Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB Translation of original operation manual Page
Agence de service après-vente ...25
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............93
Vue éclatée ................................97
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d’utilisation
fait partie de ce produit. Elle contient des
instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des déchets.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité.
N’utilisez le produit que tel que décrit et
4
uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
Cette scie à chaîne électrique doit être utilisée
par une seule personne et uniquement pour
scier du bois. La scie à chaîne doit être maniée
avec la main droite tenant la poignée arrière et
avec la main gauche tenant la poignée avant.
BEFR
A
C
F
G
J
Avant d’utiliser la scie à chaîne, l’utilisateur
doit avoir lu et compris toutes les instructions
et consignes contenues dans le mode d’emploi. L’utilisateur doit porter un équipement de
protection personnel (EPP) adapté. La scie à
chaîne ne doit servir qu’uniquement à couper
du bois. Les matériaux tels que, par exemple,
du plastique, des pierres, des métaux ou du
bois qui contiennent des corps étrangers (par
exemple, des clous ou des vis), ne doivent pas
être coupés par la scie !
Fins d‘ utilisation
La tronçonneuse est conçue uniquement pour
couper du bois. La tronçonneuse n’est pas
prévue pour tous les autres types d’utilisation
(par ex. coupe de maçonnerie, de matière
plastique ou de produits alimentaires). La
tronçonneuse est prévue pour une utilisation
dans le domaine du bricolage amateur.
Elle n’a pas été conçue pour une utilisation
professionnelle. L’appareil est prévu pour
être manipulé par des adultes. Les adolescents de plus de 16 ans peuvent utiliser la
tronçonneuse sous surveillance. Le fabricant
ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par une utilisation contraire à
l’affectation originale ou à une manipulation
incorrecte.
Description générale
Volume de la livraison
- Tronçonneuse électrique
- Guide (déjà monté)
- Chaîne de scie (déjà monté)
- 180 ml huile de chaîne bio
- Fourreau de protection de lame
- Mode d’emploi
Vous trouverez les gures sur
les pages dépliantes avant.
Aperçu
1 Poignée arrière
2 Bouchon de réservoir d’huile
3 Levier de frein de chaîne /
Protection des mains avant
4 Guide
5 Chaîne de scie
6 Pignon de renvoi
7 Blocage à griffes
8 Poignée avant
9 Moteur électrique
10 Interrupteur marche/arrêt
11 Verrouillage anti-démarrage
12 Goupille de captage de chaîne
13 Bague de serrage de chaîne
14 Vis de xation pour le carter de
protection de chaîne
15 Carter de protection de chaîne
16 Protection des mains arrière
17 Porte-câble
18 Câble d’alimentation
19 Fourreau de protection de lame
20 Régulièrement le niveau d’huile
21 Goupilles de guide
22 Bague de serrage
23 Pignon de chaîne
24 Encoche
25
Orices d’arrivée d’huile
Description du
fonctionnement
La tronçonneuse est actionnée par un moteur électrique. La chaîne de scie est montée sur une lame (guide).
L’appareil est équipé d’un tendeur de
chaîne rapide et d’un frein de chaîne instantané. Un automatisme assure une lubrication constante de la chaîne.
5
FRBE
La tronçonneuse est munie de divers mécanismes de sécurité pour la protection de
l’utilisateur.
Pour le fonctionnement des différentes
manettes, reportez-vous aux descriptions
ci-après.
Données techniques
Tronçonneuse électrique
.................................. FKS 2200 D2
Tension nominale à l’entrée 230V~, 50 Hz
Consommation ...........................2200 W
Catégorie de protection ..................
Vitesse de coupe .......................13,6 m/s
Poids (sans guide et chaîne) ...........4,7 kg
Poids (avec guide et chaîne) ...........5,9 kg
Le réservoir d’huile ....................... 270 ml
toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans
ce manuel sont sans engagement de notre
part. Par conséquent, des prétentions à des
revendications juridiques qui se basent sur
le manuel d’instructions d’emploi seront
sans effet.
/ II
)
WA
=3,0 dB(A)
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l’exposition dans
les conditions d’utilisation réelles
(compte tenu de toutes les parties
constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au
repos, en plus du temps de déclenchement).
Conseils de sécurité
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une tronçonneuse électrique.
2
Une tronçonneuse électrique est un
appareil dangereux qui peut causer
des blessures graves ou mêmes
mortelles en cas de maniement
incorrect ou négligent. Pour votre
sécurité et la sécurité des autres,
respectez donc constamment les
consignes de sécurité suivantes et
demandez conseil à un spécialiste
en cas de doute.
6
BEFR
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention des
accidents sur les personnes
ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des
dégâts.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipulation de l’appareil.
Symboles sur la scie
Avant de travailler, familiarisez-vous
avec toutes les manettes. Entraînezvous au maniement de la tronçonneuse et demandez à un spécialiste
de vous expliquer le fonctionnement,
l’effet et les techniques de coupe.
Lisez et respectez le mode d’emploi
de la machine!
Portez un équipement de protection
personnelle. Portez toujours des
lunettes de protection ou plutôt une
protection faciale, une protection
acoustique, un casque, des vêtements et des gants de protection
contre les coupures et des bottes de
sécurité avec une semelle antiglisse.
Tenez la machine
fermement à deux
mains. Ne travaillez
jamais d‘une seule
main.
Attention! Choc en arrière. Quand
vous travaillez, attention au choc en
arrière de la machine.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Protégez la machine contre l’humi-
dité. L’appareil ne doit pas fonctionner humide ni dans un environnement humide. Ne pas exposer à la
pluie.
Attention! En cas d’endommage-
ment ou de rupture du câble de
réseau, débranchez immédiatement
l’appareil.
Niveau de puissance acoustique
garanti
460 mm
Longueur de chaîne de scie
Catégorie de protection II
Il est impossible de mettre le
moteur en marche si le frein
de chaîne est enclenché.Déverrouillez le frein de chaîne
en poussant le levier de frein
contre la poignée avant.
Conseils généraux
Avant de travailler avec la tronçon-
neuse électrique, familiarisez-vous
avec toutes les pièces. Exercez
-vous avec la scie (raccourcissement
de bois rond sur un chevalet) et
faites vous expliquer le fonctionnement, le mode d’action, les techniques de sciage et l’équipement
de protection personnelle par un
utilisateur expérimenté ou un spécialiste.
7
FRBE
Veuillez lire les consignes de sécurité
suivantes pour éviter des dommages
personnels et matériels.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
• Conserver la zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
• Ne pas faire fonctionner les ou-
tils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
•Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
• Il faut que les ches de l’outil
électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modier la
che de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adapta-
teurs avec des outils à branchement de terre. Des ches non modi-
ées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
• Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
• Si le câble d’alimentation de l’outil est
endommagé, il doit être remplacé par
un câble spécialement préparé disponible auprès du service après vente.
• Ne pas exposer les outils à la
pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’inté-
rieur d’un outil augmentera le risque
de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
•Lorsqu’on utilise un outil à l’ex-
térieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
•Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévi-
8
BEFR
table, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
•
Tenir l’outil uniquement par les surfaces
de préhension isolées car la scie à
chaine peut enter en contact avec le
câblage non apparent ou le propre
cordon d’alimentation de l’outil. Les
chaÎnes de scie entrant en contact avec
un l ˝sous tension˝ peuvent mettre
˝sous tension˝ les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électique sur l’opérateur.
Sécurité des personnes
• Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraÎner des blessures graves des
personnes.
• Utiliser un équipement de sécu-
rité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Le fait de porter un équipement de
protection personnel, tel que des
chaussures de sécurité antidérapantes,
un pantalon de protection, un casque
de protection ou des protections d’ouïe
diminue le risque des blessures.
•Eviter tout démarrage intempes-
tif. S’assurer que l’interrupteur
est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/
ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
•Retirer toute clé de réglage
avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée xée sur une
partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
• Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés
à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
•S’habiller de manière adaptée.
Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
•Si des dispositifs sont fournis
pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
•Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un
champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des
implants médicaux actifs ou passifs. Pour
diminuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons aux
personnes portant des implants médicaux
de consulter leur médecin et le fabricant
de l’implant médical avant d’utiliser cette
machine.
9
FRBE
Utilisation et entretien de l’outil
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser
l’outil adapté à votre applica-
tion. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
•Ne pas utiliser l’outil si l’inter-
rupteur ne permet pas de pas-
ser de l’état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
• Débrancher la che de la source
d’alimentation en courant et/
ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, change-
ment d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
•Conserver les outils à l’arrêt
hors de la portée des enfants
et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
•Observer la maintenance de
l’outil. Vérier qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles,
des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
• Garder affûtés et propres les
outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
•Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
• Lors des travaux avec la scie sur un sol
en pente, toujours se positionner audessus du tronc de l‘arbre. Au moment
de la „rupture“ pour conserver le plein
contrôle, réduire la pression vers la
n de la coupe sans relâcher la saisie
ferme des poignées de la scie à chaîne.
Faire attention à ce que la chaîne ne
vienne pas au contact du sol. Une fois
la coupe terminée, attendre l‘arrêt de la
scie à chaîne avant de retirer la scie à
chaîne. Toujours arrêter le moteur de la
scie à chaîne lorsque l‘on qu‘on change
d‘arbre.
• Il faut retirer de l‘arbre les saletés, les
pierres, l‘écorce qui pend, les clous, les
pinces et le l.
Maintenance et entretien
• Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité de la scie
à chaîne:
• N’approchez aucune partie du
corps de la chaîne coupante
lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de mettre en
marche la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne coupante n’est
pas en contact avec quoi que
10
BEFR
ce soit. Un moment d’inattention au
cours de l’utilisation des scies à chaÎne
peut provoquer l’accrochage de votre
vêtement ou d’une partie du corps à la
chaÎne coupante.
• Toujours tenir la poignée ar-
rière de la scie à chaîne avec la
main droite et la poignée avant
avec la main gauche. Tenir la scie
à chaÎne en inversant les mains augmente le risque d’accident corporel et
il convient de ne jamais le faire.
•Portez des lunettes protectrices
et des protections d’ouïe. Il faut
également porter un équipement de protection complémentaire pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds. Un vêtement
de protection approprié réduira les
accidents corporels provoqués par des
débris volants ou un contact accidentel
avec la chaÎne coupante.
• Ne pas faire fonctionner une
scie à chaîne dans un arbre. La
mise en marche d’une scie à chaÎne
dans un arbre peut entraÎner un accident corporel.
• Toujours maintenir une assise
de pied appropriée et faire
fonctionner la scie à chaîne uniquement en se tenant sur une
surface xe, sûre et de niveau.
Des surfaces glissantes ou instables
telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de
contrôle de la scie à chaÎne.
•Lors de la coupe d’une branche
qui est sous contrainte être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque la tension des bres de
bois est relâchée, la branche sous un
effet ressort peut frapper l’opérateur
et/ou projeter la scie à chaÎne hors de
contrôle.
•Faire preuve d’une extrême
prudence lors de la coupe de
broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux ns peuvent
agripper la chaÎne coupante et être
projetés tel un fouet en votre direction,
ou vous faire perdre l’équilibre sous
l’effet de la traction.
• Tenir la scie à chaîne par la
poignée avant avec mise hors
tension de la scie à chaîne et à
distance des parties du corps.
Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur
de chaîne. Une manipulation appro-
priée de la scie à chaÎne réduira la
probabilité du contact accidentel avec
la chaÎne coupante mobile.
•Suivre les instructions concer-
nant les accessoires de lubrication, de tension et de changement de chaîne. Une chaÎne dont
la tension et la lubrication sont incorrectes peut soit rompre soit accroÎtre le
risque de rebond.
•Garder les poignées sèches,
propres et dépourvues d’huile
et de graisse. Des poignées grasses,
huileuses sont glissantes et provoquent
ainsi une perte de contrôle.
• Couper uniquement du bois. Ne
pas utiliser la scie à chaîne à
des ns non prévues.
Par exemple: ne pas utiliser
la scie à chaîne pour couper
des matériaux plastiques, de
maçonnerie ou de construction
autres que le bois. L’utilisation de
la scie à chaÎne pour des opérations
différentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
• Tenez l’outil électrique uniquement
par les surfaces de poignées isolées,
11
FRBE
puisque la lame de coupe peut venir
en contact avec des lignes électriques non visibles. Le contact de la
lame de coupe avec une ligne sous tension peut mettre les parties d’appareil
métalliques également sous tension et
conduire à un choc électrique.
Causes de rebonds et prévention par l’opérateur
Attention rebonds! Soyez prudent
en ce qui concerne le rebonds de la
machine lorsque vous travaillez. Il y
a un risque d’accident. Les chocs en
arrière peuvent être évités en étant
prudent et en utilisant une technique
de sciage correcte.
ill. 1
• Le rebond peut se produire lorsque le bec
ou l’extrémité du guide-chaîne touche un
objet, ou lorsque le bois se resserre et
pince la chaîne coupante dans la section
de coupe (voir gure 1/Abb. b).
• Le contact de l’extrémité peut dans certains cas provoquer une réaction inverse
soudaine, en faisant rebondir le guidechaîne vers le haut et l’arriére vers l’opé-
rateur (voir gure 1 / Abb. a).
• Le pincement de la chaîne coupante sur
la partie supérieure du guide-chaîne peut
repousser brutalement le guide-chaîne
vers l’opérateur.
• L’une ou l’autre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de la scie
susceptible d’entraîner un accident corpo-
rel grave. Ne pas compter exclusivement
que sur les dispositifs de sécurité intégrés
dans votre scie. En tant qu’utilisateur de
scie à chaîne, il convient de prendre
toutes mesures por éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos travaux
de coupe.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut
être évité en prenant les précautions appropriées spéciées ci-dessous:
• Maintenir la scie des deux mains
fermement avec les pouces et les
doigts encerclant les poignées
de la scie et placer votre corps et
vos bras pour vous permettre de
résister aux forces de rebond. Les
forces de rebond peuvent être maîtrisées
par l’opérateur, si des précautions appro-
priées sont prises. Ne pas laisser partir la
scie à chaîne.
• Ne pas tendre le bras trop loin
et ne pas couper au-dessus de la
hauteur de l’épaule. Cela contribue
à empêcher les contacts d’extrémité in-
volontaires et permet un meilleur contrôle
de la scie à chaîne dans des situations
imprévues.
• N’ utiliser que les guides et les
chaînes de rechange spéciés par
le fabricant. Des guides et chaînes de
rechange incorrects peuvent provoquer
une rupture de chaîne et/ou des re-
bonds.
•Suivre les instructions du fabri-
cant concernant l’affûtage et
l’entretien de la scie à chaîne.
Une diminution du niveau du calibre de
profondeur peut conduire à une augmen-
tation de rebonds.
12
BEFR
A
Autres consignes de sécurité
• Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour
éviter un danger.
• Positionnez le câble de connexion de
telle sorte que pendant les travaux de
coupe, il ne soit pas atteint par des
branches ou similaires.
• Utilisez un disjoncteur de courant de
défaut avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins.
• Vériez que les appareillages de protection ne sont pas endommagés. Le
cas échéant, les réparez ou procédez
à un échange.
Dispositifs de sécurité
1 Poignée arrière avec pro-
tection pour les mains (16)
Elle protège la main des
branches et ramications au cas
où la chaîne saute.
3 Levier de frein de chaîne /
Protection des mains
Dispositif de sécurité stoppant
immédiatement la chaîne en cas
de choc en arrière. Le levier peut
être manipulé manuellement,
protège la main gauche de l’utilisateur si la main de celui-ci lâche
prise sur la poignée avant.
5 Chaîne à choc en arrière
faible
Elle vous aide à maîtriser les
chocs en arrière grâce à un dispositif de sécurité spécialement
mis au point.
7 Blocage à griffes
Il renforce la stabilité quand il
faut exécuter des coupes verticales et facilite le sciage.
9 Moteur électrique
A double isolation pour des ques-
tions de sécurité.
10 Interrupteur de marche/
arrêt avec dispositif d’arrêt
d’urgence de la chaîne
Quand on lâche l’interrupteur,
l’appareil stoppe immédiatement.
11 Verrouillage anti-démar-
rage
Pour démarrer l’appareil, il faut
débloquer le verrouillage anti-démarrage.
12 Goupille de captage de
chaîne
Elle minimise le danger d’acci-
dent au cas où la chaîne se déchire ou saute.
Mise en service
Pour travailler avec la tron-
çonneuse, portez toujours des
gants de protection et utilisez
uniquement les pièces originales. Avant toute activité sur
la tronçonneuse, débranchezla. Il y a risque de blessures.
L’appareil est complètement monté à la
livraison. Avant de mettre la tronçonneuse
électrique en marche, vous devez monter
la lame, la chaîne et le carter de protection de chaîne (si ces éléments ne sont pas
montés à la livraison), ajuster la chaîne,
remplir l’huile de chaîne, vérier la fonction du frein de chaîne et contrôler l’arrivée
d‘huile automatique.
Attention, de l’huile peut s’égoutter
de la scie.
13
FRBE
B
C
Veuillez faire attention à ce que de l‘huile
peut s‘égoutter de la scie, si après utilisation, elle est stockée latéralement ou à
l‘envers. Il s‘agit d‘un processus normal,
nécessaire et conditionné par la buse d‘aération située sur le bord supérieur du réser-
voir et ne justiant pas une réclamation.
Etant donné que chaque scie est contrôlée
pendant la fabrication et est testée avec de
l‘huile, il se peut, bien qu’elle ait été vidée,
qu‘il reste un petit peu d’huile dans le réservoir, ce qui peut salir légèrement le carter pendant le transport. Veuillez nettoyer
le carter avec un chiffon.
Tension de la chaîne
Avec une chaîne correctement tendue, vous
obtiendrez les meilleurs résultats de coupe
et atteindrez une longévité plus grande.
Une chaîne mal tendue peut
se rompre ou sauter. Il y a
risque de blessures. Veuillez
contrôler la tension de la
chaîne avant de mettre la
scie électrique en marche et
après avoir scié pendant une
heure.
La chaîne est correctement tendue si elle ne
pend pas sur le bord inférieur du guide et
si on peut la tirer complètement tout autour
du guide avec les mains gantées. Si vous
tirer la chaîne avec une force d’un kilo (9
N), la distance entre guide et chaîne ne
doit pas excéder 2 mm.
1. Assûrez-vous que le frein de
chaîne soit desserré, i.e. que le
levier de frein (3) de chaîne soit
poussé contre la poignée avant
(8).
2. Desserrez la vis de xation (14).
3. Pour tendre la chaîne, tournez la
bague de serrage de chaîne (13)
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Pour diminuer la tension de la
chaîne, tournez la bague de
serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Resserrez la vis de xation (14).
Lorsque la chaîne de scie est neuve,
il faut réajuster sa tension au plus
tard après cinq coupes.
Lubrication de la chaîne
Le guide et la chaîne doivent
toujours être huilés. Si vous faites
fonctionner la tronçonneuse avec
trop peu d’huile, la performance
et la longévité de la tronçonneuse
diminuent car la chaîne est plus rapidement émoussée. Vous remarquerez
qu’il manque de l’huile au fait que de
la fumée s’échappe ou que la couleur du guide change.
La tronçonneuse est équipée d’une lubri-
cation automatique. Dès que le moteur
accélère, l’huile coule plus vite vers le
guide (4).
14
Remplissage du réservoir d’huile de
chaîne:
• Vériez régulièrement le niveau d’huile
(
20) et remettez de l’huile quand
la jauge atteint la marque minimum.
BEFR
C
D
E
Le réservoir d’huile contient 270 ml
d’huile.
• Employez de l‘huile biologique Grizzly, qui contient des éléments additifs
réduisant le frottement et l’usure et ne
détériore pas le système de pompage.
• Si vous ne disposez pas d’huile bio-
logique Grizzly, utilisez un lubriant
pour chaîne contenant une faible proportion d’additifs adhésifs.
1. Dévissez le bouchon de réservoir
(2) et versez l’huile de chaîne
dans le réservoir à l’aide d’un
entonnoir.
2. Essuyez éventuellement l’huile
déversée et refermez le bouchon.
Arrêtez toujours l‘appareil
et laissez refroidir le moteur
avant de verser de l‘huile de
chaîne. Si l‘huile déborde, il y
a un risque d‘incendie.
Maniement de la tronçonneuse
Mettez la tronçonneuse en marche
seulement si le guide, la chaîne et la
protection de chaîne sont correcte-
ment montés. Vériez si la tension du
réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque de type. Veillez
à la stabilité de la tronçonneuse au
démarrage. Avant le démarrage,
assurez-vous que la tronçonneuse
électrique ne touche à aucun objet.
Attention! La tronçonneuse peut
se relubrier, reportez-vous aux
conseils de Mise en service.
Mise en marche
1. Avant le démarrage, assurez-vous
qu’il y ait assez d’huile dans le
réservoir et remplissez le cas
échéant (cf. chapitre mise en service).
2. Formez une boucle avec l’extrémité du câble de rallonge et
suspendez-la dans le délestage
de traction (17) se trouvant à la
poignée arrière (1).
3. Branchez l’appareil sur le réseau.
4. Débloquez le frein de chaîne en
poussant le levier de frein (3)
contre la poignée avant (8) .
5. Tenez la tronçonneuse fermement
à deux mains, main droite sur la
poignée arrière (1), main gauche
sur la poignée avant (8). Le
pouce et les doigts doivent entourer fermement les poignées.
6. Pour mettre en marche, débloquez le verrouillage anti-démarrage (11) avec le pouce droit et
appuyez ensuite sur le bouton
marche/arrêt (10), la tronçonneuse se met en marche à la
vitesse maximum. Relâchez le
verrouillage anti-démarrage.
7. La tronçonneuse s’arrête quand
vous relâchez le bouton marche/
arrêt (10). L’allumage en continu
n’est pas possible.
Contrôle du frein de chaîne
Il est impossible de mettre le moteur
en marche si le frein de chaîne est
enclenché.
1. Posez la tronçonneuse sur une
surface ferme et plate. Elle ne
doit être en contact avec aucun
objet.
15
FRBE
A
J
F
A
G
G
2. Branchez l’appareil sur le réseau.
3. Déverrouillez le frein de chaîne
en poussant le levier de frein (3)
contre la poignée avant (8).
4. Tenez la tronçonneuse électrique
fermement avec les deux mains,
main droite sur la poignée
arrière (
la poignée avant. Le pouce et
les doigts doivent entourer fermement les poignées.
5. Mettez la tronçonneuse en
marche.
6. Quand le moteur est en marche,
manipulez le levier de frein de
chaîne (3) avec la main gauche.
La chaîne doit stopper brusquement.
7. Si le frein de chaîne fonctionne
correctement, lâchez l’interrupteur de marche / arrêt (10) et
débloquez le frein de chaîne.
Si le frein de chaîne ne fonc-
tionne pas correctement, vous
ne pouvez pas utiliser la tronçonneuse. Le post-fonction-
nement d’une chaîne de scie
peut entraîner des blessures.
Faites-la réparer par le service après-vente de tronçonneuse.
1), main gauche sur
Contrôle de l’arrivée d’huile
automatique
Avant de commencer le travail, vériez le
niveau d’huile et la lubrication automa-
tique.
Si une trace d’huile se forme, la tronçonneuse fonctionne impeccablement.
S’il ne se forme pas de trace d’huile,
nettoyez éventuellement le canal
d’écoulement de l’huile ou bien faites
réparer la tronçonneuse par le service-après-vente.
Nettoyez les orices d’arrivée
d’huile (25) du guide an de
garantir la lubrication automa-
tique sans problème pendant le
fonctionnement.
Remplacement de la lame
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la.
2. Posez la tronçonneuse sur une
surface plane.
3. Tournez la vis de xation (14)
dans le sens inverse des
aiguille d’une montre an d’en-
lever le carter de protection de
chaîne (15).
4. Enlevez la lame (4) et la chaîne (
5) de scie. Pour le démontage,
arrêtez la lame (4) de manière à
ce qu’elle forme un angle d’envi-
ron 45 degrés vers le haut, an
de pouvoir retirer plus facilement
la chaîne de la scie du pignon de
chaîne (
5. Pour monter la lame (4), placez
cette dernière sur les goupilles de
guide (21) de telle sorte que la
bague de serrage (22) soit orientée vers l’extérieur.
23).
• Démarrez la tronçonneuse et maintenez-la au-dessus d’une surface claire.
La tronçonneuse ne doit pas toucher le
sol.
16
Montage de la chaîne
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la.
BEFR
K
L
M
2. Etalez la chaîne (5) en formant
une boucle de telle sorte que les
bords coupants soient placés
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3. Placez la chaîne de la scie (5)
dans la rainure de la lame. Pour
le montage, arrêtez la lame (4)
de manière à ce qu’elle forme un
angle d’environ 45 degrés vers
le haut, an de pouvoir guider
plus facilement la chaîne de la
scie sur le pignon de chaîne (23).
Il est normal que la chaîne de la
scie (5) pende légèrement. Il est
normal que la chaîne pende.
4. Tendez la chaîne en tournant la
bague de serrage (22) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
5. Procédez à la pose du carter
de protection de chaîne (15).
Pour cela, il faut commencer par
placer l’ergot du carter dans
l’encoche prévue à cet effet sur
l’appareil (24). Ne serrez pas
la vis de xation (6) à fond, la
tronçonneuse devant encore être
tendue.
La tension de la chaîne est décrite
dans le chapitre “Mise en marche“.
Techniques de coupe
Généralités
• Vous obtenez un meilleur contrôle si
vous sciez avec le côté inférieur du
guide (chaîne tirant ) et pas avec le
côté supérieur (chaîne poussant).
• Pendant la coupe, la tronçonneuse ne
doit toucher ni le sol ni un autre objet.
• Veillez à ce que la tronçonneuse ne se
coince pas dans la fente de coupe et à
ce que le tronc ne se rompe et ne s’effrite pas.
Respectez également les mesures de
sécurité contre le choc en arrière (cf.
consignes de sécurité).
Si la tronçonneuse se coince,
n’essayez pas de la tirer avec
force. Il y a un danger d’ac-
cident. Arrêtez le moteur et
utilisez un levier ou une cale
pour libérer la tronçonneuse.
Scier
Il s’agit de la coupe complète de troncs.
• Veillez à ce que la tronçonneuse ne
touche pas le sol lors du sciage.
• Veillez à un bon emplacement et sur
une déclivité, placez-vous au-dessus du
tronc.
1. Le tronc est sur le sol:
Sciez complètement le tronc en
partant du haut et veillez à ne pas
toucher le sol à la n de la coupe.
Si vous pouvez, sciez le tronc aux
2/3 et tournez le tronc pour scier le
reste du haut.
2. Le tronc est soutenu à une
extrémité:
Sciez tout d’abord 1/3 du dia-
mètre du tronc du bas vers le haut
(avec le côté superieur du guide)
pour éviter un effritement. Sciez
ensuite du haut vers le bas (avec
le côté inférieur du guide) sur la
première coupe pour éviter que la
tronçonneuse ne se coince.
3. Le tronc est soutenu aux
deux extrémités:
17
FRBE
N
O
Sciez tout d’abord du haut vers
le bas (avec le côté inférieur du
guide) 1/3 du diamètre du tronc.
Sciez ensuite du bas vers le haut
(avec le côté superieur du guide)
jusqu’à ce que les coupes se rencontrent.
4. Sciez sur un chevalet de
coupe:
Tenez la tronçonneuse à deux
mains à droite de votre corps (1)
pendant la coupe. Tendez le bras
gauche le plus possible (2). Assurez
votre équilibre (3).
Emonder
Emonder signie enlever les branches et
ramications d’un arbre abattu.
De nombreux accidents se pro-
duisent lors de l’émondage. Ne
sciez jamais de branches quand
vous êtes debout sur le tronc. Pensez
à la zone de choc en arrière quand
les branches se trouvent sous tension.
• Enlevez les branches porteuses seulement après les avoir écourtées.
• Les branches sous tension doivent être
sciées du bas vers le haut an d’éviter
que la tronçonneuse ne se coince.
• Pour émonder des branches plus
grosses, utilisez la même technique
que pour la coupe.
• Placez-vous à gauche du tronc pour
travailler et aussi près que possible de
la tronçonneuse. Si possible, le poids
de la tronçonneuse repose sur le tronc.
• Déplacez-vous seulement si le tronc se
trouve entre vous et la tronçonneuse.
• Les branches ramiées sont coupées
une à une.
Abattre des arbres
Il faut posséder beaucoup
d’expérience pour abattre
des arbres. Abattez des
arbres seulement si vous êtes
sûr de savoir manipuler la
tronçonneuse. N’utilisez en aucun cas la tronçonneuse si vous
ne vous sentez pas sûr.
• Veillez à ce qu’aucune personne, ni
animal ne se trouve près de la zone
de travail. La zone de sécurité entre
l’arbre à abattre et l’espace de travail
doit être de deux longueurs et demie
de tronc.
• Attention à la direction où l’arbre
chute:
L’utilisateur doit pouvoir se déplacer en
toute sécurité aux alentours de l’arbre
abattu an de pouvoir couper légèrement et émonder l’arbre.Il faut éviter
que l’arbre à abattre ne tombe sur
un autre arbre. Pensez à la direction
naturelle de chute qui dépend de l’inclinaison et de la courbure de l’arbre,
de la direction du vent et du nombre
de branches.
• Sur un terrain en déclivité, placez-vous
au-dessus de l’arbre à abattre.
• Les petits arbres d’un diamètre de 15 à
18 cm peuvent généralement être sciés
en une seule coupe.
• Les arbres d’un diamètre plus élevé
doivent subir des entailles et une coupe
d’abattage (cf. ci-dessus).
N’abattez jamais d’arbre par
vent fort ou instable, quand
il y a un risque d’endommagement ou quand l’arbre
pourrait toucher une ligne
électrique.
18
BEFR
P
Q
Q
R
S
Après avoir scié, relevez immé-
diatement les protections d’oreilles
pour pouvoir entendre les bruits et
les signaux de détresse.
1. Scier:
Enlevez les branches dirigées
vers le bas en coupant de haut
en bas. Ne sciez jamais au-dessus du niveau des épaules.
2. Zone de repli:
Eliminez le bois se trouvant tout
autour de l’abre pour assurer un
repli plus facile. La zone de repli
(1) devrait être à 45° environ à
l’opposé du sens de la chute de
l’arbre (2).
3. Couper des entailles (A):
Commencez par exécuter la
coupe inférieure, horizontale.
La profondeur de coupe doit
faire environ 1/3 du diamètre
habituel. Effectuez maintenant
une coupe oblique avec un angle
d’attaque d’environ 45°, depuis
le haut qui rejoint exactement la
coupe inférieure de la scie.
Ne passez jamais devant un
arbre qui a déjà une entaille.
4. Coupe d’abattage (B):
Exécutez la coupe d’abattage
de l’autre côté de l’arbre tandis
que vous vous tenez à gauche du
tronc et sciez en tirant la tronçonneuse. La coupe d’abattage doit
être horizontale à environ 5 cm
au-dessus de l’entaille horizontale.
Introduisez une cale ou un pied
de biche dans la coupe dès
que la profondeur le permet
an d’éviter que le guide ne se
coince.
5. La coupe d’abattage devrait être
profonde an que l’espace entre
la coupure d’abattage et la ligne
d’entaille représente au moins
1/10 du diamètre du tronc. La
partie du tronc qui n’est pas sciée
est désignée sous le terme de mesure de rupture.
6. Si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide,
faites deux coupes .
Pour des raisons de sécu-
rité, nous déconseillons aux
utilisateurs inexpérimentés
d’abattre un tronc avec une
longueur de guide inférieure
au diamètre du tronc.
7. Après avoir exécuté la coupe d’abattage, l’arbre tombe de lui-même ou à
l’aide de la cale ou du pied de biche.
Lorsque l’arbre commence à
tomber, sortez la tronçonneuse
de la coupe, arrêtez le moteur,
déposez la tronçonneuse et
quittez l’espace de travail par
la zone de repli.
Entretien et nettoyage
Exécutez toujours les travaux
d’entretien et de nettoyage
moteur arrêté et che débranchée. Danger d’accident! Faites
exécuter les travaux d’entre-
tien qui ne sont pas décrits
dans ce mode d’emploi par
notre SAV. Utilisez uniquement des pièces originales
Grizzly.Avant les travaux
d’entretien et de nettoyage,
laissez la machine refroidir.
Danger d’incendie!
19
FRBE
Tableau des intervalles d’entretien
PièceAction
Composants du
frein de chaîne
Contrôler, remplacer le cas échéant
Avant
chaque
usage
Après 10
heures
d‘utilisation
Roue de chaîneContrôler, remplacer le cas échéant
Chaîne (5)
Guide (4)Contrôler, retourner, nettoyer, huiler
Contrôler, huiler, aiguiser le cas
échéant ou remplacer
Localisation d’erreur
ProblèmeCause possibleElimination de l‘erreur
L‘appareil ne démarre pas
La chaîne ne tourne pas
La coupe est mauvaise
La tronçonneuse marche
mal, la chaîne saute
La chaîne chauffe,
dégagement de fumée
en sciant, coloration du
guide
Absence de tension
Dispositif de sécurité
déclenché
Interrupteur marche/arrêt
(10) défectueux
Balais de charbon usésRéparation par le SAV
Moteur défectueuxRéparation par le SAV
Frein de chaîne bloque
la chaîne (5)
Chaîne (5) mal montéeMonter la chaîne correctement
Chaîne (5) émoussée
Tension de chaîne
insufsante
Tension de chaîne
insufsante
Huile insufsante
Vérier prise, câble, conduite,
che et éventuellement
réparation par un électricien.
Vérier les fusibles, cf.
remarque
Réparation par le SAV
Vérier le frein de chaîne,
débloquer éventuellement le
frein de chaîne
Aiguiser la denture ou monter
une nouvelle chaîne
Vérier la tension
Vérier la tension
Vérier le niveau d‘huile et
ajouter le cas échéant, vérier
l‘arrivée automatique d‘huile et
nettoyer le canal d‘huile le cas
échéant, vérier la position du
bouton de réglage d’huile ou
bien faire réparer par le SAV.
20
BEFR
Nettoyage
• Après chaque utilisation, nettoyez la
machine à fond. Vous prolongerez sa
longévité et éviterez des accidents.
• Enlevez l’essence, l’huile ou la graisse
sur les poignées. Nettoyez les poignées avec un chiffon humide passé
dans de l’eau savonneuse. Pour le nettoyage n’utilisez ni essence, ni solvant!
• Nettoyez la tronçonneuse après
chaque usage. Utilisez un pinceau ou
une balayette. N’employez pas de
liquide pour nettoyer la chaîne. Huilez
légèrement la chaîne après le nettoyage avec de l’huile de chaîne.
• Nettoyez les fentes d’aération et la surface de la machine avec un pinceau,
une balayette ou un chiffon sec. N’utilisez pas de liquides pour le nettoyage.
Intervalles d’entretien
Exécutez les travaux d’entretien indiqués
dans le tableau ci-après régulièrement. Les
entretiens régulier prolongent la longévité
de votre tronçonneuse. En outre, vous
obtiendrez des coupes optimales et vous
éviterez les accidents.
Lubrication de la chaîne
Nettoyez et huilez régulièrement la
chaîne. Vous la maintiendrez ainsi
aiguisée et vous obtiendrez un bon
rendement. Les droits de garantie
ne sont pas valables si le dommage
est engendré par un manque d’entretien de la tronçonneuse.
Débranchez l’appareil et utilisez
des gants anti-coupure quand vous
travaillez sur la chaîne ou le guide.
• Huilez la chaîne après le nettoyage,
après une utilisation pendant 10
heures ou au moins une fois par semaine selon le cas.
• Avant de huiler la chaîne, il faut nettoyer à fond le guide, en particulier la
denture du guide. Pour ce faire, utilisez
une balayette ou un chiffon sec.
• Huilez chaque maillon de la chaîne à
l’aide d’une burette à tête d’épingle
(disponible dans le commerce spécialisé). Mettez une goutte d’huile sur les
pièces articulées et sur les pointes des
dents de chaque maillon de la chaîne.
Aiguiser la chaîne
Une chaîne mal aiguisée aug-
mente le danger de choc en
arrière!
Utilisez des gants protégeant
contre les coupures quand
vous travaillez sur la chaîne
ou sur le guide.
Une chaîne acérée garantit un
rendement de coupe optimal. Elle
passe sans problème à travers le
bois et produit de gros copeaux
longs. Une chaîne est émoussée
si vous devez appuyer sur la tronçonneuse pour pouvoir couper
le bois et si les copeaux sont très
petits. Une chaîne très émoussée
ne produit pas du tout de copeaux,
uniquement de la sciure.
• Les parties coupantes de la chaîne sont
les maillons coupants qui se composent
d’une dent et d’un bec limiteur de profondeur. La différence de hauteur entre
les deux détermine la profondeur d’aiguisage.
21
FRBE
H
I
• En aiguisant les dents, il faut tenir
compte des valeurs suivantes :
- angle d’aiguisage (30°)
- angle frontal (85°)
- profondeur d’aiguisage
(0,65mm)
- diamètre de limage arrondi
(4,0mm)
Des différences de dimen-
sions géométriques peuvent
conduire à un renforcement du
choc en arrière. Danger d’accident!
Pour aiguiser la chaîne, des outils spéciaux
garantissant que les couteaux sont aiguisés
à l’angle et à la profondeur corrects sont
nécessaires. Nous recommandons aux utilisateurs de tronçonneuses inexpérimentés
de faire aiguiser la chaîne par un spécialiste ou un atelier. Si vous vous sentez apte
à aiguiser la chaîne, procurez-vous les outils spéciaux dans un magasin spécialisé.
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la.
2. Enlevez la chaîne de scie (voir
chapitre “Maniement de la tronçonneuse“). Pour permettre un aiguisage correct, la chaîne devrait être
bien tendue.
3. Pour l’aiguisage, il faut utiliser
une lime ronde de 4,0 mm de
diamètre.
5. Aiguisez tout d’abord les dents d’un
côté. Retournez la tronçonneuse et aiguisez les dents de l’autre côté.
6. La chaîne est usée et doit être échangée contre une neuve quand les dents
ne mesurent plus que 4 mm environ.
7. Après l’aiguisage, tous les maillons doivent avoir la même longueur et la même
largeur.
8. Tous les trois aiguisages, il faut contrôler la profondeur d’aiguisage (limite
de profondeur) et limer à l’aide d’une
lime plate. La limite de profondeur
devrait être en retrait de 0,65mm env.
par rapport à la dent. Arrondissez
légèrement la limite de profondeur vers
l’avant.
Réglage de la tension de la
chaîne
Le réglage de la tension de la chaîne est
décrit au chapitre Mise en service, tension
de la chaîne.
• Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-
la.
• Vériez régulièrement la tension de la
chaîne et réglez-la aussi souvent que
possible pour que la chaîne soit tendue
sur le guide, toutefois encore assez
détendue pour être tirée à la main.
Monter une nouvelle chaîne
D’autres diamètres endom-
magent la chaîne et peuvent
entraîner un risque d’accident!
4. Aiguisez seulement de l’intérieur vers
l’extérieur. Faites passer les limes de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulevez
les limes quand vous les faites revenir en
arrière.
22
Sur une chaîne neuve, la tension se réduit
assez vite. Vous devez donc retendre la
chaîne, après les cinq premières coupes, à
intervalles plus longs ensuite.
Ne montez jamais une nou-
velle chaîne sur un pignon usé
ou sur un guide endommagé
ou usé. La chaîne pourrait sau-
BEFR
J
F
ter ou se rompre. De graves
blessures pourraient en être la
conséquence.
Entretien du guide
Utilisez des gants de pro-
tection contre les coupures
quand vous travaillez sur la
chaîne ou sur le guide.
La lame (4) doit être retournée environ
toutes les 10 heures de travail pour garantir une usure régulière.
1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchezla.
2. Enlevez la protection de la chaîne
(15), la chaîne (5) et le guide (4).
3. Vériez l’usure du guide (4). Enlevez les
bavures et aplanissez la surface du guide
avec une lime plate.
4. Nettoyez les orices d’arrivée d’huile
(
25) du guide an de garantir la lu-
brication automatique sans problème
pendant le fonctionnement.
5. Montez la lame, la chaîne et la protection de chaîne et tendez la chaîne.
Si la lame (4) est tournée, la bague de
serrage (
côté de la lame. Pour ce faire, desserrez la
vis de xation qui relie la lame de pliage
(4) à la bague de serrage. Placez la bague de serrage sur l’autre côté de la lame
et revissez la vis de xation.
22) doit être montée sur l’autre
Elimination et écologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les
canalisations. Eliminez-les écologiquement,
rapportez-les dans une déchetterie.
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures
ménagères.
Videz soigneusement le réservoir d’huile
et remettez votre tronçonneuse dans une
déchetterie. Les pièces en matière plastique
et en métal peuvent être triées et recyclées.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
Pièces détachées
Vous pouvez commander directement les
pièces détachées suivantes chez votre
revendeur ou bien par l’intermédiaire du
centre de services. Lorsque vous désirez
commander, prière d’indiquer le type de
machine et le numéro de la pièce détachée.
Chaîne
................................3009 1570
Guide ................................. 3010 0412
Huile de chaîne bio 1 l ..........3023 0001
Huile de chaîne bio 5 l .........3023 0002
Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, reportez-vous aux vues éclatées pour
le numéro de pièce.
Si l’état des orices et le réglage
d’huile sont correctes, un peu d’huile
perlera de la chaîne quelques secondes après la mise en marche de
la tronçonneuse.
La chaîne de rechange Ore-
gon ne peut être utilisée
qu‘avec la lame Oregon
correspondante et la scie à
chaîne électrique autorisée à
la recevoir. Il existe un risque
de blessure.
23
FRBE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple le ltre
ou des inserts) ou pour des dommages
affectant les parties fragiles (par exemple
les commutateurs, l’accumulateur ou les
parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (par exemple IAN 12345)
comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure,
sur la page de titre de votre mode
d’emploi (en bas, à gauche) ou comme
autocollant au dos ou en dessous de
l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
24
BEFR
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez
renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et
prenez toute mesure pour avoir un em-
ballage de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 87800
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Multiservices Moulinois Plus
38, rue du Général Hoche
03000 Moulins
http://multiservicesmoulinoisplus.fr/
uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwzing
vormt een bestanddeel van dit product. Ze
omvat belangrke aanwzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwdering. Maak
u vóór het gebruik van het product met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig
alle documenten b het doorgeven van het
product mee aan derden.
Gebruik
De elektrische kettingzaag is enkel voor het
zagen van hout gekonstrueerd. Voor alle andere toepassingen (bv. het snden van metselwerk, kunststoffen of levensmiddelen) is de
zaag niet geschikt. De kettingzaag is voor
de doe-het-zelver bedoeld. Ze werd niet voor
industriëel langdurig gebruik ontwikkeld.
26
BENL
A
C
F
G
J
De machine is voor gebruik door volwassenen bedoeld. Jongeren onder de 16 jaar
mogen enkel onder toezicht de kettingzaag
gebruiken.
De producent is niet verantwoordelk voor
schade die veroorzaakt wordt door foute
bediening of door gebruik b toepassingen
waarvoor de zaag niet geschikt is.
Deze elektrische kettingzaag mag slechts
door één persoon en uitsluitend voor het
zagen van hout gebruikt worden. De kettingzaag moet met de rechterhand aan de
achterste handgreep en met de linkerhand
aan de voorste handgreep vastgehouden
worden. Vóór gebruik van de kettingzaag
moet de gebruiker alle in de gebruiksaan-
wzing vermelde opmerkingen en aanwzingen gelezen en begrepen hebben.
De gebruiker moet gepaste persoonlke
beschermingsmiddelen (PBM) dragen.
Met de kettingzaag mag uitsluitend hout
gezaagd worden. Materialen zoals bvoorbeeld kunststof, steen, metaal of hout
dat vreemde voorwerpen (bvoorbeeld
spkers of schroeven) omvat, mogen niet
De kettingzaag wordt aangedreven door
een elektromotor. De rondlopende ketting
loopt over een zwaard (geleidingsrails).
Het apparaat is uitgerust met een snelspansysteem voor de ketting en een snelstopkettingrem. Door de automatische olievoorziening wordt de ketting continu gesmeerd.
27
NLBE
Ter bescherming van de gebruiker is de
kettingzaag voorzien van verschillende
veiligheidsvoorzieningen.
Hieronder wordt de functie van de bedieningsonderdelen omschreven.
Technische gegevens
Elektrische kettingzaag
..................................FKS 2200 D2
Netspanning ....................230V~, 50 Hz
Prestatievermogen .................. 2200 Watt
Veiligheidsklasse ...........................
Kettingsnelheid ........................13,6 m/s
Gewicht (zonder zwaard en ketting) 4,7 kg
Gewicht (met zwaard en ketting) .... 5,9 kg
Olietank ......................................270 ml
Schakelsterkte .............................1,3 mm
Tanden van het kettingwiel ....................7
Zwaardlengte ............................460 mm
Zaaglengte ...............................395 mm
Geluidsdrukniveau
(L
) ...........96,0 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
pA
Geluidsvermogensniveau (L
gemeten ...108,0 dB(A); K
)
WA
= 3,0 dB(A)
wA
gewaarborgd ................... 112,0 dB(A)
Vibratie (a
) ............................6,97 m/s²
n
K
= 1,50 m/s²
n
Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van voortdurende ontwikkeling onaangekondigd worden aange-
bracht. Alle afmetingen, aanwzingen en
gegevens in deze bedieningshandleiding
zn daarom onder voorbehoud. Op basis
van deze bedieningshandleiding kunnen
daarom geen wettige aanspraken worden
gemaakt.
/ II
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemis-
siewaarde tdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde
verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van
de operator vast te leggen, die op
een inschatting van de blootstelling
in de effectieve gebruiksomstan-
digheden gebaseerd zn (hierb
moet er met alle aandelen van de
bedrfscyclus rekening gehouden
worden, zo bvoorbeeld met tden,
tdens dewelke het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is, en
tden, tdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder
belasting functioneert).
Veiligheidsvoorschriften
Dit gedeelte behandelt de fundamentele
veiligheidsrichtlnen b het werken met de
elektrische kettingzaag.
Een elektrische kettingzaag is een
gevaarlke machine, die b fout
of slordig gebruik ernstige of zelfs
dodelke verwondingen kan veroorzaken. Let daarom op volgende
richtlnen voor zowel uw veiligheid
28
BENL
als voor die van anderen en vraag
b onzekerheden een vakman om
raad.
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gege-
vens ter preventie van licha-
melke letsels en materiële
schade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie
van beschadigingen.
Aanwzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het
apparaat.
Symbolen op de zaag
Maakt u zich vooraleer u met de
elektronische kettingzaag gaat werken met alle onderdelen vertrouwd.
Oefen het hanteren van de zaag
en vraag uitleg aan een vakman
i.v.m.het functioneren, werkwze en
zaagtechnieken.
Lees aandachtig de gebruiksaanw-
zing die b de machine hoort!
Draag een persoonlke veiligheids-
uitrusting. Draag vooral een veiligheidsbril of beter nog een veiligheidsmasker, bescherming voor
de oren, veiligheidshelm, snvaste
werkkled, snvaste handschoenen
en snvaste veiligheidslaarzen met
anti-slip-zolen.
Werk nooit met één
hand.
Opgepast! Terugslag – let op voor
terugslag van de machine
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis.
Stel de machine niet bloot aan
vocht.
De machine mag noch vochtig zn
noch in vochtige omgeving gebruikt
worden.
Opgepast! Trek b beschadiging
of doorsnden van de stroomdraad
onmiddellk de stekker uit het stop-
contact.
Gegarandeerd akoestisch niveau
460 mm
Zwaardlengte
Veiligheidsklasse II
De motor kan niet starten als
de kettingrem vergrendeld is.
Ontgrendel de kettingrem door
de remhendel tegen het voorste
handvat te duwen.
Algemene
veiligheidsrichtlnen
Maakt u zich vooraleer u met de
elektronische kettingzaag gaat werken met alle onderdelen vertrouwd.
Oefen het hanteren van de zaag
(doorzagen van rond hout op een
zaagbok) en vraag uitleg aan een
ervaren gebruiker of een vakman
i.v.m.het functioneren, werkwze en
zaagtechnieken.
29
NLBE
Neem de plaatselke voorschriften
m.b.t. houtkappen in acht.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsinstructies en aan-
wzingen. Verzuim b de naleving
van de veiligheidsinstructies en aan-
wzingen kan een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen
veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzing voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereed-
schap met battervoeding (zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplaats:
• Houd uw werkterrein netjes en
goed verlicht. Wanorde of onverlich-
te werkterreinen kunnen tot ongevallen
leiden.
• Werk met de elektrische ketting-
zaag niet in een explosieve omgeving, waarin er zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen
bevinden. Elektrisch gereedschap pro-
duceert vonken, die het stof of de dampen
kunnen doen ontsteken.
•Houd kinderen en andere perso-
nen tdens het gebruik van de
elektrische kettingzaag op een
veilige afstand. B aeiding kunt u de
controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid:
Opgepast: zo vermdt u ongevallen
en verwondingen door een elektrische schok:
• De aansluitstekker van de elektri-
sche kettingzaag moet in het stopcontact passen. De stekker mag
op geen enkele manier veranderd
worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met elektrisch
gereedschap met randaarde.
Ongewzigde stekkers en passende
stopcontacten verlagen het risico op een
elektrische schok.
•Vermd lichamelk contact met
geaarde oppervlakken zoals van
buizen, verwarmingsinstallaties,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
• Houd de elektrische kettingzaag
op een veilige afstand van regen
of nattigheid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap verhoogt
het risico op een elektrische schok.
• Als het netsnoer van dit apparaat be-
schadigd wordt, moet het vervangen
worden door een speciaal netsnoer, dat
via de fabrikant of via zijn klantenserviceafdeling verkrijgbaar is.
• Gebruik de kabel niet voor een
verkeerd doeleinde om de elektrische kettingzaag te dragen, op
te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd
de kabel op een veilige afstand
van hitte, olie, scherpe kanten of
bewegende apparaatonderdelen.
Beschadigde of verstrikt geraakte kabels
verhogen het risico op een elektrische
schok.
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.