnede wordt geklemd. De boomstam mag niet breken of scheuren.
• Let ook op de veiligheidsmaatregelen
i.v.m. terugslag (zie veiligheidsvoorschriften)
Als de ketting vast komt te
zitten, probeer dan in geen
geval de elektrische kettingzaag met geweld uit de boom
te trekken. Er bestaat verwondingsgevaar. Zet de motor
af en gebruik een wig of een
hefboomarm om de elektrische
kettingzaag los te krgen.
Doorzagen
Doorzagen is het zagen van de gevelde
boom in kleinere, te hanteren stukken.
• Let erop dat de ketting tdens het zagen
niet de aarde raakt.
• Zorg voor een goede, stabiele houding
en stelt u zich op steile terreinen boven
de stam.
1. Stam ligt op de grond
Zaag de stam langs boven
volledig door en let erop, op het
einde de bodem niet te raken.
Indien de stam kan worden
gedraaid, zaagt u hem voor 2/3
door. Vervolgens draait u de stam
om en zaagt u de rest van boven
naar beneden door.
2. Stam is aan 1 kant gestut
Zaag de stam eerst van beneden
naar boven (met de bovenkant
van het zwaard) voor 1/3
door, om te voorkomen dat
stam scheurt. Zaag vervolgens
de boom van boven naar
beneden (met de onderkant
van het zwaard) naar de eerste
zaagsnede toe, om te voorkomen
dat de ketting wordt vastgeklemd.
3. Stam is aan beide kanten
gestut
Zaag de stam eerst van boven
naar beneden (met de onderkant
van het zwaard) voor 1/3
door. Zaag de stam vervolgens
van onder naar boven (met de
bovenkant van het zwaard) door,
tot de onderste zaagsnede is
bereikt.
4. Zagen op een zaagbok
Houd de elektrische kettingzaag
met beide handen stevig vast en
beweeg de kettingzaag tdens
het zagen van het lichaam af.
Als de stam is doorgezaagd,
brengt u de zaag rechts langs uw
lichaam (1). Houd uw linkerarm
zo recht mogelk (2). Let op de
vallende stam. Ga zo staan, dat
de vallende stam geen gevaar
oplevert. Let op uw voeten.
De vallende stam kan op uw
voeten vallen. Denk ook om uw
evenwicht (3).
39
Page 40
NLBE
O
P
Snoeien
Met snoeien wordt het afzagen van tak-
ken en twgen van een gevelde boom
bedoeld.
Er gebeuren vaak ongeluk-
ken b het snoeien. Zaag
nooit takken af als u op een
boomstam staat. Let op een
eventuele terugslag als takken onder spanning staan.
• Verwder de ztakken pas na het doorzagen.
• Onder spanning staande takken moeten
van onder naar boven gezaagd worden
om vastklemmen van de kettingzaag te
voorkomen.
• B het afzagen van dikkere takken gebruikt men dezelfde techniek als b het
verzagen.
• Werk links van de stam en zo dicht
mogelk b de elektrische kettingzaag.
Laat het gewicht van de zaag zoveel
mogelk op de stam rusten.
• Verander van plaats om takken aan de
andere kant van de stam af te zagen.
• Vertakte takken worden apart afgezaagd.
Bomen vellen
Er is veel ervaring vereist om
bomen te vellen. Vel enkel
bomen als u zeker en veilig
met de elektrische kettingzaag kan omgaan. Gebruik
de elektrische kettingzaag
in ieder geval niet als u zich
onzeker voelt.
• Let erop dat er geen mensen of dieren
in de buurt van het werkterrein zn. De
veilige afstand tussen de te vellen boom
en de eerstvolgende werkplaats moet 2
½ boomlengte bedragen.
• Let op de valrichting.
De gebruiker moet zich in de buurt van
de gevelde boom veilig kunnen bewe-
gen om de boom makkelk te kunnen
doorzagen en snoeien.
• Vermdt dat de vallende boom in een
andere boom blft hangen. Let op de
natuurlke valrichting die van neiging en
kromming van de boom, van de windrich-
ting en het aantal tallen afhankelk is.
• Sta b steile terreinen steeds boven de
te vellen boom.
• Kleine bomen met een diameter van
15-18 cm kunnen normaal met 1 snede
afgezaagd worden.
• B bomen met een grotere diameter
moet er met kerfsnwerk en een val-
snede gewerkt worden (zie onder).
Vel geen boom als er een
sterke of draaiende wind is
of als er gevaar voor beschadiging van eigendom bestaat
of als de boom op leidingen
zou kunnen vallen.
Zet onmiddellk na einde van de
werkzaamheden de oorbescherming af zodat u waarschuwingssignalen en geluiden kan horen.
1.Snoeien:
Verwder takken die naar
beneden hangen door even
boven de tak te beginnen.
Snoei nooit hoger dan op
schouderhoogte.
2. Vluchttraject:
Verwder het kreupelhout
rondom de boom, zodat u zich
eenvoudig kunt terugtrekken. Het
40
Page 41
BENL
Q
Q
R
S
vluchttraject (1) dient in ongeveer
45° te staan op de geplande
valrichting (2).
3. Kerven zagen
Maak een valkerf in de richting
waarin de boom moet vallen.
Begin met de onderste, horizontale
snede. De zaagdiepte moet ongeveer 1/3 van de stamdiameter
bedragen. Maak nu een schuine
zaagsnede met een snhoek van
ongeveer 45°, van bovenaf, die
precies op de onderste zaagsnede
uitkomt.
Ga nooit voor een boom
staan die ingekerfd is.
4. Valsnede (B)
Maak de valsnede aan de an-
dere zde van de stam, terwl u
links van de boomstam staat en
met trekkende ketting zaagt. De
valsnede moet horizontaal 5 cm
boven de horizontale kerfsnede
verlopen.
De valsnede moet zo diep zn
dat de afstand tussen valsnede
en kern minstens 1/10 van de
stamdiameter bedraagt. Het niet
doorgezaagde
wordt als breekmaat omschreven.
5. Schuif een wig of een breekzer
in de valsnede van zodra deze
diep genoeg is, om vastklemmen
van het zwaard te vermden.
6. als de stamdiameter groter is dan
de lengte van het zwaard, maak
dan 2 snedes.
W raden onervaren ge-
bruikers veiligheidshalve af
om een boomstam te vellen
waarvan de diameter gro-
deel van de stam
ter is dan de lengte van het
zwaard.
7. Na het zagen van de valsnede valt de
boom vanzelf of met behulp van de wig
of het breekzer.
Trek de zaag uit de snede,
schakel de motor uit, leg de
elektrische kettingzaag neer
en verlaat het terrein via
de vluchtweg van zodra de
boom begint te vallen.
Onderhoud en reiniging
Voer onderhouds- en reini-
gingswerkzaamheden hoofd-
zakelk b uitgeschakelde
motor en uitgetrokken stekker uit. Verwondinggevaar!
Laat onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden genoemd
door onze werkplaats uitvoeren. Gebruik enkel originele
vervangstukken. Laat de
machine eerst afkoelen vooraleer u de machine gaat reinigen of herstellen. Gevaar
voor verbranding!
Reiniging
• Reinig de machine grondig na elk
gebruik. Daardoor verlengt u de le-
vensduur van de machine en vermdt u
ongelukken.
• Houdt de handvaten benzine-, olie- en
vetvr. Maak de handvaten indien
nodig met een vochtige, in zeep gewassen vod schoon. Gebruik geen oplosmiddel of benzine voor het reinigen!
41
Page 42
NLBE
Foutmeldingen
ProbleemMogelke oorzaakOplossing
Machine start
Ketting loopt niet
Slechte snprestatie
Geen stroom
Zekering springt
Aan- en uitschakelaar (10)
is defekt
Koolborstel is versletenReparatie door klantendienst
Motor is defektReparatie door klantendienst
Kettingrem geblokkeerd
Kettingrem kontroleren, eventueel rem ontgrendelen
Zaagtanden scherpen of nieuwe ketting spannen
Zaag loopt moeizaam,
ketting springt los
Ketting wordt heet,
rookontwikkeling b
zagen, verkleuring van
het zwaard
• Reinig na elk gebruik de ketting. Gebruik hiervoor een penseel of handveger. Gebruik geen vloeistoffen voor het
reinigen van de ketting. Na reiniging
de ketting licht met olie instrken.
• Reinig de verluchtingsgaten en de oppervlakken van de machine met een
penseel, handveger of droge vod.
Gebruik geen vloeistoffen voor het reini-
gen.
Onvoldoende spanningSpanning kontroleren
Te wenig olie
42
Oliepeil kontroleren en ev. olie
bvullen,
Olie-automatisme kontroleren
en ev. olietoevoer reinigen of
reparatie door klantendienst
Oliefnafstellinig (olietoevoerknop) controleren
Onderhoudsintervallen
Voer de in onderstaande tabel opgesomde
onderhoudswerkzaamheden regelmatig
uit. Door regelmatig onderhoud van uw
zaag wordt haar levensduur verlengd.
Bovendien kan u dan optimaal zagen en
worden ongelukken vermeden.
tig. Daardoor houdt u de ketting
scherp en levert de machine top-
prestaties. B schade veroorzaakt
door ontoereikend onderhoud van
de elektrische kettingzaag vervalt
de garantie. Trek de stekker uit en
gebruik snvaste handschoenen als
u aan de ketting of aan het zwaard
werkt.
• Olie de ketting na reiniging, na 10 uur
gebruik of minstens 1 maal per week
naar gelang wat eerst voorkomt.
• Voor het oliën moet het zwaard, voor-
namelk de tanden van het geleispoor,
grondig gereinigd worden. Gebruik
hiervoor een handveger of een droge
vod.
• De delen van de ketting kan u het best
met behulp van een oliespuit met punt
oliën (in de vakhandel te verkrgen).
Breng druppelsgews olie aan op de
punten van de tanden en de schakels
van de ketting.
Voor elk
gebruik
Na 10
uur gebruik
Ketting slpen
Een fout geslepen ketting ver-
hoogt het risico op terugslag!
Gebruik snvaste handschoenen als u aan de ketting of
het zwaard werkt.
Een scherpe ketting garandeert
optimale prestaties. Ze gaat moeiteloos door het hout en laat grote,
lange houtspanen achter. Als u het
zwaard door het hout moet duwen
en de houtspanen zeer klein zn,
betekent dat dat de ketting stomp is.
Als de ketting zeer stomp is, heeft
men überhaupt geen spanen, alleen
houtstof.
• De zagende delen van de ketting zn de
sn-onderdelen die uit een zaagtand en
een dieptebegrenzer bestaan. Het hoogteverschil tussen deze twee bepaalt de
slpdiepte.
• B het slpen van de zaagtanden moe-
ten volgende waarden in acht genomen
worden:
43
Page 44
NLBE
H
I
- slphoek (30°)
- borsthoek (85 °)
- slpdiepte (0,65 mm)
- diameter van de ronde veil
(4,0mm)
Afwkingen van de aangege-
ven maten van de slpgeome-
trie kunnen de neiging van de
machine tot terugslag verhogen. Vergroot het gevaar op
ongevallen.
Voor het slpen van de ketting zn speciale
werktuigen noodzakelk, waarvan de mes-
sen de juiste hoek hebben en in de juiste
diepte geslepen zn. Onervaren gebruikers
van kettingzagen raden w aan de ketting
door een vakman of in een werkplaats te
laten slepen. Als u toch zelf de ketting wil
slepen, koop dan het noodzakelke gereedschap in de vakhandel.
1. Schakel de zaag uit en trek de
stekker uit het stopcontact:
2. Verwder de ketting (zie hoofdstuk
‚Bedienen van de kettingzaag‘).
Om te zorgen dat de tanden goed
kunnen worden geslepen, dient
de ketting strak rond het zwaard
te zitten.
3. voor het slpen is een ronde vl
met een diameter van 4,0 mm
vereist.
Andere diameters beschadi-
gen de ketting en verhogen
het gevaar op ongevallen b
het werken met de zaag.
4. slp enkel van binnen naar buiten.
Leidt de veil van de binnenkant
van de zaagtand naar buiten.
Houdt de veil omhoog als u ze
terugtrekt.
5. slp eerst de tanden aan een kant.
Draai de zaag om en slp de
tanden aan de andere kant.
6. de ketting is versleten en moet
door een nieuwe vervangen
worden als er slechts nog ca. 4
mm van de zaagtand over is.
7. na het slpen, moeten alle
sndelen even lang en breed zn.
8. na 3 keer slpen, moet telkens
de slpdiepte (dieptebegrenzing)
gekontroleerd worden en de
hoogte met behulp van een
platte vl aangepast worden.
De dieptebegrenzing moet
ca. 0,65mm tegenover de
zaagtand naar achter geplaatst
worden. Rond daarna de
dieptebegrenzing een beetje naar
voor af.
Spanning instellen
Het instellen van de kettingspanning is in
het gedeelte over ingebruikname, kettingzaag spannen, beschreven.
• Schakel de zaag uit en trek de stekker uit
• Kontroleer de spanning regelmatig en
stel deze zo veel mogelk b zodat de
ketting nauw aan het geleispoor ligt,
maar toch nog los genoeg zit om met de
hand aan te kunnen trekken.
Nieuwe ketting laten inlopen
B een nieuwe ketting vermindert de spankracht na enige td. Daarom moet u na de
eerste 5 snedes, daarna in grotere afstanden, de ketting opnieuw aanspannen.
44
Page 45
BENL
J
F
Bevestig nooit een ketting op
een afgesleten aandrfwiel of
een beschadigd zwaard.
Zwaard onderhouden
Gebruik snvaste handschoe-
nen als u aan de ketting of het
zwaard werkt.
Het zwaard (4) moet na alle 10 uren ge-
bruik omgedraaid worden, om een gelkmatige sltage te garanderen.
1. Schakel de zaag uit en trek de stekker
uit (18).
2. Neem de kettingwielbescherming (15),
de ketting (5) en het zwaard (4) af.
3. Kontroleer het zwaard op sltage.
Verwder beschadigingen op het geleispoor met een platte vl.
4. Reinig de olietoevoer van het zwaard
(
25) om een optimale, automatische
oliebevloeiing van de ketting tdens het
zagen te garanderen.
5. Monteer zwaard (4), ketting (5) en kettingwielbescherming (15) en span de
ketting aan.
Als het zwaard (4) gedraaid wordt, moet
de spanschroef zonder einde (
de zwaardzde gemonteerd worden. Los
hiervoor de xeerschroef, die het zwaard
met de spanschroef zonder einde verbindt.
Plaats de spanschroef zonder einde aan de
andere zwaardzde en schroef de xeerschroef weer in.
Bi optimale oliedoorvoer en juist in-
gestelde olietoevoerknop sproeit de
ketting enkele seconden automatisch
een beetje olie nadat de zaag wordt
gestart
22) naar
Berging en milieu
Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer. Ontdoet u zich op een milieuvriende-
lke manier van uw afgewerkte olie, geef
de oli aan een afvalinzamelpunt af.
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet thuis in het huis-
afval.
Leeg de olietank zorgvuldig en geef uw
elektrische kettingzaag ter recycling af. De
kunststoffen en metalen onderdelen kunnen
volgens soort gescheiden worden en zn zo
voor recyclage geschikt.
Voor vragen hieromtrent kunt u terecht b
ons servicecenter.
Vervangstukken
De onderstaande reserveonderdelen kunt u
via het Grizzly servicecenter bestellen.
B bestellingen dient u het machinetype en
het artikelnummer aan te geven.
Kettingzaag
Zwaard .................................3010 0412
Bio-kettingolie 1 l .................... 3023 0001
Bio-kettingolie 5 l ................... 3023 0002
Mocht u andere onderdelen nodig hebben,
dan kunt u de artikelnummers aan de detailtekeningen ontnemen.
...........................3009 1570
De Oregon reservezaagket-
ting mag uitsluitend in combinatie met het bijhorende
Oregon-zwaard en de daarvoor toegestane elektrische
kettingzaag gebruikt worden. Er bestaat gevaar voor
verwondingen.
45
Page 46
NLBE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken ge-
meld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. lters of deksels) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die van glas
gemaakt zn).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik bestemd. B een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
46
Page 47
BENL
• Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (b.v. IAN
12345) als bews van de aankoop
klaar te houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje, een gravering, op de voorpagina van uw handleiding (onderaan
links) of als sticker aan de achter- of
onderzde af te leiden.
• Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e-mail.
U krgt dan bkomende informatie over
de afhandeling van uw klacht.
• Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klanten-
service, mits toevoeging van het bews
van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en
wanneer het zich voorgedaan heeft,
voor u franco naar het u medegedeelde
serviceadres zenden. Om problemen
b de acceptatie en extra kosten te
vermden, maakt u onvoorwaardelk
uitsluitend gebruik van het adres, dat
u medegedeeld wordt. Zorg ervoor
dat de verzending niet ongefrankeerd,
als volumegoed, per expresse of via
een andere speciale verzendingswze
plaatsvindt. Gelieve het apparaat met
inbegrip van alle b de aankoop bgeleverde accessoires in te zenden en
voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Z maakt
graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Dieses Gerät wurde während der
Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in
Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser
oder Schmierstoffen benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und Grund zur Besorgnis.
Die Elektrokettensäge ist nur zum Sägen
von Holz konstruiert. Für alle anderen
Anwendungsarten (z.B. Schneiden von
Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln)
ist
das Gerät
Die Elektrokettensäge ist für den Einsatz
im Heimwerkerbereich bestimmt. Sie wurde
nicht für den gewerblichen Dauereinsatz
konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch
durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche
über 16 Jahre dürfen die Elektrokettensäge
nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Diese Elektrokettensäge ist nur durch eine
Person und nur zum Sägen von Holz zu benutzen. Die Kettensäge muss mit der rechten
Hand am hinteren Handgriff und mit der
linken Hand am vorderen Handgriff gehalten
werden. Vor Gebrauch der Kettensäge muss
der Benutzer alle Hinweise und Anweisungen in der Gebrauchsanweisung gelesen
und verstanden haben. Der Benutzer muss
angemessene persönliche Schutzausrüstung
(PSA) tragen. Mit der Kettensäge darf nur
Holz gesägt werden. Materialien wie bspw.
Kunststoff, Stein, Metall oder Holz, welches
Fremdkörper enthält (bspw. Nägel oder
Schrauben), dürfen nicht bearbeitet werden!
nicht vorgesehen.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
- Elektrokettensäge
- Schwert (Führungsschiene), montiert
- Sägekette, montiert
- Schwertschutzköcher, montiert
- 180 ml Bio-Sägekettenöl
- Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Die Elektrokettensäge besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Die umlaufende Sägekette
wird über ein Schwert (Führungsschiene)
geführt.
Das Gerät ist mit einem Kettenschnellspannsystem und einer Schnellstopp-Kettenbremse
ausgestattet. Eine Öl-Automatik sorgt für
die kontinuierliche Kettenschmierung. Zum
Schutz des Anwenders ist die Elektrokettensäge mit verschiedenen Schutzeinrichtungen
versehen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Elektrokettensäge .................FKS 2200 D2
Nenneingangsspannung ....230V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme .................... 2200 W
Schutzklasse .................................
Kettengeschwindigkeit ..............13,6 m/s
Gewicht (ohne Schwert und Kette) .. 4,7 kg
Gewicht (mit Schwert und Kette) ..... 5,9 kg
Tankinhalt ....................................270 ml
Kette ........................... Oregon 91P057X
verchromter Schneidzahn
rückschlagarm
Schwert
......Oregon 16“ DOUBLE-GUARD
160SDEA041-112364
Kettenabstand ............................. 10 mm
Kettenstärke ................................1,3 mm
Zahnung des Kettenrades ......................7
Schwertlänge ...........................460 mm
Schnittlänge ..............................395 mm
Schalldruckpegel
(L
) ...........96,0 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
pA
/ II
Schallleistungspegel (L
gemessen .108,0 dB(A); K
WA
)
wA
= 3,0 dB(A)
garantiert .........................112,0 dB(A)
Vibration (a
) ..... 6,97 m/s2; K=1,50 m/s
n
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen
werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
2
50
Page 51
ATCHDE
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
Eine Elektrokettensäge ist ein ge-
fährliches Gerät, das bei falscher
oder nachlässiger Benutzung ernsthafte oder sogar tödliche Verletzungen verursachen kann. Beachten
Sie daher zu Ihrer Sicherheit und
der Sicherheit anderer stets nachfolgende Sicherheitshinweise und
fragen Sie bei Unsicherheiten einen
Fachmann um Rat.
Bildzeichen auf dem Gerät
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut.
Üben Sie den Umgang mit der Elektrokettensäge und lassen Sie sich
Funktion, Wirkungsweise und Sägetechniken von einem Fachmann
erklären.
Setzen Sie die Maschine nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder
feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden.
Achtung! Ziehen Sie bei Beschädi-
gung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Netzstecker aus der
Steckdose.
L
WA
Garantierter Schallleistungspegel
dB
460 mm
Schwertlänge
Schutzklasse II
Die Sägekette dreht sich
nicht, wenn die Kettenbremse
eingerastet ist. Lösen Sie die
Kettenbremse, indem Sie den
Bremshebel gegen den vorderen Griff schieben.
Symbole in der Betriebsanleitung
Lesen und beachten Sie die zur Ma-
schine gehörende Betriebsanleitung!
Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Gehör- und Augenschutz tragen!
Verwenden Sie die
Kettensäge immer mit
beiden Händen.
Achtung! Rückschlag - Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag der
Maschine.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Gefahrenzeichen (anstelle des
Ausrufungszeichens ist die
Gefahr erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
51
Page 52
DEATCH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit der Elektrokettensäge
arbeiten, machen Sie sich mit allen
Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie
den Umgang mit der Elektrokettensäge (Ablängen von Rundholz auf einem Sägebock) und lassen Sie sich
Funktion, Wirkungsweise, Sägetechniken und Personenschutzausrüstung
von einem erfahrenen Anwender
oder Fachmann erklären.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften beim Holzfällen. Örtliche Bestimmungen können
eine Eignungsprüfung erforderlich
machen. Fragen Sie bei der Forstverwaltung nach.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit der Elektroket-
tensäge nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung der Elektrokettensäge fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker der Elektro-
kettensäge muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
•Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
52
Page 53
ATCHDE
und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Halten Sie die Elektrokettensäge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges beschädigt ist, muss sie
durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über
die Kundendienstorganisation erhältlich
ist.
• Legen Sie die Anschlussleitung so, dass
sie während des Sägens nicht von Ästen
oder Ähnlichem erfasst wird.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um die Elektrokettensäge
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn Sie mit der Elektrokettensä-
ge im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb der Elektroket-
tensäge in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages. Benutzen Sie
einen Fehlerstromschutzschalter mit einem
Auslösestrom von 30 mA oder weniger.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
der Elektrokettensäge. Benutzen
Sie die Elektrokettensäge nicht,
wenn Sie müde sind oder unter
Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch der
Elektrokettensäge kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schnittschutzhose, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das
Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsich-
tigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass die Elektrokettensäge ausgeschaltet ist, bevor
Sie sie an die Stromversorgung
anschließen, sie aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen der
Elektrokettensäge den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie die Elektrokettensäge einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
53
Page 54
DEATCH
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie die Elektrokettensäge in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.“
•Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und
den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine
bedient wird.
Verwendung und Behandlung
der Elektrokettensäge:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start der
Elektrokettensäge.
• Bewahren Sie die unbenutzte
Elektrokettensäge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
•Pegen Sie die Elektrokettensäge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
der Elektrokettensäge beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
• Verwenden Sie die Elektroketten-
säge, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch der Elektrokettensäge für andere
als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstammes stehen. Um im
Moment des „Durchsägens“ die volle
Kontrolle zu behalten, gegen Ende des
Schnitts den Anpressdruck reduzieren,
ohne den festen Griff an den Handgriffen
54
Page 55
ATCHDE
der Kettensäge zu lösen. Darauf achten,
dass die Sägekette nicht den Boden
berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts
den Stillstand der Kettensäge abwarten,
bevor man die Kettensäge dort entfernt.
Den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor man von Baum zu Baum
wechselt.
• Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel,
Klammern und Draht sind vom Baum zu
entfernen.
Service:
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
• Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-,
Kontroll- und Serviceanweisungen in
dieser Betriebsanleitung.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch unser
Service-Center repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes
in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Sicherheitshinweise für
Kettensägen:
• Halten Sie bei laufender Säge alle
Körperteile von der Sägekette
fern. Vergewissern Sie sich vor
dem Starten der Säge, dass die
Sägekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein
Moment der Unachtsamkeit dazu führen,
dass Bekleidung oder Körperteile von der
Sägekette erfasst werden.
• Halten Sie die Kettensäge immer
mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand
am vorderen Griff. Das Festhalten
der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
• Tragen Sie Schutzbrille und Ge-
hörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine
und Füße ist vorgeschrieben.
Passende Schutzkleidung mindert die
Verletzungsgefahr durch umheriegendes
Spanmaterial und zufälliges Berühren der
Sägekette.
• Arbeiten Sie mit der Kettensäge
nicht auf einem Baum. Bei Betrieb
einer Kettensäge auf einem Baum besteht
Verletzungsgefahr.
• Achten Sie immer auf festen
Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund
stehen. Rutschiger Untergrund oder in-
stabile Standächen wie auf einer Leiter
können zum Verlust des Gleichgewichtes
oder zum Verlust der Kontrolle über die
Kettensäge führen.
• Rechnen Sie beim Schneiden ei-
nes unter Spannung stehenden
Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder
die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
• Seien Sie besonders vorsichtig
beim Schneiden von Unterholz
und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette
verfangen und auf Sie schlagen oder Sie
aus dem Gleichgewicht bringen.
• Tragen Sie die Kettensäge am
vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, die Sägekette von Ihrem
Körper abgewandt. Bei Transport
oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung
55
Page 56
DEATCH
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
• Befolgen Sie die Anweisungen
für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von
Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte
oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
• Halten Sie Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Fettige,
ölige Griffe sind rutschig und führen zum
Verlust der Kontrolle.
• Nur Holz sägen. Die Kettensä-
ge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt
ist - Beispiel: Verwenden Sie die
Kettensäge nicht zum Sägen von
Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind.
Die Verwendung der Kettensäge für nicht
bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu
gefährlichen Situationen führen.
•Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffächen,
da die Sägekette in Berührung
mit verborgenen Stromleitungen
oder dem Netzkabel des Gerätes kommen kann. Der Kontakt der
Sägekette mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag
Achtung Rückschlag! Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag der
Maschine. Es besteht Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge
durch Vorsicht und richtige Sägetechnik.
Bild 1
• Rückschlag kann auftreten, wenn die
Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz
sich biegt und die Sägekette im Schnitt
festklemmt (s. Bild 1/Abb. b).
• Eine Berührung mit der Schienenspitze
kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion
führen, bei der die Führungsschiene nach
oben und in Richtung der Bedienperson
geschlagen wird (s. Bild 1/Abb. a).
• Das Verklemmen der Sägekette an der
Oberkante der Führungsschiene kann die
Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
• Jede dieser Reaktionen kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über die
Säge verlieren und sich möglicherweise
schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht
ausschließlich auf die in der Kettensäge
eingebauten Sicherheitseinrichtungen.
Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie
verschiedene Maßnahmen ergreifen, um
unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden:
• Halten Sie die Säge mit beiden
Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griffe der Kettensäge
umschließen. Bringen Sie Ihren
56
Page 57
ATCHDE
A
Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn
geeignete Maßnahmen getroffen werden,
kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung und sägen Sie
nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine
bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
• Verwenden Sie stets vom Herstel-
ler vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatz-
schienen und Sägeketten können zum
Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag
führen.
• Halten Sie sich an die Anweisun-
gen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen
die Neigung zu Rückschlag.
Weiterführende Sicherheitshinweise
• Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges beschädigt ist, muss sie
durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über
die Kundendienstorganisation erhältlich
ist.
• Legen Sie die Anschlussleitung so, dass
sie während des Sägens nicht von Ästen
oder Ähnlichem erfasst wird.
• Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von
30 mA oder weniger.
• Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-,
Kontroll- und Serviceanweisungen in
dieser Betriebsanleitung.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch unser
Service-Center repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben
ist.
Sicherheitsfunktionen
1 Hinterer Griff mit
Handschutz (16)
schützt die Hand vor Ästen und
Zweigen und bei abspringender
Kette.
3 Kettenbremshebel/ vorderer
Handschutz
Sicherheitseinrichtung, die die
Sägekette bei einem Rückschlag
sofort stoppt; Hebel kann auch
manuell betätigt werden; schützt
die linke Hand des Bedieners,
wenn er vom vorderen Griff
abrutscht.
5 Sägekette mit geringem
Rückschlag
hilft Ihnen mit speziell entwickel-
ten Sicherheitseinrichtungen,
Rückschläge abzufangen.
7 Krallenanschlag
verstärkt die Stabilität, wenn ver-
tikale Schnitte ausgeführt werden
und erleichtert das Sägen.
9 Elektromotor
ist aus Sicherheitsgründen doppelt
isoliert.
10 Ein-/Ausschalter mit Ketten-
Sofort-Stopp
Bei Loslassen des Ein-/
Ausschalters schaltet das Gerät
sofort ab.
11Einschaltsperre
Zum Einschalten des Gerätes
muss die Einschaltsperre entriegelt
werden.
57
Page 58
DEATCH
B
12Kettenfangbolzen
vermindert die Gefahr von
Verletzungen, wenn die Kette reißt
oder abspringt.
Inbetriebnahme
Tragen Sie beim Arbeiten mit
der Sägekette stets Schutzhandschuhe und verwenden
Sie nur Originalteile. Ziehen
Sie vor allen Arbeiten an der
Elektrokettensäge den Netzstecker.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Bei Lieferung ist das Gerät komplett montiert. Bevor Sie die Elektrokettensäge in
Betrieb nehmen, müssen Sie die Kette justieren, Kettenöl einfüllen, die Öl-Automatik
und die Funktion der Kettenbremse prüfen.
Vorsicht! Elektrokettensäge kann
nachölen.
Bitte beachten Sie, dass die Elektrokettensäge nach Gebrauch nachölt und Öl auslaufen
kann, wenn sie seitlich oder auf dem Kopf
gelagert wird. Das ist ein normaler Vorgang,
bedingt durch die notwendige Lüftungsöffnung am oberen Tankrand und kein Grund
zur Reklamation. Da jede Elektrokettensäge
während der Fertigung kontrolliert und mit
Öl getestet wird, könnte trotz Ausleeren ein
kleiner Rest im Tank sein, der während des
Transportes das Gehäuse leicht mit Öl beschmutzt. Bitte säubern Sie das Gehäuse mit
einem Lappen.
Sägekette spannen
Eine nicht richtig gespannte
Kette kann reißen oder abspringen. Es besteht Verletzungsgefahr. Prüfen Sie vor
jedem Starten der Elektrokettensäge und nach 1 Stunde
Sägezeit die Kettenspannung.
Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an
der Schwertunterseite nicht durchhängt und
sich mit der behandschuhten Hand ganz
herumziehen lässt. Beim Ziehen an der Sägekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen
Sägekette und Schwert nicht mehr als
2 mm Abstand haben.
1. Vergewissern Sie sich, dass die
Kettenbremse gelöst ist, d.h. der
Kettenbremshebel (3) gegen den
vorderen Griff (8) gedrückt ist.
2. Lösen Sie die Befestigungsschraube (14).
3. Zum Spannen der
Elektrokettensäge drehen Sie
den Kettenspannring (13) im Uhrzeigersinn.
Zum Lockern der Spannung drehen
Sie den Kettenspannring (13) ge-gen den Uhrzeigersinn.
4. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (14) wieder an.
Bei einer neuen Sägekette müssen
Sie die Kettenspannung nach maximal 5 Schnitten nachstellen.
Mit einer richtig gespannten Kette erzielen
Sie eine gute Schnittleistung und eine längere Lebensdauer.
58
Page 59
ATCHDE
D
C
C
Kettenschmierung
Schwert und Kette dürfen nie ohne
Öl sein. Betreiben Sie die Elektrokettensäge mit zu wenig Öl, nimmt
die Schnittleistung und die Lebenszeit der Sägekette ab, da die Kette
schneller stumpf wird. Zu wenig Öl
erkennen Sie an Rauchentwicklung
oder Verfärbung des Schwertes.
Die Elektrokettensäge ist mit einer Öl-Automatik ausgestattet. Sobald der Motor läuft,
ießt das Öl zum Schwert (4).
Kettenöl einfüllen:
• Prüfen Sie regelmäßig die Ölstandsanzeige (siehe
bei Erreichen der „Minimummarke“ Öl
nach. Der Öltank fasst 270 ml Öl.
• Verwenden Sie Bio-Öl, das Zusätze zur
Her absetzung von Reibung und Abnutzung enthält. Sie können es über unser
Service-Center bestellen.
• Wenn Grizzly Bio-Öl nicht zur Verfügung steht, verwenden Sie Kettenschmieröl mit geringem Anteil an Haftzusätzen.
1. Schrauben Sie die Öltankkappe
(2) ab und füllen Sie das Kettenöl
in den Tank.
2. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl ab und schließen Sie die
Öltankkappe (2) wieder.
Schalten Sie immer das Gerät
ab und lassen Sie den Motor
abkühlen, bevor Sie Kettenöl
einfüllen. Durch Überlaufen
von Öl besteht Brandgefahr.
Nr. 20) und füllen Sie
Bedienung
Schalten Sie die Elektrokettensäge
erst ein, wenn Schwert, Sägekette
und Ketten radabdeckung korrekt
montiert sind. Achten Sie darauf,
dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am
Gerät über einstimmt. Achten Sie
beim Starten auf einen sicheren
Stand. Vergewissern Sie sich vor
dem Starten, dass die ElektroKettensäge keine Gegenstände
berührt.
Achtung! Die Elektrokettensäge
kann nachölen, siehe Inbetriebnahme.
Einschalten
1. Überprüfen Sie vor dem Starten,
ob sich genügend Kettenöl im
Tank bendet und füllen Sie ggf.
Kettenöl nach (s. Kapitel „Kettenöl
einfüllen“).
2. Formen Sie aus dem Ende
des Verlängerungskabels eine
Schlaufe und hängen Sie diese in
die Zugentlastung (17) am hinteren Griff (1) ein.
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Kettenbremshebel/
vorderen Handschutz (3) gegen
den vorderen Griff (8) schieben.
5. Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen gut fest, mit
der rechten Hand am hinteren
(1) und mit der linken Hand am
vorderen Griff (8). Daumen und
Finger müssen die Handgriffe fest
umschließen.
59
Page 60
DEATCH
E
A
J
6. Zum Einschalten betätigen Sie
mit dem rechten Daumen die
Einschaltsperre (11) und drücken
dann den Ein-/Ausschalter (10),
die Elektrokettensäge läuft mit
höchster Geschwindigkeit. Lassen
Sie die Einschaltsperre (11) wieder los.
7. Die Motorsäge schaltet ab,
wenn Sie den Ein-/Ausschalter
(10) wieder loslassen. Eine
Dauerlaufschaltung ist nicht möglich.
Kettenbremse prüfen
Die Sägekette dreht sich nicht,
wenn die Kettenbremse eingerastet
ist.
1. Legen Sie die Elektrokettensäge
auf eine feste, ebene Unterlage.
Sie darf keine Gegenstände berühren.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Kettenbremshebel/
vorderen Handschutz (3) gegen
den vorderen Griff (8) schieben.
4. Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen gut fest, mit
der rechten Hand am hinteren
(
1) und mit der linken Hand
am vorderen (8) Griff. Daumen
und Finger müssen die Handgriffe
fest umschließen.
5. Schalten Sie die Elektrokettensäge ein.
6. Betätigen Sie bei laufendem
Motor mit der linken Hand den
Kettenbremshebel (3). Die Kette
sollte abrupt stoppen.
7. Wenn die Kettenbremse richtig
funktioniert, lassen Sie den Ein-/
Ausschalter los und lösen Sie die
Kettenbremse.
Wenn die Kettenbremse nicht
richtig funktioniert, dürfen
Sie die Elektrokettensäge
nicht verwenden. Es besteht
Verletzungsgefahr durch die
nachlaufende Sägekette.
Lassen Sie die Elektrokettensäge von unserem Kundendienst reparieren.
Öl-Automatik prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand
und die Öl-Automatik.
• Schalten Sie die Elektrokettensäge ein
und halten Sie sie über einen hellen
Grund. Die Elektrokettensäge darf den
Boden nicht berühren.
Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet die
Elektrokettensäge einwandfrei.
Wenn sich keine Ölspur zeigt, rei-
nigen Sie eventuell den Öldurchlass
oder lassen Sie die Elektrokettensäge
von unserem Kundendienst reparieren.
Reinigen Sie den Öldurchlass (25),
um ein störungsfreies, automatisches Ölen der Sägekette während
des Betriebs zu gewährleisten.
Nehmen Sie hierzu einen Pinsel
oder einen Lappen zur Hilfe, um
Rückstände aus dem Öldurchlass
auszuwischen.
60
Page 61
ATCHDE
F
A
A
A
A
G
A
Schwert wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker
(
2. Legen Sie das Gerät auf eine a-
3. Drehen Sie die Befestigungs-
4. Nehmen Sie das Schwert (4) und
Halten Sie das Schwert (4) zur
5. Zur Montage setzen Sie
18).
che Oberäche.
schraube (14) gegen den
Uhrzeigersinn und lösen
Sie gleichermaßen den
Kettenspannring (
die Kettenspannung zu lockern
und die Kettenradabdeckung (15)
zu entfernen.
die Sägekette (
Demontage in einem Winkel
von ca. 45 Grad nach oben geschwenkt, um die Sägekette (
5) leichter vom Kettenritzel (G23)
abnehmen zu können.
das Schwert (4) auf den
Schienenbolzen (21), so dass die
Spannschnecke (22) nach außen
zeigt.
13), um
5) ab.
Sägekette montieren
1. Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker (
18).
2. Breiten Sie die Sägekette
(5) in einer Schlaufe aus, so
dass die Schnittkanten im Uhrzeigersinn ausgerichtet
sind.
3. Legen Sie die Sägekette (5) in
die Schwertnut ein. Halten Sie
das Schwert (4) zur Montage
in einem Winkel von ca. 45
Grad nach oben geschwenkt,
um die Sägekette (5) leichter auf
das Kettenritzel (23) führen zu
können. Es ist normal, wenn die
Sägekette (5) durchhängt.
4. Spannen Sie die Sägekette (5)
vor, indem Sie die Spannschnecke
(22) im Uhrzeigersinn drehen.
5. Setzen Sie die Kettenradabdeckung (15) auf. Dabei muss
zuerst die Nase (24) an der
Abdeckung (15) in die dafür
vorgesehene Kerbung am Gerät
eingesetzt werden. Ziehen Sie
die Befestigungsschraube (14)
nur leicht an, da das Gerät noch
gespannt wer
Das Spannen der Sägekette ist im
Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrieben.
den muss.
Sägetechniken
Allgemeines
• Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn
Sie mit der Unterseite des Schwertes
(mit ziehender Kette) und nicht mit der
Oberseite des Schwertes (mit schiebender Kette) sägen.
• Die Sägekette darf während des Durch-
sägens oder danach weder den Erdboden noch einen anderen Gegenstand
berühren.
• Achten Sie darauf, dass die Sägekette
nicht im Sägeschnitt festklemmt. Der
Baumstamm darf nicht brechen oder absplittern.
• Beachten Sie auch die Vorsichtsmaßnah-
men gegen Rückschlag (siehe Sicherheitshinweise).
61
Page 62
DEATCH
P
Q
Wenn die Sägekette fest-
klemmt, versuchen Sie nicht,
die Elektrokettensäge mit
Gewalt herauszuziehen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie den Motor ab und
benutzen Sie einen Hebelarm
oder Keil, um die Elektrokettensäge freizubekommen.
Bäume fällen
Es ist viel Erfahrung erfor-
derlich, um Bäume zu fällen.
Fällen Sie nur Bäume, wenn
Sie sicher mit der Elektrokettensäge umgehen können.
Benutzen Sie die Elektrokettensäge auf keinen Fall, wenn
Sie sich unsicher fühlen.
Wir raten unerfahrenen Anwendern
aus Sicherheitsgründen davon
ab, einen Baumstamm mit einer
Schwertlänge zu fällen, die kleiner
ist als der Stammdurchmesser.
• Achten Sie darauf, dass sich keine
Menschen oder Tiere in der Nähe des
Arbeitsbereichs aufhalten. Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden
Baum und dem nächstliegenden Arbeitsplatz muss 2 1/2 Baumlängen betragen.
• Achten Sie auf die Fällrichtung:
Der Anwender muss sich in der Nähe
des gefällten Baumes sicher bewegen
können, um den Baum leicht ablängen
und entasten zu können. Es ist zu vermeiden, dass der fallende Baum sich in
einem anderen Baum verfängt. Beachten
Sie die natürliche Fallrichtung, die von
Neigung und Krummschaftigkeit des
Baumes, Windrichtung und Anzahl der
Äste abhängig ist.
• Stehen Sie bei abschüssigem Gelände
oberhalb des zu fällenden Baumes.
• Kleine Bäume mit einem Durchmesser
von 15-18 cm können gewöhnlich mit
einem Schnitt abgesägt werden.
• Bei Bäumen mit einem größeren Durchmesser müssen Kerbschnitte und ein Fällschnitt angesetzt werden (siehe unten).
Fällen Sie keinen Baum, wenn
ein starker oder wechselnder
Wind weht, wenn die Gefahr
einer Eigentumsbeschädigung
besteht oder wenn der Baum
auf Leitungen treffen könnte.
Klappen Sie direkt nach Beenden
des Sägevorgangs den Gehörschutz
hoch, damit Sie Töne und Warnsignale hören können.
1. Entasten:
Entfernen Sie nach unten hängende Äste, indem Sie den Schnitt
oberhalb des Astes ansetzen.
Entasten Sie niemals höher als bis
zur Schulterhöhe.
2. Fluchtbereich:
Entfernen Sie das Unterholz
rund um den Baum, um einen
leichten Rückzug zu sichern. Der
Fluchtbereich (1) sollte etwa um
45° versetzt hinter der geplanten
Fällrichtung (2) liegen.
3. Fallkerbe schneiden (A):
Setzen Sie eine Fallkerbe in die
Richtung, in die der Baum fallen soll. Beginnen Sie mit dem
unteren, horizontalen Schnitt.
Die Schnitttiefe soll etwa 1/3
des Stammdurchmessers betragen. Machen Sie nun einen
schrägen Sägeschnitt mit einem
Schnittwinkel von ungefähr 45°,
62
Page 63
ATCHDE
Q
R
S
O
K
von oben, der exakt auf den unteren Sägeschnitt trifft.
Treten Sie nie vor einen Baum,
der eingekerbt ist.
4. Fällschnitt (B):
Führen Sie den Fällschnitt von
der anderen Seite des Stammes
aus, während Sie links vom
Baumstamm stehen und mit ziehender Sägekette sägen. Der
Fällschnitt muss horizontal mindestens 5 cm oberhalb des horizontalen Kerbschnitts verlaufen.
7. Nach Ausführen des Fällschnitts
Er sollte so tief sein, dass der
Abstand zur Kerbschnittlinie
mindestens 1/10 des
Stammdurchmessers beträgt.
Der nicht durchgesägte Teil des
Stammes wird als Brechmaß
bezeichnet.
5. Schieben Sie einen Fällkeil oder
ein Brecheisen in den Fällschnitt,
sobald die Schnitttiefe dies gestattet, um ein Festklemmen des
Schwertes zu verhindern.
6.
Wenn der Stammdurchmesser
größer ist als die Länge des
Schwertes, machen Sie zwei
Schnitte.
fällt der Baum von selbst oder
mit Hilfe des Fällkeils oder
Brecheisens.
Sobald der Baum zu fal-
len beginnt, ziehen Sie die
Elektrokettensäge aus dem
Schnitt heraus, stoppen den
Motor, legen die Elektrokettensäge ab und verlassen
den Arbeitsplatz über den
Rückzugsweg.
Entasten
Entasten ist die Bezeichnung für das Entfernen von Ästen und Zweigen von einem
gefällten Baum.
Viele Unfälle geschehen beim
Entasten. Sägen Sie nie Äste ab,
wenn Sie auf dem Baumstamm stehen. Behalten Sie den Rückschlagbereich im Auge, wenn Äste unter
Spannung stehen.
• Entfernen Sie Stützzweige erst nach
dem Ablängen.
• Unter Spannung stehende Äste müssen
von unten nach oben gesägt werden,
um ein Festklemmen der Elektrokettensäge zu verhindern.
• Beim Absägen von dickeren Ästen verwenden Sie dieselbe Technik wie beim
Ablängen.
• Arbeiten Sie links vom Stamm und so
nahe wie möglich an der Elektrokettensäge. Nach Möglichkeit ruht das Gewicht
der Elektrokettensäge auf dem Stamm.
• Wechseln Sie den Standort, um Äste jenseits des Stammes abzusägen.
• Verzweigte Äste werden einzeln abgelängt.
Ablängen
Ablängen ist das Sägen von gefällten Baumstämmen in kleine Abschnitte.
• Achten Sie darauf, dass die Sägekette
beim Sägen den Erdboden nicht berührt.
• Achten Sie auf guten Stand und stehen
Sie bei abschüssigem Gelände oberhalb
des Stammes.
1. Stamm liegt am Boden:
Sägen Sie von oben den Stamm
ganz durch und achten Sie am
Ende des Schnittes darauf, den
63
Page 64
DEATCH
L
M
N
Boden nicht zu berühren. Wenn
die Möglichkeit besteht, den
Stamm zu drehen, sägen Sie ihn
zu 2/3 durch. Dann drehen Sie
den Stamm um und sägen den Rest
des Stammes von oben durch.
2. Stamm ist an einem Ende
abgestützt:
Sägen Sie zuerst von unten
nach oben (mit der Oberseite
des Schwertes) 1/3 des
Stammdurchmessers durch, um
ein Splittern zu vermeiden. Sägen
Sie dann von oben nach unten
(mit der Unterseite des Schwertes)
auf den ersten Schnitt zu, um ein
Festklemmen zu vermeiden.
3. Stamm ist an beiden Enden
abgestützt:
Sägen Sie zuerst von oben
nach unten (mit der Unterseite
des Schwertes) 1/3 des
Stammdurchmessers durch. Sägen
Sie dann von unten nach oben (mit
der Oberseite des Schwertes), bis
sich die Schnitte treffen.
4. Sägen auf einem Sägebock:
Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen fest und führen
Sie die Maschine während des
Sägens vor dem Körper. Wenn der
Stamm durchtrennt wird, führen Sie
die Maschine rechts am Körper
vorbei (1). Halten Sie den linken
Arm so gerade wie möglich (2).
Achten Sie auf den herabfallenden
Stamm. Stellen Sie sich so, dass
der abgetrennte Stamm keine
Gefährdung darstellt. Achten Sie
auf Ihre Füße. Der abgetrennte
Stamm könnte beim Herabfallen
Verletzungen verursachen. Halten
Sie das Gleichgewicht (3).
Wartung und
Reinigung
Führen Sie Wartungs- und Rei-
ni
gungsarbeiten grundsätzlich
bei ausgeschaltetem Motor
und gezogenem Netzstecker
durch. Verletzungsgefahr!
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten,
die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind,
von unserer Fachwerkstatt
durchführen. Benutzen Sie nur
originale Ersatzteile. Lassen
Sie die Maschine vor allen
Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Reinigung
• Reinigen Sie die Maschine nach jedem
Gebrauch gründlich. Dadurch verlängern Sie die Lebensdauer der Maschine und vermeiden Unfälle.
• Halten Sie die Griffe frei von Benzin,
Öl oder Fett. Reinigen Sie die Griffe
gegebenenfalls mit einem feuchten, in
Seifenlauge ausgewaschenem Lappen.
Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin!
• Reinigen Sie nach jeder Benutzung die
Sägekette. Benutzen Sie hierzu einen
Pinsel oder Handfeger. Benutzen Sie
zur Reinigung der Kette keine Flüssigkeiten. Ölen Sie die Kette nach der
Reinigung mit Kettenöl leicht ein.
• Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und
die Oberächen der Maschine mit einem Pinsel, Handfeger oder trockenem
Lappen. Benutzen Sie zur Reinigung
keine Flüssigkeiten.
64
Page 65
ATCHDE
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung
Tabelle Wartungsintervalle
MaschinenteilAktion
Komponenten der
Kettenbremse
KettenritzelPrüfen, bei Bedarf ersetzen
Sägekette (5)
Schwert (4)Prüfen, reinigen, ölen
Schwert (4)Schwert umdrehen
Öl-Automatik
Prüfen, bei Bedarf ersetzen
Prüfen, ölen, bei Bedarf
nachschleifen oder ersetzen
Prüfen, bei Bedarf Öldurchlass reinigen
Sägekette ölen
Reinigen und ölen Sie die Kette
regelmäßig. Dadurch halten Sie
die Kette scharf und erreichen eine
optimale Maschinenleistung. Bei
Schäden aufgrund unzureichender
Wartung der Sägekette erlischt
der Garantieanspruch. Ziehen Sie
den Netzstecker und benutzen Sie
schnittfeste Handschuhe, wenn Sie
mit der Kette oder mit dem Schwert
hantieren.
Ihrer Elektrokettensäge wird die Lebensdauer der Elektrokettensäge verlängert. Sie
erreichen zudem optimale Schnittleistungen
und vermeiden Unfälle.
Vor jedem
Gebrauch
gründlich gereinigt werden. Benutzen Sie
hierzu einen Handfeger und einen trockenen Lappen.
• Ölen Sie die einzelnen Kettenglieder
mit Hilfe einer Ölspritze mit Nadelspitze (im Fachhandel erhältlich). Tragen
Sie einzelne Öltropfen auf die Gelenke
und auf die Zahnspitzen der einzelnen
Kettenglieder auf.
Nach 10 Betriebsstunden
Schneidzähne schärfen
• Ölen Sie die Kette nach der Reinigung,
nach 10-stündigem Einsatz oder mindestens einmal pro Woche, je nachdem was
zuerst eintrifft.
• Vor dem Ölen muss das Schwert, insbesondere die Zahnung des Schwertes
Eine falsch geschärfte Sägekette
erhöht die Rückschlaggefahr!
Benutzen Sie schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit der Kette
oder mit dem Schwert hantieren.
65
Page 66
DEATCH
H
Eine scharfe Kette gewährleistet eine
optimale Schnittleistung. Sie frisst sich
mühelos durch das Holz und hinterlässt große, lange Holzspäne. Eine
Sägekette ist stumpf, wenn Sie die
Schneidausrüstung durch das Holz
drücken müssen und die Holzspäne
sehr klein sind. Bei einer sehr stumpfen Sägekette fallen überhaupt keine
Späne, sondern nur Holzstaub an.
• Die sägenden Teile der Kette sind die
Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn und einer Tiefenbegrenzernase
bestehen. Der Höhenabstand zwischen
diesen beiden bestimmt die Schärftiefe.
• Beim Schärfen der Schneidezähne müssen folgende Werte berücksichtigt werden:
- Schärfwinkel (30°)
- Brustwinkel (85°)
- Schärftiefe (0,65 mm)
- Rundfeilendurchmesser (4,0 mm)
Abweichungen von den Maß-
angaben der Schneidengeometrie können zu einer Erhöhung der Rückschlagneigung
der Maschine führen. Erhöhte
Unfallgefahr!
Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die gewährleisten, dass die
Messer im richtigen Winkel und in der richtigen Tiefe geschärft sind. Für den unerfahrenen Benutzer von Kettensägen empfehlen wir,
die Sägekette von einem Fachmann oder von
einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen. Wenn
Sie sich das Schärfen der Kette zutrauen, erwerben Sie die Werkzeuge im Fachhandel.
2. Zum Schärfen sollte die Kette
straff gespannt sein, um ein richtiges Schärfen zu ermöglichen.
3. Zum Schärfen ist eine Rundfeile
mit 4,0mm Durchmesser erforderlich.
Andere Durchmesser beschä-
digen die Kette und können
zu einer Gefährdung beim
Arbeiten führen!
4. Schärfen Sie nur von innen nach außen.
Führen Sie die Feile von der Innenseite
des Schneidzahns nach außen. Heben
Sie die Feile ab, wenn Sie diese zurückziehen.
5. Schärfen Sie zuerst die Zähne einer
Seite. Drehen Sie dann die Elektrokettensäge um und schärfen Sie die Zähne
der anderen Seite.
6. Die Kette ist abgenutzt und muss gegen
eine neue Sägekette ersetzt werden,
wenn nur noch ca. 4 mm des Schneidzahns übrig ist.
7. Nach dem Schärfen müssen alle
Schneidglieder gleich lang und breit
sein.
8. Nach jedem dritten Schärfen muss die
Schärftiefe (Tiefenbegrenzung) geprüft
werden, und die Höhe mit Hilfe einer
Flachfeile nachgefeilt werden. Die Tiefenbegrenzung sollte um ca. 0,65 mm
gegenüber dem Schneidzahn zurückstehen. Runden Sie nach dem Zurücksetzen die Tiefenbegrenzung nach vorne
etwas ab.
Kettenspannung einstellen
1. Schalten Sie
I
ziehen Sie den Netzstecker.
66
das Gerät
aus und
Das Einstellen der Kettenspannung ist im Kapitel „Inbetriebnahme - Sägekette spannen“
beschrieben.
Page 67
ATCHDE
J
F
F
F
• Schalten Sie
Sie den Netzstecker.
• Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspannung und stellen Sie diese so oft wie nötig nach. Beim Ziehen an der Sägekette
mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Säge-
kette und Schwert nicht mehr als 2mm
Abstand haben.
das Gerät
aus und ziehen
Neue Sägekette einlaufen
lassen
Bei einer neuen Kette verringert sich die
Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb
müssen Sie nach den ersten 5 Schnitten,
spätestens nach 1 Stunde Sägezeit die Kette nachspannen.
Befestigen Sie eine neue Kette
nie auf einem abgenutzten
Kettenritzel oder auf einem beschädigten oder abgenutzten
Schwert. Die Kette könnte abspringen oder reißen. Schwere
Verletzungen können die Folge
sein.
Schwert warten
Benutzen Sie schnittfeste Hand-
schuhe, wenn Sie mit der Kette
oder mit dem Schwert hantieren.
1. Schalten Sie
Sie den Netzstecker (18).
2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung
(15), die Sägekette (5) und das Schwert
(4) ab.
das Gerät
aus und ziehen
3. Prüfen Sie das Schwert (4) auf Abnutzung. Entfernen Sie Grate und begradi-
gen Sie die Führungsächen mit einer
Flachfeile.
4. Reinigen Sie den Öldurchlass (
um ein störungsfreies, automatisches
Ölen der Sägekette während des Betriebs zu gewährleisten.
5. Montieren Sie Schwert (4), Sägekette
(5) und Kettenradabdeckung (15) und
spannen Sie die Elektrokettensäge.
Bei optimalem Zustand des Öldurch-
lasses sprüht die Sägekette wenige
Sekunden nach Anlassen der Elektrokettensäge automatisch etwas Öl ab.
Das Schwert (4) muss alle ca.10 Arbeitsstunden umgedreht werden, um eine gleichmäßige Abnutzung zu gewährleisten.
Wird das Schwert (4) gedreht, muss die
Spannschnecke (
Schwertseite ummontiert werden:
Lösen Sie hierzu die Fixierungsschraube,
die das Schwert (4) mit der Spannschnecke (
22) verbindet. Setzen Sie die
Spannschnecke (
Schwertseite und schrauben Sie die Fixierungsschraube wieder ein.
22) auf die andere
22) auf die andere
25),
Entsorgung/
Umweltschutz
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - geben
Sie es an einer Entsorgungsstelle ab. Schütten Sie Altöl nicht in die Kanalisation oder
in den Abuss.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
67
Page 68
DEATCH
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und
geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Ersatzteile
Wenden Sie sich zum Nachkauf von Ersatzteilen an die angegebene Service-Adresse.
Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die
Bestellnummer an.
Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei
der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Teilenummer in der Explosionszeichnung an.
Oregon Sägekette
Oregon Ersatzschwert............3010 0412
Bio Sägekettenöl 1 l ..............3023 0001
Bio Sägekettenöl 5 l .............3023 0002
Die Oregon Ersatz-Sägekette
darf nur in Verbindung mit
dem zugehörigen OregonSchwert und der dafür zugelassenen Elektrokettensäge
verwendet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Zubehör kann online unter:
www.grizzly.biz/shop
bestellt werden
.................3009 1570
68
Page 69
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Netzanschluss-
Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Gerät startet nicht
Ein-/Ausschalter (10) defektReparatur durch Kundendienst
Kohlebürsten abgenutztReparatur durch Kundendienst
Motor defektReparatur durch Kundendienst
leitung, Leitung, Netzstecker
prüfen, ggf. Reparatur durch
Elektrofachmann.
Haussicherung prüfen
ATCHDE
Kette dreht sich nicht
Schlechte Schneidleistung
Gerät läuft schwer,
Kette springt ab
Kette wird heiß,
Rauchentwicklung
beim Sägen, Verfärbung der Schiene
Ölstand prüfen und ggf. Kettenöl nachfüllen,
Öl-Automatik prüfen und ggf.
Öldurchlass reinigen oder Reparatur durch Kundendienst
69
Page 70
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter,
Akkus oder Glasteile).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen
in der Betriebsanleitung abgeraten oder
vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B. IAN12345) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Betriebsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
70
Page 71
ATCHDE
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
Kundenservice
AT
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Homepage: www.grizzly.biz
ASA Marina AG
CH
Postfach 04
6949 Comano
71
Page 72
GB
Content
Introduction ...............................72
Intended purpose ....................... 72
General description .................... 73
Extent of the delivery ......................73
Overview ......................................73
Function description........................73
Technical data ............................ 74
Safety functions ............................74
Notes on safety ............................75
Symbols used on the instructions .....75
Symbols used on the saw ..............75
General notes on safety.................76
General safety instructions for
power tools..................................76
Causes and operator prevention of
kickback
Further safety directions .................80
Operation startup ......................80
Tensioning the saw chain ...............81
Chain lubrication ..........................81
Operating the chainsaw .............82
Switching on ................................82
Checking the chain brake .............82
Checking the oil automatic system....83
Changing the saw bar ..................83
Fitting the saw chain .....................83
Sawing techniques .....................84
General.......................................84
Bucking .......................................84
Limbing ......................................85
Felling trees .................................85
Maintenance and cleaning .........86
Cleaning .....................................86
Trouble shooting ...........................87
Maintenance Interval Table ............88
Maintenance intervals ...................88
Oiling the saw chain .....................88
Sharpening the saw chain ..............88
Adjusting the chain tension ............89
Starting up a new saw chain .........90
Maintaining the chain bar .............90
......................................79
Waste disposal and
environmental protection ...........90
Spare parts ................................ 90
Guarantee .................................91
Repair Service ............................ 92
Service-Center ............................ 92
Service Branch ...........................92
Translation of the original
Translation of the original
EC declaration of conformity
Exploded Drawing ..................... 97
......95
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The electric chainsaw is constructed for
sawing wood only. The saw is not designed for any other types of application
(e.g. cutting of brickwork, plastic or food).
The chainsaw is designed for employment
in the do-it-yourselfer sector. It was not
designed for continuous employment in the
commercial sector.
72
Page 73
GB
A
C
F
G
J
The device is designed for use by adults.
Young people over 16 years old may use
the chainsaw under supervision only. The
manufacturer is not liable for damages,
which were caused through use in applications for which it was not designed, or
incorrect operation.
This electric chainsaw is to be used only
by one person and only for sawing wood.
The chainsaw must be held with the right
hand on the rear handle and the left hand
on the front handle. Before use, the user
must have read and understood all of the
information and directions in the operating instructions. The user must wear appropriate personal protective equipment
(PPE). The chainsaw is to be used only for
sawing wood. Materials such as plastic,
stone, metal or wood containing foreign
objects (e.g. nails or screws) must not be
machined!
General description
Extent of the delivery
- Chainsaw
- Chain bar (mounted)
- Saw chain (mounted)
- Saw bar protection sheath
- 180ml Grizzly bio chain oil
The diagrams can be found on
the front old-out pages.
Overview
1 Rear handle
2 Oil ller cap
3 Chain brake handle, front hand
guard
4 Chain bar
5 Saw chain
6 Nose sprocket
7 Bumper
8 Front handle
9 Electric motor
10 On/off switch
11 Safety lock
12 Chain catcher
13 Chain adjustment ring
14 Fastening bolt for sprocket chain
The chainsaw is driven by an electric motor. The circulating chain is led around a
saw bar (guide rail)
The tool is tted with a rapid-action chain-
tensioning system and a fast-acting chain
brake. An automatic oil dosing regulator
ensures continuous chain lubrication.
The chainsaw is equipped with various
protection ttings for the protection of the
user.
Refer to the following descriptions for the
function of control elements.
73
Page 74
GB
A
Technical Data
Electrical chainsaw ..... FKS 2200 D2
Rated input voltage ...........230V~, 50 Hz
Input power ...............................2200 W
Safety class ...................................
Chain speed .............................13.6 m/s
Weight
(without guide rail and chain) .........4.7 kg
Weight (with guide rail and chain) ..5.9 kg
Oiltank .......................................270 ml
Chain ..........................Oregon 91P057X
Chrome cutting teeth, low-kickback
Chain bar Oregon 160SDEA041 (112364)
Chain link separation ...................10 mm
Chain width ...............................1.3 mm
Teeth of the sprocket chain wheel ........... 7
Length of the chain bar ............... 460 mm
Sawing length ...........................395 mm
Acoustic pressure level
(L
pA) .............96.0 dB(A); KpA=3.0 dB(A)
Sound power level (L
measured ....... 108 dB(A); K
WA)
WA=3.0 dB(A)
guaranteed .............................112 dB (A)
Vibration (a
n) ....... 6.97 m/s
2
; K=1.5 m/s
Noise and vibration values were determined according to the standards and
stipulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes can be
carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis
of the instruction manual, cannot thus be
considered as valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
/ II
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration
emission value may differ during
actual use of the power tool from
the stated value depending on the
manner in which the power tool is
used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on estimated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, including, for example, times during which
the power tool is turned off and
times when the tool is turned on but
is running idle).
Safety functions
1 Rear grip with hand guard
2
Protects the hand against branch-
3 Chain braking lever/hand
5 Saw chain with small
Helps you to catch spring-backs
7 Metal stop claw
Reinforces the stability when
(16)
es and boughs in the case of
springing away by the chain.
guard
Control system, which stops the
saw chain immediately in case
of a spring-back; lever can also
be activated manually; protects
the left hand of the operator if it
slides from the front grip.
spring-back
with specially developed control
systems.
vertical cuts are carried out and
facilitates sawing.
74
Page 75
GB
9 Electric motor
Double insulated for safety rea-
sons.
10 On-off switch with safety
chain brake
On releasing the On/Off switch,
the device immediately switches
off.
11Switch-on block
The switch-on block must be
released for switching on the device.
12Chain catcher
Decreases the danger of injuries
if the chain breaks or if it comes
off.
Notes on safety
This section deals with the basic safety
regulations while working with the electric
chainsaw.
An electric chainsaw is a danger-
ous device, which can cause serious or even fatal injuries with incorrect or careless use. Thus, for your
own safety and the safety of others,
you should always take note of the
instructions on safety and, in case
of difculties, consult a specialist for
advice.
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols used on the saw
Make yourself familiar with all
control elements before any work.
Practice handling the saw and have
explained the functions, operating
methods and sawing techniques by
a practiced user or specialist.
Read and take note of the operat-
ing manual belonging to the machine!
Wear personal protective equip-
ment. Basically, wear protective
goggles or, even better, face protection, ear protection, safety helmet,
cut-protection working clothes, cutprotection gloves, and cut-protection safety boots with anti-slip soles.
Only use the saw with
both hands on the
device
Caution! Spring-back - Be careful of
spring-back of the machine during
work.
Do not expose the unit to rain. The
device must not be wet, nor should
it be operated in a moist environment.
Caution! Remove the plug immedi-
ately from the plug socket in case
of damage or cutting through of the
mains cable
Information of the acoustic power
level L
WA
in dB.
75
Page 76
GB
460 mm
Length of the chain bar
Safety class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The motor cannot be turned
on if the chain brake has
engaged.Release the chain
brake by shifting the brake
arm over against the front
grip.
General notes on safety
Before you do any work with the
electric chainsaw, make yourself familiar with all operating parts. Practise using the saw (sawing logs on a
sawhorse) and get an experienced
user or a specialist to explain to you
the function of the saw, the way of
working, the techniques of sawing
and the personal protection equipment.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
Work area safety
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
Observe noise control and local
regulations.
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and
re. There is a risk of injury!
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
76
Electrical safety
• Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
• Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Page 77
GB
• Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• If the supply cord of this power tool
is damaged, it must be replaced by
a specially prepared cord available
through the service organization.
• Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Wear personal protective equip-
ment and always wear safety
glasses. Wearing personal protective
equipment such as nonslip safety boots,
cut protection trousers, a hard hat or ear
protection reduces the risk of injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
• Warning! During operation, this elec-
tric tool generates an electromagnetic
eld which, under certain circumstances,
may impair the functionality of active
or passive medical implants. To reduce
the risk of serious or lethal injuries, we
recommend that persons with medical
implants consult their doctor and the
manufacturer of their medical implant
before operating the machine.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
77
Page 78
GB
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
•Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• For sawing work on a slope, always
stand above the tree trunk. To keep control at the moment of “sawing through”,
reduce the contact pressure at the end
of the cut without loosening the rm grip
on the chainsaw handles. Ensure that the
saw chain does not come into contact
with the ground. After completing the
cut, wait for the chainsaw to come to a
standstill before removing the chainsaw.
Always switch off the chainsaw motor
before moving from one tree to another.
• Dirt, stones, loose bark, nails, staples
and wire must be removed from the tree.
Service
• Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Chain saw safety warnings:
• Keep all parts of the body
away from the saw chain when
the chain saw is operating. Before you start the chain saw,
make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of
inattention white operating chain saws
may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
• Always hold the chain saw with
your right hand on the rear
handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain
saw with a reversed hand conguration increases the risk of personal injury and should never be done.
• Wear safety glasses and ear
protection. Other protective
equipment for the head, hands,
legs and feet is compulsory. Ad-
equate protective clothing will reduce
personal injury by ying debris or accidentaI contact with the saw chain.
• Do not operate a chain saw in a
tree. Operation of a chain saw white
78
Page 79
GB
up in a tree may result in personal in
jury.
• Always keep proper footing
and operate the chain saw only
when standing on xed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may
cause a loss of balance or control of
the chain saw.
• When cutting a branch that
is under tension be alert for
spring back. When the tension in
the wood bres is released the spring
loaded Iimb may strike the operator
and/or throw the chain saw out of
control.
• Use extreme caution when cut-
ting brush and saplings. The slen-
der material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull
you off balance.
• Carry the chain saw by the
front handle with the chain saw
switched off and away from
your body. When transporting
or storing the chain saw always
t the guide bar cover. Proper
handling of the chain saw will reduce
the Iikelihood of accidentaI contact
with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubri-
cating, chain tensioning and
changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated
chain may either break or increase the
chance for kickback.
• Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease. Greasy,
oily handles are slippery causing loss
of control.
• Cut wood only. Do not use chain
saw for purposes not intended.
For example: do not use chain
saw for cutting plastic, masonry
or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations
different than intended could result in a
hazardous situation
• Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the
saw chain may come into contact
with concealed power cables.
Contact between the saw chain and a
live cable may render metallic components live and result in an electric shock
Causes and operator prevention of kickback
Beware of kickback! Be careful of
kickback of the machine during
work. There is danger of injury here.
You can avoid kickbacks by exercising caution and using a correct sawing technique.
Fig. 1
• Kickback may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut
(cf. image 1/g. B).
• Tip contact in some cases may cause
a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the op-
erator (cf. image 1/g. A).
• Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator.
• Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw which
79
Page 80
GB
could result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a chain
saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/
or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
• Maintain a rm grip, with thumbs
and ngers encircling the chain
saw handles, with both hands on
the saw and position your body
and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of
the chain saw.
• Do not overreach and do not cut
above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
•Only use replacement bars and
chains specied by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/
or kickback.
• Follow the manufacturer´s sharp-
ening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing
the depth gauge height can lead to
increased kickback.
Further safety directions
• If the supply cord of this power tool is
damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through
the service organization.
• Lay the extension cable in such a way
that it will not be caught by branches
or similar during sawing.
• Use a surge protector with a release current of 30 mA or less.
• Comply carefully with maintenance,
control and service instructions in
this manual. Damaged protective devices and parts have to be repared or
changed except as noted otherwise in
this manual.
Operation startup
Always wear protective
gloves when working with
the chainsaw and employ
only original parts. Pull out
the power plug before doing
any work on the chainsaw
itself -– injury hazard!
The tool is completely assembled on delivery.Before you start up the electric chain-
saw, adjust the chain, ll up with chain oil
and check the automatic lubrication and
chain brake function.
Note that the saw can re-oil.
Please note that the saw re-oils after use
and oil may leak out if it is stored on its
side or on the head. This is a normal
process due to the necessary ventilation
opening on the upper edge of the tank and
does not constitute a reason for complaint.
As each saw is checked during production
and tested with oil, a small residue may
be in the tank despite draining, which may
slightly dirty the housing with oil in transit.
Please clean the housing with a cloth.
80
Page 81
GB
B
C
C
Tensioning the saw chain
With a correctly tensioned chain you get
good cutting performance and a longer
life.
An incorrectly tensioned
chain may break or spring
off, leading to danger of
injury. Test the electric saw
before every start and the
chain tension after every
hour of sawing.
The chain is correctly tensioned if it does
not sag at the rail underside and can be
rotated completely around with the gloved
hand.
When the saw chain is tensioned with 9 N
(approx. 1 kg), the gap between the saw
chain and the guide rail may not be more
than 2 mm.
1. Ensure that the chain brake has
been released, that is, that the
chain brake lever (3) is pulled up
against the front grip (8).
2. Unscrew the fastening bolt (14).
3. To tighten the saw, turn the chain
adjustment ring (13) clockwise.
To loosen the tension, turn the
chain adjustment ring anti-clockwise.
4. Tighten up the fastening bolt (14)
again.
Chain lubrication
The rail and chain must never be
without oil. If you operate the electric chainsaw with too little oil, the
cutting performance and the lifetime
of the saw chain is reduced, since
the chain becomes blunt faster. You
can identify a case of too little oil
where smoke development or discoloration of the rail occurs.
The chainsaw is equipped with an automatic oiling system. As soon as the motor
is speeded up, the oil also ows faster to
the chain bar (4).
Filling up with chain oil:
• Check the oil ll level and regularly top
up with oil (
270 ml oil.
• Use Parkside bio-oil; this product contains additives that reduce wear and
tear and does not damage the pump
system. bio-oil is available from our
Service-Center.
• If you have no Grizzly bio-oil available,
use chain lubrication oil with low adhesive additive content.
1. Unscrew the oil ll cap (2) and ll
up with chain oil.
2. Wipe off any spilled oil and
close the cap again.
Always switch off the device
and allow the motor to cool
before lling with chain oil.
There is a risk of re if oil
overows.
20). The oil tank holds
With a new saw chain, you must
readjust the chain tension after at
least 5 cutting operations.
81
Page 82
GB
D
E
A
Operating the chainsaw
Switch on the chainsaw only when
chain bar, saw chain and sprocket
chain wheel covering are correctly
assembled. Ensure the voltage of the
mains connection agrees with the
label on the device. Make sure you
have a secure stance
Note: The saw is a high-powered
device, where a 13 A fuse gener-
ally sufces, provided that further
current consumers with high service
are not connected. However, if
the premises installations are not
implemented optimally and “quickacting” protection fuses are built-in
(e.g. B 16), the protection fuse
will be activated due to the current
peaks during switch-on. You should
install time-delay fuses with the designation “L”, which can be bought
in every hardware store. Fuses with
the designation “G” are provided
with even longer time delay, however they are not usually employed
in households.
4. Release the chain brake, where
you shift the brake arm (3) back
against the front grip (8).
5. Hold the electric chainsaw rmly
with both hands, with the right
hand on the rear grip (1) and
the left hand on the front handle
(8). Thumb and nger must close
securely over the handles.
6. For switching on, activate the
switch-on block (11) with the right
thumb and then press the On/Off
switch (10), the electric power
saw runs with highest speed.
Release the switch-on block
again.
7. The power saw switches off when
you release the On/Off switch
(10) again. Switching for continuous running is not possible.
Checking the chain brake
The motor cannot be turned on if
the chain brake has engaged. Do
not employ the chain brake in order
to start the chainsaw or to switch it
off.
Caution! Saw can oil up, see notes
on Operation startup.
Switching on
1. Check before the start, whether
sufcient chain oil is in the tank
and, if necessary, rell with chain
oil (see Chapter Operation Start).
2. Form a loop from the end of the
extension cable and hang this
into the tension relief (17) on the
rear grip (1).
3. Connect the device to the mains
voltage.
82
1. Place the electric chainsaw onto
a solid, at surface. It must not
contact any objects.
2. Connect the device to the mains
voltage.
3. Release the chain brake by
shifting the brake arm (3) over
against the front grip (8).
4. Hold the electric chainsaw rmly
with both hands, with the right
hand on the rear handle (
and the left hand on the front
handle (8). Thumb and nger
must close securely over the handles.
1)
Page 83
GB
J
F
A
A
G
5. Turn on the electric chainsaw.
6. Activate the chain braking lever
(3), with running motor, with
the left hand. Chain should stop
abruptly.
7. Once the chain brake is working properly, release the on/off
switch (10) and the chain brake.
If the chain brake does not
function correctly, you must
not use the electric chainsaw.
A slack saw chain leads to
danger of injury.
Return the electric chainsaw
to our Service-Center for repair.
Checking the oil automatic
system
Check the oil level and the automatic oil
system before commencement of work.
• Switch on the chainsaw and hold it
above a bright background. The saw
must not touch the ground.
If an oil trace can be seen, the chainsaw is
working trouble-free.
If no oil trace can be seen clean the
oil passages or turn the chainsaw
to our Service-Center for repair.
4. Clean the oil passages of the
chain bar (25), in order to guarantee a trouble-free, automatic
oiling of the saw chain during
operation.
Changing the saw bar
1. Switch the saw off and unplug it
from the mains.
2. Lay the saw on a at surface.
3. Turn the fastening bolt (14) anticlockwise and loose the chain
adjustment ring (
the sprocket chain wheel covering (15).
4. Remove the saw bar (4) and saw
chain (
bar (4), raise it to an angle of approx. 45 degrees. This will make
it easier to take the saw chain (5)
off the sprocket
5. To t the new bar, place the bar
(4) onto the bar bolt (21) with
the tensioning plate pointing outwards (22).
5). To remove the guide
13) to remove
(G23).
Fitting the saw chain
1. Switch the saw off and unplug it
from the mains.
2. Spread the chain (5) out into a
loop with the cutting edges running clockwise .
3. Slide the saw chain (5) into the
bar guide groove. To mount the
guide bar (4), raise it to an angle
of approx. 45 degrees. This will
make it easier to replace the saw
chain (5) onto the sprocket (23).
It is normal that the saw chain (5)
is slack. Sagging in the chain is
normal.
4. Pre-tighten the chain (5) by turning the tensioning plate (22)
clockwise.
5. Position the sprocket chain wheel
covering (15). First place the tab
(24) on the cover into the corresponding notch on the plate (15).
Only lightly tighten the fastening
bolt (14), as you will still have to
tension the saw.
83
Page 84
GB
K
L
M
N
Refer to the start-up section on how
to tension the saw chain.
Sawing techniques
General
• You have better control when you saw
with the bottom side of the chain bar
(with pulling saw chain) and not to with
the top side of the chain bar (with pushing saw chain).
• The saw chain must not contact either
the ground or another object during
sawing through or after sawing completion.
• Make sure that the saw chain does not
become jammed in the wood. Do not
let the tree trunk break or split off.
• Consider also the precautions against
spring-back (see notes on safety).
If the saw chain jams, you
do not attempt to pull out the
electric chainsaw using power. There is a danger of injury
here. Switch off the motor
and use a lever or wedge to
free the electric chainsaw.
Bucking
This refers to sawing up a felled tree trunk
into smaller sections.
• Ensure that the saw chain does not
come in contact with the ground during
sawing.
• Make sure you have a secure stance
and, in the case of sloping ground,
stand above the log.
1. Log is lying on the ground:
Saw through the log completely
from above and ensure at the
end of the cut not to contact the
ground.
If you can turn the tree trunk, saw
two-thirds of the way through it.
Then turn the trunk around and
saw the rest of the way through
from above.
2. Log is supported at one
end:
Start sawing from the bottom and
work your way up (with the upper edge of the bar) a third of the
way into the diameter of the trunk
to prevent splitting. Then saw from
the top downwards with the lower
edge of the bar towards the rst
cut to prevent the bar from becoming jammed in the wood.
3. Log is supported at both
ends:
Start from the top and work down
(with the lower edge of the bar)
to a third of the diameter of the
trunk. Then saw from underneath
with the upper edge of the bar
until the two cuts meet.
4. Sawing on a sawhorse:
Hold the electric chainsaw steady
with both hands, keeping the
saw in front of you while sawing. Once the saw is through the
wood, guide the machine passed
you on the right (1). Hold your left
arm as straight as you can (2).
Watch out for the falling trunk.
Position yourself to prevent any
danger from the separated trunk.
Watch your feet. The trunk may
cause injuries when falling. Keep
your balance (3).
84
Page 85
GB
O
Q
P
Limbing
Limbing is the designation for the sawing off
of branches and boughs from a felled tree.
Many accidents occur dur-
ing the removal of branches.
Never cut tree limbs when
you are standing on the log.
Keep the spring-back area in
mind if branches are under
tension.
• Do not remove support branches until
after the sawing off.
• Branches under tension must be sawed
from below to above, in order to prevent jamming of the chainsaw.
When working on thicker branches, use
the same technique as when you are
sawing up a felled trunk.
• Work to the left of the log and as near
as possible to the electric chainsaw. As
far as possible, the weight of the saw
should rest on the log.
• Change position to saw off branches
on the other side of the trunk.
• Branches sticking out are cut off separately.
Felling trees
A lot of experience is nec-
essary in felling trees. Cut
down trees only when you
can safely handle the electric
chainsaw. In no case should
you use the electric chainsaw
if you feel unsure about anything.
tance between the tree to be felled and
the nearest-located workplace must be
2 ½ tree lengths.
• Note the felling direction:
The user must be able to move safely
near the felled tree, to saw off the tree
easily and remove branches.It is to be
avoided that the felled tree snags itself
on another tree. Note the natural felling direction, which is dependent on
the slope and curvature characteristic
of the tree, wind direction and the
number of branches.
• In the case of sloping ground, stand
above the tree to be felled.
• Small trees, with a diameter of 15-18
cm, can usually be sawn off with one
cut.
• In case of trees with a larger diameter,
a notched cut and a back cut must be
implemented (see diagram
Do not fell any trees when
a strong or changing wind
is blowing, if the danger of
property damage exists or if
the tree could fall on electric
wires.
Immediately after termination of
the sawing procedure, remove the
ear protection so that you can hear
hooter and alarm signals.
1.Removal of branches:
Remove hanging branches by
positioning the cut from above the
branch. With removal of branches,
never work higher than shoulder
level.
).
• Ensure that no people or animals are
in the eld of action. The safety dis-
2.Escape area:
Remove the undergrowth around
85
Page 86
GB
Q
Q
R
S
the tree to ensure an easy escape. The escape area (1) should
be around 45° either side behind
the planned felling direction (2).
3.Cutting notch (A):
Make a felling notch in the direc-
tion in which you wish the tree to
fall. Start with the bottom, horizontal cut. The cut depth should
be around 1/3 of the trunk diameter. Now make a slanted saw
cut from above at an angle of
roughly 45° to meet exactly with
the bottom saw cut.
Never step in front of a tree
which is notched.
4. Felling back cut (B):
Make the back cut from the other
side of the log, where you stand
to the left of the log and saw with
the chainsaw pulling. The back
cut must run horizontally 5 cm
above the horizontal notched cut.
The back cut should be so deep
that the separation distance between the back cut and the notch
cutting line is at least 1/10 of the
trunk diameter. The part of the
log not sawed through is designated as a break dimension.
Insert a felling wedge or a crow-
bar into the back cut, as soon as
the depth of cut permits this, in
order to prevent a jamming of the
chain bar.
5. If the trunk diameter is larger than
the length of the chain bar, make
two cuts.
For safety reasons, we ad-
vise inexperienced users not
to fell any logs with a rail
length which is smaller than
the trunk diameter.
6. After carrying out of the back cut,
the tree falls by itself or with the
aid of the felling wedge or crowbar.
As soon as the tree begins to
fall, pull out the saw from the
section, stop the motor, place
the electric chainsaw down
and leave the workplace using the withdrawal path.
Maintenance and
cleaning
Basically, carry out mainte-
nance and cleaning works
with switched-off motor and
power plug removed. Danger
of injury!
Leave any maintenance and
servicing work not covered
by this manual to our Service-Center. Use only original
spare parts.
Allow the machine to cool
down before all maintenance
and cleaning works. Danger
of burn injuries!
Cleaning
• Clean the machine thoroughly after
every use. In this way, you extend the
life of the machine and avoid accidents.
86
Page 87
GB
• Keep the gripping handles free of petrol, oil or grease. Clean the gripping
handles, where appropriate, with a
moist cloth soaked in soap. Use no solvents or petrol for cleaning!
• Clean the saw chain after every use.
Use a paint brush or wipe for that. Do
not use any liquids to clean the chain.
After cleaning, oil the chain lightly with
chain oil.
• Clean the ventilation slots and the
surfaces of the machine with a paint
brush, whisk or dry cloth. Do not use
any liquids for cleaning.
Trouble shooting
ProblemPossible causeFault correction
Device does not start
Chain does not
rotate
Inferior cutting
performance
Saw runs with
difculty, chain
comes off
Mains voltage defective
House protection fuse
activated
Defective On/Off switch (10) Repair by customer service
Worn carbon brushesRepair by customer service
Defective motorRepair by customer service
Chain brake blocks saw
chain (5)
Incorrectly mounted saw
chain (5)
Saw chain (5) blunt
Chain tension insufcientCheck chain tension
Chain tension insufcientCheck chain tension
Check plug socket, cable, line
and plug, where appropriate,
repair by electrical specialist.
Check house protection fuse,
see note
Check chain brake.
Possibly release chain brake
Mount saw chain correctly
Sharpen cutting teeth or place
on new chain
Chain becomes hot,
smoke development
during sawing,
discoloration of the
rail
Too little chain oil
Check oil level and, where
appropriate, rell with chain oil,
check oil automatic system and,
where appropriate, clean oil
outow duct or have repaired by
customer service
87
Page 88
GB
Maintenance Interval Table
Machine partAction
Components of the chain
brake
Sprocket chain wheelCheck, replace if required
Saw chain (5)
Guide bar (4)
Maintenance intervals
Regularly carry out the maintenance operations listed in the following table. The life
of the saw is extended by regular maintenance of your chainsaw. Furthermore,
you get optimum cutting performance and
avoid accidents.
Check, replace if required
Check oil, regrind or replace if required
Check, turn round, clean
and oil
• Oil the individual chain links with the
aid of an oil suction gun with pinpoint
tip (available in the specialist trade).
Place individual oil drops onto the articulated links and onto the tooth tips of
the individual chain links.
Sharpening the saw chain
Oiling the saw chain
Clean and oil the chain regularly.
In this way, you keep the chain
sharp and get optimum machine
performance. In case of damage
due to inadequate maintenance of
the saw chain, the guarantee claim
is invalid.
Remove the power plug and use
cut-protection gloves when you are
handling the chain or the chain bar.
• Oil the chain after cleaning, after 10
hours of use or at least once weekly,
depending on which comes rst.
• Before oiling, the chain bar must be
cleaned thoroughly, in particular the
teeth of the rail. Use a whisk and a dry
cloth for that.
• The sawing parts of the chain are the
cutting elements, which consist of a cutting tooth and a depth limiting projec-
Before
every
use
An incorrectly sharpened
saw chain increases the danger of spring-back!
Use cut-protection gloves
when you are handling the
chain or the chain bar.
A sharp chain guarantees an op-
timal cutting performance. It eats
effortlessly through the wood and
leaves large, long wooden chips.
A saw chain is blunt if you have to
press the cutting equipment through
the wood and the wooden chips
are very small. In the case of a very
blunt saw chain, no chip cuttings
result at all, only sawdust.
After 10 hours
of operation
88
Page 89
GB
H
I
tion. The vertical separation distance
between these two determines the
sharpness depth.
• The following values must be noted in
sharpening the cutting teeth:
- Sharp edge angle (30°)
- Breast angle (85°)
- Sharpness depth (0.65 mm)
- Round le diameter (4.0 mm)
Deviations from the meas-
urement data of the cutting
geometry can lead to an
increase of the spring-back
slope of the machine. Increased danger of accident!
Special tools are necessary for sharpening
the chain, which guarantee that the cutting
edges are sharpened at the correct angle
and to the correct depth. For the inexperienced user of chainsaws, we recommend
to have the saw chain sharpened by a
specialist or a specialist workshop. If you
think yourself capable of sharpening the
chain, you can acquire the special tools in
the specialist trade.
4. Sharpen only from the inside to
the outside. Guide the le from
the inner side of the cutting teeth
to the outer side. Lift the le when
you are withdrawing it.
5. Sharpen rst the teeth on one
side. Turn the saw around and
sharpen the teeth of the other
side.
6. The chain is worn and must be
replaced by a new saw chain if
only approx. 4 mm of the cutting
teeth is remaining.
7. After the sharpening, all cutting
elements must now be equal in
length and width.
8. After every third sharpening, the
sharpness depth (depth limitation)
must be checked and the height
led with the aid of a at le. The
depth limitation should be set back
about 0.65 mm from the cutting
tooth. After the setting back of
depth limitation, round it off a little at the front.
Adjusting the chain tension
1. Switch the saw off and unplug it
from the mains.
2. Remove the saw chain (refer
to the section on operating the
saw). The chain should be welltensioned to ensure proper sharpening.
3. For the sharpening, a round le
with 4.0mm diameter is neces-
sary.
Other diameters damage the
chain and can lead to danger
during work!
The adjustment of the chain tension is described in the chapter: Starting operation,
tensioning chainsaw.
• Switch off the saw and pull out the
power plug.
• Check the chain tension regularly and
re-adjust this as often as possible.When
the saw chain is tensioned with 9 N
(approx. 1 kg), the gap between the
saw chain and the guide rail may not
be more than 2 mm.
89
Page 90
GB
J
F
Starting up a new saw chain
In the case of a new chain, the tensioning
force decreases after some time. Therefore
you must re-tension the chain after the rst
5 cuts and at longer intervals after this.
Never attach a new chain
to a worn drive pinion or
place onto a damaged or
worn chain bar. The chain
could spring back or break,
potentially leading to serious
injury.
Maintaining the chain bar
Use cut-protection gloves
when handling the chain or
the chain bar.
The chain bar must be turned round every
10 working hours, in order to guarantee
uniform wear.
1. Switch off the saw and pull out the
power plug (18).
2. Remove the sprocket chain wheel covering (15), the saw chain (5) and the
chain bar (4).
3. Check the chain bar (4) for wear. Remove burrs and straighten the guide
surfaces with a at le.
4. Clean the oil passages (
the chain bar, in order to guarantee
a trouble-free, automatic oiling of the
saw chain during operation.
5. Mount chain bar (4), chainsaw (5) and
sprocket chain wheel covering (15)
and tighten the chainsaw.
Turning over the bar (4) requires you to
move the tensioning screw (
other side of the bar. Unscrew the retaining bolt attaching the bar to the tensioning
25) of
22) to the
screw. Move the tensioning screw over to
the other side of the bar and screw the retaining bolt back in.
With the oil nozzles in good condi-
tion and the oil regulator set correctly, the saw chain will spray a
little oil off after starting.
Waste disposal
and environmental
protection
Do not dispose of used oil in the sewage
system or drains. Dispose of used oil in an
environmentally correct manner - bring it to
a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Empty the oil tank carefully and hand in
your electric chainsaw at a disposal center.
The plastic and metal parts employed can
be separated out and thus recycled use
can be implemented. Ask our ServiceCenter for details.
Spare parts
The following spares are available from
Service-Center. Please indicate the machine
type and the number of the spare part with
your order.
Saw chain
Chain bar ............................3010 0412
Bio chain oil 1 liter ................3023 0001
Bio chain oil 5 liter ................3023 0002
............................3009 1570
90
Page 91
GB
If further spare parts should be necessary,
please nd the part number on the exploded drawings.
The Oregon replacement saw
chain is to be used only in
conjunction with the associated Oregon blade and the
electric chainsaw approved
for this. There is a risk of injury.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
91
Page 92
GB
• Please have the receipt and item
number (e.g. IAN 12345) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will
then receive further information on the
processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a
cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
est conforme aux directives UE
actuellement en vigueur :
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-13/A1:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EC
bestätigt:
Schallleistungspegel
Garantiert: 112 dB(A)
Gemessen: 108 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang
V / 2000/14/EC
Gemeldete Stelle: TÜV Süd, NB 0123
Baumusterbescheinigungs-Nr.:
M6A130336607174
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, 14.06.2013
En vue de garantir la conformité les
normes harmonisées ainsi que les normes
et décisions nationales suivantes ont été
appliquées :
Nous certions également conformément
à la directive sur les émissions de bruit
2000/14/ EC que :
Niveau de puissance sonore
garanti : 112 dB(A)
mesuré : 108 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité
appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Bureau declaré: TÜV Süd, NB 0123
Attestation de modèle type N°:
M6A130336607174
Volker Lappas
Dokumentationsbevollmächtigter;
Chargé de documentation
93
Page 94
94
Page 95
Translation of the
GB
original EC
declaration
of conformity
We hereby conrm that the
Electric Chainsaw
Design Series FKS 2200 D2
Serial number
201305000001--201305043900
conforms with the following applicable
relevant version of the EU guidelines :
is overeenkomstig met de hierna volgende,
van toepassing znde EU-richtlnen:
In order to guarantee consistency, the
following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-13/A1:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
We additionally conrm the following
in accordance with the 2000/14/EC
emissions guideline:
Sound power level
guaranteed: 112 dB(A)
measured: 108.0 dB(A)
Compliance evaluation process carried out
in accordance with Appendix V,
2000/14/EC
Registered Ofce: TÜV Süd, NB 0123
Design Type Certicate No.:
M6A130336607174
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, 14.06.2013
Om de overeenstemming te waarborgen,
werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale
normen en bepalingen toegepast:
Bovendien wordt in overeenstemming met
de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC
bevestigd:
akoestisch niveau
Gegarandeerd: 112 dB(A)
Gemeten: 108 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex
V/ 2000/14/EC
Aangemeld bij: TÜV Süd, NB 0123
Apparaat-Type nr.: M6A130336607174
Volker Lappas
Documentation Representative
Documentatiegelastigde
95
Page 96
96
Page 97
Éclaté des pièces détachées • Explosionszeichnung
Explosietekening • Exploded Drawing
61
60
59
62
63
B
85
54
53
52
51
50
31
49
48
34
33
47
46
32
45
44
35
17
36
18
37
25
19
38
26
B
40
39
27
20
575655
58
informativ, informatif, informatief ,informative
2013-04-18-rev02-op
70
69
42
41
28
21a
101112
71
43
64
15
21
72
65
66
67
68
73
78
77
76
30
29
23
22
13
9
8a
8
75
74
7980
24
81
82
16
15
14
83
84
7
6
5
4
3
2b
2a
2
1
97
Page 98
R
N
S
Q
P
O
M
L
K
1
3
2
2
1
98
Page 99
99
Page 100
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen · Last Information Update:
03 / 2013 · Ident.-No.: 75018127032013-FR
IAN 87800
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.