Florabest FKS 2200 D2 User Manual [en, it, de]

Page 1
®
SEGA ELETTRICA FKS 2200 D2
SEGA ELETTRICA
ELECTRIC CHAINSAW
Translation of original operation manual
MOTOSSERRA
Tradução do manual de instruções original
ELEKTRO-KETTENSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 93562
Page 2
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina P T Tradução do manual de instruções original Página GB / MT Translation of original operation manual Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4 28 53 75
Page 3
G
C
F
1 2 3 5 6 7
J
H
E
A
B
D
4
10 1198
18
17
16
15
8
1314
13
11
3
3
8
8
14
10
17
19
22
20
21
12
2
3
8
4
3
151414
24
15
23
22
I
5
25
Page 4
IT MT
Indice
Introduzione ...............................4
Utilizzo ........................................5
Descrizione generale .................... 5
Contenuto della confezione ............... 5
Sommario .......................................5
Descrizione del funzionamento ..........5
Dati tecnici .................................. 6
Avvertimenti di sicurezza .............6
Simboli riportati nelle istruzioni ..........7
Simboli sulla sega ..............................7
Avvertimenti generali di sicurezza ......8
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici .................................8
Misure di sicurezza contro il rinculo ..12
Ulteriori informazioni di sicurezza .... 13
Funzionalità di sicurezza .................13
Messa in esercizio ......................13
Tensione della catena trinciante ........14
Lubricazione della catena .............14
Uso della sega a catena .............15
Accensione ....................................15
Controllo del freno catena ...............15
Controllo dell’automatismo dell’olio ... 16
Sostituzione lama ...........................16
Montaggio della catena della sega ..17
Tecniche di segatura ...................17
Generalità .....................................17
Taglio trasversale ............................17
Rimozione dei rami dal tronco ...........18
Abbattimento di alberi ....................18
Manutenzione e pulitura ............20
Pulitura ..........................................20
Intervalli di manutenzione ................ 20
Tabella degli intervalli di manu-
tenzione ........................................21
Lubricazione della catena trinciante .21
Aflatura della catena trinciante .......21
Regolazione della tensione
della catena ...................................22
Ricerra di errori ..............................23
Rodaggio della nuova catena
trinciante ....................................... 24
Manutenzione della spranga di guida .. 24
Smaltimento e Tutela
dell’ambiente .............................24
Pezzi di ricambio ........................25
Garanzia ...................................25
Servizio di riparazione ...............26
Service-Center ............................27
Importatore ...............................27
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........99
Vista esplosa ...........................101
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come de-
scritto e per i campi d’impiego specicati.
4
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi. Questa sega a catena elettrica può essere usata solo da una persona e solo per se­gare legno. La sega a catena deve essere tenuta con la mano destra sull’impugnatura posteriore e con la mano sinistra sull’im­pugnatura anteriore. Prima dell’uso della sega a catena l’utilizzatore deve aver letto e compreso tutte le indicazioni e avverten-
Page 5
IT MT
A
C
F
G
J
ze contenute nelle istruzioni d’uso. L’utiliz­zatore deve indossare un’attrezzatura di protezione personale adeguata (PSA). Con la sega a catena si può segare solo legno. Materiali come p. es. plastica, pietre, me­tallo o legno che contiene corpi estranei (per esempio chiodi o viti), non possono essere lavorati!
Utilizzo
La Sega elettrica è stata costruita solo per segare legno. La sega non è prevista per tutti gli altri tipi di applicazione (ad es. ta­gliare murature, materie plastiche o generi alimentari). La sega a catena è prevista per l’impiego nel campo del fai-da-te e non è stata sviluppata per l’impiego conti­nuo professionale. L’apparecchiatura è prevista per l’uso da adulti. Adolescenti di un’età di 16 anni o superiore devono usare la sega a catena solo sotto sorveglianza. Il costruttore non risponde dei danni provocati da un uso non conforme alle disposizioni o non corretto.
Descrizione generale
Sommario
1 Impugnatura posteriore 2 Coperchio del serbatoio dell’olio 3 Leva del freno catena /paramani
anteriore 4 Spranga di guida (spada) 5 Catena trinciante 6 Pignone di rinvio 7 Battuta 8 Impugnatura anteriore 9 Elettromotore 10 Pulsante ON/OFF 11 Blocco di accensione 12 Perno arresto catena 13 Anello tendicatena
14 Vite di ssaggio per copertura
del rocchetto per catena 15 Copertura del rocchetto per cate-
na 16 Paramani posteriore 17 Sostegno cavi 18 Cavo di alimentazione 19 Custodia di protezione lama
20 Regolari la segnalazione del livello
dell’olio
Contenuto della confezione
- Motosega elettrica
-
Spranga di guida (spada) (ormai mon­tato)
- Catena trinciante (ormai montato)
-
Custodia di protezione lama
- 180 ml olio da catena biologico
- Istruzioni per l’uso
L’ illustrazione dell’apparecchia-
tura si trovano sul lato apribile della confezione.
21 Perno di guida
22 Piastra di serraggio
23 Pignone della catena
24 Prima il muso
25
Passaggi dell’olio
Descrizione delle funzionalità
La sega a catena possiede un elettromoto­re che le consente di essere azionata. La catena trinciante rotante viene guidata da una barra di guida (lama).
5
Page 6
IT MT
L’apparecchio è dotato di un sistema tendica­tena veloce e di un dispositivo frenante della catena ad arresto rapido. Un automatismo per l’olio fa sì che la catena venga continua­mente lubricata. Per la protezione dell’ope­ratore la sega a
catena è dotata di diversi dispositivi di sicurezza. Le funzionalità degli elementi concernenti l’uso sono riportate nelle seguenti descrizioni.
Dati tecnici
Motosega elettrica .....FKS 2200 D2
Tensione nominale d’entrata ..230V~, 50 Hz
Potenza assorbita ...................... 2200 W
Classicazione di protezione ..........
Velocità della catena ................13,6 m/s
Peso (senza spranga di guida e catena) 4,7 kg Peso (con spranga di guida e catena) .. 5,9 kg
Serbatoio dell’olio
........................270 ml
Catena ....................... Oregon 91P057X
.....dente da taglio cromato, pochi contraccolpi
Lama ..... Oregon 160SDEA041 (112364)
..............................con pignone di rinvio
Distanza di catena .......................10 mm
Spessore di catena ......................1,3 mm
Dentatura della ruota della catena .........7
Lunghezza di spada ..................460 mm
Lunghezza di taglio ...................395 mm
Livello di potenza sonora (L
misurata ...108,0 dB(A); K
)
wA
= 3,0 dB(A)
wA
garantito .............................. 112 dB(A)
Livello di pressione acustica
(L
) ..............96 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)
pA
Vibrazioni (a
)
n
Impugnatura posteriore ............
......................................Kn = 1,50 m/s
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche
tecniche o estetiche senza preavviso. Tutte le misure, i dati e le indicazioni del presente manuale d’uso sono riportati senza garanzia di alcun tipo. Nessuna rivendicazione potrà
/ II
6,97 m/s
essere avanzata in relazione alle presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimen­to di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparec­chio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sotto­posti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).
Avvertimenti di sicurezza
2
Questo capoverso tratta delle disposizioni
2
di sicurezza fondamentali nel lavoro con la motosega elettrica.
La sega elettrica è un’apparecchia-
tura pericolosa che, usandola in modo non corretto o negligente, può provocare gravi lesioni persino mortali. Esercitatevi nell’uso della
6
Page 7
IT MT
sega (taglio trasversale di tronchi su un cavalletto) e fatevi spiegare il funzionamento, l’effetto, le tecniche di segatura e l’attrezzatura di prote­zione personale da un utilizzatore esperto o un tecnico.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indi-
cazioni relative alla preven­zione di danni a cose e per­sone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Simboli sulla sega
Prima di lavorare studiare bene tutti
gli elementi rilevanti per l’uso della sega. Esercitarsi ad adoperare con dimestichezza la sega e farsi spie­gare da uno specialista le funziona­lità, il modo d’azione e le tecniche di segatura.
prova di taglio, guanti a prova di taglio e stivali a prova di taglio con suole antisdrucciolevoli.
Impugnare saldamente l’apparecchiatura con entrambe le mani. Non lavorare mai con una sola mano.
Attenzione! Contraccolpo - nel la-
vorare fare attenzione ad eventuali contraccolpi della macchina.
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia.L’apparecchio non deve essere né umido, né messo in eser­cizio in un ambiente umido.
Attenzione! Nel caso di danneg-
giamento o recisione del cavo di rete rimuovere subito la spina dalla presa.
Livello di potenza sonora garantito
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
460 mm
Lunghezza di taglio
Leggere e osservare le istruzioni
sull’uso della macchina!
Indossare dispositivi di protezione
individuale. Indossare sempre occhiali di protezione o meglio ancora una protezione del viso, protezione dell’udito, casco di protezione, indumenti di lavoro a
Classicazione di protezione II
Il motore non si lascia accende-
re quando è azionato il freno catena. Sbloccare il freno cate­na spingendo la leva del freno contro l’impugnatura anteriore.
7
Page 8
IT MT
Avvertimenti generali di sicurezza
Leggete le seguenti istruzioni di sicu-
rezza per evitare danni a persone e cose:
Prima di lavorare con la motosega
elettrica studiare bene tutti i pezzi rilevanti per l’uso. Esercitarsi ad adoperare con dimestichezza la sega (taglio di legno tondo su un ca­valletto per segare) e farsi spiegare le funzionalità, il modo d’azione e le tecniche di segatura da un opera­tore esperto o da uno specialista.
Indicazioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con­sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez­za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
Sicurezza sul posto di lavoro:
Tenere la zona di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Disordine
o zone di lavoro non illuminate posso­no causare infortuni.
Non lavorare con la sega elettrica a catena in ambienti a rischio di
esplosioni, nei quali si trovano
liquidi, gas o polveri inammabili. Utensili elettrici generano scintille che po-
trebbero inammare la polvere o i vapori.
Tenere lontani bambini e altre persone durante l’uso della sega elettrica a catena. Se si viene distratti,
è possibile perdere il controllo dell’appa­recchio.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo si evitano
infortuni e lesioni a causa di scosse elettriche:
La spina di connessione della sega elettrica a catena deve es­sere adatto alla la presa. La spi­na non deve essere manomessa in nessun modo. Non usare adattatori in combinazione con utensili elettrici collegati a mas­sa. Spine non modicate e prese ido-
nee ridono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto del corpo con
le superci collegate a massa e
con tubature, riscaldamenti, for­nelli e frigoriferi. Quando il corpo è
collegato a massa, aumenta il rischio di scosse elettriche.
Tenere lontana la sega elet- trica a catena dalla pioggia e dall’umidità. L’inltrazione d’acqua
in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Nel caso in cui la conduttura di collega­mento di questo apparecchio venga dan­neggiato, deve essere sostituita da una conduttura di collegamento speciale, che può essere fornita dal produttore o dal servizio di assistenza clienti dello stesso.
Quando è necessaria la sostituzione della conduttura di collegamento, deve
8
Page 9
IT MT
essere eseguita da un produttore o da un
rappresentante dello stesso (p. es. ofcina
specializzata, centro assistenza ecc.).
Non usare il cavo per trasporta- re o appendere la sega elettrica a catena oppure per staccare la spina dalla presa. Tenere lonta­no il cavo da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti mobili dell’ap­parecchio. Cavi danneggiati o aggro-
vigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Quando si lavora con la sega elettrica a catena all’aperto, usa­re solo prolunghe adatte all’uso esterno. L’impiego di una prolunga
adatta all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
Quando non è possibile evitare d’impiego della sega elettrica in ambienti umidi, usare un inter­ruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’impiego di un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone:
Attenzione: in questo modo si impedi-
scono infortuni e lesioni:
Usare la massima prudenza, prestare la massima attenzione ai propri movimenti e affrontare il lavoro con la sega elettrica con raziocinio. Non usare la sega elettrica, quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione
durante l’uso della sega elettrica può causare lesioni gravi.
Indossare un’attrezzatura di protezione personale e sempre occhiali protettivi. Indossare un’at-
trezzatura protettiva personale come calzature di sicurezza antiscivolo, pan­taloni a prova di taglio, caschi di sicu-
rezza o protezioni per l’udito signica
ridurre il rischio di lesioni.
Evitare una messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che la sega elettrica sia spenta prima di allacciarla all’alimentazione, afferrarla o trasportarla.
Se si tiene il dito sull’interruttore durante
il trasporto della sega elettrica a cate­na, oppure si allaccia l’apparecchio acceso all’alimentazione, si possono
vericare infortuni.
Rimuovere gli utensili di regola- zione o chiave per dadi, prima di accendere la sega elettrica. Un
utensile o una chiave che si trova all’in­terno di una parte rotante dell’apparec­chio, può causare lesioni.
Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l’equilibrio in ogni momento. In questo modo è possibile
controllare meglio la sega elettrica nelle situazioni impreviste.
Indossare un abbigliamento ido- neo. Non indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere lontani capelli, capi di abbigliamento e guanti dalle parti in movimento. Capi di
abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere prelevati dalle parti in movimento.
Avvertenza! Questo utensile elettrico
genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate condizi­oni questo campo può compromettere gli impianti medici attivi o passivi. Per
9
Page 10
IT MT
ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il pro­duttore dell‘impianto medico prima di azionare la macchina.
Utilizzo e manutenzione della sega elettrica a catena:
Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare gli utensili elettrici adatti per il tipo di lavoro. Con l’utensile
elettrico adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito del campo di po-
tenza specicato.
Non usare utensili elettrici con l’interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può più essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripara­to.
Staccare la spina dalla presa prima di eseguire le regolazioni dell’apparecchio, sostituire gli ac­cessori o deporre l’apparecchio.
Queste misure sono atte a impedire l’av­viamento involontario della sega elettrica.
Tenere la sega elettrica a catena inutilizzata fuori dalla portata di bambini. Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o non hanno letto le istru­zioni. Gli apparecchi elettrico sono peri-
colosi se usati da persone inesperte.
Trattare la sega elettrica a catena con cura. Controllare che le parti in movimento funzionino perfet­tamente e non si inceppino, che i componenti non siano spezzati o danneggiati, che il funziona­mento della sega elettrica non sia compromesso. Fare riparare i componenti danneggiati prima dell’impiego dell’apparecchio. Mol-
ti infortuni sono causati da una manuten­zione non corretta degli utensili elettrici.
Tenere gli utensili da taglio aflati
e puliti. Utensili da taglio con spigoli da taglio aflati si inceppano meno frequen­temente e sono più facili da gestire.
Usare la sega elettrica, gli acces- sori, gli utensili ecc. conformemen­te alle presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso della
sega elettrica a catena per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose.
Per lavori di segatura sui pendii, mante­nersi sempre sopra il ramo dell‘albero. E per mantenere il pieno controllo al mo­mento del „taglio“, ridurre la pressione all’estremità del taglio, senza lasciare la presa salda dalle impugnature della sega. Prestare attenzione che la sega non tocchi il suolo. Dopo il completa­mento del taglio, attendere l’arresto della catena, prima di rimuoverla. Spegnere sempre il motore della sega prima di passare da un albero all‘altro.
Sporcizia, pietre, corteccia staccata,
chiodi, grappe e lo metallico devono
essere rimossi dall‘albero.
Assistenza tecnica:
Fare riparare l’utensile elettrico solo da personale specializzato
qualicato e solo con i ricambi
originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’utensile elettrico.
Seguire attentamente le indicazioni per la manutenzione, il controllo e l’assi­stenza tecnica contenute nelle presenti istruzioni d’uso.
10
Page 11
IT MT
Dispositivi di sicurezza e componenti
danneggiati devono essere riparati o sostituiti in modo competente dal nostro centro di assistenza tecnica, salvo di-
versamente specicato nelle istruzioni
d’uso.
Indicazioni di sicurezza per seghe a catena:
Quando la sega è accesa, tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della sega. Prima dell’avviamento della sega, as­sicurarsi che la catena non tocchi corpi estranei. Durante il lavoro
con una sega a catena, un attimo di disattenzione può causare il prelievo dell’abbigliamento o di parti del corpo nella catena della sega.
Tenere la sega a catena sempre con la mano destra sull’im­pugnatura posteriore e con la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Tenendo la sega a catena
nella posizione invertita, aumenta il rischio di lesioni e la sega non deve essere usata.
Indossare occhiali protettivi e una protezione per l‘udito. Sono inoltre prescritte ulteriori attrez­zature protettive per la testa, le mani, le gambe e i piedi. Un
apposito abbigliamento di sicurezza riduce il pericolo di lesioni a causa di trucioli catapultati e un di un contatto accidentale della sega a catena.
Non lavorare con la sega a ca- tena sugli alberi. L’uso della sega a
catena su un albero comporta pericoli di lesioni.
Prestare sempre attenzione a una posizione stabile e usare la sega a catena solo su un terreno
sicuro e piano. Un terreno scivoloso
o superci d’appoggio instabili come
scale possono comportare la perdita dell’equilibrio oppure del controllo della sega a catena.
Durante il taglio di un ramo sotto tensione, tenere conto del fatto che il ramo può ritornare.
Quando si allenta la tensione nelle bre
legnose, il ramo teso può colpire l’uti­lizzatore e/o compromettere il controllo della sega a catena.
Usare la massima prudenza du- rante il taglio di sottobosco e al­beri giovani. Il materiale sottile può
incepparsi nella catena della sega, col­pirvi oppure farvi perdere l’equilibrio.
Tenere la sega a catena dall’im- pugnatura anteriore in condizio­ni spente, con la catena lontana dal corpo. Durante il trasporto e il deposito della sega a catena, inserire sempre la copertura di sicurezza. Un trattamento accurato
della sega a catena riduce la proba­bilità di un contatto accidentale con la catena in movimento.
Seguire le indicazioni per la lu-
bricazione, la tensione della
catena e la sostituzione degli accessori. Una catena non tesa o
lubricata correttamente può rompersi
oppure aumentare il rischio di rinculo.
Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature grasse o oleose sono scivolose e comportano la perdita del controllo.
Segare solo legno. Non usare la sega a catena per lavori per quali non è destinata - Esempio: non usare la sega a catena per segare plastica, opere di mura­tura o materiali di costruzioni
11
Page 12
IT MT
che non sono composti da legno. L’uso della sega a catena per lavori non previsti può generare situazioni pericolose.
Tenere l’utensile elettrico dalle super-
ci di presa isolate, in quanto la lama
di taglio potrebbe venire a contatto con le condutture di corrente nasco­ste. Il contatto della lama di taglio con
una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti metalliche dell’ap­parecchio causare scosse elettriche.
Misure di sicurezza contro il rinculo
Attenzione rinculo! Durante il lavoro
prestare sempre attenzione al rin­culo della macchina. Pericolo di le­sioni. Rinculi possono essere evitare usando prudenza e adottando una corretta tecnica di taglio.
g. 1
• Il rinculo può vericarsi, quando la
punta della guida di scorrimento viene a contatto con un oggetto o quando il legno si piega e la catena della sega
inceppa durante il taglio (vedi g. 1,
b).
In alcuni casi il contatto con la punta della guida può provocare una reazio­ne inaspettata all’indietro, in seguito della quale la guida di scorrimento viene catapultata verso l’alto e in dire-
zione dell’utilizzatore (vedi g. 1, a).
Il blocco della catena della sega sul bordo superiore della guida di scorri­mento può ribaltare violentemente la guida in direzione dell’utilizzatore.
Ciascuna di queste reazioni può com­portare la perdita del controllo della sega e causare una lesione grave. Non
afdarsi esclusivamente ai dispositivi di
sicurezza montati nella sega a catena. Come utilizzatore di una sega a cate­na è necessario adottare una serie di provvedimenti per poter lavorare senza infortuni e lesioni.
Un rinculo è la conseguenza di un uso errato o improprio dell’utensile elettrico. Può essere impedito attraverso appropriate misure di sicurezza, come di seguito de­scritto:
Afferrare la sega con entrambe le mani, tenendo il pollice e le dita intorno alle impugnature della. Portare il corpo e le brac­cia in una posizione nella quale è possibile opporre resistenza den alle forze di rinculo. Adottan-
do opportuni provvedimenti, l’utilizza­tore può governare le forze di rinculo. Non lasciare mai andare la sega a catena.
Evitare una postura anormale e non segare a un’altezza superio­re alla spalla. In questo modo si evi-
ta un contatto accidentale con la punta della guida e si garantisce un controllo migliore della sega a catena nelle situa­zioni impreviste.
Usare sempre le guide di ricam- bio e catene prescritte dal pro­duttore. Guide di ricambio e catene
errate possono comportare la rottura della catena e/o causa un rinculo.
12
Page 13
IT MT
A
Attenersi alle indicazioni del
produttore per l’aflatura e la
manutenzione della catena del­la sega. Limitatori della profondità
insufcienti aumentano la tendenza al
rinculo.
Ulteriori informazioni di si­curezza
Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
Posare la conduttura di collegamento in modo tale che non venga prelevata da rami o simili durante il taglio.
Usare un interruttore di sicurezza con una corrente di apertura di 30 mA o inferiore.
Funzionalità di sicurezza
1 L’impugnatura posteriore do-
tata di paramani (16)
protegge la mano da rami e virgulti
e nel caso che la catena salti via.
3 Leva del freno catena / para-
mani
Dispositivo di sicurezza che, nel
caso di contraccolpo, arresta subito la catena trinciante; è possibile azionare la leva anche manual­mente; protegge la mano sinistra dell’operatore nel caso che scivoli dall’impugnatura anteriore.
5 La catena trinciante con con-
traccolpo scarso
grazie a dispositivi di sicurezza
appositamente sviluppati aiuta ad assorbire i contraccolpi.
7 La battuta
rafforza la stabilità nel caso di tagli
verticali e facilita l’operazione del segare.
9 L’elettromotore, per motivi di sicurezza, è doppia-
mente isolato.
10 Interruttore di accensione/
interruzione con boccaggio catena immediato
Lasciando il pulsante ON/OFF l’ap-
parecchio si spegne subito.
11 Blocco di accensione
Per accendere l’apparecchio occor-
re sbloccare il blocco di accensio­ne.
12 Il perno che accoglie la catena
diminuisce il pericolo di riportare le-
sioni nel caso che la catena subisca uno strappo o che salti via.
Messa in esercizio
Durante il lavoro con la sega
a catena indossare sempre guanti di protezione e utiliz­zare solo componenti origi­nali. Prima di lavorare sulla sega a catena rimuovere la spina dalla presa di rete. Pe­ricolo di ferite.
Al momento della consegna l’apparecchio è completamente montato. Prima di mettere in funzione la motosega elettrica, regolare la catena, versare l’olio per catena nell’apposito serbatoio, controllare l’automatismo dell’olio e il corretto funziona­mento del freno della catena.
Attenzione! La sega può presentare
fuoriuscite d’olio
13
Page 14
IT MT
C
B
Si prega di fare attenzione al fatto che la
sega, in seguito all’ utilizzo, si auto lubrica
per mezzo di olio e che perciò si possono
vericare perdite di olio, in modo particolare
se la sega viene posizionata sul lato o all’ in giù. Si tratta di un fatto normale dovuto all’apertura di ventilazione necessaria dispo­sta al bordo superiore del serbatoio e non costituisce motivo alcuno per reclamo. Sicco­me ogni sega viene controllata sul nastro e testata con olio, nonostante lo svuotamento è possibile che sia rimasto un piccolo avanzo d’olio nel serbatoio che sporca leggermente il rivestimento d’olio. Pulire quindi il rivesti­mento con una pezza.
Tensione della catena trinciante
Con una catena correttamente tesa si ottiene buoni risultati di taglio ed una maggiore durata.
Una catena non tesa corretta-
mente
fuori dalla sede. Pericolo di fe­rite. Controllare prima di ogni avvio della motosega elettrica e dopo 1 ora di segatura la tensione delle catene.
La catena è tesa correttamente quando non pende al lato inferiore della spranga e quando si lascia tirare tutta intorno con la mano vestita di guanti di protezione.
1. Accertarsi che il dispositivo frenante
può stapparsi o saltare
della catena sia disinserito, vale a dire che la leva del dispositivo fre­nante della catena (3) sia premuto
contro l’impugnatura anteriore (8).
2. Allentare la vite di ssaggio (14).
3. Al ne di tendere la sega, girare
l’anello tendicatena (13) in senso orario.
Al ne di allentare la tensione, gi-
rare l’anello tendicatena in senso anti-orario.
4. Serrare di nuovo la vite di ssaggio
(14).
Nel caso di una catena nuova, re-
golare necessariamente il serraggio della catena dopo massimo 5 tagli.
Lubricazione della catena
La spranga e la catena non devono
mai essere senza olio. Nel caso che si usa la motosega elettrica con troppo poco olio, allora diminuisce il rendimento di taglio e la durata della catena trinciante perché la catena si consuma con maggiore velocità. Si riconosce che c’è troppo poco olio quando si forma del fumo oppure quando la spranga cambia colore.
Non appena viene accelerato il motore an­che l’olio scorre con maggiore rapidità sulla spranga di guida (4).
Riempimento olio per catena:
Controllare ad intervalli regolari la segna­lazione del livello dell’olio ( raggiungimento del livello minimo riem­pire d’olio. Il serbatoio dell’olio ha una capacità di 270 ml.
Utilizzi olio bio Grizzly, questo contie­ne additivi che riducono l’ attrito e la consunzione, inoltre non danneggia il sistema di pompaggio. Lo si può acquistare tramite il nostro servizio di assistenza.
20) e al
14
Page 15
IT MT
C
D
E
Se l’olio biologico Grizzly non dovesse
essere disponibile, utilizzare olio lubri­cante per catene che sia a basso conte­nuto di sostanze adesive aggiuntive.
1. Svitare il coperchio del serbatoio dell’olio (2) e versare l’olio per catene nel serbatoio.
2. Rimuovere l’eventuale olio che è fuoriuscito con una pezza e richiudere il tappo.
Spegnere l’apparecchio e la-
sciare raffreddare il motore prima di rabboccare l’olio per
catene. Un eventuale trabocco può generare pericoli di incendio.
Uso della sega a catena
Accendere la sega a catena solo
quando la spranga di guida, la ca-
tena trinciante e la protezione della
ruota della catena sono montate
correttamente. Fare attenzione che
la tensione dell’allacciamento a rete
corrisponda alla targhetta applicata
sull’apparecchio. All’accensione
fare attenzione di trovarsi in una
posizione stabile. Prima dell’accen-
sione vericare che la motosega
elettrica non tocchi degli oggetti.
Attenzione! La sega può presentare
fuoriuscite d’olio, vedi avvertimenti di
sicurezza.
2. Modellare un cappio dalla
ne del cavo di allungamento
e appenderlo al dispositivo di alleggerimento da trazione (17) situato sull’impugnatura posteriore (1).
3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.
4. Sbloccare il freno catena spin­gendo la leva del freno (3) contro l’impugnatura anteriore (8).
5. Tenere ben ferma la motosega elettrica con ambedue le mani, con la mano destra all’impugnatura posteriore (1) e con quella sinistra all’impugnatura anteriore (8). I pollici e le dita devono afferrare bene le impugnature.
6. Per l’accensione azionare il pulsante ON/OFF (10) con il pollice destro, la motosega elettrica funziona ad una velocità elevatissima. Lasciare di nuovo il blocco d’accensione (11) .
7. La motosega si spegne quando si lascia di nuovo il pulsante ON/ OFF (10). Un collegamento per avere un funzionamento continuo non è possibile.
Controllo del freno catena
Il motore non si lascia accendere
quando è azionato il freno catena. Non usare il freno catena per avvia­re o per spegnere la sega a catena.
Accensione
1. Prima dell’accensione vericare se si trova olio sufciente nel
serbatoio e, nel caso necessario, riempire d’olio (vedi capitolo Messa in esercizio).
1. Appoggiare la motosega elettrica
su una supercie ferma e piana.
Non deve toccare oggetti alcuni.
2. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.
15
Page 16
IT MT
A
J
F
A
A
G
3. Sbloccare il freno catena spingendo la leva del freno (3) contro l’impugnatura anteriore (8).
4. Tenere ben ferma la motosega elettrica con ambedue le mani, con la mano destra all’impugnatura posteriore ( con quella sinistra all’impugnatura anteriore (8). I pollici e le dita devono afferrare bene le impugnature.
5. Accendere la motosega elettrica.
6. Con il motore in funzione azionare la leva del freno catena (3) con la mano sinistra. Il motore e la catena dovrebbero immediatamente arrestarsi.
7. Se il freno della catena funziona correttamente, mollare l’interruttore di accensione / spegnimento (10) e allentare il freno della catena.
Se il freno catena non funzio-
na correttamente la motosega elettrica non va usata.. Pe­ricolo di ferite a causa della continuazione del movimento della catena della sega. Fare riparare la sega elettrica dal nostro servizio di assistenza clienti.
1) e
Controllo dell’automatismo dell’olio
Prima di iniziare con il lavoro controllare il livello dell’olio e l’automatismo dell’olio.
Accendere la sega a catena e tenerla sopra un fondo chiaro. La sega non deve essere in contatto con il pavimen­to.
Se si presenta una traccia d’olio, allora signica che la sega a catena lavora cor­rettamente.
Selezionare il livello dell’olio in
modo tale che questo non goccioli fuori e che non permetta, però, alla catena di girare a secco. Mettere a zero l’interruttorre di regolazione dell’olio nel momento in cui la sega viene riposta.
Pulire i passaggi dell’olio (25) del-
la spranga di guida per garantire
una lubricazione della catena
trinciante priva di disturbi ed auto­matica durante il funzionamento.
Sostituzione lama
1. Spegnere la sega e staccare la spina di alimentazione (
2. Poggiare la sega su una super­cie piana.
3. Girare la vite di sicurezza (14)
in senso anti-orario al ne di
rimuovere la copertura del roc­chetto per catena (15),
4. Togliere la lama (4) e la catena della sega ( gio tenere la lama (4) orientata verso l’alto a un’angolazione di ca. 45 gradi, per facilitare la ri­mozione della catena della sega (5) dal pignone della catena (
23).
5. Per permettere il montaggio, por­re la lama (4) sul perno di guida (21) in modo tale che la piastra di serraggio (22) sia indirizzata verso l’esterno.
5). Per lo smontag-
18).
16
Page 17
IT MT
G
A
K
L
Montaggio della catena del­la sega
1. Spegnere la sega e staccare la spina di alimentazione (
2. Stendere la catena della sega (5) come un cappio in modo tale che gli spigoli di taglio siano indiriz­zati in senso orario.
3. Inserire la catena della sega (5) nella scanalatura della lama. Per il montaggio tenere la lama (4) orientata verso l’alto a un’ango­lazione di ca. 45 gradi, per fa­cilitare l’inserimento della catena della sega (5) sul pignone della catena (23). Il fatto che la catena della sega (5) penda, è normale.
4. Tendere preliminarmente la cate­na, girando la piastra di serrag­gio (22) in senso orario.
5. Applicare la copertura del roc­chetto per catena (15). In questo caso, inserire prima il muso (24) della copertura nell’apposito inta­glio che si trova sull’apparecchio. Serrare solo leggermente la vite di sicurezza (14) in modo tale che in un secondo tempo potrà essere possibile tendere ulterior­mente la sega.
18).
guida (con catena trinciante spingente).
La catena trinciante, durante il taglio o dopo, non deve né toccare terra né altri oggetti.
Assicurarsi che la catena della sega non si incastri nel solco di taglio. Il tronco dell’albero non deve spezzarsi o scheggiarsi.
Osservare anche le misure di sicurezza contro i contraccolpi (vedi Avvertimenti di sicurezza).
Nel caso che la catena trin-
ciante rimanga incastrata, non cercare di tirare fuori la mo­tosega elettrica con la forza. Pericolo di lesione. Spegnere il motore e usare un braccio di leva oppure un cuneo per libe­rare la motosega elettrica.
Taglio trasversale
La depezzatura signica segare in piccoli
pezzi dei tronchi di alberi abbattuti.
Fare attenzione che nel segare la cate­na trinciante non tocchi terra.
Fare attenzione di trovarsi in una posi­zione ben stabile e, nel caso di terreno in pendenza, mettersi nella posizione superiore rispetto al tronco.
Le operazioni per tendere la catena
della sega sono descritte nel capito­lo “Messa in funzione”.
Tecniche di segatura
Generalità
Si ha un miglior controllo quando si sega con il lato inferiore della spranga di guida (con catena trinciante tirante) e non con il lato superiore della spranga di
1. Il tronco si trova per terra:
Segare tutto il tronco dall’alto e, alla ne del taglio, fare atten­zione di non toccare terra. Se è possibile girare il tronco, segare quest’ultimo per 2/3. Poi girarlo e segare il resto di esso nel mezzo partendo da sopra.
2. Il tronco viene sorretto ad una estremità:
Segare prima dal basso verso
l’alto (con la parte superiore della
17
Page 18
IT MT
M
N
O
lama) 1/3 del diametro del tronco per evitare che questo si scheggi. Segare poi dall’alto verso il basso (con la parte inferiore della lama) in direzione del primo taglio per evitare che la sega possa rimanere incastrata.
3. Il tronco viene sorretto ad entrambe le estremità:
Segare prima dall’alto verso
il basso (con la parte inferiore della lama) 1/3 del diametro del tronco. Segare poi dal basso verso l’alto (con la parte
superiore della lama) nché non si
incontrano le due linee di taglio.
4. Segare su un cavalletto per segare:
Mantenere la motosega elettrica
con entrambe le mani e condurre l’apparecchio sempre davanti al proprio corpo durante l’operazione di taglio. Quando il tronco si stacca, condurre l’apparecchio verso destra del proprio corpo (1). Tenere il braccio sinistro il più teso possibile (2). Prestare attenzione al tronco che cade giù. Mettersi al riparo in modo tale che il tronco abbattuto non rappresenti un rischio per la propria persona. Attenzione ai piedi. Cadendo, il tronco abbattuto potrebbe condurre a degli infortuni. Mantenersi in equilibrio (3).
Durante il taglio dei rami da un
tronco succedono molti incidenti. Non segare mai rami mettendosi in piedi sul tronco. Tenere contro dello spazio di contraccolpo quando i rami sono tesi.
Rimuovere i rami che sostengono il tronco solo dopo aver effettuato il taglio trasversale.
I rami tesi vanno tagliati dal basso all’alto per evitare che la sega a catena rimanga incastrata.
Durante la sramatura dei rami più gros­si, applicare la stesse tecniche usate durante la depezzatura.
Lavorare sulla sinistra del tronco e il più vicino possibile alla motosega elettrica. Se possibile il peso della sega è ap­poggiato sul tronco.
Spostarsi nel rispettivo punto per sega­re i rami che si trovano dall’altra parte del tronco .
• I rami ramicati vanno tagliati trasver­salmente uno per uno.
Abbattimento di alberi
Per abbattere alberi è neces-
sario avere molta esperienza. Abbattere alberi solo quando si sa usare con dimestichezza e sicurezza la motosega elet­trica. Non usare mai la mo­tosega elettrica se ci si sente insicuri.
Rimozione dei rami dal
tronco
La rimozione dei rami dal tronco è l’espres­sione per il taglio dei rami e dei virgulti da un albero abbattuto.
18
Fare attenzione che non si trovino per­sone o animali nelle vicinanze dello spazio di lavoro. La distanza di sicurez­za tra l’albero d’abbattere ed il posto di lavoro adiacente deve essere di 2 ½ lunghezze dell’albero.
Page 19
IT MT
P
Q
Q
Fare attenzione alla direzione dell’abbat­tere: l’operatore deve potersi muovere con sicurezza nelle vicinanze dell’albero abbattuto per poter tagliare trasversal­mente il tronco e per poter rimuovere i rami con facilità. Occorre evitare che l’albero che sta per cadere cadi su un altro albero. Osservare la direzione naturale di abbattimento che dipende dall’inclinazione e dal grado di cur­vatura dell’albero, dalla direzione del vento e dal numero dei rami.
Nel caso di terreno in pendenza metter­si in posizione superiore rispetto all’al­bero d’abbattere.
Alberi piccoli di un diametro di 15 - 18 cm normalmente possono essere segati con un solo taglio.
Con alberi di un diametro maggiore occorre fare degli intagli per poi fare un taglio di abbattimento (vedi sotto).
Non abbattere alberi nel
caso di vento forte o vento che cambia direzione quando c’è il pericolo di danneggiare della proprietà oppure quan­do l’albero potrebbe anche cadere su condutture.
Subito dopo aver terminato il pro-
cesso del segare spostare in alto la protezione dell’udito per poter senti­re suoni e segnali di avvertimento.
1. Rimozione di rami:
Rimuovere i rami che pendono verso il basso iniziando a tagliarli da sopra. Non lavorare mai a livelli ad altezze superiori delle proprie spalle.
2. Zona di fuga:
Rimuovere il sottobosco intorno
all’albero per garantire una via di ritiro più facile al momento dell’al­bero in caduta. La zona di fuga (1) deve trovarsi dislocata di circa 45° dietro la direzione di caduta programmata (2).
3. Taglio d’intaglio (A):
Praticare l’intaglio per la caduta nella direzione in cui l’albero deve cadere.
Iniziare con il taglio inferiore,
orizzontale. La profondità di taglio deve corrispondere circa a 1/3 del diametro del tronco. Pra­ticare ora un taglio obliquo con un angolo di circa 45° dall‘alto, che combaci esattamente con il taglio inferiore.
Non mettersi mai davanti ad un albe-
ro che presenta un intaglio.
4. Taglio di abbattimento (B):
Effettuare il taglio di abbattimento dall’altro lato del tronco trovandosi sulla sinistra del tronco d’albero e segare con catena trinciante tiran­te. Il taglio di abbattimento deve essere orizzontale,
circa 5 cm al di sopra dell’in-
taglio orizzontale. Il taglio di abbattimento deve essere così profondo che la distanza tra taglio di abbattimento e la linea di taglio dell’intaglio sia pari ad almeno 1/10 del diametro del tronco. La parte del tronco non segata viene denominata misura di rottura.
19
Page 20
IT MT
R
S
5. Spingere un cuneo o un piè di por­co nel taglio di abbattimento non appena la profondità del taglio lo permetta per evitare che la spran­ga di guida rimanga incastrata.
6. Se il diametro del tronco supera la dimensione della lunghezza della spranga di guida, allora fare due tagli.
Per motivi di sicurezza consi-
gliamo agli operatori inesperti di non abbattere un tronco d’albero con una lunghezza di spranga inferiore al diametro del tronco.
7. Dopo aver effettuato il taglio di abbat­timento l’albero cade da solo oppure usando un cuneo o un piè di porco.
Non appena l’albero comin-
cia a cadere tirare la sega fuori dal taglio, arrestare il motore, appoggiare la mo­tosega elettrica e lasciare il posto di lavoro per la via di ritiro.
Manutenzione e pulitura
Effettuare i lavori di manu-
tenzione e di pulitura sempre con il motore spento e con la spina non connessa. Pericolo di lesione! Fare eseguire alla nostra of-
cina specializzata tutte le
operazioni di riparazione e di manutenzione che non sono indicate in queste istruzioni
per l’uso. Usare solo pezzi di ricambio originali. Prima di tutti i lavori di ma­nutenzione e di pulitura fare raffreddare la macchina. Peri­colo di ustioni!
Pulitura
Dopo ogni uso pulire accuratamente la macchina. Così si prolunga la durata della macchina e si evitano incidenti.
Tenere le impugnature esenti da benzi­na, olio o grasso. Nel caso necessario pulire le impugnature con una pezza umida, lavata con sapone. Per la pulitu­ra non usare solventi o benzina!
Dopo ogni uso pulire la catena trincian­te. Usare un pennello o una scopetta. Per la pulitura della catena non usare liquidi. Dopo la pulitura lubricare leg­germente la catena con olio da catena.
Durante la pulizia rimuovere la coper­tura del rocchetto per catena (15) per pulire anche la zona sottostante.
Pulire le fessure di ventilazione e le su-
perci della macchina con un pennello,
una scopetta o con una pezza asciutta. Non usare liquidi per la pulitura.
Intervalli di manutenzione
Effettuare il lavori di manutenzione ripor­tati nella seguente tabella ad intervalli regolari. Con una manutenzione ad inter­valli regolari della vostra sega a catena si prolunga la durata della sega. Inoltre si ottengono prestazioni ottime di taglio e si evitano incidenti.
20
Page 21
Tabella degli intervalli di manutenzione
IT MT
Componente della mac­china
Componenti del freno catena
Ruota della catena
Catena trinciante (5)
Spranga di guida (4)
Azione
Controllare, nel caso necessa­rio sostituire
Controllare, nel caso necessa­rio sostituire
Controllare, nel caso necessa-
rio riaflare o sostituire
Controllare, girare, pulire,
lubricare
Lubricazione della catena
trinciante
Pulire e lubricare la catena ad
intervalli regolari. Così la catena
rimane aflata e si ottengono le
migliori prestazioni della macchina. Nel caso di danni causati da una
manutenzione insufciente della
catena trinciante cessa il diritto di garanzia. Togliere la spina dalla presa e usare guanti a prova di ta­glio quando si maneggia la catena oppure la spranga di guida.
• Lubricare la catena dopo la pulitura
della stessa, dopo un impiego durato 10 ore o almeno una volta per settima­na, a seconda del caso.
• Prima della lubricazione occorre pulire
accuratamente la spranga di guida, soprattutto la dentatura della spranga. Usare una scopetta ed una pezza asciutta.
• Lubricare le singole maglie di catena con una siringa per lubricazione con
punta d’ago (reperibile nel commercio del settore). Applicare singole gocce d’olio sulle articolazioni e sulle punte
Prima di ogni uso
dei denti delle singole maglie di cate­na.
Dopo 10 ore d’eserci­zio
Aflatura della catena trin­ciante
Una catena trinciante aflata
scorrettamente aumenta il pe­ricolo di contraccolpo! Usare guanti a prova di taglio quan­do si maneggia la catena o la spranga di guida.
Una catena ben aflata garantisce
ottime prestazioni di taglio. Passa senza fatica attraverso il legno e produce grandi trucioli lunghi. Una catena trinciante è consumata quando occorre spingere l’attrezza­tura di taglio attraverso il legno e quando i trucioli sono molto piccoli. Con una catena trinciante molto consumata non si creano trucioli, ma solo polvere di legno.
Le parti seganti della catena sono le maglie dentate che consistono in un dente da taglio e un nasetto limitatore di profondità. La distanza dell’altezza
21
Page 22
IT MT
H
I
tra questi due determina la profondità
di aflatura.
• Nell’aflare i denti da taglio occorre
tenere conto dei seguenti valori:
- angolo di aflatura (30°)
- angolo di spoglia superiore (85°)
- profondità di aflatura (0,65 mm)
- diametro della lima rotonda
(4,0mm)
Modiche delle indicazioni di
misura relative alla geometria dei taglienti possono provo­care che la macchina tenda maggiormente al contraccol­po. Maggiore pericolo d’infor­tunio!
Per aflare la catena occorre usare utensili
speciali che garantiscono che le lame siano
state aflate ad un angolo corretto e nella
profondità corretta. Agli operatori inesperti
raccomandiamo di fare aflare la catena trinciante da uno specialista o da un’ofci-
na specialistica. Se ritenete possibile effet-
tuare da soli l’aflatura della catena, allora
acquistate gli utensili speciali nel commer­cio del settore.
1. Spegnere la sega e staccare la spina di alimentazione.
2. Togliere la catena della sega (vedere capitolo “Uso della sega
a catena”). Per aflare la catena, essa deve essere ben tesa al ne di permettere un’aflatura corret-
ta.
3. Per l’aflatura occorre avere una
lima rotonda di un diametro di
4,0mm.
Altri diametri danneggiano la
catena e possono provocare pericoli durante il lavoro!
4. Aflare solo dall’interno
all’esterno. Portare la lima dal lato interno del dente da taglio verso l’esterno. Alzare la lima prima di tirarla indietro.
5. Aflare prima i denti di un lato. Girare la sega ed aflare i denti
dell’altro lato.
6. La catena è usurata e va sostituita con una catena trinciante nuova quando rimangono solo 4 mm circa del dente da taglio.
7. Dopo l’aflatura tutte le maglie
da taglio devono presentare la stessa lunghezza e larghezza.
8. Dopo ogni terza aflatura
occorre controllare la profondità
dell’aflatura (limitazione della profondità) e aflare di nuovo
l’altezza con una lima piatta. La limitazione della profondità deve essere minore di 0,65 mm circa nei confronti del dente da taglio. Dopo la tirata indietro arrotondare un po’ la limitazione della profondità in avanti.
Regolazione della tensione della catena
La regolazione della tensione della catena è descritta al capitolo Messa in esercizio, Tensione della sega a catena.
Spegnere la sega e togliere la spina dal­la presa.
22
Page 23
Controllare la tensione della catena ad intervalli regolari e riregolarla il più spesso possibile di modo che la catena aderisca bene alla spranga, ma che sia sempre abbastanza allentata per poterla tirare con le mani.
Ricerca di errori
Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore
IT MT
L’attrezzatura non si accende
Catena non gira
Cattive prestazioni di taglio
Sega scorre con
difcoltà, catena
salta via
Catena si surriscal­da, sviluppo di fumo durante il se­gare, cambiamen­to di colore della spranga
Manca la tensione di rete
Scattano le valvole di sicu­rezza domestiche
Interruttore ON/OFF (10) difettoso
Spazzole di carbone usurate
Motore difettoso
Freno catena blocca catena trinciante (5)
Catena trinciante (5) scorret­tamente montata
Catena trinciante (5) consumata
Tensione insufciente della
catena
Tensione insufciente della
catena
Mancanza d’olio da catena
Controllare presa, cavo, conduttura, spina, nel caso necessario riparazio­ne tramite specialista. Controllare le valvole di sicurezza domestiche, vedi avvertimento
Riparazione tramite servizio di as­sistenza
Riparazione tramite servizio di as­sistenza
Riparazione tramite servizio di as­sistenza
Controllare freno catena, eventual­mente sbloccare freno catena
Montare catena trinciante corretta­mente
Aflare denti da taglio o mettere
nuova catena
Controllare tensione della catena
Controllare tensione della catena
Controllare livello dell’olio e nel caso ne-cessario riempire olio, con­trollare auto-matismo dell’olio e nel caso necessario pulire il canale di scarico dell’olio o ripa-razione tra­mite servizio di assistenza Controllare il dispositivo di regola­zione precisa dell’olio (interruttore di regolazione dell’olio).
23
Page 24
IT MT
J
F
Rodaggio della nuova cate­na trinciante
Con una nuova catena dopo un certo tempo diminuisce la tensione della stessa. Per questo motivo dopo i primi 5 tagli, poi a intervalli maggiori, occorre tendere di nuovo la catena.
Non ssare mai una nuova
catena su un pignone di azio­namento usurato o su una spranga di guida danneg­giata o usurata. La catena può strapparsi o saltare fuori dalla sede. Ciò può causare gravi ferite.
Manutenzione della spranga di guida
Usare guanti a prova di taglio
nel maneggiare la catena o la spranga di guida.
La spranga di guida va girata ogni 10 ore di lavoro per garantire un’usura armonizza­ta (vedi capitolo Messa in esercizio). Si consiglia di girare la lama (4) ca. ogni 10 ore d‘esercizio, per garantire un’usura omogenea.
1. Spegnere la sega e togliere la spina dal­la presa.
2. Rimuovere la protezione della ruota della catena, la catena trinciante e la spranga di guida.
3. Controllare se la spranga di guida è
usurata. Rimuovere le bave e retticare le superci di guida con una lima piatta.
4. Pulire i passaggi dell’olio ( spranga di guida per garantire una
lubricazione della catena trinciante
25) della
priva di disturbi ed automatica durante il funzionamento.
5 Montare la spranga di guida, la sega a
catena e la protezione della ruota della catena e tendere la sega a catena.
Per girare la lama (4), è necessario montare la piastra di serraggio ( sto della lama. A tale proposito allentare la
vite di ssaggio che collega la lama (4) con
la piastra di serraggio. Inserire la piastra di serraggio sul lato opposto della lama e
riavvitare la vite di ssaggio.
In condizioni ottimali, in quanto al
passaggio dell’olio ed all’imposta­zione corretta dell’interruttore di re­golazione dell’olio, la catena della sega spruzza fuori un po’ di olio dopo pochi secondi dall’avvio.
22) sul lato oppo-
Smaltimento e Tutela dell’ambiente
Non versare l’olio vecchio nella canalizza­zione oppure nel lavello. Smaltire l’olio vecchio rispettando la tutela dell’ambiente
- consegnare l’olio ad un’impresa di smal­timento. Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le macchine non vanno messe nei riu-
ti domestici.
Svuotare accuratamente il serbatoio dell’olio e consegnare la motosega elettrica ad un’impresa di riciclaggio. I pezzi in ma­teria plastica ed in metallo possono essere separati per poi riciclarli. Rivolgersi a tal proposito al nostro centro di assistenza.
24
Page 25
IT MT
Pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio indicati qui di seguito si possono ordinare presso il centro di assisten­za (Service-Center). Indicare sull’ordinazione il tipo della macchina ed il numero del pez­zo di ricambio.
Coperchio del serbatoio dell’olio
.....................................9109 7802
Catena trinciante ..................3009 1570
Spada ................................3010 0420
Olio da catena biologico 1 l .3023 0001 Olio da catena biologico 5 l .3023 0002
Nel caso che siano necessari altri ricambi, de­sumere il numero relativo al pezzo dalle viste particolari smontati.
La catena di ricambio Ore-
gon può essere usata solo in combinazione con la relativa lama Oregon e la sega a catena elettrica omologata. Pericolo di lesioni.
Garanzia
prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro).
25
Page 26
IT MT
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso impro­prio, esercizio della forza e interventi non
effettuati dalla nostra liale di assistenza
tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
articolo (IAN 93562) come prova d’ac­quisto.
I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indi­rizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini scali) e l’indica­zione, in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato. Per evitare pro­blemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico specia­le. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio
di trasporto sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen­te.
26
Page 27
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 93562
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 93562
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germania www.grizzly-service.eu
IT MT
27
Page 28
PT
Índice
Introdução ................................. 29
Utilização ...................................29
Descrição geral ..........................29
Volume de fornecimento .................. 29
Vista de conjunto ...........................29
Descrição de funcionamento ...........30
Dados técnicos ........................... 30
Medidas de segurança ...............31
Símbolos colocados no manual ........31
Símbolos colocados na serra ...........31
Avisos gerais .................................32
Indicações gerais de segurança para
equipamentos eléctricos ..................32
Medidas de protecção contra recuos
repentinos......................................36
Indicações complementares em
matéria de segurança .....................37
Funções de segurança .....................37
Colocação em funcionamento .....38
Ajustar a tensão da cadeia .............38
Lubricação da cadeia ...................39
Operar a serra ...........................39
Ligar .............................................40
Inspeccionar o travão da cadeia ........40
Inspeccionar o lubricador automático ..41
Substituição da barra de guia .......... 41
Montagem da cadeia da serra .........41
Técnicas de serragem .................42
Generalidades ...............................42
Corte transversal ............................42
Desrama .......................................43
Abater árvores ...............................43
Manutenção e limpeza ...............45
Limpeza ........................................45
Tabela dos intervalos de manutenção ...45
Intervalos de manutenção ................46
Lubricar a cadeia..........................46
Aar a cadeia ...............................46
Ajustar a tensão da cadeia ..............47
Colocar uma nova cadeia ............... 48
Manutenção da barra de guia .........48
Remoção do Aparelho/Protecção do
Meio Ambiente ...........................48
Peças sobressalentes ..................49
Garantia ....................................49
Serviço de reparação ................. 51
Service-Center ............................ 51
Sucursal de serviço ....................51
Resolução de problemas ............52
Tradução do original da Declaração de conformidade CE . 100
Designação de explosão ..............101
28
Page 29
PT
A
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare­lho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado durante a produ­ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do seu aparelho está desta forma garantida.
Em casos isolados, não é de excluir a ausência total de quantidades residuais de água ou lubricantes no ou dentro do apa­relho, ou nas canalizações de mangueira. Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indica­ções importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as
nalidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos documentos.
Utilização
Esta serra de corrente eléctrica foi apenas concebida para serrar madeira, não incluin­do os restantes tipos de aplicação (ex.: cor-
tar pedras, plástico ou produtos alimentares).
Destina-se a ser utilizada para bricolage, não tendo sido concebida para uma utiliza-
ção prossional prolongada. A máquina destina-se a ser utilizada por
adultos. Jovens com idade superior a 16 anos podem utilizar a serra de corrente eléc­trica desde que orientados por adultos.
O fabricante não é responsável por danos
causados por uma utilização imprópria ou errada.
Descrição geral
Volume de fornecimento
- Serra de corrente eléctrica
- Barra de guia
- Cadeia da serra
- Carcás de protecção da barra de guia
- 180 ml Óleo biológico para corrente
As ilustrações encontram-se
nas capas dobráveis frontais.
Vista de conjunto
1 Punho traseiro 2 Tampa do reservatório de óleo 3 Alavanca de travão da cadeia/
Protecção dianteira da mão 4 Barra de guia 5 Cadeia da serra 6 Estrela de desvio 7 Garra limitadora 8 Punho dianteiro 9 Motor eléctrico 10 Interruptor de Ligar/Desligar 11 Dispositivo de bloqueio 12 Pinos de segurança da cadeia 13 Anel tensor da cadeia
14 Parafuso de xação para a
cobertura da roda de cadeia 15 Cobertura da roda de cadeia 16 Protecção traseira da mão 17 Braçadeira para cabos 18 Cabo de ligação à rede
19 Carcás de protecção da barra de
guia
29
Page 30
PT
C
F
G
J
20 Regularmente o mostrador do
nível de óleo
21 Pinos da guia
22 Placa de xação
23 Pinhão de corrente
24 Colocar primeiro a extremidade
25
Passagens de óleo da barra
Descrição de funcionamento
A serra de cadeia é accionada por um motor eléctrico. A cadeia da serra em funcio­namento é conduzida por um sabre (barra de guia).
O aparelho está equipado com um sistema de aperto rápido da cadeia e um travão
da cadeia de paragem breve. Um sistema
automático de óleo garante a lubricação
contínua da cadeia. A serra de cadeia está equipada com diver­sos dispositivos de segurança para a protec­ção do utilizador. Para obter informações acerca das unidades de comando, consulte as descrições indica­das a seguir.
Dados técnicos
Serra de corrente eléctrica
................................... FKS 2200 D2
Tensão de entrada nominal 230V~, 50 Hz
Consumo de energia .............2200 Watts
Classe de protecção ......................
Velocidade da cadeia ..............13,6 m/s
A capacidade volumétrica do reservatório
de óleo .......................................270 ml
Peso (sem barra de guia e cadeia) . 4,7 kg Peso (com barra de guia e cadeia) . 5,9 kg
Cadeia ....................... Oregon 91P057X
.......................dente cromado, anti-recuo
/ II
Barra de guia ........Oregon 160SDEA041
(112364)
Distância (cadeia) ........................10 mm
Espessura da cadeia ...................1,3 mm
Dentes da roda dentada .......................7
Barra de guia ...........................460 mm
longitud carril de guia ...............395 mm
Nível de pressão acústica
(L
pA) ............... 96 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Nível de potência acústica (L
medido ........108 dB(A); K
garantido ........................... 112 dB (A)
Vibração (a
O valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de en­saio normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com outra. O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primei­ra avaliação da exposição.
Durante a utilização real da ferra-
É necessário determinar medidas
n) ..... 6,97 m/s
Aviso:
menta eléctrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do valor indicado, dependendo da forma como a ferramenta eléctrica for utilizada.
de segurança para proteger o uti­lizador com base numa avaliação da exposição em condições reais de utilização (deverão ser pondera­das todas as componentes do ciclo de funcionamento, por exemplo, os períodos durante os quais a
ferramenta eléctrica está desligada e também os períodos em que está
ligada, mas a trabalhar em vazio).
WA) WA=3,0 dB(A)
2
; K=1,50 m/s
2
30
Page 31
PT
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com as normas e dis­posições mencionadas na declaração de conformidade.
Poderemos efectuar modicações técnicas
e no design no decurso da evolução téc­nica sem avisarmos previamente. Não os responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações conti­das neste manual de instruções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informa­ções deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
Medidas de segurança
Esta secção trata das principais normas de segurança a ter em conta, ao trabalhar com a serra de corrente eléctrica.
Uma serra de corrente eléctrica é
um aparelho perigoso, o qual, se for utilizado de forma errada ou
negligente, poderá levar a lesões
graves ou mesmo à morte. Por essa razão, tenha sempre em conta os seguintes avisos de segurança, garantindo assim a sua própria segurança e a dos outros; em caso de dúvida, consulte um técnico.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Símbolos colocados na serra
Antes de começar a trabalhar, fami-
liarize-se com todas as unidades de comando. Aprenda a lidar com a serra e peça a um técnico que lhe explique o funcionamento, modo de operar, bem como as técnicas de serragem.
Leia atentamente as instruções,
cumprindo com rigor as instruções
do manual da máquina.
Utilize equipamento de protecção
individual. Utilize sempre óculos de protecção ou melhor ainda uma
máscara, protector de ouvidos, capacete de segurança, vestuário
de trabalho com protectores contra cortes, luvas anti-corte, botas de segurança com sola antiderrapante e protectores contra cortes.
Nunca trabalhar apenas com uma mão.
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com
informações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos.
Atenção! Recuos repentinos – tenha
em conta que a máquina poderá re­cuar bruscamente durante o trabalho.
Não exponha o aparelho à chuva.
; evite que a mesma que húmida ou
seja operada num ambiente húmi­do.
Atenção! Se o cabo de alimenta-
ção estiver danicado ou cortado, retire imediatamente a cha da
tomada.
31
Page 32
PT
L
Nível de potência acústica garanti-
WA
do
dB
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
460 mm
Barra de guia
Classe de protecção II
A cadeia da serra não gira
enquanto o travão da cadeia estiver accionado. Destrave o travão da cadeia, empurrando a alavanca do travão contra o punho dianteiro.
Avisos gerais
Antes de começar a trabalhar com
a serra, familiarize-se com todas as unidades de comando. Pratique o manuseio da serra (como cortar ao comprimento a madeira redonda sobre um cavalete) e obtenha as informações acerca do funciona­mento, do modo de acção, das téc­nicas de serrar e do equipamento de protecção pessoal junto de utili­zadores ou técnicos especializados e com experiência no assunto.
Para evitar danos corporais e mate-
riais, leia as indicações de seguran­ça dadas a seguir:
Indicações gerais de segu­rança para equipamentos eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e as instruções. A inobservância
das indicações de segurança e das instruções pode causar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para referência futura.
O conceito “equipamento eléctrico” utiliza­do nas indicações de segurança refere-se aos equipamentos eléctricos alimentados a partir da rede eléctrica (com cabo de liga­ção à rede) e aos equipamentos eléctricos que funcionam com acumuladores (sem cabo de ligação à rede).
Segurança na zona de trabalho:
Manter a zona de trabalho limpa
e bem iluminada. Zonas de trabalho
desorganizadas e mal iluminadas podem causar acidentes.
Não trabalhar com a serra
eléctrica de corrente em zonas sujeitas à explosão onde se encontram líquidos, gases ou pós
inamáveis. Ferramentas eléctricas
originam centelhas que podem inamar o
pó ou os vapores.
Manter crianças e outras pessoas
afastadas durante a utilização da serra eléctrica de corrente. Em caso
de distracção, poderá perder o controlo
do aparelho.
32
Page 33
PT
Segurança eléctrica:
Cuidado: Poderá evitar acidentes e
ferimentos causados por choque eléc­trico da seguinte maneira:
A cha de conexão da serra
eléctrica de corrente deve encaixar-se perfeitamente
na tomada. A cha nunca deve ser modicada. Não
utilizar adaptadores junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas que não
tenham sido modicadas e tomadas
apropriadas diminuem o risco de choques eléctricos.
Evitar o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, aquecedores, fornos
e frigorícos. Há maior risco de choque eléctrico quando o corpo está
ligado à terra.
Manter a serra eléctrica de corrente afastada da chuva ou de zonas molhadas. A penetração
de água em ferramentas eléctricas
aumenta o risco de choques eléctricos.
• Caso seja necessária a substituição
do cabo de ligação, recomendamos que esta seja efetuada pelo fabricante ou por um representante (por ex. uma
ocina autorizada, serviço de assistência
técnica, etc.).
Não utilizar o cabo para carregar ou pendurar a serra eléctrica de corrente, nem para puxar a
cha da tomada. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas cortantes e peças móveis do aparelho. Os cabos danicados ou
enrolados aumentam o risco de choques eléctricos.
Ao trabalhar com a serra eléctrica de corrente ao ar livre, utilizar unicamente cabos de extensão apropriados para uso externo.
A utilização de um cabo de extensão apropriado para uso externo diminui o risco de choques eléctricos.
Quando não for possível evitar o emprego da serra eléctrica de corrente numa zona húmida, utilizar um disjuntor de corrente de avaria. A aplicação de um disjuntor
de corrente de avaria diminui o risco de choques eléctricos. Utilizar um disjuntor de corrente de avaria com uma corrente de activação de 30 mA ou inferior.
Segurança das pessoas:
Cuidado: Poderá evitar acidentes e
ferimentos da seguinte maneira:
Manter-se sempre atento, prestar
atenção no que está a fazer e
executar os serviços de maneira consciente com a serra eléctrica de corrente. Não utilizar a serra eléctrica de corrente se estiver
cansado ou sob a inuência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido durante a utilização da serra eléctrica de corrente pode resultar em ferimentos graves.
Utilizar equipamento de protecção individual e sempre óculos de protecção. A utilização
de equipamentos de protecção individual, como calçados de segurança antiderrapantes, capacete e protectores de ouvidos diminui o risco de ferimentos.
Evitar um funcionamento
acidental. Certicar-se de que a
serra eléctrica de corrente esteja
33
Page 34
PT
desligada antes de conectá-la à fonte de alimentação, pegá-la ou transportá-la.
Poderá ocorrer acidentes se estiver com o
dedo no interruptor ao transportar a serra
eléctrica de corrente ou se for conectá-
la à rede eléctrica quando ela estiver ligada.
Remover ferramentas de ajuste e chaves de boca antes de ligar a serra eléctrica de corrente. Uma
ferramenta ou uma chave que se encontre numa parte móvel do equipamento pode causar ferimentos.
Evitar manter o corpo numa posição irregular. Cuidar para manter-se numa posição segura e manter sempre o equilíbrio. Assim,
poderá controlar melhor a serra eléctrica
de corrente em situações inesperadas.
Utilizar roupas apropriadas. Não trajar roupas frouxas nem jóias. Manter os cabelos, a roupa e as luvas longe das partes móveis.
Roupas frouxas, jóias ou cabelos longos podem ser apanhados pelas partes em movimento.
Aviso! Em funcionamento, esta ferramenta eléctrica gera um campo electromagnético. Em determinadas
situações, este campo pode inuenciar
o funcionamento correcto de dispositivos médicos activos ou passivos implantados. Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou mortais, recomendamos que as pessoas portadoras deste tipo de implantes consultem o seu médico de família e o fabricante do respectivo dispositivo médico implantado antes de
usar a máquina.
Utilização e manuseio da serra eléctrica de corrente:
Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar as ferramentas eléctricas autorizadas para a execução dos serviços. Com a ferramenta eléctrica
apropriada, poderá trabalhar melhor e
de maneira mais segura no intervalo de potência indicado.
Nunca utilizar uma ferramenta eléctrica cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica
que não pode ser ligada e desligada é perigosa e tem de ser reparada.
Retirar a cha da tomada antes
de executar ajustes no aparelho, substituir componentes ou se não
for mais utilizá-lo. Essa medida de precaução evita a ligação acidental da serra eléctrica de corrente.
Guardar a serra eléctrica fora do alcance das crianças quando
não for utilizá-la. Pessoas não
familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido essas
instruções não devem utilizá-lo. As ferramentas eléctricas são perigosas se utilizadas por pessoas inexperientes.
Tratar a serra eléctrica de corrente
com cuidado. Vericar se as
partes móveis estão a funcionar perfeitamente e não emperram, e se existem peças quebradas ou avariadas que afectam o funcionamento da serra eléctrica de corrente. Solicitar a reparação
de eventuais peças danicadas
antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido a ferramentas eléctricas mal conservadas.
Manter as ferramentas de corte aadas e limpas. As ferramentas de
corte com gumes aados e tratadas com
34
Page 35
PT
cuidado emperram menos e são mais
fáceis de manusear.
Utilizar a serra eléctrica de corrente, os acessórios, as ferramentas de aplicação, etc. de acordo com as instruções indicadas neste manual. Considerar também as condições de trabalho e o serviço a ser executado. A utilização da serra
eléctrica de corrente para outros ns além daqueles especicados pode acarretar
situações perigosas.
Ao efetuar trabalhos de serragem suspensos, posicione-se sempre acima do
tronco da árvore. Para manter o controlo no momento do “m da serragem”, reduzir a força de pressão no nal do corte, sem abrandar a rmeza ao pegar
nos manípulos da motosserra. Prestar atenção, para que a corrente da serra
não toque no chão. Após a nalização
do corte, aguarde até que a motosserra pare, antes de retirar a motosserra. Desligar sempre o motor da motosserra,
antes de mudar de uma árvore para outra árvore.
• É necessário remover qualquer lixo,
pedras, galhos soltos, pregos, grampos e
cordas da árvore.
Assistência técnica:
Permitir a reparação das suas ferramentas eléctricas somente
a um pessoal técnico qualicado
e unicamente com peças sobressalentes originais. Com
isso, garante-se que a segurança da
ferramenta eléctrica será mantida.
Seguir cuidadosamente as indicações de manutenção, controlo e reparações dadas neste manual de serviço.
Dispositivos de segurança e peças
avariadas devem ser reparados ou substituídos correctamente pelo nosso Centro de Assistência Técnica, excepto
quando especicado de outra maneira
no manual de serviço.
Indicações de segurança para serras de corrente:
Manter todas as partes do corpo longe da corrente de serra em funcionamento. Antes de arrancar
o motor da serra, certicar-se de
que a corrente da serra não esteja em contacto com nada. Durante a
execução de serviços com uma serra de corrente, ela pode apanhar a roupa ou partes do corpo num momento de descuido.
Segurar a serra de corrente sempre com a mão direita no pegadoiro traseiro e a mão esquerda no pegadoiro dianteiro.
Segurar a serra de corrente com as mãos nas posições inversas a essas causa aumento do risco de lesões e deve ser evitado.
Utilizar óculos de protecção e protector de ouvidos. Recomenda­se também a utilização de equipamentos de protecção para a cabeça, as mãos, as pernas e os pés. A utilização de roupas de
protecção adequadas diminui os riscos de lesão causada por material serrado arremessado e por contacto acidental com a corrente de serra.
Não trabalhar com a serra de corrente numa árvore. A operação
da serra de corrente sobre uma árvore
implica riscos de ferimento.
35
Page 36
PT
Ter sempre em conta uma posição
xa e utilizar a serra de corrente
somente quando estiver em
pé sobre um piso xo, seguro
e plano. Bases escorregadias ou
plataformas instáveis, como escadas de
mão, podem levar à perda de equilíbrio ou do controlo da serra de corrente.
Ter em conta o facto de que, ao cortar um galho sob tensão, ele
poderá rebater. Quando a tensão
mecânica nas bras da madeira é
libertada, o galho sob tensão pode atingir o utilizador e/ou fazê-lo perder o controlo sobre a serra de corrente.
Tomar muito cuidado ao cortar matagais e árvores jovens. O
material no pode car preso na corrente
da serra e atingir ou desequilibrar o utilizador.
Carregar a serra de corrente desligada e afastada do corpo pelo pegadoiro dianteiro. Fechar sempre a cobertura de protecção durante o transporte ou a armazenagem da serra de corrente. O manuseio cuidadoso da
serra de corrente diminui a probabilidade de um contacto acidental com a corrente da serra em funcionamento.
Observar as indicações referentes
à lubricação, ao tensionamento
da corrente e à substituição de componentes. Uma corrente não
esticada ou não lubricada correctamente
pode partir-se ou aumentar o risco de contragolpes.
Manter os pegadoiros secos, limpos e isentos de óleo e massa
lubricante. Pegadoiros engordurados ou oleosos são escorregadios e causam a perda do controlo.
Serrar unicamente madeira. Não utilizar a serra de corrente para executar serviços para os quais
ela não está autorizada, p. ex. para serrar plásticos, alvenarias
ou materiais de construção que não sejam de madeira. A utilização
da serra de corrente para serviços fora
das especicações pode acarretar
situações perigosas.
Medidas de protecção contra recuos repentinos
Atenção aos recuos repentinos!
Durante o trabalho, tenha em conta que a máquina poderá recuar subita­mente. Este fenómeno implica o pe-
rigo de lesões. Poderá evitar recuos
repentinos se estiver atento e aplicar o método de serragem adequado.
g. 1
Pode haver contragolpes quando a ponta da barra de guia toca num objecto ou quando a madeira se dobra e a corrente
de serra ca entalada no corte (ver a gura 1/ilustração b).
Em alguns casos, um contacto com a extremidade da barra pode causar um
contragolpe inesperado para trás, no qual
a barra de guia é arremessada para cima em direcção ao operador
(ver gura 1/ilustração a).
• Se a corrente de serra car entalada
na borda superior da barra de guia, a
36
Page 37
PT
A
barra pode rebater violentamente na direcção do operador.
Cada uma dessas reacções pode levar à perda do controlo sobre a serra e, possivelmente, causar ferimentos graves
ao utilizador. Não conar apenas nos
dispositivos de segurança existentes na serra de corrente. Como operador de
uma serra de corrente, deverá tomar
diferentes medidas para poder trabalhar sem haver acidentes e lesões.
Um contragolpe é o resultado da utiliza­ção incorrecta ou inapropriada do equi­pamento eléctrico. Ele pode ser evitado, por exemplo, tomando-se as medidas de precaução a seguir indicadas:
Segurar a serra com as duas mãos, com o polegar e os dedos a envolver a pega da serra de corrente. Manter o corpo e os braços numa posição que permita resistir às forças de um contragolpe. O operador poderá
dominar as forças de um contragolpe se as medidas de precaução apropriadas tiverem sido tomadas. Nunca solte a serra de corrente.
Evitar manter o corpo numa posição incorrecta e nunca serrar acima da altura dos ombros. Dessa
maneira, evita-se um contacto acidental com a extremidade da barra e consegue­se um melhor controlo da serra de corrente em situações inesperadas.
Utilizar sempre as barras de reposição e as correntes de serra prescritas pelo fabricante. Barras
de reposição e correntes de serra inapropriadas podem causar a ruptura da corrente e/ou contragolpes.
Observar as instruções do
fabricante quanto à aação e
à conservação da corrente de serra. Um limitador de profundidade
demasiado baixo aumenta a tendência de contragolpe.
Indicações complementares em matéria de segurança
Quando o cabo de ligação deste
aparelho estiver danicado, ele terá de
ser substituído pelo fabricante, por um Serviço à Clientela por ele autorizado ou
por uma pessoa qualicada para tal, a m de evitar-se perigos.
Manter o cabo de conexão de maneira que ele não seja apanhado por galhos ou objectos estranhos durante o corte com a serra.
Funções de segurança
1 Punho traseiro com
protector de mão (16)
Protege a mão contra lesões
causadas por ramos e no caso de a cadeia se desprender.
3 Alavanca do travão de
cadeia/Protector de mão
Dispositivo de segurança que
pára imediatamente a cadeia
em caso de recuos repentinos; também é possível accionar manualmente a alavanca; protege a mão esquerda do operador se escorregar do punho dianteiro.
5 Cadeia com reduzida
tendência para recu ar bruscamente
Serve para reduzir o efeito
de recuos repentinos através
37
Page 38
PT
de dispositivos de segurança especialmente concebidos.
7 Garra de encosto de metal Aumenta a estabilidade durante
a execução de cortes verticais, facilitando a serragem.
9 Motor eléctrico
Por motivos de segurança, dispõe
de um isolamento duplo.
10 Dispositivo de Ligar/
Desligar com paragem imediata da cadeia
Logo que o operador largue o
interruptor de ligar/desligar, o aparelho desliga imediatamente.
11 Bloqueio de funcionamento
Para ligar o aparelho é
necessário soltar o bloqueio de
funcionamento.
12 Pino de xação da cadeia
Reduz o perigo de lesões caso
a cadeia se quebre ou se desprenda.
Colocação em funciona­mento
Utilize sempre luvas de
protecção para trabalhar junto à cadeia da serra. Aplique apenas peças
originais. Retire a cha
da tomada, sempre que trabalhe com a serra.
O aparelho encontra-se completamente montado aquando do fornecimento. Antes de começar a trabalhar com a serra a cadeia, necessita de ajustar a cadeia, encher o reservatório com óleo para a corrente, veri-
car o lubricador automático e inspeccionar
o funcionamento do travão da cadeia.
Cuidado! A serra pode perder
óleo!
Tenha em conta que a serra tende a per­der óleo depois da sua utilização; assim
sendo, o óleo poderá sair da máquina,
especialmente se esta for colocada nas faces laterais ou na face superior. Este pro­cesso é normal, devendo-se à existência
necessária de uma abertura de ventilação
situada do lado superior do reservatório, o que não constitui qualquer motivo de reclamação. Uma vez que todas as serras são controladas no tapete transportador e testadas com a aplicação de óleo, é possível que, apesar do esvaziamento, um pequeno resto de óleo permaneça no re-
servatório, o qual poderá sujar um pouco
a caixa durante o transporte. Neste caso, utilize um pano para limpar a caixa.
Ajustar a tensão da cadeia
A tensão da cadeia deverá ser ajustada correctamente, o que aumentará o seu rendimento de corte e prolongará a sua
vida útil.
Uma corrente não esticada
correctamente pode romper­se ou desprender-se.
Neste caso, há riscos de lesões. Verique a tensão
da corrente toda vez que for ligar a serra eléctrica e depois de uma hora de serviço.
A cadeia está correctamente ajustada se nenhuma parte da mesma car situada por
baixo do lado inferior da barra de guia e se for possível puxá-la com uma mão enlu­vada até a cadeia contornar toda a barra
38
Page 39
PT
B
C
C
de guia. Aplicando-se uma força de tracção de 9 N (aproximadamente 1 kg) na cadeia da serra, a distância entre a cadeia e a
barra de guia não deverá exceder 2 mm.
1. Certique-se de que o travão
da cadeia se encontra solto, ou seja, a alavanca do travão da cadeia (3) esteja apertada contra o pegadoiro frontal (8).
2. Desaparafuse os parafusos de
xação (14).
3. Para esticar a cadeia, gire o
anel tensor da cadeia (13) no
sentido dos ponteiros do relógio.
Para diminuir a tensão, gire
o anel tensor da cadeia no
sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
4. Aparafuse novamente os
parafusos de xação (14).
Se a cadeia da serra for nova, será
necessário ajustar novamente a ten-
são após 5 cortes, no mínimo.
Lubricação da cadeia
A barra de guia e a cadeia devem
estar sempre lubricadas. Durante
o funcionamento da serra, a falta
de óleo reduzirá o rendimento de
corte e a vida útil da cadeia, acele­rando o processo de embotamento da cadeia. A formação de fumo e a mudança de cor da guia são sinais da falta de óleo.
A serra de corrente eléctrica está equi­pada com um lubricador automático, o
qual serve para abastecer a guia (4) e a cadeia de óleo.
Controle regularmente o mostrador do nível de óleo ( de o reabastecer de óleo a tempo. A capacidade volumétrica do reservatório de óleo é de 270 ml.
Utilize o óleo biológico, o qual contém aditivos para reduzir o atrito e o
desgaste, não danicando o sistema de bombagem. Poderá encomendar este
óleo através dos nossos Serviços de Assistência Técnica.
Se o óleo biológico para corrente da Grizzly não estiver à disposição,
poderá, neste caso, utilizar óleo para
corrente sem agentes adesivos.
1. Desaparafuse a tampa do reservatório de óleo (2) e meta o óleo para corrente no reservatório.
2. Limpe o óleo eventualmente derramado com um pano e feche a tampa.
Desligue sempre o aparelho
e deixe o motor arrefecer, antes de o abastecer com óleo para correntes. O der­rame de óleo pode dar ori­gem a perigo de incêndio.
20) e não se esqueça
Operar a serra
Não ligue a serra de corrente eléc-
trica antes que a barra de guia, a cadeia e a cobertura da roda denta­da estejam correctamente montadas. Tenha em conta que a tensão da ligação à rede deve corresponder às
39
Page 40
PT
D
E
A
indicações na chapa de identica­ção da máquina. Antes de colocar a máquina em funcionamento, o operador deverá certicar-se de que está numa posição segura. Antes de ligar a máquina, o operador deverá também certicar-se de que a serra não está em contacto com nenhum
objecto.
Atenção! A serra pode perder óleo,
veja os avisos de colocação em funcionamento.
Ligar
1. Antes de colocar a máquina em funcionamento, verique
se o reservatório contém uma
quantidade suciente de óleo,
introduzindo mais óleo se for
necessário (veja o capítulo
„Colocação em funcionamento“).
2. Utilize o m do cabo de extensão
para fazer um laço e pendure o
mesmo no dispositivo de xação
para cabos (17), junto ao punho traseiro (1).
3. Ligue o aparelho à fonte de alimentação.
4. Destrave o travão da cadeia, empurrando a alavanca (3) do travão contra o punho dianteiro (8).
5. Segure rmemente a serra com
as duas mãos, colocando a mão direita no punho traseiro (1) e a mão esquerda no punho dianteiro
(8). Deverá fechar as mãos de
modo a que os polegares e os
dedos segurem rmemente os
punhos.
6. Para ligar o aparelho, utilize o polegar direito para carregar no bloqueio de funcionamento (11), pressionando depois o interruptor de ligar/desligar (10); a serra
trabalha à velocidade máxima.
Em seguida, largue o bloqueio de funcionamento.
7. A serra desliga imediatamente logo que o operador largue o interruptor de ligar/desligar (10).
A máquina não dispõe de um
modo de funcionamento contínuo.
Inspeccionar o travão da ca­deia
A cadeia da serra não gira en-
quanto o travão da cadeia estiver accionado.
1. Coloque a serra sobre uma superfície sólida e plana. A mesma não deve estar em contacto com nenhum objecto.
2. Ligue o aparelho à fonte de alimentação.
3. Destrave o travão da cadeia, empurrando a alavanca do travão (3) contra o punho dianteiro (8).
4. Segure rmemente a serra com
as duas mãos, colocando a mão direita no punho traseiro (
1) e a mão esquerda no punho
dianteiro (8). Deverá fechar
as mãos de modo a que os polegares e os dedos segurem
rmemente os punhos.
5. Ligue a serra.
6. Enquanto o motor estiver a funcionar, utilize a mão esquerda para accionar a alavanca do travão (3) da cadeia. A cadeia
deverá parar abruptamente.
40
Page 41
PT
J
F
A
A
G
G
A
7. Se o travão de cadeia estiver a funcionar bem, largue o interruptor de ligar/desligar e solte o travão da cadeia
Não pode utilizar a serra
se o travão da cadeia não
funcionar correctamente. Há
perigo de lesão causada pelo funcionamento por inércia da corrente da serra. A serra a cadeia deve ser reparada pelos nossos Serviços de Apoio ao Cliente.
Inspeccionar o lubricador
automático
Antes de iniciar os trabalhos, verique o nível de óleo e inspeccione o lubricador automático.
Ligue a serra e segure-a acima de uma
superfície clara. A serra não deve entrar em contacto com o solo.
Se o solo apresentar vestígios de óleo, a
serra trabalha correctamente.
Escolha o ajuste de lubricação de
maneira a que o óleo não comece a pingar sem, no entanto, deixar que a cadeia trabalhe a seco. Antes de
armazenar a sua serra, certique-se
de que rodou o botão de regulação do óleo para o zero.
. Limpe as passagens de óleo da
barra (25) de guia para garantir uma lubricação perfeita e automá­tica da cadeia, durante o funciona­mento.
Substituição da barra de guia
1. Desligue a serra e desconecte o cabo da rede eléctrica (
2. Coloque a serra numa superfície plana.
3. Para retirar a cobertura da roda da cadeia (15), gire o parafuso
de xação (14) no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
4. Retire a barra de guia (4) e a cadeia da corrente ( Ao efectuar a desmontagem, mantenha o sabre inclinado para cima num ângulo de aprox. de 45 graus, para poder remover facilmente a corrente da serra do pinhão de corrente (
5. Para a montagem, coloque a barra de guia (4) sobre os pinos da guia (21), de maneira que
a placa de xação (22) esteja
voltada para fora.
18).
5).
23).
Montagem da cadeia da serra
1. Desligue a serra e desconecte o cabo da rede eléctrica (
2. Estenda a cadeia da corrente (5) de maneira que os dentes
cortantes quem direccionados
no sentido dos ponteiros do relógio.
3. Introduza a corrente da serra (5) na ranhura do sabre. Ao efectuar a montagem, mantenha o sabre (4) inclinado para cima num ângulo de aprox. de 45 graus, para poder colocar facilmente a corrente da serra (5) no pinhão de corrente (23). É normal, quando a
corrente da serra (5) car esticada.
18).
41
Page 42
PT
K
L
M
É normal que a cadeia da corrente
forme uma echa.
4. Estique a cadeia girando a placa
de xação (22) no sentido dos
ponteiros do relógio.
5. Coloque a cobertura da roda da
cadeia (15). Para isto, terá de
colocar primeiro a extremidade (24) da cobertura no entalhe previsto para tal existente no aparelho. Aperte um pouco o
parafuso de xação (14), pois a
cadeia da serra ainda tem de ser esticada.
O capítulo “Colocação em funcio-
namento” descreve como esticar a cadeia da serra.
Técnicas de serragem
Generalidades
É mais fácil controlar a máquina se
utilizar o lado inferior da barra de guia para serrar em vez de usar o lado
superior da mesma, ou seja, deverá
serrar com a „cadeia a puxar“ em vez de serrar com a „cadeia a empurrar“.
Durante ou após a serragem, a cadeia
não deverá entrar em contacto com o
solo nem com outros objectos.
• Certique-se de que a cadeia não cou
presa em nenhum corte. O tronco da
árvore não deve car nem partido, nem
lascado.
Repare nas medidas de protecção contra recuos repentinos (veja os avisos de segurança).
Se a cadeia da serra car
presa, não aplique força para
tirar a serra. Poderá car
ferido. Desligue o motor e
utilize um braço de alavanca ou um calço para desprender a serra.
Corte transversal
O corte transversal é o corte horizontal dos troncos das árvores abatidas, feito em pe­quenos pedaços.
• Certique-se de que a cadeia não entra
em contacto com o solo, durante a serragem.
• Certique-se de que a sua posição é
segura; ao trabalhar num terreno em
declive, o operador deverá posicionar-se
acima do tronco.
1. Tronco posicionado no chão:
Serre todo o tronco de cima para
baixo, tendo em conta que não
deverá entrar em contacto com o solo, ao nalizar o corte.
Se tiver a possibilidade de virar
o tronco, serre apenas dois terços do mesmo. Depois, volte
a virá-lo e acabe de serrar o
resto por cima.
2. O tronco está apoiado
numa extremidade:
Serre, primeiro, de baixo para
cima (com a parte superior da barra de guia) um terço do diâmetro do tronco para evitar que este se lasque. Serre, depois, de cima para baixo (com a parte inferior da barra de guia) até chegar ao primeiro corte, para evitar que a serra
que presa.
3. O tronco está apoiado nas
duas extremidades:
42
Page 43
PT
N
O
Serre, primeiro, de cima para
baixo (com a parte inferior da barra de guia) um terço do diâmetro do tronco. Continue depois a serrar de baixo para cima (com a parte superior da barra de guia), até os dois cortes se encontrarem.
4. Serrar madeira em cima
de um cavalete:
Segure a serra rmemente com
ambas as mãos, mantendo-a durante a serragem em frente ao seu corpo. Quando tiver cortado completamente o tronco, mova a
serra de modo a passá-la para
o seu lado direito (1). Mantenha o braço esquerdo tão direito quanto possível (2). Esteja atento ao tronco que vai cair. Coloque­se numa posição fora de perigo. Tenha cuidado com os seus pés.
Ao cair, o tronco poderá causar
ferimentos . Mantenha-se em equilíbrio (3).
Desrama
A desrama consiste no trabalho de tirar os
ramos a uma árvore abatida.
Muitos acidentes ocorrem durante
a desrama. Nunca corte os ramos de uma árvore se os seus pés esti­verem em cima do tronco. Observe
a área sujeita a recuos repentinos
caso os ramos estejam sob tensão.
Retire os ramos de apoio apenas
depois de ter efectuado o corte transversal.
Ramos sob tensão deverão ser cortados de baixo para cima para evitar que a cadeia da serra se prenda.
Para serrar os ramos mais grossos, utilize a mesma técnica que usou quando fez o corte transversal.
Trabalhe à esquerda do tronco e o mais próximo possível da serra. Se for possível, o peso da serra deve incidir sobre o tronco.
Mude de lugar quando quiser serrar os ramos que se encontram no lado oposto do tronco.
• Cada ramo de um eixo ramicado é
cortado individualmente.
Abater árvores
Apenas um operador muito
experiente é capaz de abater
árvores. Para abater árvores, terá de saber utilizar de forma
segura a serra. Sentindo-
se inseguro, nunca deverá
utilizar a serra.
Repare que pessoas e animais não deverão estar próximos da zona de trabalho. A distância de segurança
mínima entre a árvore que deverá ser
abatida e o lugar de trabalho mais próximo é igual ao comprimento médio
de 2,5 árvores.
Tenha em conta a direcção da queda.
• O terreno junto à árvore abatida deve ser sucientemente seguro,
proporcionando ao operador liberdade de movimento e facilitando o corte transversal do tronco e a desrama. É
necessário evitar que a árvore a cair se prenda noutra árvore. Tenha em conta
a direcção natural da queda, a qual depende da inclinação e da curvatura
da árvore, bem como da direcção do
vento e do número de ramos.
43
Page 44
PT
O
P
Q
Q
R
S
Ao trabalhar num terreno em declive, o
operador deverá posicionar-se acima da árvore que deverá ser abatida.
• Normalmente, as árvores pequenas (com
um diâmetro de 15 a 18 cm) poderão ser abatidas através de um único corte.
• No caso de árvores com um diâmetro maior, será necessário executar entalhes e
um corte de abate, destinado a provocar
a queda da árvore (veja abaixo).
Não se devem abater árvores
se o vento estiver forte ou a mudar, especialmente se
existir o perigo de a árvore
causar danos a propriedades ou cair em cima das linhas eléctricas.
Depois de ter nalizado a serra-
gem, levante imediatamente o pro­tector de ouvidos para poder ouvir sinais de alarme e outros ruídos.
1. Desrama
Remova os ramos que pendem,
fazendo o corte acima do ramo. Nunca posicione a serra acima da altura dos ombros.
2. Caminho de afastamento:
Remova o estrato arbustivo
(arbustos e pequenas plantas) à
volta da árvore para permitir um afastamento rápido. O caminho de afastamento (1) deverá situar-se numa linha imaginária
afastada 45º da direcção oposta
à da queda prevista da árvore.
3. Executar o entalhe (A):
Execute um entalhe na direcção
em que pretende que a árvore
caia. Comece com um corte superior. Depois faça outro corte inferior, na direcção horizontal,
sendo necessário que o segundo
corte atinja exactamente o corte superior A profundidade de corte deve corresponder aproximadamente a um quarto do diâmetro do tronco e o ângulo de corte a um valor mínimo de 45º.
Nunca se posicione diante de
uma árvore entalhada.
4. Corte de abate (B):
Este corte deve ser efectuado
do lado oposto do tronco; para o efeito, o operador deve posicionar-se do lado esquerdo do tronco, serrando com a „cadeia a puxar“. O corte de
abate deve atravessar a árvore
horizontalmente, situando-se aproximadamente 5 cm acima do entalhe horizontal.
A distância mínima entre o corte
de abate e a linha do entalhe é de 1/10 do diâmetro do tronco. A parte não serrada do tronco chama-se linha de ruptura.
5. Introduza uma cunha ou um pé-de-cabra no corte de abate logo que a profundidade do corte o permita para impedir que a barra de guia se prenda.
6. Se o diâmetro do tronco for superior ao comprimento da barra de guia, faça dois cortes.
Por motivos de segurança,
recomendamos aos operadores inexperientes que não serrem um tronco se o comprimento da barra de guia for inferior ao diâmetro do tronco.
44
Page 45
PT
7. Uma vez nalizado este processo, a árvore cai automaticamente ou mediante
o auxílio da cunha ou do pé-de-cabra.
Logo que a árvore comece a
cair, retire a serra do corte, parando o motor e pousando a serra; em seguida, deve percorrer o caminho de afastamento para sair do lugar de trabalho.
Manutenção e limpeza
Para efectuar qualquer
trabalho de manutenção ou limpeza, desligue sempre
o motor e retire a cha
de alimentação! Perigo de lesões! Os trabalhos de manutenção que não constam deste Manual de Instruções devem também ser
efectuados pela nossa ocina
especializada. Não utilize líquidos para a limpeza.
Limpeza
• Limpe sempre a máquina depois de a ter usado. Desta forma, prolongará a vida útil da máquina e evitará
acidentes.
• Deverá manter os punhos livres de gasolina, óleo ou massa lubricante. Se for necessário, limpe os punhos com um pano húmido que deverá ser lavado com água e sabão. Não utilize
solventes ou gasolina para a limpeza.
Limpe sempre a cadeia depois de ter
usado a máquina. Para o efeito, utilize
um pincel ou uma pequena vassoura. Não utilize líquidos para a limpeza da
cadeia. A cadeia deverá ser lubricada
ligeiramente com óleo para corrente.
Para efetuar a limpeza, retire a cobertura da roda dentada (15) para também poder limpar neste local.
Limpe as aberturas de ventilação e as
superfícies da máquina com um pincel,
uma pequena vassoura ou um pano seco. Não utilize líquidos para a limpeza.
Tabela dos intervalos de manutenção
Peça da máquina Procedimento
Componentes do travão da cadeia
Roda dentada
Cadeia (5)
Barra de guia (4)
Vericar o estado e substituir
se for necessário
Vericar o estado e substituir
se for necessário
Vericar o estado, lubricar,
aar ou substituir se for ne-
cessário
Vericar o estado, virar, lim-
par, lubricar
Antes de
qualquer
utilização
Após 10 horas de
funcionamento
45
Page 46
PT
H
Intervalos de manutenção
Os intervalos de manutenção descritos na seguinte tabela devem ser efectuados periodicamente. A manutenção periódica da cadeia serve para prolongar a vida útil
da sua serra. Além disso, obterá óptimos rendimentos de corte e evitará acidentes.
Lubricar a cadeia
Limpe e lubrique
periodicamente a cadeia.
Desta forma, manterá a cadeia aada e obterá uma óptima performance da máquina.
No caso de danos causados por uma manutenção
insuciente da cadeia, os
direitos resultantes da garantia
cam sem efeito. Retire a cha de alimentação e utilize
luvas anti-corte para efectuar trabalhos na cadeia e na barra de guia.
• Lubrique a cadeia após a limpeza,
depois de a ter usado durante 10 horas consecutivas ou, no mínimo, uma vez por semana, consoante o caso que ocorra primeiro.
• Antes da lubricação, a barra de guia deverá ser submetida a uma limpeza
profunda, especialmente os dentes da guia. Para o efeito, utilize uma pequena vassoura e um pano seco.
• Lubrique cada elo da cadeia mediante o auxílio de uma seringa de lubricação
com agulha (à venda nas lojas da especialidade). Aplique algumas gotas nas articulações e em cada ponta dos dentes situados nos elos.
Aar a cadeia
Uma cadeia inadequadamente
aada aumenta o risco de
recuos repentinos! Utilize luvas anti-corte para efectuar trabalhos na cadeia ou na barra de guia.
Uma cadeia aada garante um óp-
timo rendimento de corte, serrando sem diculdades a madeira e levan­tando aparas espessas e compridas. A necessidade de empurrar o equi­pamento cortante para penetrar na madeira e aparas de madeira muito
nas são sinais de que a cadeia está romba. Se a cadeia estiver mui-
to romba, a serra não levanta apa­ras, mas apenas pó de madeira.
As peças cortantes da cadeia são elos cortantes constituídos por um dente cortante e um dispositivo de limitação da profundidade. A profundidade de
aação depende da diferença de altura
entre estas duas peças.
• Para aar os dentes cortantes, tenha em
conta os seguintes valores:
- ângulo de aação (30º)
- ângulo de frente (85º)
- profundidade de aação
(0,65 mm)
- diâmetro da lima redonda
(4,0 mm)
Valores que divirjam destas
dimensões geométricas poderão aumentar a
tendência para a máquina
recuar repentinamente.
Há um elevado risco de
acidentes!
46
Page 47
PT
I
Para aar a cadeia, terá de usar ferramentas
especiais para garantir que o ângulo e a
profundidade de aação dos gumes sejam
adequados. No caso de operadores que não tenham experiência na utilização de serras, a
cadeia deverá ser aada por um técnico ou uma ocina especializada. O operador que se sinta capaz de aar a cadeia, encontrará
as respectivas ferramentas especiais à venda nas lojas da especialidade.
1. Desligue a serra e retire a cha
de alimentação. Remova a cadeia.
2. Verique a tensão da cadeia.
A falta de tensão poderá fazer
com a cadeia escape durante
a aação, dicultando uma aação adequada.
3. Para a aação, o diâmetro
da lima redonda deve ser de
4,0mm.
Qualquer diâmetro diferente
pode danicar a cadeia,
pondo em risco a segurança durante o trabalho.
4. A aação terá de ser efectuada
de dentro para fora. Para o efeito, leve a lima do lado interior do dente cortante ao lado exterior. Levante a lima para
retirá-la.
5. Comece por aar os dentes de
um lado. Depois, vire a serra
para aar os dentes do outro
lado.
6. A cadeia estará gasta, devendo
ser substituída quando restarem apenas cerca de 4 mm do dente cortante.
7. Após a aação, todos os elos
cortantes deverão apresentar o mesmo comprimento e a mesma largura.
8. Sempre que tenha efectuado
três aações, a profundidade de aação (limite de profundidade)
deve ser controlada; ao mesmo tempo, a altura tem de ser adaptada através de uma lima plana. O limite de profundidade deve ser colocado cerca de
0,65 mm atrás da posição
do dente cortante. Depois de ter posicionado o limite de profundidade, o mesmo deve ser arredondado na parte frontal.
Ajustar a tensão da cadeia
O ajuste da tensão da cadeia encontra-se descrito no capítulo “Colocação em funcio­namento, ajustar a tensão da cadeia”.
• Desligue a serra e retire a cha de
alimentação.
• Verique periodicamente se a tensão da cadeia está correcta, ajustando-a
sempre que possível.
Aplicando-se uma força de tracção de 9 N (aproximadamente 1 kg) na cadeia, a distância entre a cadeia e
a barra de guia não deverá exceder 2mm.
47
Page 48
PT
J
F
Colocar uma nova cadeia
No caso de uma nova cadeia, a força
de tensão ca reduzida depois de algum tempo. Por isso, é necessário que ajuste
a tensão após os primeiros cinco cortes;
depois, continue a ajustá-la regularmente,
respeitando intervalos maiores.
Nunca xe uma nova cadeia
a uma roda dentada motriz que esteja gasta ou a uma
barra de guia danicada
ou gasta. A corrente pode desprender-se ou romper-
se. Isto poderá causar sérios
ferimentos.
Manutenção da barra de guia
Utilize luvas anti-corte para
efectuar trabalhos na cadeia ou na barra de guia.
O sabre (4) deverá ser voltado após aprox. cada 10 horas de serviço, a m de
garantir um desgaste uniforme.
1. Desligue a serra e retire a cha de
alimentação (18).
2. Remova a cobertura da roda dentada (15), a cadeia (5) e a barra de guia (4).
3. Verique se a barra de guia (4)
apresenta sinais de desgaste. Lime arestas cortantes e utilize uma lima plana para endireitar as superfícies da guia.
4. Limpe as passagens de óleo da barra (
25) de guia para garantir uma
lubricação perfeita e automática da
cadeia, durante o funcionamento.
5. Coloque a barra de guia (4), a serra de cadeia (5) e a cobertura da roda dentada (15); depois, ajuste a tensão da serra de cadeia.
Quando o sabre (4) é voltado, é necessá­rio readaptar o dispositivo de xação
(
22) no outro lado do sabre. Solte o pa-
rafuso de xação que une o sabre (4) ao dispositivo de xação. Coloque o disposi­tivo de xação no outro lado do sabre e aperte novamente o parafuso de xação.
A cadeia borrifará automaticamente
um pouco de óleo logo imediatamen­te depois de a serra ter começado
a trabalhar, se a lubricação estiver
adequada e se o botão regulador do nível de óleo estiver correctamente ajustado.
Remoção do Aparelho/ Protecção do Meio Am­biente
Não deite óleo usado no esgoto ou no “sistema colector” (sistema de condutas de
recolha e condução das águas residuais
urbanas). Elimine o óleo usado de acordo com as normas ambientais, entregando-o a um serviço de eliminação de resíduos. Por favor, coloque o aparelho, os acessó­rios e a embalagem nos respectivos eco­pontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Esvazie cuidadosamente o tanque de óleo e entregue a sua serra a um serviço de re­ciclagem. Desta forma, as diversas peças
de plástico e metal utilizadas podem ser
separadas consoante o seu tipo, sendo
48
Page 49
PT
preparadas para a reciclagem. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistên­cia Técnica.
Peças sobressalentes
Poderá encomendar as seguintes peças so­bresssalentes através dos Serviços de As­sistência Técnica da Grizzly. Para efectuar
a encomenda, indique o tipo de máquina
e o código da peça sobressalente:
Tampa do reservatório de óleo 9109 7802
Cadeia ................................3009 1570
Lâmina.................................3010 0420
Óleo biológico para corrente
1 l ......................................3023 0001
5 l ....................................3023 0002
Se desejar encomendar outras peças sobressalentes, consulte os desenhos técnicos para obter informações acerca do respectivo código.
A corrente de motosserra so-
bressalente Oregon só pode ser usada em conjunto com o respetivo sabre Oregon e a motosserra elétrica autoriza­da para o efeito. Existe peri­go de ferimentos.
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos le­gais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse docu­mento é exigido como comprovativo de compra. Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabri-
co, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa es­colha. Esta garantia exige que o dispositi­vo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quan­do é que ele ocorreu. Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado nenhum novo período de garantia.
Período de garantia e reclamações legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e repara-
49
Page 50
PT
das. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia­tamente após se ter desembalado o produ­to. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta ga­rantia não cobre os componentes do pro­duto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, ltros
ou ensaios), nem os danos causados nas
partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis ou as peças feitas
em vidro). Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza­ção do produto, deverão ser cumpridas to­das as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselha­dos no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências. Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nos­sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as se­guintes instruções:
Mantenha à mão o talão de compra e o número do artigo (IAN 93562), como comprovativo da compra.
Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações
adicionais acerca do processamento da sua reclamação.
Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço que lhe for comunicado.
Certique-se de que o envio não foi
enviado livre de franquia, através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem de transporte
sucientemente segura.
50
Page 51
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos. Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como merca­dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 93562
PT
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Alemanha www.grizzly-service.eu
51
Page 52
PT
Resolução de problemas
Problema Causa possível Eliminar problemas
Inspeccione a tomada de corrente, o cabo
Não há tensão de ali­mentação Fusível foi accionado
e a cha; se for necessário, a reparação
terá de ser efectuada por um técnico de-
vidamente qualicado; o fusível deve ser
controlado (veja o respectivo aviso)
Máquina não arranca
Cadeia não gira
Rendimento de corte é in-
suciente
Serra funciona
mal, cadeia
desprende-se
Cadeia aque-
ce, formação
de fumo du­rante a serra-
gem,
mudança de cor da guia
Interruptor de ligar/des­ligar (10) avariado
Escovas de carvão es­tão gastas
Motor avariado
Travão bloqueia a ca­deia (5)
Cadeia (5) montada in­correctamente
Cadeia (5) romba
Tensão da cadeia é in-
suciente
Tensão da cadeia é in-
suciente
Falta de óleo
Reparação efectuada pelo Serviço de As­sistência Técnica
Reparação efectuada pelo Serviço de As­sistência Técnica
Reparação efectuada pelo Serviço de As­sistência Técnica
Inspeccione o travão da cadeia, desaperte
o travão se for necessário
A cadeia deve ser montada correctamente
Ae os dentes cortantes ou coloque uma
nova cadeia
Verique a tensão da cadeia
Verique a tensão da cadeia
Verique o nível de óleo, enchendo o re-
servatório com óleo se for necessário.
Inspeccione o lubricador automático e limpe o tubo de saída de óleo se for necessário; eventualmente, a reparação
deve ser efectuada pelo Serviço de Assis­tência Técnica
Vericar ajuste de precisão da lubricação (botão do nível de óleo)
52
Page 53
Content
MTGB
Introduction ...............................53
Intended purpose .......................53
General description .................... 54
Extent of the delivery ......................54
Overview ......................................54
Function description........................54
Technical data ............................ 55
Safety functions ............................55
Notes on safety ............................56
Symbols used on the instructions .....56
Symbols used on the saw ..............56
General notes on safety.................57
General safety instructions for
power tools..................................57
Causes and operator prevention of
kickback ......................................60
Further safety directions .................61
Operation startup ......................61
Tensioning the saw chain ...............62
Chain lubrication ..........................62
Operating the chainsaw .............63
Switching on ................................63
Checking the chain brake .............63
Checking the chain lubrication ........64
Changing the saw bar ..................64
Fitting the saw chain .....................64
Sawing techniques .....................65
General.......................................65
Bucking .......................................65
Limbing ......................................66
Felling trees .................................66
Maintenance and cleaning .........67
Cleaning .....................................68
Maintenance intervals ...................68
Maintenance Interval Table ............68
Trouble shooting ...........................69
Oiling the saw chain .....................69
Sharpening the saw chain ..............70
Adjusting the chain tension ............71
Starting up a new saw chain .........71
Maintaining the chain bar .............71
Waste disposal and
environmental protection ...........72
Spare parts ................................ 72
Guarantee .................................72
Repair Service ............................ 74
Service-Center ............................ 74
Importer ....................................74
Translation of the original
EC declaration of conformity ......99
Exploded Drawing ................... 101
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The electric chainsaw is constructed for sawing wood only. The saw is not de­signed for any other types of application (e.g. cutting of brickwork, plastic or food). The chainsaw is designed for employment in the do-it-yourselfer sector. It was not designed for continuous employment in the commercial sector. The device is designed for use by adults. Young people over 16 years old may use the chainsaw under supervision only.
53
Page 54
GB MT
A
C
F
G
J
The manufacturer is not liable for dam­ages, which were caused through use in applications for which it was not designed, or incorrect operation. This electric chainsaw is to be used only by one person and only for sawing wood. The chainsaw must be held with the right hand on the rear handle and the left hand on the front handle. Before use, the user must have read and understood all of the information and directions in the operating instructions. The user must wear appropri­ate personal protective equipment (PPE). The chainsaw is to be used only for sawing wood. Materials such as plastic, stone, metal or wood containing foreign objects (e.g. nails or screws) must not be cut with the chain saw!
General description
Extent of the delivery
- Chainsaw
- Chain bar (mounted)
- Saw chain (mounted)
- Saw bar protection sheath
- 180ml Grizzly bio chain oil
- Instruction Manual
The diagrams can be found on
the front old-out pages.
Overview
1 Rear handle
2 Oil ller cap
3 Chain brake handle, front hand
guard 4 Chain bar 5 Saw chain 6 Nose sprocket
7 Bumper 8 Front handle 9 Electric motor 10 On/off switch 11 Safety lock 12 Chain catcher 13 Chain adjustment ring 14 Fastening bolt for sprocket chain
wheel covering 15 Sprocket chain wheel covering 16 Rear hand guard 17 Cable holder 18 Mains cable 19 Saw bar protection sheath
20 Oil level control
21 Bar bolt
22 Tensioning plate
23 Sprocket
24 Tab
25 Oil passages
Function description
The chainsaw is driven by an electric mo­tor. The circulating chain is led around a saw bar (guide rail)
The tool is tted with a rapid-action chain-
tensioning system and a fast-acting chain brake. An automatic oil dosing regulator ensures continuous chain lubrication. The chainsaw is equipped with various
protection ttings for the protection of the
user. Refer to the following descriptions for the function of control elements.
54
Page 55
MTGB
A
Technical Data
Electrical chainsaw ..... FKS 2200 D2
Rated input voltage ..........230 V~, 50 Hz
Input power ...............................2200 W
Safety class ...................................
Chain speed .............................13.6 m/s
Weight
(without guide rail and chain) .........4.7 kg
Weight (with guide rail and chain) ..5.9 kg
Oiltank .......................................270 ml
Chain ..........................Oregon 91P057X
Chrome cutting teeth, low-kickback Chain bar Oregon 160SDEA041 (112364)
Chain link separation ...................10 mm
Chain width ...............................1.3 mm
Teeth of the sprocket chain wheel ........... 7
Length of the chain bar ............... 460 mm
Sawing length ...........................395 mm
Acoustic pressure level
(L
pA) ...........96.0 dB (A); KpA=3.0 dB (A)
Sound power level (L
measured ..... 108 dB (A); K
WA)
WA=3.0 dB (A)
guaranteed .............................112 dB (A)
Vibration (a
n) ....... 6.97 m/s
2
; K=1.5 m/s
Noise and vibration values were deter­mined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes can be carried out in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another.
/ II
The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration
emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on esti­mated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, includ­ing, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Safety functions
1 Rear grip with hand guard
2
Protects the hand against branch-
3 Chain braking lever/hand
5 Saw chain with small
Helps you to catch spring-backs
7 Metal stop claw Reinforces the stability when
(16)
es and boughs in the case of springing away by the chain.
guard
Control system, which stops the saw chain immediately in case of a spring-back; lever can also be activated manually; protects the left hand of the operator if it slides from the front grip.
spring-back
with specially developed control systems.
vertical cuts are carried out and facilitates sawing.
55
Page 56
GB MT
9 Electric motor
Double insulated for safety rea-
sons.
10 On-off switch with safety
chain brake
On releasing the On/Off switch,
the device immediately switches off.
11 Switch-on block The switch-on block must be
released for switching on the de­vice.
12 Chain catcher
Decreases the danger of injuries if the chain breaks or if it comes off.
Notes on safety
This section deals with the basic safety regulations while working with the electric chainsaw.
An electric chainsaw is a danger-
ous device, which can cause seri­ous or even fatal injuries with incor­rect or careless use. Thus, for your own safety and the safety of others, you should always take note of the instructions on safety and, in case
of difculties, consult a specialist for
advice.
Symbols used in the instruc­tions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on preven­tion of harm / damage.
56
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
Symbols used on the saw
Make yourself familiar with all
control elements before any work. Practice handling the saw and have explained the functions, operating methods and sawing techniques by a practiced user or specialist.
Read and take note of the operat-
ing manual belonging to the ma­chine!
Wear personal protective equip-
ment. Basically, wear protective goggles or, even better, face protec­tion, ear protection, safety helmet, cut-protection working clothes, cut­protection gloves, and cut-protec­tion safety boots with anti-slip soles.
Only use the saw with both hands on the device
Caution! Spring-back - Be careful of
spring-back of the machine during work.
Do not expose the unit to rain. The
device must not be wet, nor should it be operated in a moist environ­ment.
Caution! Remove the plug immedi-
ately from the plug socket in case of damage or cutting through of the mains cable
Information of the acoustic power
level L
WA
in dB.
Page 57
MTGB
460 mm
Length of the chain bar
Safety class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The motor cannot be turned
on if the chain brake has engaged. Release the chain brake by shifting the brake arm over against the front grip.
General notes on safety
Before you do any work with the
electric chainsaw, make yourself fa­miliar with all operating parts. Prac­tise using the saw (sawing logs on a sawhorse) and get an experienced user or a specialist to explain to you the function of the saw, the way of working, the techniques of sawing and the personal protection equip­ment.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-oper­ated power tools (without power cord).
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Observe noise control and local
regulations.
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety measures for the prevention of elec­tric shocks and the risk of injury and
re. There is a risk of injury!
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
57
Page 58
GB MT
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization.
If it is necessary to replace the connec­tion cable, we recommend that this be performed by the manufacturer or an authorised representative (e.g. authorised workshop, customer service, etc.).
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
Wear personal protective equip- ment and always wear safety glasses. Wearing personal protective
equipment such as nonslip safety boots, cut protection trousers, a hard hat or ear protection reduces the risk of injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the pow­er tool in unexpected situations.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Warning! During operation, this elec- tric tool generates an electromagnetic
eld which, under certain circumstances,
may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the machine.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
58
Page 59
MTGB
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation.
For sawing work on a slope, always stand above the tree trunk. To keep con­trol at the moment of “sawing through”, reduce the contact pressure at the end
of the cut without loosening the rm grip
on the chainsaw handles. Ensure that the saw chain does not come into contact with the ground. After completing the cut, wait for the chainsaw to come to a standstill before removing the chainsaw. Always switch off the chainsaw motor before moving from one tree to another.
Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire must be removed from the tree.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Chain saw safety warnings:
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Be­fore you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of
inattention white operating chain saws may cause entanglement of your cloth­ing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain
saw with a reversed hand congura­tion increases the risk of personal in­jury and should never be done.
Wear safety glasses and ear protection. Other protective equipment for the head, hands,
59
Page 60
GB MT
legs and feet is compulsory. Ad­equate protective clothing will reduce personal injury by ying debris or ac­cidentaI contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw white
up in a tree may result in personal in jury.
Always keep proper footing and operate the chain saw only
when standing on xed, secure
and level surface. Slippery or un­stable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a branch that is under tension be alert for spring back. When the tension in
the wood bres is released the spring
loaded Iimb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cut- ting brush and saplings. The slen-
der material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always
t the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the Iikelihood of accidentaI contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubri- cating, chain tensioning and changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated
chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy,
oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials.
Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation
Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the saw chain may come into contact with concealed power cables.
Contact between the saw chain and a live cable may render metallic compo­nents live and result in an electric shock
Causes and operator preven­tion of kickback
Beware of kickback! Be careful of
kickback of the machine during work. There is danger of injury here. You can avoid kickbacks by exercis­ing caution and using a correct saw­ing technique.
Fig. 1
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut
(cf. image 1/g. B).
60
Page 61
MTGB
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the op-
erator (cf. image 1/g. A).
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from ac­cident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/ or incorrect operating procedures or condi­tions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encircling the chain
saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps
prevent unintended tip contact and ena­bles better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and
chains specied by the manufac­turer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/ or kickback.
Follow the manufacturer´s sharp- ening and maintenance instruc­tions for the saw chain. Decreasing
the depth gauge height can lead to increased kickback.
Further safety directions
If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a spe­cially prepared cord available through the service organization.
If it is necessary to replace the connec­tion cable, we recommend that this be performed by the manufacturer or an authorised representative (e.g. authorised workshop, customer service, etc.).
Lay the extension cable in such a way that it will not be caught by branches or similar during sawing.
Use a surge protector with a release cur­rent of 30 mA or less.
Comply carefully with maintenance, control and service instructions in this manual. Damaged protective de­vices and parts have to be repared or changed except as noted otherwise in this manual.
Operation startup
Always wear protective
gloves when working with the chainsaw and employ only original parts. Pull out the power plug before doing any work on the chainsaw itself -– injury hazard!
The tool is completely assembled on deliv­ery.Before you start up the electric chain-
saw, adjust the chain, ll up with chain oil
and check the automatic lubrication and chain brake function.
Note that the saw can re-oil.
61
Page 62
GB MT
B
C
C
Please note that the saw re-oils after use and oil may leak out if it is stored on its side or on the head. This is a normal process due to the necessary ventilation opening on the upper edge of the tank and does not constitute a reason for complaint. As each saw is checked during production and tested with oil, a small residue may be in the tank despite draining, which may slightly dirty the housing with oil in transit. Please clean the housing with a cloth.
Tensioning the saw chain
With a correctly tensioned chain you get good cutting performance and a longer life.
An incorrectly tensioned
chain may break or spring off, leading to danger of injury. Test the electric saw before every start and the chain tension after every hour of sawing.
The chain is correctly tensioned if it does not sag at the rail underside and can be rotated completely around with the gloved hand. When the saw chain is tensioned with 9 N (approx. 1 kg), the gap between the saw chain and the guide rail may not be more than 2 mm.
1. Ensure that the chain brake has been released, that is, that the chain brake lever (3) is pulled up against the front grip (8).
62
2. Unscrew the fastening bolt (14).
3. To tighten the saw, turn the chain adjustment ring (13) clockwise. To loosen the tension, turn the chain adjustment ring anti-clock­wise.
4. Tighten up the fastening bolt (14) again.
With a new saw chain, you must
readjust the chain tension after at least 5 cutting operations.
Chain lubrication
The rail and chain must never be
without oil. If you operate the elec­tric chainsaw with too little oil, the cutting performance and the lifetime of the saw chain is reduced, since the chain becomes blunt faster. You can identify a case of too little oil where smoke development or dis­coloration of the rail occurs.
As soon as the motor is speeded up, the oil
also ows faster to the chain bar (4).
Filling up with chain oil:
• Check the oil ll level and regularly top
up with oil ( 270 ml oil.
Use Parkside bio-oil; this product con-
tains additives that reduce wear and tear and does not damage the pump system. bio-oil is available from our Service-Center.
If you have no Grizzly bio-oil available,
use chain lubrication oil with low adhe­sive additive content.
1. Unscrew the oil ll cap (2) and ll
up with chain oil.
2. Wipe off any spilled oil and close the cap again.
20). The oil tank holds
Page 63
MTGB
D
E
Always switch off the device
and allow the motor to cool
before lling with chain oil. There is a risk of re if oil overows.
Operating the chainsaw
Switch on the chainsaw only when
chain bar, saw chain and sprocket chain wheel covering are correctly assembled. Ensure the voltage of the mains connection agrees with the label on the device. Make sure you have a secure stance
Note: The saw is a high-powered
device, where a 13 A fuse gener-
ally sufces, provided that further
current consumers with high service are not connected. However, if the premises installations are not implemented optimally and “quick­acting” protection fuses are built-in (e.g. B 16), the protection fuse will be activated due to the current peaks during switch-on. You should install time-delay fuses with the des­ignation “L”, which can be bought in every hardware store. Fuses with the designation “G” are provided with even longer time delay, how­ever they are not usually employed in households.
2. Form a loop from the end of the extension cable and hang this into the tension relief (17) on the rear grip (1).
3. Connect the device to the mains voltage.
4. Release the chain brake, where you shift the brake arm (3) back against the front grip (8).
5. Hold the electric chainsaw rmly
with both hands, with the right hand on the rear grip (1) and the left hand on the front handle
(8). Thumb and nger must close
securely over the handles.
6. For switching on, activate the switch-on block (11) with the right thumb and then press the On/Off switch (10), the electric power saw runs with highest speed. Release the switch-on block again.
7. The power saw switches off when you release the On/Off switch (10) again. Switching for continu­ous running is not possible.
Checking the chain brake
The motor cannot be turned on if
the chain brake has engaged. Do not employ the chain brake in order to start the chainsaw or to switch it off.
Caution! Saw can oil up, see notes
on Operation startup.
Switching on
1. Check before the start, whether
sufcient chain oil is in the tank and, if necessary, rell with chain
oil (see Chapter Operation Start).
1. Place the electric chainsaw onto
a solid, at surface. It must not
contact any objects.
2. Connect the device to the mains voltage.
3. Release the chain brake by shifting the brake arm (3) over against the front grip (8).
63
Page 64
GB MT
A
J
F
A
A
G
4. Hold the electric chainsaw rmly
with both hands, with the right hand on the rear handle ( and the left hand on the front
handle (8). Thumb and nger
must close securely over the han­dles.
5. Turn on the electric chainsaw.
6. Activate the chain braking lever (3), with running motor, with the left hand. Chain should stop abruptly.
7. Once the chain brake is work­ing properly, release the on/off switch (10) and the chain brake.
If the chain brake does not
function correctly, you must not use the electric chainsaw. A slack saw chain leads to danger of injury. Return the electric chainsaw to our Service-Center for re­pair.
1)
Checking the chain lubrication
Check the oil level and the chain lubrica­tion system before commencement of work.
Switch on the chainsaw and hold it
above a bright background. The saw must not touch the ground.
If an oil trace can be seen, the chainsaw is working trouble-free.
If no oil trace can be seen clean the
oil passages or turn the chainsaw to our Service-Center for repair.
4. Clean the oil passages of the chain bar (25), in order to guar­antee a trouble-free, automatic
oiling of the saw chain during operation.
Changing the saw bar
1. Switch the saw off and unplug it from the mains.
2. Lay the saw on a at surface.
3. Turn the fastening bolt (14) anti­clockwise and loose the chain adjustment ring ( the sprocket chain wheel cover­ing (15).
4. Remove the saw bar (4) and saw chain ( bar (4), raise it to an angle of ap­prox. 45 degrees. This will make it easier to take the saw chain (5) off the sprocket
5. To t the new bar, place the bar
(4) onto the bar bolt (21) with the tensioning plate pointing out­wards (22).
5). To remove the guide
13) to remove
(G23).
Fitting the saw chain
1. Switch the saw off and unplug it from the mains.
2. Spread the chain (5) out into a loop with the cutting edges run­ning clockwise .
3. Slide the saw chain (5) into the bar guide groove. To mount the guide bar (4), raise it to an angle of approx. 45 degrees. This will make it easier to replace the saw chain (5) onto the sprocket (23). It is normal that the saw chain (5) is slack. Sagging in the chain is normal.
4. Pre-tighten the chain (5) by turn­ing the tensioning plate (22) clockwise.
64
Page 65
MTGB
K
L
M
N
5. Position the sprocket chain wheel covering (15). First place the tab (24) on the cover into the corre­sponding notch on the plate (15). Only lightly tighten the fastening bolt (14), as you will still have to tension the saw.
Refer to the start-up section on how
to tension the saw chain.
Sawing techniques
General
You have better control when you saw
with the bottom side of the chain bar (with pulling saw chain) and not to with the top side of the chain bar (with push­ing saw chain).
The saw chain must not contact either
the ground or another object during sawing through or after sawing comple­tion.
Make sure that the saw chain does not
become jammed in the wood. Do not let the tree trunk break or split off.
Consider also the precautions against
spring-back (see notes on safety).
If the saw chain jams, you
do not attempt to pull out the electric chainsaw using pow­er. There is a danger of injury here. Switch off the motor and use a lever or wedge to free the electric chainsaw.
Bucking
This refers to sawing up a felled tree trunk into smaller sections.
Ensure that the saw chain does not come in contact with the ground during sawing.
Make sure you have a secure stance and, in the case of sloping ground, stand above the log.
1. Log is lying on the ground:
Saw through the log completely
from above and ensure at the end of the cut not to contact the ground.
If you can turn the tree trunk, saw
two-thirds of the way through it. Then turn the trunk around and saw the rest of the way through from above.
2. Log is supported at one end:
Start sawing from the bottom and
work your way up (with the up­per edge of the bar) a third of the way into the diameter of the trunk to prevent splitting. Then saw from the top downwards with the lower
edge of the bar towards the rst
cut to prevent the bar from becom­ing jammed in the wood.
3. Log is supported at both
ends:
Start from the top and work down
(with the lower edge of the bar) to a third of the diameter of the trunk. Then saw from underneath with the upper edge of the bar until the two cuts meet.
4. Sawing on a sawhorse:
Hold the electric chainsaw steady
with both hands, keeping the saw in front of you while saw­ing. Once the saw is through the wood, guide the machine passed you on the right (1). Hold your left arm as straight as you can (2).
65
Page 66
GB MT
O
Q
Watch out for the falling trunk. Position yourself to prevent any danger from the separated trunk. Watch your feet. The trunk may cause injuries when falling. Keep your balance (3).
Limbing
Limbing is the designation for the sawing off of branches and boughs from a felled tree.
Many accidents occur dur-
ing the removal of branches. Never cut tree limbs when you are standing on the log. Keep the spring-back area in mind if branches are under tension.
Do not remove support branches until after the sawing off.
Branches under tension must be sawed from below to above, in order to pre­vent jamming of the chainsaw.
When working on thicker branches, use
the same technique as when you are sawing up a felled trunk.
Work to the left of the log and as near as possible to the electric chainsaw. As far as possible, the weight of the saw should rest on the log.
Change position to saw off branches on the other side of the trunk.
Branches sticking out are cut off sepa­rately.
Felling trees
A lot of experience is nec-
essary in felling trees. Cut down trees only when you can safely handle the electric chainsaw. In no case should
you use the electric chainsaw if you feel unsure about any­thing.
Ensure that no people or animals are
in the eld of action. The safety dis­tance between the tree to be felled and the nearest-located workplace must be 2 ½ tree lengths.
Note the felling direction: The user must be able to move safely
near the felled tree, to saw off the tree easily and remove branches.It is to be avoided that the felled tree snags itself on another tree. Note the natural fell­ing direction, which is dependent on the slope and curvature characteristic of the tree, wind direction and the number of branches.
In the case of sloping ground, stand above the tree to be felled.
Small trees, with a diameter of 15-18 cm, can usually be sawn off with one cut.
In case of trees with a larger diameter, a notched cut and a back cut must be implemented (see diagram
Do not fell any trees when
a strong or changing wind is blowing, if the danger of property damage exists or if the tree could fall on electric wires.
Immediately after termination of
the sawing procedure, remove the ear protection so that you can hear hooter and alarm signals.
1. Removal of branches:
Remove hanging branches by
positioning the cut from above the branch. With removal of branches,
).
66
Page 67
MTGB
P
Q
Q
R
S
never work higher than shoulder level.
2. Escape area:
Remove the undergrowth around
the tree to ensure an easy es­cape. The escape area (1) should be around 45° either side behind the planned felling direction (2).
3. Cutting notch (A):
Make a felling notch in the direc-
tion in which you wish the tree to fall. Start with the bottom, hori­zontal cut. The cut depth should be around 1/3 of the trunk diam­eter. Now make a slanted saw cut from above at an angle of roughly 45° to meet exactly with the bottom saw cut.
Never step in front of a tree
which is notched.
4. Felling back cut (B):
Make the back cut from the other
side of the log, where you stand to the left of the log and saw with the chainsaw pulling. The back cut must run horizontally 5 cm above the horizontal notched cut.
The back cut should be so deep
that the separation distance be­tween the back cut and the notch cutting line is at least 1/10 of the trunk diameter. The part of the log not sawed through is desig­nated as a break dimension.
Insert a felling wedge or a crow-
bar into the back cut, as soon as the depth of cut permits this, in order to prevent a jamming of the chain bar.
5. If the trunk diameter is larger than
the length of the chain bar, make two cuts.
For safety reasons, we ad-
vise inexperienced users not to fell any logs with a rail length which is smaller than the trunk diameter.
6. After carrying out of the back cut,
the tree falls by itself or with the aid of the felling wedge or crow­bar.
As soon as the tree begins to
fall, pull out the saw from the section, stop the motor, place the electric chainsaw down and leave the workplace us­ing the withdrawal path.
Maintenance and cleaning
Basically, carry out mainte-
nance and cleaning works with switched-off motor and power plug removed. Danger of injury! Leave any maintenance and servicing work not covered by this manual to our Serv­ice-Center. Use only original spare parts. Allow the machine to cool down before all maintenance and cleaning works. Danger of burn injuries!
67
Page 68
GB MT
Cleaning
Clean the machine thoroughly after every use. In this way, you extend the life of the machine and avoid acci­dents.
Keep the gripping handles free of pet­rol, oil or grease. Clean the gripping handles, where appropriate, with a moist cloth soaked in soap. Use no sol­vents or petrol for cleaning!
Clean the saw chain after every use. Use a paint brush or wipe for that. Do not use any liquids to clean the chain.
After cleaning, oil the chain lightly with
chain oil.
When cleaning, also remove the chain wheel cover (15) so that this area can be cleaned as well.
Clean the ventilation slots and the surfaces of the machine with a paint brush, whisk or dry cloth. Do not use any liquids for cleaning.
Maintenance intervals
Regularly carry out the maintenance opera­tions listed in the following table. The life of the saw is extended by regular main­tenance of your chainsaw. Furthermore, you get optimum cutting performance and avoid accidents.
Maintenance Interval Table
Machine part Action
Components of the chain brake
Sprocket chain wheel Check, replace if required
Saw chain (5)
Guide bar (4)
Check, replace if required
Check oil, regrind or re­place if required
Check, turn round, clean and oil
Before
every
use
After 10 hours
of operation
68
Page 69
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Chain does not rotate
Inferior cutting performance
Saw runs with
difculty, chain
comes off
Mains voltage defective
House protection fuse activated
Defective On/Off switch (10) Repair by customer service Worn carbon brushes Repair by customer service Defective motor Repair by customer service Chain brake blocks saw
chain (5) Incorrectly mounted saw
chain (5)
Saw chain (5) blunt
Chain tension insufcient Check chain tension
Chain tension insufcient Check chain tension
Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, repair by electrical specialist. Check house protection fuse, see note
Check chain brake. Possibly release chain brake
Mount saw chain correctly
Sharpen cutting teeth or place on new chain
MTGB
Chain becomes hot, smoke development during sawing, discoloration of the rail
Too little chain oil
Oiling the saw chain
Clean and oil the chain regularly.
In this way, you keep the chain sharp and get optimum machine performance. In case of damage due to inadequate maintenance of the saw chain, the guarantee claim is invalid.
Check oil level and, where
appropriate, rell with chain oil,
check oil automatic system and, where appropriate, clean oil
outow duct or have repaired by
customer service
Remove the power plug and use cut-protection gloves when you are handling the chain or the chain bar.
Oil the chain after cleaning, after 10 hours of use or at least once weekly,
depending on which comes rst.
69
Page 70
GB MT
I
H
Before oiling, the chain bar must be cleaned thoroughly, in particular the teeth of the rail. Use a whisk and a dry cloth for that.
Oil the individual chain links with the aid of an oil suction gun with pinpoint tip (available in the specialist trade). Place individual oil drops onto the ar­ticulated links and onto the tooth tips of the individual chain links.
Sharpening the saw chain
An incorrectly sharpened
saw chain increases the dan­ger of spring-back! Use cut-protection gloves when you are handling the chain or the chain bar.
A sharp chain guarantees an op-
timal cutting performance. It eats effortlessly through the wood and leaves large, long wooden chips. A saw chain is blunt if you have to press the cutting equipment through the wood and the wooden chips are very small. In the case of a very blunt saw chain, no chip cuttings result at all, only sawdust.
The sawing parts of the chain are the
cutting elements, which consist of a cut­ting tooth and a depth limiting projec­tion. The vertical separation distance between these two determines the sharpness depth.
The following values must be noted in
sharpening the cutting teeth:
- Sharp edge angle (30°)
- Breast angle (85°)
- Sharpness depth (0.65 mm)
- Round le diameter (4.0 mm)
70
Deviations from the meas-
urement data of the cutting geometry can lead to an increase of the spring-back slope of the machine. In­creased danger of accident!
Special tools are necessary for sharpening the chain, which guarantee that the cutting edges are sharpened at the correct angle and to the correct depth. For the inexperi­enced user of chainsaws, we recommend to have the saw chain sharpened by a specialist or a specialist workshop. If you think yourself capable of sharpening the chain, you can acquire the special tools in the specialist trade.
1. Switch the saw off and unplug it from the mains.
2. Remove the saw chain (refer to the section on operating the saw). The chain should be well­tensioned to ensure proper sharp­ening.
3. For the sharpening, a round le with 4.0mm diameter is neces-
sary.
Other diameters damage the
chain and can lead to danger during work!
4. Sharpen only from the inside to
the outside. Guide the le from
the inner side of the cutting teeth
to the outer side. Lift the le when
you are withdrawing it.
5. Sharpen rst the teeth on one
side. Turn the saw around and sharpen the teeth of the other side.
6. The chain is worn and must be replaced by a new saw chain if only approx. 4 mm of the cutting teeth is remaining.
Page 71
MTGB
J
F
7. After the sharpening, all cutting elements must now be equal in length and width.
8. After every third sharpening, the sharpness depth (depth limitation) must be checked and the height
led with the aid of a at le. The
depth limitation should be set back about 0.65 mm from the cutting tooth. After the setting back of depth limitation, round it off a lit­tle at the front.
Adjusting the chain tension
The adjustment of the chain tension is de­scribed in the chapter: Starting operation, tensioning chainsaw.
Switch off the saw and pull out the
power plug.
Check the chain tension regularly and
re-adjust this as often as possible.When the saw chain is tensioned with 9 N (approx. 1 kg), the gap between the saw chain and the guide rail may not be more than 2 mm.
Starting up a new saw chain
In the case of a new chain, the tensioning force decreases after some time. Therefore
you must re-tension the chain after the rst
5 cuts and at longer intervals after this.
Never attach a new chain
to a worn drive pinion or place onto a damaged or worn chain bar. The chain could spring back or break, potentially leading to serious injury.
Maintaining the chain bar
Use cut-protection gloves
when handling the chain or the chain bar.
The chain bar must be turned round every 10 working hours, in order to guarantee uniform wear.
1. Switch off the saw and pull out the power plug (18).
2. Remove the sprocket chain wheel cov­ering (15), the saw chain (5) and the chain bar (4).
3. Check the chain bar (4) for wear. Re­move burrs and straighten the guide
surfaces with a at le.
4. Clean the oil passages ( the chain bar, in order to guarantee a trouble-free, automatic oiling of the saw chain during operation.
5. Mount chain bar (4), chainsaw (5) and sprocket chain wheel covering (15) and tighten the chainsaw.
Turning over the bar (4) requires you to move the tensioning screw ( other side of the bar. Unscrew the retain­ing bolt attaching the bar to the tensioning screw. Move the tensioning screw over to the other side of the bar and screw the re­taining bolt back in.
With the oil nozzles in good condi-
tion and the oil regulator set cor­rectly, the saw chain will spray a little oil off after starting.
25) of
22) to the
71
Page 72
GB MT
Waste disposal and environmental protection
Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste disposal center. Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Empty the oil tank carefully and hand in your electric chainsaw at a disposal center. The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Service­Center for details.
Spare parts
The following spares are available from Service-Center. Please indicate the machine type and the number of the spare part with your order.
Oil ller cap .........................9109 7802
Saw chain ............................3009 1570
Chain bar ............................3010 0420
Bio chain oil 1 liter ................3023 0001
Bio chain oil 5 liter ................3023 0002
If further spare parts should be necessary, please nd the part number on the explod­ed drawings.
The Oregon replacement saw
chain is to be used only in conjunction with the associ­ated Oregon blade and the electric chainsaw approved for this. There is a risk of in­jury.
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
72
Page 73
MTGB
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
Please have the receipt and item num­ber (IAN 93562) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below
by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.
After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
73
Page 74
GB MT
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 93562
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 93562
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
74
Page 75
Inhalt
AT CHDE
Einleitung ...................................75
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..............................76
Allgemeine Beschreibung ...........76
Lieferumfang ..................................76
Übersicht .......................................76
Funktionsbeschreibung ....................77
Technische Daten ........................77
Sicherheitshinweise ....................78
Bildzeichen auf dem Gerät ..............78
Symbole in der Betriebsanleitung ......78
Allgemeine Sicherheitshinweise ........79
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ...........................79
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag ....................................83
Weiterführende Sicherheitshinweise ..84
Sicherheitsfunktionen .......................84
Inbetriebnahme .........................85
Sägekette spannen .........................85
Kettenschmierung ...........................86
Bedienung .................................86
Einschalten ....................................86
Kettenbremse prüfen .......................87
Kettenschmierung prüfen ..................87
Schwert wechseln ...........................88
Sägekette montieren........................88
Sägetechniken ...........................88
Allgemeines ...................................88
Bäume fällen .................................. 89
Entasten ........................................90
Ablängen ......................................91
Wartung und Reinigung .............91
Reinigung ......................................91
Wartungsintervalle .........................92
Sägekette ölen ...............................92
Tabelle Wartungsintervalle ...............92
Schneidzähne schärfen ...................93
Kettenspannung einstellen ................94
Neue Sägekette einlaufen lassen ...... 94
Schwert warten ..............................94
Entsorgung/Umweltschutz ..........95
Ersatzteile ..................................95
Fehlersuche ................................96
Garantie ....................................97
Reparatur-Service ......................98
Service-Center ............................98
Importeur ..................................98
Original EG-Konformitäts-
erklärung ................................100
Explosionszeichnung ................101
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die­ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchlei­tungen Restmengen von Wasser oder
Schmierstoffen benden. Dies ist kein
Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Un­terlagen bei Weitergabe des Gerä­tes an Dritte mit aus.
75
Page 76
DE AT CH
A
C
F
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Elektrokettensäge ist nur zum Sägen von Holz konstruiert. Für alle anderen Anwendungsarten (z.B. Schneiden von Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln) ist
das Gerät
Die Elektrokettensäge ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Sie wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen die Elektrokettensäge nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Diese Elektrokettensäge ist nur durch eine Person und nur zum Sägen von Holz zu be­nutzen. Die Kettensäge muss mit der rechten Hand am hinteren Handgriff und mit der linken Hand am vorderen Handgriff gehalten werden. Vor Gebrauch der Kettensäge muss der Benutzer alle Hinweise und Anweisun­gen in der Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden haben. Der Benutzer muss angemessene persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen. Mit der Kettensäge darf nur Holz gesägt werden. Materialien wie bspw. Kunststoff, Stein, Metall oder Holz, welches Fremdkörper enthält (bspw. Nägel oder Schrauben), dürfen nicht bearbeitet werden!
nicht vorgesehen.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus­klappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
- Elektrokettensäge
- Schwert (Führungsschiene), montiert
- Sägekette, montiert
- Schwertschutzköcher, montiert
- 180 ml Bio-Sägekettenöl
- Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Übersicht
1 Hinterer Griff 2 Öltankkappe 3 Kettenbremshebel/
vorderer Handschutz 4 Schwert (Führungsschiene) 5 Sägekette 6 Umlenkstern 7 Krallenanschlag 8 Vorderer Griff 9 Elektromotor 10 Ein-/Ausschalter 11 Einschaltsperre 12 Kettenfangbolzen 13 Kettenspannring 14 Befestigungsschraube
für Kettenradabdeckung 15 Kettenradabdeckung 16 Hinterer Handschutz 17 Zugentlastung 18 Netzstecker 19 Schwertschutzköcher
20 Ölstandsanzeige
21 Schienenbolzen
22 Spannschnecke
76
Page 77
AT CHDE
G
J
23 Kettenritzel
24 Nase
25 Öldurchlass
Funktionsbeschreibung
Die Elektrokettensäge besitzt als Antrieb ei­nen Elektromotor. Die umlaufende Sägekette wird über ein Schwert (Führungsschiene) geführt. Das Gerät ist mit einem Kettenschnellspann­system und einer Schnellstopp-Kettenbremse ausgestattet. Eine Öl-Automatik sorgt für die kontinuierliche Kettenschmierung. Zum Schutz des Anwenders ist die Elektroketten­säge mit verschiedenen Schutzeinrichtungen versehen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Elektrokettensäge .................FKS 2200 D2
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme .................... 2200 W
Schutzklasse .................................
Kettengeschwindigkeit ..............13,6 m/s
Gewicht (ohne Schwert und Kette) .. 4,7 kg
Gewicht (mit Schwert und Kette) ..... 5,9 kg
Tankinhalt ....................................270 ml
Kette ........................... Oregon 91P057X
verchromter Schneidzahn
rückschlagarm
Schwert ......Oregon 16“ DOUBLE-GUARD
160SDEA041-112364
Kettenabstand ............................. 10 mm
Kettenstärke ................................1,3 mm
Zahnung des Kettenrades ......................7
Schwertlänge ...........................460 mm
Schnittlänge ..............................395 mm
Schalldruckpegel
(L
) .........96,0 dB (A); KpA = 3,0 dB (A)
pA
/ II
Schallleistungspegel (L
gemessen 108,0 dB (A); K
WA
)
= 3,0 dB (A)
wA
garantiert ........................112,0 dB (A)
Vibration (a
) ..... 6,97 m/s2; K=1,50 m/s
n
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch­lichen Benutzung des Elektro­werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro­werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
2
77
Page 78
DE AT CH
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen­den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
Eine Elektrokettensäge ist ein ge-
fährliches Gerät, das bei falscher oder nachlässiger Benutzung ernst­hafte oder sogar tödliche Verletzun­gen verursachen kann. Beachten Sie daher zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer stets nach­folgende Sicherheitshinweise und fragen Sie bei Unsicherheiten einen Fachmann um Rat.
Bildzeichen auf dem Gerät
Machen Sie sich vor der Arbeit mit
allen Bedienelementen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit der Elek­trokettensäge und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Sä­getechniken von einem Fachmann erklären.
Setzen Sie die Maschine nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umge­bung betrieben werden.
Achtung! Ziehen Sie bei Beschädi-
gung oder Durchschneiden des Netz­kabels sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
L
WA
Garantierter Schallleistungspegel
dB
460 mm
Schwertlänge
Schutzklasse II
Die Sägekette dreht sich
nicht, wenn die Kettenbremse eingerastet ist. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Bremshebel gegen den vorde­ren Griff schieben.
Symbole in der Betriebsan­leitung
Lesen und beachten Sie die zur Ma-
schine gehörende Betriebsanleitung!
Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Gehör- und Augenschutz tra­gen!
Verwenden Sie die Kettensäge immer mit
beiden Händen.
Achtung! Rückschlag - Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag der Maschine.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
78
Gefahrenzeichen (anstelle des
Ausrufungszeichens ist die Gefahr erläutert) mit Anga­ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Page 79
AT CHDE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit der Elektrokettensäge
arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit der Elektrokettensä­ge (Ablängen von Rundholz auf ei­nem Sägebock) und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise, Sägetech­niken und Personenschutzausrüstung von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften beim Holzfäl­len. Örtliche Bestimmungen können eine Eignungsprüfung erforderlich machen. Fragen Sie bei der Forstver­waltung nach.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen.
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinwei­se und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz­kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk­zeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit der Elektroket- tensäge nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerk­zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung der Elektrokettensäge fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
Der Anschlussstecker der Elektro- kettensäge muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin­gern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
79
Page 80
DE AT CH
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie die Elektrokettensäge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro­werkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Wenn die Anschlussleitung des Elekt­rowerkzeuges beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete An­schlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Wir empfehlen, wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter (z.B. autorisierte Fachwerkstatt, Kunden­dienst usw.) auszuführen.
Legen Sie die Anschlussleitung so, dass sie während des Sägens nicht von Ästen oder Ähnlichem erfasst wird.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um die Elektrokettensäge zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei­len. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit der Elektrokettensä- ge im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich ge­eignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlänge­rungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb der Elektroket- tensäge in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschal-
ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit der Elektrokettensäge. Benutzen Sie die Elektrokettensäge nicht, wenn Sie müde sind oder unter
Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch der Elektrokettensäge kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schut- zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicher­heitsschuhe, Schnittschutzhose, Schutz­helm oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsich- tigte Inbetriebnahme. Vergewis­sern Sie sich, dass die Elektroket­tensäge ausgeschaltet ist, bevor Sie sie an die Stromversorgung anschließen, sie aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen der
Elektrokettensäge den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie die Elektrokettensäge ein-
80
Page 81
AT CHDE
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie die Elektrokettensä­ge in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Tei­len erfasst werden.“
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elek­tromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beein­trächtigen. Um die Gefahr von ernst­haften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implan­tat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Verwendung und Behandlung der Elektrokettensäge:
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk­zeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie Geräteein­stellungen vornehmen, Zubehör­teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start der Elektrokettensäge.
Bewahren Sie die unbenutzte Elektrokettensäge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese An­weisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie die Elektrokettensäge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion der Elektrokettensäge beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie die Elektroketten- säge, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei­sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch der Elektrokettensäge für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
81
Page 82
DE AT CH
Bei Sägearbeiten am Hang stets ober­halb des Baumstammes stehen. Um im Moment des „Durchsägens“ die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Kettensäge zu lösen. Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Kettensäge abwarten, bevor man die Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Kettensäge immer aus­schalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt.
Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht sind vom Baum zu entfernen.
Service:
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fach­personal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser Betriebsanleitung.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch unser Service-Center repariert oder ausge­wechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Sicherheitshinweise für Kettensägen:
Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim
Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein
Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der
Sägekette erfasst werden.
Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinte­ren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten
der Kettensäge in umgekehrter Arbeits­haltung erhöht das Risiko von Verletzun­gen und darf nicht angewendet werden.
Tragen Sie Schutzbrille und Ge- hörschutz. Weitere Schutzaus­rüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße ist vorgeschrieben.
Passende Schutzkleidung mindert die
Verletzungsgefahr durch umheriegendes
Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb
einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Ket­tensäge nur, wenn Sie auf fes­tem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder in-
stabile Standächen wie auf einer Leiter
können zum Verlust des Gleichgewichtes oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schneiden ei- nes unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurück­federt. Wenn die Spannung in den
Holzfasern freikommt, kann der gespann­te Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne
Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
82
Page 83
AT CHDE
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Ketten­säge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit
der Kettensäge verringert die Wahr­scheinlichkeit einer versehentlichen Berüh­rung mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung, die Ketten­spannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte
oder geschmierte Kette kann entweder rei­ßen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige,
ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
Nur Holz sägen. Die Kettensä- ge nicht für Arbeiten verwen­den, für die sie nicht bestimmt ist - Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Bauma­terialien, die nicht aus Holz sind.
Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffächen,
da die Sägekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem Netzkabel des Gerä­tes kommen kann. Der Kontakt der
Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri­schen Schlag führen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
Achtung Rückschlag! Achten Sie
beim Arbeiten auf Rückschlag der Maschine. Es besteht Verletzungs­gefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Säge­technik.
Bild 1
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Ge­genstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt (s. Bild 1/Abb. b).
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer uner­warteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird (s. Bild 1/Abb. a).
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurück­stoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu kön­nen.
83
Page 84
DE AT CH
A
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elekt­rowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stel­lung, in der Sie den Rückschlag­kräften standhalten können. Wenn
geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlag­kräfte beherrschen. Niemals die Kettensä­ge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in uner­warteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Herstel- ler vorgeschriebene Ersatzschie­nen und Sägeketten. Falsche Ersatz-
schienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die Anweisun- gen des Herstellers für das Schär­fen und die Wartung der Sägeket­te. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen
die Neigung zu Rückschlag.
Weiterführende Sicherheits­hinweise
Wenn die Anschlussleitung des Elekt­rowerkzeuges beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete An­schlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
84
Wir empfehlen, wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter (z.B. autorisierte Fachwerkstatt, Kunden­dienst usw.) auszuführen.
Legen Sie die Anschlussleitung so, dass sie während des Sägens nicht von Ästen oder Ähnlichem erfasst wird.
Benutzen Sie einen Fehlerstromschutz­schalter mit einem Auslösestrom von
30 mA oder weniger.
Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser Betriebsanleitung.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch unser Service-Center repariert oder ausge­wechselt werden, soweit nichts ande­res in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Sicherheitsfunktionen
1 Hinterer Griff mit
Handschutz (16)
schützt die Hand vor Ästen und Zweigen und bei abspringender Kette.
3 Kettenbremshebel/ vorderer
Handschutz
Sicherheitseinrichtung, die die
Sägekette bei einem Rückschlag sofort stoppt; Hebel kann auch manuell betätigt werden; schützt die linke Hand des Bedieners, wenn er vom vorderen Griff
abrutscht.
5 Sägekette mit geringem
Rückschlag
hilft Ihnen mit speziell entwickel-
ten Sicherheitseinrichtungen, Rückschläge abzufangen.
Page 85
AT CHDE
B
7 Krallenanschlag verstärkt die Stabilität, wenn ver-
tikale Schnitte ausgeführt werden und erleichtert das Sägen.
9 Elektromotor ist aus Sicherheitsgründen doppelt
isoliert.
10 Ein-/Ausschalter mit Ketten-
Sofort-Stopp
Bei Loslassen des Ein-/
Ausschalters schaltet das Gerät sofort ab.
11 Einschaltsperre
Zum Einschalten des Gerätes muss die Einschaltsperre entriegelt werden.
12 Kettenfangbolzen
vermindert die Gefahr von Verletzungen, wenn die Kette reißt oder abspringt.
Inbetriebnahme
Tragen Sie beim Arbeiten mit
der Sägekette stets Schutz­handschuhe und verwenden Sie nur Originalteile. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Elektrokettensäge den Netz­stecker. Es besteht Verletzungsgefahr!
Bei Lieferung ist das Gerät komplett mon­tiert. Bevor Sie die Elektrokettensäge in Betrieb nehmen, müssen Sie die Kette jus­tieren, Kettenöl einfüllen, die Öl-Automatik und die Funktion der Kettenbremse prüfen.
gelagert wird. Das ist ein normaler Vorgang, bedingt durch die notwendige Lüftungsöff­nung am oberen Tankrand und kein Grund zur Reklamation. Da jede Elektrokettensäge während der Fertigung kontrolliert und mit Öl getestet wird, könnte trotz Ausleeren ein kleiner Rest im Tank sein, der während des Transportes das Gehäuse leicht mit Öl be­schmutzt. Bitte säubern Sie das Gehäuse mit einem Lappen.
Sägekette spannen
Mit einer richtig gespannten Kette erzielen Sie eine gute Schnittleistung und eine länge­re Lebensdauer.
Eine nicht richtig gespannte
Kette kann reißen oder ab­springen. Es besteht Verlet­zungsgefahr. Prüfen Sie vor jedem Starten der Elektroket­tensäge und nach 1 Stunde Sägezeit die Kettenspannung.
Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an der Schwertunterseite nicht durchhängt und sich mit der behandschuhten Hand ganz herumziehen lässt. Beim Ziehen an der Sä­gekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Sägekette und Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand haben.
Vorsicht! Elektrokettensäge kann
nachölen.
Bitte beachten Sie, dass die Elektrokettensä­ge nach Gebrauch nachölt und Öl auslaufen kann, wenn sie seitlich oder auf dem Kopf
1. Vergewissern Sie sich, dass die Kettenbremse gelöst ist, d.h. der Kettenbremshebel (3) gegen den vorderen Griff (8) gedrückt ist.
2. Lösen Sie die Befestigungs­schraube (14).
85
Page 86
DE AT CH
C
D
C
3. Zum Spannen der Elektrokettensäge drehen Sie den Kettenspannring (13) im Uhrzeigersinn.
Zum Lockern der Spannung drehen
Sie den Kettenspannring (13) ge- gen den Uhrzeigersinn.
4. Ziehen Sie die Befestigungs­schraube (14) wieder an.
Bei einer neuen Sägekette müssen
Sie die Kettenspannung nach maxi­mal 5 Schnitten nachstellen.
Kettenschmierung
Schwert und Kette dürfen nie ohne
Öl sein. Betreiben Sie die Elektro­kettensäge mit zu wenig Öl, nimmt die Schnittleistung und die Lebens­zeit der Sägekette ab, da die Kette schneller stumpf wird. Zu wenig Öl erkennen Sie an Rauchentwicklung oder Verfärbung des Schwertes.
Sobald der Motor läuft, ießt das Öl zum
Schwert (4).
1. Schrauben Sie die Öltankkappe (2) ab und füllen Sie das Kettenöl in den Tank.
2. Wischen Sie eventuell verschütte­tes Öl ab und schließen Sie die Öltankkappe (2) wieder.
Schalten Sie immer das Gerät
ab und lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Kettenöl einfüllen. Durch Überlaufen von Öl besteht Brandgefahr.
Bedienung
Schalten Sie die Elektrokettensäge
erst ein, wenn Schwert, Sägekette und Ketten radabdeckung korrekt montiert sind. Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzan­schlusses mit dem Typenschild am Gerät über einstimmt. Achten Sie beim Starten auf einen sicheren Stand. Vergewissern Sie sich vor dem Starten, dass die Elektro­Kettensäge keine Gegenstände berührt.
Kettenöl einfüllen:
Prüfen Sie regelmäßig die Ölstandsan­zeige (siehe bei Erreichen der „Minimummarke“ Öl nach. Der Öltank fasst 270 ml Öl.
Verwenden Sie Bio-Öl, das Zusätze zur Her absetzung von Reibung und Abnut­zung enthält. Sie können es über unser Service-Center bestellen.
Wenn Grizzly Bio-Öl nicht zur Ver­fügung steht, verwenden Sie Ketten­schmieröl mit geringem Anteil an Haft­zusätzen.
Entleeren Sie den Öltank bei längerer Nichtbenutzung.
Nr. 20) und füllen Sie
86
Achtung! Die Elektrokettensäge
kann nachölen, siehe Inbetriebnah­me.
Einschalten
1. Überprüfen Sie vor dem Starten, ob sich genügend Kettenöl im
Tank bendet und füllen Sie ggf.
Kettenöl nach (s. Kapitel „Kettenöl einfüllen“).
2. Formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und hängen Sie diese in die Zugentlastung (17) am hinte­ren Griff (1) ein.
Page 87
AT CHDE
E
A
3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
4. Lösen Sie die Kettenbremse, in­dem Sie den Kettenbremshebel/ vorderen Handschutz (3) gegen den vorderen Griff (8) ziehen.
5. Halten Sie die Elektrokettensäge mit beiden Händen gut fest, mit der rechten Hand am hinteren (1) und mit der linken Hand am vorderen Griff (8). Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen.
6. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem rechten Daumen die Einschaltsperre (11) und drücken dann den Ein-/Ausschalter (10), die Elektrokettensäge läuft mit höchster Geschwindigkeit. Lassen Sie die Einschaltsperre (11) wie­der los.
7. Die Motorsäge schaltet ab, wenn Sie den Ein-/Ausschalter (10) wieder loslassen. Eine Dauerlaufschaltung ist nicht mög­lich.
Kettenbremse prüfen
Die Sägekette läuft nicht, wenn die
Kettenbremse eingerastet ist.
1. Legen Sie die Elektrokettensäge auf eine feste, ebene Unterlage. Sie darf keine Gegenstände be­rühren.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
3. Lösen Sie die Kettenbremse, in­dem Sie den Kettenbremshebel/ vorderen Handschutz (3) gegen den vorderen Griff (8) ziehen.
4. Halten Sie die Elektrokettensäge mit beiden Händen gut fest, mit der rechten Hand am hinteren (
1) und mit der linken Hand am vorderen (8) Griff. Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen.
5. Schalten Sie die Elektro­kettensäge ein.
6. Betätigen Sie bei laufendem Motor mit der linken Hand den Kettenbremshebel (3). Die Kette sollte abrupt stoppen.
7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, lassen Sie den Ein-/ Ausschalter los und lösen Sie die Kettenbremse.
Wenn die Kettenbremse nicht
richtig funktioniert, dürfen Sie die Elektrokettensäge nicht verwenden. Es besteht Verletzungsgefahr durch die nachlaufende Sägekette. Lassen Sie die Elektroketten­säge von unserem Kunden­dienst reparieren.
Kettenschmierung prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und die Funktion der Kettenschmierung.
Schalten Sie die Elektrokettensäge ein
und halten Sie sie über einen hellen Grund. Die Elektrokettensäge darf den Boden nicht berühren.
Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet die Elektrokettensäge einwandfrei.
87
Page 88
DE AT CH
J
F
A
A
A
A
G
A
Wenn sich keine Ölspur zeigt, rei-
nigen Sie eventuell den Öldurchlass oder lassen Sie die Elektrokettensäge von unserem Kundendienst reparie­ren.
Reinigen Sie den Öldurchlass (25),
um ein störungsfreies, automati­sches Ölen der Sägekette während des Betriebs zu gewährleisten. Nehmen Sie hierzu einen Pinsel oder einen Lappen zur Hilfe, um Rückstände aus dem Öldurchlass auszuwischen.
Schwert wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
(
2. Legen Sie das Gerät auf eine a-
3. Drehen Sie die Befestigungs-
4. Nehmen Sie das Schwert (4) und
Halten Sie das Schwert (4) zur
5. Zur Montage setzen Sie
18).
che Oberäche.
schraube (14) gegen den Uhrzeigersinn und lösen Sie gleichermaßen den Kettenspannring (
die Kettenspannung zu lockern und die Kettenradabdeckung (15) zu entfernen.
die Sägekette (
Demontage in einem Winkel von ca. 45 Grad nach oben ge­schwenkt, um die Sägekette (
5) leichter vom Kettenritzel (G23) abnehmen zu können.
das Schwert (4) auf den Schienenbolzen (21), so dass die Spannschnecke (22) nach außen zeigt.
13), um
5) ab.
Sägekette montieren
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker (
18).
2. Breiten Sie die Sägekette (5) in einer Schlaufe aus, so dass die Schnittkanten im Uhrzeigersinn ausgerichtet sind.
3. Legen Sie die Sägekette (5) in die Schwertnut ein. Halten Sie das Schwert (4) zur Montage in einem Winkel von ca. 45 Grad nach oben geschwenkt, um die Sägekette (5) leichter auf das Kettenritzel (23) führen zu können. Es ist normal, wenn die Sägekette (5) durchhängt.
4. Spannen Sie die Sägekette (5) vor, indem Sie die Spannschnecke (22) im Uhrzeigersinn drehen.
5. Setzen Sie die Kettenradab­deckung (15) auf. Dabei muss zuerst die Nase (24) an der Abdeckung (15) in die dafür vorgesehene Kerbung am Gerät eingesetzt werden. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (14) nur leicht an, da das Gerät noch gespannt wer
Das Spannen der Sägekette ist im
Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrie­ben.
den muss.
Sägetechniken
Allgemeines
Sie haben eine bessere Kontrolle, wenn
Sie mit der Unterseite des Schwertes (mit ziehender Kette) und nicht mit der Oberseite des Schwertes (mit schieben­der Kette) sägen.
88
Page 89
AT CHDE
P
Die Sägekette darf während des Durch­sägens oder danach weder den Erdbo­den noch einen anderen Gegenstand berühren.
Achten Sie darauf, dass die Sägekette nicht im Sägeschnitt festklemmt. Der Baumstamm darf nicht brechen oder ab­splittern.
Beachten Sie auch die Vorsichtsmaßnah­men gegen Rückschlag (siehe Sicher­heitshinweise).
Wenn die Sägekette fest-
klemmt, versuchen Sie nicht, die Elektrokettensäge mit Gewalt herauszuziehen. Es besteht Verletzungsgefahr. Stellen Sie den Motor ab und benutzen Sie einen Hebelarm oder Keil, um die Elektroket­tensäge freizubekommen.
Bäume fällen
Es ist viel Erfahrung erfor-
derlich, um Bäume zu fällen. Fällen Sie nur Bäume, wenn Sie sicher mit der Elektroket­tensäge umgehen können. Benutzen Sie die Elektroket­tensäge auf keinen Fall, wenn Sie sich unsicher fühlen.
Wir raten unerfahrenen Anwendern
aus Sicherheitsgründen davon ab, einen Baumstamm mit einer Schwertlänge zu fällen, die kleiner ist als der Stammdurchmesser.
Achten Sie darauf, dass sich keine Menschen oder Tiere in der Nähe des Arbeitsbereichs aufhalten. Der Sicher­heitsabstand zwischen dem zu fällenden
Baum und dem nächstliegenden Arbeits­platz muss 2 1/2 Baumlängen betragen.
Achten Sie auf die Fällrichtung: Der Anwender muss sich in der Nähe des gefällten Baumes sicher bewegen können, um den Baum leicht ablängen und entasten zu können. Es ist zu ver­meiden, dass der fallende Baum sich in einem anderen Baum verfängt. Beachten Sie die natürliche Fallrichtung, die von Neigung und Krummschaftigkeit des Baumes, Windrichtung und Anzahl der Äste abhängig ist.
Stehen Sie bei abschüssigem Gelände oberhalb des zu fällenden Baumes.
Kleine Bäume mit einem Durchmesser von 15-18 cm können gewöhnlich mit einem Schnitt abgesägt werden.
Bei Bäumen mit einem größeren Durch­messer müssen Kerbschnitte und ein Fäll­schnitt angesetzt werden (siehe unten).
Fällen Sie keinen Baum, wenn
ein starker oder wechselnder Wind weht, wenn die Gefahr einer Eigentumsbeschädigung besteht oder wenn der Baum auf Leitungen treffen könnte.
Klappen Sie direkt nach Beenden
des Sägevorgangs den Gehörschutz hoch, damit Sie Töne und Warnsig­nale hören können.
1. Entasten:
Entfernen Sie nach unten hängen­de Äste, indem Sie den Schnitt oberhalb des Astes ansetzen. Entasten Sie niemals höher als bis zur Schulterhöhe.
2. Fluchtbereich:
Entfernen Sie das Unterholz rund um den Baum, um einen leichten Rückzug zu sichern. Der
89
Page 90
DE AT CH
Q
Q
R
S
O
Fluchtbereich (1) sollte etwa um 45° versetzt hinter der geplanten Fällrichtung (2) liegen.
3. Fallkerbe schneiden (A):
Setzen Sie eine Fallkerbe in die
Richtung, in die der Baum fal­len soll. Beginnen Sie mit dem unteren, horizontalen Schnitt. Die Schnitttiefe soll etwa 1/3 des Stammdurchmessers be­tragen. Machen Sie nun einen schrägen Sägeschnitt mit einem Schnittwinkel von ungefähr 45°, von oben, der exakt auf den unte­ren Sägeschnitt trifft.
Treten Sie nie vor einen Baum,
der eingekerbt ist.
4. Fällschnitt (B):
Führen Sie den Fällschnitt von der anderen Seite des Stammes aus, während Sie links vom Baumstamm stehen und mit zie­hender Sägekette sägen. Der Fällschnitt muss horizontal min­destens 5 cm oberhalb des hori­zontalen Kerbschnitts verlaufen. Er sollte so tief sein, dass der Abstand zur Kerbschnittlinie mindestens 1/10 des Stammdurchmessers beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stammes wird als Brechmaß bezeichnet.
5. Schieben Sie einen Fällkeil oder ein Brecheisen in den Fällschnitt, sobald die Schnitttiefe dies ge­stattet, um ein Festklemmen des Schwertes zu verhindern.
6.
Wenn der Stammdurchmesser größer ist als die Länge des Schwertes, machen Sie zwei Schnitte.
7. Nach Ausführen des Fällschnitts fällt der Baum von selbst oder mit Hilfe des Fällkeils oder Brecheisens.
Sobald der Baum zu fal-
len beginnt, ziehen Sie die Elektrokettensäge aus dem Schnitt heraus, stoppen den Motor, legen die Elektroket­tensäge ab und verlassen den Arbeitsplatz über den Rückzugsweg.
Entasten
Entasten ist die Bezeichnung für das Ent­fernen von Ästen und Zweigen von einem gefällten Baum.
Viele Unfälle geschehen beim
Entasten. Sägen Sie nie Äste ab, wenn Sie auf dem Baumstamm ste­hen. Behalten Sie den Rückschlag­bereich im Auge, wenn Äste unter Spannung stehen.
Entfernen Sie Stützzweige erst nach
dem Ablängen.
Unter Spannung stehende Äste müssen
von unten nach oben gesägt werden, um ein Festklemmen der Elektroketten­säge zu verhindern.
Beim Absägen von dickeren Ästen ver-
wenden Sie dieselbe Technik wie beim Ablängen.
Arbeiten Sie links vom Stamm und so
nahe wie möglich an der Elektrokettensä­ge. Nach Möglichkeit ruht das Gewicht der Elektrokettensäge auf dem Stamm.
Wechseln Sie den Standort, um Äste jen-
seits des Stammes abzusägen.
Verzweigte Äste werden einzeln abge-
längt.
90
Page 91
AT CHDE
K
L
M
N
Ablängen
Ablängen ist das Sägen von gefällten Baum­stämmen in kleine Abschnitte.
Achten Sie darauf, dass die Sägekette beim Sägen den Erdboden nicht berührt.
Achten Sie auf guten Stand und stehen Sie bei abschüssigem Gelände oberhalb des Stammes.
1. Stamm liegt am Boden:
Sägen Sie von oben den Stamm ganz durch und achten Sie am Ende des Schnittes darauf, den Boden nicht zu berühren. Wenn die Möglichkeit besteht, den Stamm zu drehen, sägen Sie ihn zu 2/3 durch. Dann drehen Sie den Stamm um und sägen den Rest des Stammes von oben durch.
2. Stamm ist an einem Ende abgestützt:
Sägen Sie zuerst von unten nach oben (mit der Oberseite des Schwertes) 1/3 des Stammdurchmessers durch, um ein Splittern zu vermeiden. Sägen Sie dann von oben nach unten (mit der Unterseite des Schwertes) auf den ersten Schnitt zu, um ein Festklemmen zu vermeiden.
3. Stamm ist an beiden Enden abgestützt:
Sägen Sie zuerst von oben nach unten (mit der Unterseite des Schwertes) 1/3 des Stammdurchmessers durch. Sägen Sie dann von unten nach oben (mit der Oberseite des Schwertes), bis sich die Schnitte treffen.
4. Sägen auf einem Sägebock:
Halten Sie die Elektrokettensäge
mit beiden Händen fest und führen Sie die Maschine während des
Sägens vor dem Körper. Wenn der Stamm durchtrennt wird, führen Sie die Maschine rechts am Körper vorbei (1). Halten Sie den linken Arm so gerade wie möglich (2). Achten Sie auf den herabfallenden Stamm. Stellen Sie sich so, dass der abgetrennte Stamm keine Gefährdung darstellt. Achten Sie auf Ihre Füße. Der abgetrennte Stamm könnte beim Herabfallen Verletzungen verursachen. Halten Sie das Gleichgewicht (3).
Wartung und Reinigung
Führen Sie Wartungs- und Rei-
ni
gungsarbeiten grundsätzlich bei ausgeschaltetem Motor und gezogenem Netzstecker durch. Verletzungsgefahr! Lassen Sie Instandsetzungsar­beiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebs­anleitung beschrieben sind, von unserer Fachwerkstatt durchführen. Benutzen Sie nur originale Ersatzteile. Lassen Sie die Maschine vor allen Wartungs- und Reinigungsar­beiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Reinigung
Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch gründlich. Dadurch verlän­gern Sie die Lebensdauer der Maschi­ne und vermeiden Unfälle.
Halten Sie die Griffe frei von Benzin, Öl oder Fett. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls mit einem feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenem Lappen.
91
Page 92
DE AT CH
Benutzen Sie zur Reinigung keine Lö­sungsmittel oder Benzin!
Reinigen Sie nach jeder Benutzung die Sägekette. Benutzen Sie hierzu einen Pinsel oder Handfeger. Benutzen Sie zur Reinigung der Kette keine Flüssig­keiten. Ölen Sie die Kette nach der Reinigung mit Kettenöl leicht ein.
Entfernen Sie zu Reinigung auch die Kettenradabdeckung (15), um auch an dieser Stelle reinigen zu können.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und die Oberächen der Maschine mit ei­nem Pinsel, Handfeger oder trockenem Lappen. Benutzen Sie zur Reinigung keine Flüssigkeiten.
Wartungsintervalle
Führen Sie die in der nachfolgenden Tabel­le aufgeführten Wartungsarbeiten regel­mäßig durch. Durch regelmäßige Wartung Ihrer Elektrokettensäge wird die Lebens­dauer der Elektrokettensäge verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.
Tabelle Wartungsintervalle
Sägekette ölen
Reinigen und ölen Sie die Kette
regelmäßig. Dadurch halten Sie die Kette scharf und erreichen eine optimale Maschinenleistung. Bei Schäden aufgrund unzureichender Wartung der Sägekette erlischt der Garantieanspruch. Ziehen Sie den Netzstecker und benutzen Sie schnittfeste Handschuhe, wenn Sie mit der Kette oder mit dem Schwert hantieren.
Ölen Sie die Kette nach der Reinigung, nach 10-stündigem Einsatz oder mindes­tens einmal pro Woche, je nachdem was zuerst eintrifft.
Vor dem Ölen muss das Schwert, ins­besondere die Zahnung des Schwertes gründlich gereinigt werden. Benutzen Sie hierzu einen Handfeger und einen trocke­nen Lappen.
Ölen Sie die einzelnen Kettenglieder mit Hilfe einer Ölspritze mit Nadelspit­ze (im Fachhandel erhältlich). Tragen Sie einzelne Öltropfen auf die Gelenke und auf die Zahnspitzen der einzelnen Kettenglieder auf.
Maschinenteil Aktion
Komponenten der Kettenbremse
Kettenritzel Prüfen, bei Bedarf ersetzen
Sägekette (5)
Schwert (4) Prüfen, reinigen, ölen Schwert (4) Schwert umdrehen
Öl-Automatik
Prüfen, bei Bedarf ersetzen
Prüfen, ölen, bei Bedarf nachschleifen oder ersetzen
Prüfen, bei Bedarf Öldurch­lass reinigen
92
Vor jedem Gebrauch
Nach 10 Be­triebsstunden
Page 93
AT CHDE
H
Schneidzähne schärfen
Eine falsch geschärfte Sägekette
erhöht die Rückschlaggefahr! Benutzen Sie schnittfeste Hand­schuhe, wenn Sie mit der Kette oder mit dem Schwert hantie­ren.
Eine scharfe Kette gewährleistet eine
optimale Schnittleistung. Sie frisst sich mühelos durch das Holz und hinter­lässt große, lange Holzspäne. Eine Sägekette ist stumpf, wenn Sie die Schneidausrüstung durch das Holz drücken müssen und die Holzspäne sehr klein sind. Bei einer sehr stump­fen Sägekette fallen überhaupt keine Späne, sondern nur Holzstaub an.
Die sägenden Teile der Kette sind die Schneidglieder, die aus einem Schnei­dezahn und einer Tiefenbegrenzernase bestehen. Der Höhenabstand zwischen diesen beiden bestimmt die Schärftiefe.
Beim Schärfen der Schneidezähne müs­sen folgende Werte berücksichtigt wer­den:
- Schärfwinkel (30°)
- Brustwinkel (85°)
- Schärftiefe (0,65 mm)
- Rundfeilendurchmesser (4,0 mm)
Abweichungen von den Maß-
angaben der Schneidengeo­metrie können zu einer Erhö­hung der Rückschlagneigung der Maschine führen. Erhöhte Unfallgefahr!
Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeu­ge erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im richtigen Winkel und in der richti­gen Tiefe geschärft sind. Für den unerfahre­nen Benutzer von Kettensägen empfehlen wir,
die Sägekette von einem Fachmann oder von einer Fachwerkstatt schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das Schärfen der Kette zutrauen, er­werben Sie die Werkzeuge im Fachhandel.
1. Schalten Sie
I
2. Zum Schärfen sollte die Kette
3. Zum Schärfen ist eine Rundfeile
4. Schärfen Sie nur von innen nach außen.
5. Schärfen Sie zuerst die Zähne einer
6. Die Kette ist abgenutzt und muss gegen
7. Nach dem Schärfen müssen alle
8. Nach jedem dritten Schärfen muss die
ziehen Sie den Netzstecker.
straff gespannt sein, um ein richti­ges Schärfen zu ermöglichen.
mit 4,0mm Durchmesser erforder­lich.
Andere Durchmesser beschä-
digen die Kette und können zu einer Gefährdung beim Arbeiten führen!
Führen Sie die Feile von der Innenseite des Schneidzahns nach außen. Heben Sie die Feile ab, wenn Sie diese zurück­ziehen.
Seite. Drehen Sie dann die Elektroket­tensäge um und schärfen Sie die Zähne der anderen Seite.
eine neue Sägekette ersetzt werden, wenn nur noch ca. 4 mm des Schneid­zahns übrig ist.
Schneidglieder gleich lang und breit sein.
Schärftiefe (Tiefenbegrenzung) geprüft werden, und die Höhe mit Hilfe einer Flachfeile nachgefeilt werden. Die Tie­fenbegrenzung sollte um ca. 0,65 mm gegenüber dem Schneidzahn zurückste­hen. Runden Sie nach dem Zurückset­zen die Tiefenbegrenzung nach vorne etwas ab.
das Gerät
aus und
93
Page 94
DE AT CH
J
F
F
F
Kettenspannung einstellen
Das Einstellen der Kettenspannung ist im Ka­pitel „Inbetriebnahme - Sägekette spannen“ beschrieben.
Schalten Sie
das Gerät
aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspan­nung und stellen Sie diese so oft wie nö­tig nach. Beim Ziehen an der Sägekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Säge-
kette und Schwert nicht mehr als 2mm
Abstand haben.
Neue Sägekette einlaufen lassen
Bei einer neuen Kette verringert sich die Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb müssen Sie nach den ersten 5 Schnitten, spätestens nach 1 Stunde Sägezeit die Ket­te nachspannen.
Schwert warten
Benutzen Sie schnittfeste Hand-
schuhe, wenn Sie mit der Kette oder mit dem Schwert hantie­ren.
1. Schalten Sie Sie den Netzstecker (18).
2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung (15), die Sägekette (5) und das Schwert (4) ab.
3. Prüfen Sie das Schwert (4) auf Abnut­zung. Entfernen Sie Grate und begradi-
gen Sie die Führungsächen mit einer
Flachfeile.
4. Reinigen Sie den Öldurchlass ( um ein störungsfreies, automatisches Ölen der Sägekette während des Be­triebs zu gewährleisten.
5. Montieren Sie Schwert (4), Sägekette (5) und Kettenradabdeckung (15) und spannen Sie die Elektrokettensäge.
Bei optimalem Zustand des Öldurch-
lasses sprüht die Sägekette wenige Sekunden nach Anlassen der Elektro­kettensäge automatisch etwas Öl ab.
das Gerät
aus und ziehen
25),
Befestigen Sie eine neue Kette
nie auf einem abgenutzten Kettenritzel oder auf einem be­schädigten oder abgenutzten Schwert. Die Kette könnte ab­springen oder reißen. Schwere Verletzungen können die Folge sein.
Das Schwert (4) muss alle ca.10 Arbeitsstun­den umgedreht werden, um eine gleichmäßi­ge Abnutzung zu gewährleisten. Wird das Schwert (4) gedreht, muss die Spannschnecke (
22) auf die andere Schwertseite ummontiert werden: Lösen Sie hierzu die Fixierungsschraube, die das Schwert (4) mit der Spannschne­cke (
22) verbindet. Setzen Sie die
Spannschnecke (
22) auf die andere Schwertseite und schrauben Sie die Fixie­rungsschraube wieder ein.
94
Page 95
AT CHDE
Entsorgung/ Umweltschutz
Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - geben Sie es an einer Entsorgungsstelle ab. Schüt­ten Sie Altöl nicht in die Kanalisation oder
in den Abuss.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und geben Sie das Gerät an einer Verwertungs­stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Ersatzteile
Wenden Sie sich zum Nachkauf von Ersatz­teilen an die angegebene Service-Adresse. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an.
Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei der Bestellung unbedingt den Maschinen­typ und die Teilenummer in der Explosions­zeichnung an.
Öltankkappe ........................9109 7802
Oregon Sägekette .................3009 1570
Oregon Ersatzschwert............3010 0420
Bio Sägekettenöl 1 l ..............3023 0001
Bio Sägekettenöl 5 l .............3023 0002
Die Oregon Ersatz-Sägekette
darf nur in Verbindung mit dem zugehörigen Oregon­Schwert und der dafür zuge­lassenen Elektrokettensäge verwendet werden. Es be­steht Verletzungsgefahr.
95
Page 96
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Kette läuft nicht
Schlechte Schneid­leistung
Gerät läuft schwer, Kette springt ab
Kette wird heiß, Rauchentwicklung beim Sägen, Verfär­bung der Schiene
Kettenbremse eingerastet
Netzspannung fehlt Haussicherung spricht an
Ein-/Ausschalter (10) defekt Reparatur durch Kundendienst Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst
Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Kettenbremse blockiert Säge-
kette (5) Sägekette (5) falsch montiert Sägekette richtig montieren
Sägekette (5) stumpf
Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
Zu wenig Kettenöl
Kettenbremse überprüfen, evtl. Kettenbremse lösen
Steckdose, Netzanschluss­leitung, Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Haussicherung prüfen
Kettenbremse überprüfen, evtl. Kettenbremse lösen
Schneidzähne schärfen oder neue Kette aufziehen
Ölstand prüfen und ggf. Ketten­öl nachfüllen, Öl-Automatik prüfen und ggf. Öldurchlass reinigen oder Repa­ratur durch Kundendienst
96
Page 97
AT CHDE
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigun­gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder Glasteile). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachge­mäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN93562) als Nachweis für den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
97
Page 98
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 93562
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 93562
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 93562
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
98
Page 99
Traduzione della dichi-
IT
arazione di conformità
MT
CE originale
GB
MT
Translation of the
original EC
declaration
of conformity
Con la presente dichiariamo che
Sega elettrica serie di costruzione FKS 2200 D2
Numero di serie 201312000001--201312033040
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali
che seguono:
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/CE sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 112 dB(A) misurata: 108 dB(A) Autorità registrata: TÜV Süd, NB 0123
Certicato di campione di costruzione n°:
M6A130336607174
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-13/A1:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
We hereby conrm that the
Electric Chainsaw Design Series FKS 2200 D2
Serial number 201312000001--201312033040
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
We additionally conrm the following
in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level guaranteed: 112 dB(A) measured: 108.0 dB(A)
Registered Ofce: TÜV Süd, NB 0123 Design Type Certicate No.:
M6A130336607174
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt, 28.12.2013
Germany
Volker Lappas
Responsabile documentazione;
Documentation Representative
99
Page 100
DE AT CH
Original EG-
Konformitäts-
erklärung
PT
Tradução do original da
Declaração de conformida-
de CE
Hiermit bestätigen wir, dass die
Elektrokettensäge Baureihe FKS 2200 D2
Seriennummer 201312000001--201312033040
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung zu gewährleis­ten, wurden folgende harmonisierte Nor­men sowie nationale Normen und Bestim­mungen angewendet:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-13/A1:2010
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Ge­räuschemissionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt: Schallleistungspegel Garantiert: 112 dB(A) Gemessen: 108 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsver­fahren entsprechend Anhang V / 2000/14/EC Gemeldete Stelle: TÜV Süd, NB 0123 Baumusterbescheinigungs-Nr.: M6A130336607174
Vimos, por este meio, declarar que o
Serra de corrente eléctrica a série FKS 2200 D2
Número de série 201312000001-­201312033040
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
Para garantir a conformidade, foram
aplicadas as seguintes normas harmoni-
zadas bem como normas e disposições
nacionais:
Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o Ambiente da 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido:112 dB(A) medido: 108 dB(A) Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo V / 2000/14/EC Registado em: TÜV Süd, NB 0123, Product
Certication, Certicado do modelo nº:
M6A130336607174
100
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt, 28.12.2013 Germany
Volker Lappas
Dokumentationsbevollmächtigter,
Encarregado de documentação
Loading...