Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Kugelgrills FKG 48 A1
(nachfolgend als Gerät oder Grill bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise
für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Aufbau sowie die
Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung des
Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill ist ausschließlich für die Zubereitung von grillbaren Speisen bestimmt. Er
ist ausschließlich zur Verwendung im Freien geeignet. Dieser Grill ist nur für den
privaten Gebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Für Schäden, die von missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, von
Gewaltanwendung oder unautorisierter Modifi kation herrühren, wird keine
Haftung übernommen.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
►
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen ►
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
2
FKG 48 A1
Sicherheit
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
WARNUNG
Warnung vor Verbrennungen!
1. Stellen Sie den Grill während des Betriebs auf einen sicheren, ebenen und
festen Untergrund, da er sonst umkippen kann.
2. VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin
verwenden! Nur Anzündehilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden. Es kann
sonst durch Verpuff ungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen.
3. ACHTUNG! Der Grill wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht
bewegt werden, da er sonst umkippen kann.
4. ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!
5. Tragen Sie beim Grillen entsprechende Grillhandschuhe und benutzen Sie
eine Grillzange.
6. Lassen Sie den heißen Grill niemals unbeaufsichtigt.
7. Lassen Sie den Grill vor der Reinigung vollständig abkühlen.
8. Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
DE
AT
CH
FKG 48 A1
WARNUNG
Warnung vor Erstickung!
Verwenden Sie den Grill nur im Freien!
►
Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen Räumen, oder auf überdach- ►
ten Flächen.
3
Lieferumfang
DE
AT
CH
Lieferumfang
3 x Handgriff
2
1 x Lüftungsscheibe (Haube)
3
1 x Haube
4
1 x Haubenhalter
5
1 x Grillrost
6
2 x Kohleteiler
7
1 x Kohlerost
8
1 x Kohleschüssel
9
1 x Lüftungsscheibe (Kohleschüssel)
10
3 x Beinkappe
11
3 x Ascheauff angblechhalter
12
1 x Ascheauff angblech
13
2 x Radbein
14
2 x Rad
15
1 x Drahtablage
16
1 x Standbein
Verbindungselemente
A
B C D E
F
G
H
M6x303xM5x128xØ8
HINWEIS
4
Ø6
2x
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter ►
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
3x
Ø6
6x
Ø6
8x
M5
8x
M8
2x
FKG 48 A1
Montage
Montage
Montage vorbereiten
Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau des Grills. Schaff en Sie
sich eine ebene Arbeitsfl äche von etwa zwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie
die Einzelteile der Verpackung und legen Sie die Teile in Griff nähe bereit.
Benötigtes Montagematerial
Kreuzschlitzschraubendreher
Maulschlüssel SW 8 mm, SW 13 mm
WARNUNG
►
Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit immer nach außen zeigen,
um Verletzungen zu vermeiden. Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen fest an, sonst kommt es zu unerwünschten
Materialspannungen.
DE
AT
CH
FKG 48 A1
5
Montage
DE
AT
CH
Schritt 1
Schrauben Sie den Handgriff ♦ und den Haubenhalter 4 mittels Schrauben M5 x 12 B, Unterlegscheiben Ø6 E, Unterlegscheiben Ø6 F und
Muttern M5 G an die Haube 3. Befestigen Sie die Lüftungsscheibe 2
an der Haube
Mutter M5
3
mittels Schraube M5 x 12 B, Unterlegscheibe Ø6 F und
G
.
B
2
F
G
B
E
F
G
B
E
3
4
F
Schritt 2
Stecken Sie über jedes obere Beinende ( ♦
11
blechhalter
und eine Beinkappe 10 und montieren Sie die Beine in der
abgebildeten Anordnung an der Kohleschüssel 8. Verwenden Sie hierzu
die Schrauben M6 x 30 A und die Unterlegscheiben Ø6 D.
Führen Sie die Enden der Drahtablage
♦
beine 13 und hängen Sie das gebogene Ende der Drahtablage 15 in das
Standbein
16
ein. Montieren Sie die Räder 14 mittels Unterlegscheiben Ø8 C
und den selbstsichernden Muttern M8
13
+ 16) einen Ascheauff ang-
15
durch die Bohrungen der Rad-
H
.
A
D
8
10
11
C
H
16
6
13
14
C
H
15
FKG 48 A1
Montage
Schritt 3
Befestigen Sie die Lüftungsscheibe ♦
Unterlegscheibe Ø6 F und Mutter M5 G an der Kohleschüssel 8.
♦ mittels Schrauben M5 x 12 B,
Befestigen Sie die zwei Handgriff e
F
Unterlegscheiben Ø6
an der Kohleschüssel
B
, Unterlegscheiben Ø6 E und Muttern M5 G
8
.
E
B
9
mit einer Schraube M5 x 12 B,
G
F
E
8
9
B
Schritt 4
Klemmen Sie das Ascheauff angblech ♦
13
zwischen den Beinen (
5
rost
in die Kohleschüssel 8 ein. Bei Bedarf setzen Sie die Kohleteiler 6
+ 16). Setzen Sie den Kohlerost 7 und den Grill-
auf den Kohlerost 7.
♦
Ziehen Sie zum Abschluss der Montage alle Schraubverbindungen fest an.
12
in die Ascheauff angblechhalter 11
DE
AT
CH
FKG 48 A1
16
11
5
6
7
8
12
13
7
Inbetriebnahme/Direktes Grillen
DE
AT
CH
Inbetriebnahme
HINWEIS
Vor dem ersten Gebrauch muss der Grill mindestens 30 Minuten ►
aufgeheizt werden.
WARNUNG
Warnung vor Verbrennungen!
Stellen Sie den Grill während des Betriebs auf einen sicheren, ebenen und
►
festen Untergrund, da er sonst umkippen kann.
►
VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin
verwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden. Es kann
sonst durch Verpuff ungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen.
■
Schichten Sie einen Teil der Holzkohle in der Kohleschüssel auf.
Legen Sie ein bis zwei Feststoff anzünder auf die vorhandene Schicht Holzkohle ■
und zünden Sie die Feststoff anzünder mit einem Streichholz bzw. Feuerzeug an.
Lassen Sie die Feststoff anzünder 2 bis 4 Minuten brennen. Füllen Sie danach
■
die Kohleschüssel langsam mit Holzkohle auf.
Nach ca. 20 Minuten zeigt sich auf der Holzkohle eine weiße Ascheschicht.
■
Der optimale Glutzustand ist nun erreicht.
Verteilen Sie die Holzkohle mit einem geeigneten Metallwerkzeug gleichmä-
■
ßig in der Kohleschüssel.
Hängen Sie den Grillrost ein und beginnen Sie mit dem Grillen.
■
Direktes Grillen
Das direkte Grillen ist dem Braten ähnlich. Das Grillgut wird direkt über der Wärmequelle (Kohlen) gegrillt, also das übliche Grillen. Die Wärmestrahlung auf das
Grillgut ist bei dieser Methode am stärksten und hält die Garzeit niedrig.
Wenden Sie die direkte Grillmethode für Grillgut an, welches max. 25 Minuten
gegrillt wird, wie z.B. Steaks, Koteletts oder Würstchen. Sie können beim direkten
Grillen die Haube entfernen, dann sehen Sie Ihr Grillgut. Mit geschlossener Haube
und geöff neter Lüftungsscheibe in Haube und Kohleschüssel kann die Garzeit
weiter verkürzt werden. Beim direktem Grillen besteht allerdings auch immer die
Möglichkeit, dass vom Grillgut abtropfendes Fett oder Marinade in die Wärmequelle gelangt und dort verbrennt. Im Falle von stark fettigem oder mariniertem
Grillgut empfi ehlt sich der Einsatz einer Tropfschale aus Aluminium oder emailliertem
Stahlblech.
8
FKG 48 A1
Direktes Grillen/Indirektes Grillen
Abb. Direktes Grillen
Indirektes Grillen
Das indirekte Grillen ist dem Garen ähnlich. Der Unterschied ist aber, dass Ihr
Grillgut gegrillt wird und dadurch ein besseres Aroma und Aussehen erhält als im
Backofen.
Wenden Sie die indirekte Grillmethode für Grillgut an, welches länger als 25 Minuten zu grillen ist, oder für Grillgut, welches zu empfi ndlich für direktes Grillen ist,
da es ansonsten austrocknet oder anbrennt, wie z.B. Braten, Rippchen, ganze
Hähnchen oder Fischfi lets.
Um den Grill für das indirekte Grillen vorzubereiten, müssen die Kohleteiler auf
dem Kohlerost gesetzt werden (siehe Abb. Kohleteiler einsetzen). Die Kohleteiler
dürfen dabei nicht parallel zu den Griff en eingesetzt werden, sondern müssen
um 90° gedreht eingesetzt werden. Die Brennstoff menge muss auf 2 x 500 g
begrenzt werden. Durch das Einsetzen der Kohleteiler wird die Kohleschüssel in
drei Zonen unterteilt. Zone 1 und 3 sind die Zwischenräume zwischen Kohleteiler
und Seitenwand der Kohleschüssel. Zone 2 ist der Raum zwischen den Kohleteilern. Dieser Raum bleibt frei. Hier können Sie ggf. eine Tropfschale platzieren,
damit der Bratensaft und die Bratenfette abtropfen und sich sammeln können.
Das erleichtert zum einen das Reinigen des Grills, zum anderen kann der Bratensaft für eine Soße verwendet werden. Geben Sie etwas Wasser in die Tropfschale, um ein Anbrennen zu verhindern.
Befüllen Sie die Zonen 1 und 3 mit Kohle und entzünden Sie sie. Zum langsamen
und schonenden indirekten Grillen benötigen Sie immer die Haube. Mit dieser
wird die Kohleschüssel abgedeckt und somit ein geschlossener Garraum erzeugt.
Die Lüftungsscheiben an der Kohleschüssel und an der Haube müssen zwecks
Sauerstoff zufuhr geöff net sein. Die Garzeit ist beim indirekten Grillen deutlich
länger als beim direkten Grillen.
Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen oder Aufbewahren vollständig ab-
►
kühlen. Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Scheuer- oder aggressive Reinigungsmittel, diese ►
können die emaillierten Teile beschädigen.
Für die normale Reinigung verwenden Sie ein Spültuch und Wasser mit einem
handelsüblichen Spülmittel.
Bei stärkeren Verschmutzungen der emaillierten Teile verwenden Sie einen
handelsüblichen Emaille-Reiniger. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers
des anzuwendenden Reinigungsmittels. Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel
und einem Haushaltsschwamm.
Entsorgung
Entsorgen Sie den Brennstoff vorsichtig und umweltgerecht. Entsorgen Sie
den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene Gefäße aus Metall
bzw. nicht brennbaren Materialien.
Entsorgen Sie den Grill über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
10
FKG 48 A1
Anhang
Anhang
Technische Daten
Maße (montiert)ca. 57 x 86 x 48 cm
Grillrostca. Ø44 cm
Gewichtca. 5,7 kg
Brennstoff Holzkohle
Fassungsvermögen Kohleschüsselmax. 1,6 kg
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren
Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im
Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht ►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen
Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens
aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE
AT
CH
FKG 48 A1
11
Anhang
DE
AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Ce mode d’emploi fait partie intégrante du barbecue rond FKG 48 A1 (désigné
ci-après par appareil ou barbecue) et vous donne des indications importantes sur
l’usage conforme, la sécurité et le montage, ainsi que l’opération de l’appareil.
Le mode d’emploi doit en tout temps être accessible à proximité de l’appareil.
Il devra être lu et respecté par toute personne chargée d’opérer l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi et remettez-le au nouveau propriétaire de l’appareil.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur.
Toute reproduction, ou toute réimpression, même sous forme d’extraits ainsi que
la reproduction de photos, même dans un état modifi é est uniquement autorisé
avec l’accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Le barbecue est exclusivement destiné à la préparation de grillades. Il est exclusivement destiné à être utilisé à l’extérieur. Ce barbecue est uniquement destiné à
l’usage privé et non aux fi ns commerciales.
Aucune garantie n’est assurée pour les dommages résultant d’un traitement abusif
ou non conforme, du recours à la force et d’une modifi cation non autorisée.
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou
d'usage divergent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
►
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. ►
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d’un usage non conforme, de réparations non conformes, de modifi cations eff ectuées sans autorisation
préalable ou de l’usage de pièces de rechange non autorisées sont exclues.
La personne opérant l’appareil est seule à assumer le risque.
14
FKG 48 A1
Sécurité
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la
manipulation de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Tout usage non conforme peut entraîner des dommages personnels et matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
AVERTISSEMENT
Attention aux risques de brûlure !
1. En cours d'opération, placez le barbecue sur une surface sûre, stable et
solide pour éviter qu'il ne bascule.
2. ATTENTION ! N'utilisez pas d'alcool ou d'essence pour allumer ou rallumer le
barbecue ! Utilisez exclusivement les aides à l'allumage conformes à la norme
EN 1860-3. Des défl agrations peuvent entraîner des développements de
chaleur incontrôlables.
3. ATTENTION ! Le barbecue devient très chaud et ne devra donc pas être
déplacé en cours d'opération, car il risque de basculer.
4. ATTENTION ! Tenir hors de portée des enfants et des animaux domestiques !
5. Portez des gants appropriés lorsque vous travaillez sur le barbecue et
utilisez une pince à barbecue.
6. Ne laissez jamais le barbecue chaud sans surveillance.
7. Laissez entièrement refroidir le barbecue avant de le nettoyer.
8. N'utilisez jamais d'eau pour éteindre le charbon de bois.
FR
CH
FKG 48 A1
AVERTISSEMENT
Risque d'étouff ement !
Utilisez uniquement le barbecue à l'extérieur !
►
N'opérez pas le barbecue dans des pièces fermées, ou sur des surfaces ►
pourvues d'un toit.
15
FR
CH
Accessoires fournis
3 x poignée
2
1 x ouverture d’aération (couvercle)
3
1 x couvercle
4
1 x support de couvercle
5
1 x grille de cuisson
6
2 x séparateur de cuve
7
1 x grille à charbon
8
1 x cuve à charbon
9
1 x ouverture d’aération (cuve à charbon)
10
3 x embout de pied
11
3 x support de récupérateur de cendres
12
1 x récupérateur de cendres
13
2 x pied à roue
14
2 x roue
15
1 x dépose
16
1 x pied
Accessoires fournis
Eléments de connexion
A
M6x303xM5x128xØ8
16
B C D E
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de ►
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage ►
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
2x
Ø6
3x
Ø6
6x
F
Ø6
8x
G
M5
8x
H
M8
2x
FKG 48 A1
Montage
Montage
Préparation du montage
Prévoyez suffi samment de temps pour eff ectuer l’assemblage du barbecue.
Aménagez une surface de travail plane s’étendant sur deux à trois mètres carré.
Retirez les pièces individuelles de l’emballage et placez-les à portée de main.
Matériel de montage requis
Tournevis cruciforme
Clé à fourche SW 8 mm, SW 13 mm
AVERTISSEMENT
►
Pour assurer votre sécurité, les têtes de vis doivent toujours être orientées
vers l'extérieur, pour éviter des accidents. Attendez que le montage soit
terminé pour serrer fermement toutes les vis, sinon il peut en résulter des
tensions indésirables au niveau des matériaux.
FR
CH
FKG 48 A1
17
FR
CH
Montage
Etape 1
Vissez la poignée ♦ et le support du couvercle 4 à l’aide de vis M5 x 12 B,
de rondelles Ø6 E, de rondelles Ø6 F et d’écrous M5 G sur le couvercle 3.
Fixez l’ouverture d’aération 2 sur le couvercle 3 à l’aide d’une vis M5 x 12 B,
d’une rondelle Ø6
F
et d’un écrou M5 G.
B
B
B
E
2
F
G
F
G
E
3
4
F
Etape 2
Insérez sur chaque extrémité de pied ( ♦
de cendres
11
et un embout de pied 10 et montez les pieds dans l’ordre
indiqué sur la cuve à charbon
et les rondelles Ø6 D.
Insérez les extrémités de la dépose
♦
à roue 13 et accrochez l’extrémité courbée du support 15 dans le pied 16.
Montez les roues 14 à l’aide des rondelles Ø8 C et des écrous autobloquants M8
H
.
8
13
+ 16) un support de récupérateur
8
. Utilisez à cette fi n les vis M6 x 30 A
15
à travers les perforations des pieds
A
D
10
11
18
16
C
H
13
14
C
H
15
FKG 48 A1
Montage
Etape 3
Fixez l’ouverture d’aération ♦
Ø6 F et d’un écrou M5 G sur la cuve à charbon 8.
♦ à l’aide des vis M5 x 12 B, rondelles Ø6 F,
Fixez les deux poignées
rondelles Ø6
E
et écrous M5 G sur la cuve à charbon 8.
9
à l’aide d’une vis M5 x 12 B, d’une rondelle
G
F
B
FR
CH
E
B
B
Etape 4
Fixez le récupérateur de cendres ♦
cendres
grille
teurs
♦
Pour fi nir le montage, serrez toutes les connexions à vis.
11
entre les pieds (13 + 16). Insérez la grille à charbon 7 et la
5
dans la cuve à charbon 8. En cas de besoin, insérez les sépara-
6
dans la grille à charbon 7.
12
dans les supports du récupérateur de
E
8
9
5
6
7
FKG 48 A1
16
11
8
12
13
19
FR
CH
Mise en service
REMARQUE
Avant le premier usage, le barbecue doit être préchauff é pendant au moins ►
30 minutes.
AVERTISSEMENT
Attention aux risques de brûlure !
En cours d'opération, placez le barbecue sur une surface sûre, stable et
►
solide pour éviter qu'il ne bascule.
►
ATTENTION ! N'utilisez pas d'alcool ou d'essence pour allumer ou rallumer le
barbecue ! Utilisez exclusivement les aides à l'allumage conformes à la norme
EN 1860-3. Des défl agrations peuvent entraîner des développements de
chaleur incontrôlables.
Empilez une partie du charbon de bois dans la cuve à charbon.
■
Allumez un à deux combustibles solides à l’aide d’une allumette ou d’un ■
briquet et placez-les sur la couche existante de charbon de bois.
Laissez brûler les combustibles solides pendant 2 à 4 minutes. Remplissez
■
ensuite lentement la cuve de charbon de bois.
Après env. 20 minutes, le charbon de bois présente une couche de cendre
■
blanche. L’état optimal des charbons ardents est maintenant atteint.
■
A l’aide d’un instrument en métal adapté, répartissez le charbon de bois de
façon homogène dans la cuve à charbon.
Installez la grille : vous pouvez commencer à confectionner vos grillades.
■
Mise en service/Cuisson directe
Cuisson directe
La cuisson directe ressemble à l’opération pour rôtir. L’aliment à cuire est grillé
directement au-dessus de la source de chaleur (charbon), comme une cuisson
habituelle. La diff usion de chaleur sur l’aliment à cuire est la plus forte dans le
cadre de cette méthode et réduit le temps de cuisson.
Utilisez la méthode de cuisson directe pour les aliments à cuire qui sont cuits
pendant une durée max. de 25 minutes, comme par ex. des steaks, côtelettes ou
de petites saucisses. Lors de la cuisson directe, vous pouvez retirer le couvercle
pour voir les aliments que vous cuisez. A couvercle fermé et disque d’aération
ouvert dans le couvercle et la cuve à charbon, le temps de cuisson peut être
raccourci encore un peu plus. Lors de la cuisson directe, il y a toutefois toujours
le risque que de la graisse qui s’égoutte de l’aliment à cuire ou de la marinade
pénètre dans la source de chaleur et y brûle. En cas d’aliment à cuire très gras
ou mariné, il est recommandé d’utiliser une cuvette d’écoulement en aluminium
ou en tôle d’acier émaillée.
20
FKG 48 A1
Cuisson directe/Cuisson indirecte
Fig. Cuisson directe
Cuisson indirecte
La cuisson indirecte ressemble à une cuisson lente. La diff érence étant que l’aliment à cuire est grillé, ce qui préserve ses arômes et lui confère un aspect plus
appétissant que s’il avait été préparé dans le four.
Utilisez la méthode de cuisson indirecte pour les aliments à cuire qu’il faut cuire
plus de 25 minutes, ou pour les aliments qui sont trop délicats pour une cuisson
directe, car sinon, ils dessèchent ou brûlent, comme par ex. le rôti, les travers de
côte, les poulets ou fi lets de poisson.
Pour préparer le barbecue en vue de la cuisson indirecte, les séparateurs doivent
être placés sur la grille à charbon (cf. Fig. Séparateur de cuve). Les séparateurs
de cuve ne doivent pas être insérés en parallèle aux poignées, mais doivent être
tournés de l’ordre de 90°. La quantité de combustible (charbon de bois) doit être
limitée à 2 x 500 g. Le recours aux séparateurs de cuve permet de séparer la cuve
à charbon en 3 zones. La zone 1 et 3 sont les espaces intermédiaires entre le séparateur et la paroi latérale de la cuve à charbon. La zone 2 est l’espace entre
les séparateurs. Cet espace reste libre. Le cas échéant, vous pouvez placer une
cuvette d’écoulement, afi n que le jus du rôti et les graisses s’égouttent et puissent
s’accumuler. Ceci facilite d’une part le nettoyage du barbecue, d’autre part, le
jus du rôti peut ainsi servir pour une sauce. Mettez un peu d’eau dans la cuvette
d’écoulement pour éviter que les aliments ne brûlent.
Remplissez les zones 1 et 3 de charbon et allumez-les. Il vous faut toujours le
couvercle pour assurer une cuisson indirecte lente et délicate. Elle sert à couvrir
la cuve à charbon et à créer une chambre de cuisson fermée. Les ouvertures
d’aération sur la cuve à charbon et sur le couvercle doivent être ouverts en vue
d’assurer un apport d’oxygène. Le temps de cuisson lors de la cuisson indirecte
est nettement plus long que lors de la cuisson directe.
FR
CH
FKG 48 A1
Fig. Insérer le séparateur Fig. Cuisson indirecte
21
FR
CH
Nettoyage et entretien/Mise au rebut
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Attention aux risques de brûlure !
Laissez entièrement refroidir le barbecue avant de le nettoyer ou de le
►
ranger. N'utilisez jamais d'eau pour éteindre le charbon de bois.
ATTENTION
N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs, car ils peuvent ►
endommager les pièces émaillées.
Pour le nettoyage normal, utilisez un chiff on de vaisselle et de l’eau additionné
de votre produit détergent habituel.
En cas de souillures prononcées des pièces émaillées, utilisez un produit nettoyant
d’émail spécifi que disponible dans le commerce. Respectez les consignes du
fabricant se rapportant au produit de nettoyage que vous avez choisi. Nettoyez
la grille à l’aide d’un produit vaisselle et d’une éponge de ménage.
Mise au rebut
Mettez le combustible au rebut avec précaution et dans le respect de
l’environnement. Recyclez les déchets uniquement dans les conteneurs
en métal prévus à cet eff et ou les matériaux non combustibles.
Mettez le barbecue au rebut par le biais d’une entreprise de collecte des déchets
agréée ou par votre centre communal d’élimination des déchets. Respectez les
consignes en vigueur. En cas de doutes, contactez votre centre d’élimination des
déchets.
Eliminez l’ensemble des matériaux d’emballage d’une manière respectueuse de
l’environnement.
22
FKG 48 A1
Annexe
Annexe
Caractéristiques techniques
Dimensions (état monté)env. 57 x 86 x 48 cm
Grilleenv. Ø44 cm
Poidsenv. 5,7 kg
CombustibleCharbon de bois
Capacité de la cuve à charbonmax. 1,6 kg
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec le plus grand soin et rigoureusement contrôlé avant
sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat.
Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente
concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite
de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériaux ou ►
aux erreurs de fabrication, mais pas aux dommages de transport, pièces
d'usure ou dommages sur les pièces fragiles, par ex. les interrupteurs.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l’exclusion de tout usage
professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée
par notre centre de service après-vente agréé.
La période sous garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci
s’applique également aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et
défauts éventuellement présents à l’achat doivent être notifi és directement après
le déballage, mais au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations eff ectuées après expiration du délai de garantie sont payantes.
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del barbecue sferico FKG 48 A1
(di seguito denominato apparecchio o barbecue) e fornisce importanti informazioni
per l'uso conforme, la sicurezza, la struttura nonché l'impiego dell'apparecchio.
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'apparecchio. Esso dev'essere letto e seguito da ogni persona che utilizza l'apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio
in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del
produttore.
Uso conforme
Il barbecue è destinato esclusivamente alla preparazione di alimenti da arrostire.
Esso è destinato esclusivamente all'impiego all'aperto. Il presente barbecue è
destinato all'uso privato e non a scopi commerciali.
Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dall'abuso e uso non
conforme, dall'uso di violenza o modifi che non autorizzate.
26
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi
situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.
►
Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni. ►
Si esclude qualsiasi rivendicazione collegata a danni derivanti da uso non
conforme, riparazioni non eseguite a regola d'arte, modifi che non consentite
o impiego di parti di ricambio non omologate.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
FKG 48 A1
Sicurezza
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso
dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
L'uso non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
Avvertenze di sicurezza di base
AVVISO
Avviso relativo al pericolo di ustioni!
1. Collocare il barbecue su un sottofondo stabile e piano durante l'uso, altrimenti potrebbe ribaltarsi.
2. ATTENZIONE! Non utilizzare alcol o benzina per accendere o riaccendere il
fuoco! Utilizzare solo combustibili conformi a EN 1860-3. Il ritorno di fi amma
può creare uno sviluppo di calore incontrollabile.
3. ATTENZIONE! Il barbecue si surriscalda e non dev'essere spostato durante
l'uso, altrimenti potrebbe ribaltarsi.
4. ATTENZIONE! Tenere lontani i bambini e gli animali domestici!
5. Durante l'uso indossare guanti idonei e utilizzare una pinza per barbecue.
6. Durante la cottura, indossare guanti idonei e utilizzare le apposite pinze.
7. Prima della pulizia, fare raff reddare completamente il barbecue.
8. Non utilizzare mai acqua per spegnere la brace.
IT
CH
FKG 48 A1
AVVISO
Avviso relativo al pericolo di soff ocamento!
Utilizzare il barbecue solo all'aperto!
►
Non utilizzare il barbecue in ambienti chiusi o su superfi ci coperte. ►
27
IT
CH
Volume della fornitura
3 x maniglie
2
1 x disco di aerazione (coperchio)
3
1 x coperchio
4
1 x portacocperchio
5
1 x griglia di cottura
6
2 x separatori per il carbone
7
1 x griglia per il carbone
8
1 x conca per la brace
9
1 x disco di aerazione (conca per la brace)
10
3 x cappucci per gambe
11
3 x supporto lamiera di raccolta della cenere
12
1 x lamiera di raccolta della cenere
13
2 x gambe con ruote
14
2 x ruote
15
1 x piano d'appoggio
16
1 x gamba d'appoggio
Volume della fornitura
Elementi di connessione
A
M6x303xM5x128xØ8
28
B C D E
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni ►
visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag- ►
gio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza
(v. capitolo Assistenza).
2x
Ø6
3x
Ø6
6x
F
Ø6
8x
G
M5
8x
H
M8
2x
FKG 48 A1
Montaggio
Montaggio
Preparazione del montaggio
Prevedere tempo a suffi cienza per il montaggio del barbecue. Destinare una
superfi cie di lavoro di circa 2-3 metri quadrati. Rimuovere i singoli pezzi dalla
confezione e collocarli a portata di mano.
Materiale di montaggio necessario
Cacciavite a stella
Chiave fi ssa SW 8 mm, SW 13 mm
AVVISO
►
Le teste delle viti, per la sicurezza dell'utente, devono essere orientate
sempre verso l'esterno al fi ne di evitare lesioni. Serrare tutte le viti solo
al termine del montaggio, per evitare tensioni errate del materiale.
IT
CH
FKG 48 A1
29
IT
CH
Montaggio
Passaggio 1
Avvitare la maniglia ♦ e il portacoperchio 4 tramite viti M5 x 12 B,
rondelle Ø6 E, rondelle Ø6 F e dadi M5 G sul coperchio 3. Fissare il
disco di aerazione 2 al coperchio 3 con una vite M5 x 12 B, rondella
F
Ø6
e dado M5 G.
B
2
F
G
B
E
F
G
Passaggio 2
Su ogni estremità delle gambe ( ♦
di raccolta della cenere
gambe nella sequenza ordinata alla conca per la brace
tale scopo le viti M6 x 30 A e le rondelle Ø6 D.
Inserire l'estremità del piano d'appoggio
♦
ruote 13 e sospendere l'estremità curva del piano d'appoggio 15 nella
gamba d'appoggio 16. Montare le ruote 14 tramite le rondelle Ø8 C
e i dadi autobloccanti M8
13
11
+ 16) inserire un supporto per la lamiera
e un cappuccio per le gambe 10 e montare le
H
.
B
E
3
4
F
8
. Utilizzare a
15
tramite i fori delle gambe con
30
16
A
D
8
10
11
C
H
13
14
C
H
15
FKG 48 A1
Montaggio
Passaggio 3
Fissare il disco di aerazione ♦
e dado M5 G alla conca per la brace 8.
♦ tramite viti M5 x 12 B, rondelle Ø6 F, rondelle
Fissare le due maniglie
Ø6
9
con una vite M5 x 12 B, rondella Ø6 F
E
e dadi M5 G alla conca per la brace 8.
G
F
E
B
IT
CH
E
8
B
B
Passaggio 4
Fissare la lamiera di raccolta della cenere ♦
di raccolta della cenere
7
carbone
e la griglia di cottura 5 nella conca per la brace 8. In caso di
11
fra le gambe (13 + 16). Inserire la griglia per
necessità collocare il separatore del carbone
♦
Infi ne, a conclusione del montaggio, serrare tutte le viti.
12
nel supporto della lamiera
6
sulla conca per la brace 7.
9
5
6
7
8
FKG 48 A1
16
11
12
13
31
Messa in funzione/Cottura diretta
Messa in funzione
AVVERTENZA
Prima del primo impiego è necessario riscaldare il barbecue per almeno ►
30 minuti.
IT
CH
AVVISO
Avviso relativo al pericolo di ustioni!
Durante l'uso collocare il barbecue su un fondo stabile, piano e solido,
►
altrimenti potrebbe ribaltarsi.
Attenzione! Non utilizzare alcol o benzina per accendere o riaccendere il ►
fuoco! Utilizzare solo ausili di combustione conformi a EN 1860-3. Il ritorno
di fi amma può creare uno sviluppo di calore incontrollabile.
■
Collocare uno strato di carbone nel vassoio portacarbone.
Collocare uno o due tavolette di combustibile solido sullo strato presente di ■
carbonella e accenderle con un fi ammifero o un accendino.
Fare bruciare le tavolette di combustibile solido per 2 - 4 minuti. Riempire
■
quindi lentamente il vassoio portacarbone con altro carbone.
Dopo circa 20 minuti, sul carbone si creerà uno strato bianco di cenere.
■
Ciò indica il raggiungimento di uno stato di combustione ideale.
Distribuire uniformemente il carbone di legna con un utensile idoneo di
■
metallo nella conca per la brace.
Sospendere la griglia di cottura e cominciare ad arrostire.
■
Cottura diretta
La cottura diretta è simile all'arrosto. L'alimento da arrostire viene poggiato
direttamente al di sopra della fonte di calore (carbone), quindi la normale
griglia. L'irradiazione di calore sull'alimento da arrostire con questo metodo
è al massimo e il tempo di cottura è basso.
Utilizzare il metodo diretto per alimenti da arrostire per max. 25 minuti, come
ad esempio bistecche, costolette o salsicce. Con la cottura diretta rimuovere il
coperchio e osservare gli alimenti in cottura. Con il coperchio chiuso e il disco
di aerazione aperto nel coperchio e la conca per la brace è possibile accorciare
ancora il tempo di cottura. Con la cottura diretta sussiste tuttavia anche la
possibilità che il grasso o la marinata gocciolante dagli alimenti in cottura
fi niscano sulla fonte di calore e si brucino. In caso di alimenti molto grassi o
marinati si consiglia di utilizzare una vaschetta di raccolta delle gocce in
alluminio o una lamiera di acciaio smaltato.
32
FKG 48 A1
Cottura diretta/Cottura indiretta
Ill. Cottura diretta
Cottura indiretta
La cottura indiretta è simile alla cottura in forno. La diff erenza è tuttavia che gli
alimenti vengono grigliati con un aroma e un aspetto migliore di quello degli
alimenti cotti in forno.
Utilizzare il metodo di cottura indiretto per gli alimenti che devono cuocere
per più di 25 minuti o per gli alimenti troppo delicati per la cottura diretta, che
potrebbero in tal caso seccarsi o bruciarsi, come ad esempio le braciole, le
costolette, il pollo o il fi letto di pesce.
Per preparare la cottura indiretta, il separatore per il carbone deve essere collocato
sulla griglia per carbone (v. ill. Inserimento del separatore per il carbone). I divisori
del carbone non devono essere inseriti parallelamente alle maniglie, ma ruotati di
90° rispetto a esse. La quantità di combustibile (carbone di legna) deve essere
limitata a 2 x 500 g. Tramite l’inserimento dei divisori del carbone il contenitore
del carbone viene suddiviso in tre zone. La zona 1 e la zona 3 rappresentano
un'intercapedine fra il separatore per il carbone e la parete laterale della conca
per la brace. La zona 2 rappresenta lo spazio fra i separatori per il carbone. Questo spazio resta libero. Qui ad esempio è possibile collocare una vaschetta per la
raccolta delle gocce, per consentire lo sgocciolamento e la raccolta dei succhi e
grassi dell'arrosto. Ciò facilita da una parte la pulizia del barbecue e dall'altra i
succhi possono essere utilizzati per preparare una salsa. Versare un po' d'acqua
nella vaschetta di raccolta delle gocce per evitare che le gocce brucino.
Riempire le zone 1 e 3 con il carbone e accenderlo. Per una cottura indiretta
lenta e non aggressiva è sempre necessario utilizzare il coperchio. Con esso si
copre la conca per la brace e si ottiene un ambiente di cottura chiuso. I dischi
di aerazione sulla conca per la brace e sul coperchio devono essere aperti per
consentire l'affl usso di ossigeno. Con la cottura indiretta, il tempo di cottura è
sensibilmente più lungo rispetto alla cottura diretta.
IT
CH
Ill. Inserimento del separatore per il carbone Ill. Cottura indiretta
FKG 48 A1
33
IT
CH
Pulizia e cura
AVVISO
Avviso relativo al pericolo di ustioni!
Prima della pulizia o della conservazione, fare raff reddare completamente
►
il barbecue. Non utilizzare mai acqua per spegnere la brace.
ATTENZIONE
Non utilizzare agenti abrasivi o detergenti aggressivi, che possono dan- ►
neggiare le parti smaltate.
Per la normale pulizia, utilizzare una spugnetta e acqua con aggiunta di un
detergente comunemente reperibile in commercio.
In caso di sporco eccessivo sulle parti smaltate, utilizzare un detergente per parti
smaltate comunemente reperibile in commercio. Seguire le indicazioni del produttore del detergente da utilizzare. Pulire la griglia di cottura con un detergente
e una spugnetta per uso domestico.
Smaltimento
Smaltire il combustibile con cautela e in modo ecologico. Smaltire i residui
della combustione accuratamente, solo nei recipienti appositamente
previsti in metallo o in materiali non infi ammabili.
Smaltire il barbecue tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o tramite l'ente
di smaltimento comunale competente. Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Pulizia e cura/Smaltimento
34
FKG 48 A1
Appendice
Appendice
Dati tecnici
Dimensioni (montato)ca. 57 x 86 x 48 mm
Griglia di cotturaca. Ø44 cm
Pesoca. 5,7 kg
CombustibileCarbone di legna
Capacità della conca per la
brace
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.
L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro
di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire un invio gratuito
della merce.
AVVERTENZA
La garanzia vale solo per i difetti relativi al materiale o alla fabbricazione, ►
ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle
parti fragili, come ad es. interruttori.
IT
CH
max. 1,6 kg
FKG 48 A1
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo della garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò
vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e i difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo il
disimballaggio, e comunque non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eff ettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van de kogelbarbecue FKG 48 A1
(navolgend aangeduid als apparaat of barbecue) en voorziet u van belangrijke
aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veiligheid, de montage, evenals voor de bediening van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn.
Zij moet door iedere persoon gelezen en toegepast worden die bezig is met de
bediening van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze met het apparaat door aan de
volgende eigenaar.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van de
afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke
toestemming van de producent.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De barbecue is uitsluitend bestemd voor de bereiding van gerechten voor op de
barbecue. Hij is uitsluitend geschikt voor het gebruik in de openlucht. Deze barbecue is alleen bestemd voor het privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Voor schade ten gevolge van oneigenlijke en verkeerde behandeling, van gebruik
van geweld en ongeoorloofde modifi catie, is de producent niet aansprakelijk.
38
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming.
►
De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen. ►
Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, onvakkundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of
gebruik van niet toegelaten reservedelen zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
FKG 48 A1
Veiligheid
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het
apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor verbrandingen!
1. Plaats de barbecue tijdens het bedrijf op een betrouwbare, vlakke en
stevige ondergrond, aangezien hij anders kan omvallen.
2. VOORZICHTIG! Gebruik om aan te steken of opnieuw aan te steken geen
spiritus of benzine! Gebruik alleen geschikte aansteekhulpmiddelen conform
EN1860-3. Anders kunnen er ontploffi ngen of oncontroleerbare ontwikkelingen van hitte optreden.
3. LET OP! De barbecue wordt erg heet en mag tijdens het bedrijf niet worden
bewogen, aangezien hij anders kan omvallen.
4. LET OP! Kinderen en huisdieren op veilige afstand houden!
5. Draag bij het barbecueën gepaste barbecuehandschoenen en gebruik een
grilltang.
6. Laat de hete barbecue nooit zonder toezicht.
7. Laat de barbecue vóór het schoonmaken volledig afkoelen.
8. Gebruik nooit water voor het blussen van de houtskool.
NL
FKG 48 A1
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor verstikking!
Gebruik de barbecue alleen in de openlucht!
►
Gebruik de barbecue niet in gesloten ruimtes of op overkapte vlakken. ►
39
NL
Inhoud van het pakket
3 x handgreep
2
1 x ventilatieschijf (kap)
3
1 x kap
4
1 x kaphouder
5
1 x barbecuerooster
6
2 x kolenverdeler
7
1 x kolenrooster
8
1 x kolenschotel
9
1 x ventilatieschijf (kolenschotel)
10
3 x beenkap
11
3 x asopvangbakhouders
12
1 x asopvangbak
13
2 x wielbeen
14
2 x wiel
15
1 x draadplateau
16
1 x standbeen
Inhoud van het pakket
Verbindingselementen
A
M6x303xM5x128xØ8
40
B C D E
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ►
In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door ►
gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de
Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
2x
Ø6
3x
Ø6
6x
F
Ø6
8x
G
M5
8x
H
M8
2x
FKG 48 A1
Montage
Montage
Montage voorbereiden
Neem voldoende tijd voor het monteren van de barbecue. Zorg voor een egaal
werkvlak van ongeveer twee bij drie vierkante meters. Haal de afzonderlijke
delen uit de verpakking en leg de delen binnen handbereik klaar.
Benodigd montagemateriaal
Kruiskopschroevendraaier
Steeksleutel SW 8 mm, SW 13 mm
WAARSCHUWING
►
Voor uw veiligheid moeten de schroefkoppen altijd naar buiten wijzen,
om letsel te voorkomen. Draai pas na beëindiging van de montage alle
schroefverbindingen stevig vast, anders komt het tot ongewenste materiaalspanningen.
NL
FKG 48 A1
41
Montage
Stap 1
Schroef de handgreep ♦ en de kaphouder 4 met behulp van schroeven
M5 x 12 B, sluitringen Ø6 E, sluitringen Ø6 F en moeren M5 G aan
de kap 3. Bevestig de ventilatieschijf 2 aan de kap 3 met behulp van
schroef M5 x 12
B
, sluitring Ø6 F en moer M5 G.
B
B
B
NL
E
2
F
G
F
G
E
3
4
F
Stap 2
Steek over ieder bovenste beeneinde ( ♦
en een beenkap
de kolenschotel
10
en monteer de benen in de afgebeelde volgorde aan
8
. Gebruik hiervoor de schroeven M6 x 30 A en de
sluitringen Ø6 D.
Voer de uiteinden van het draadplateau
♦
benen 13 en hang het gebogen uiteinde van het draadplateau 15 in het
standbeen 16. Monteer de wielen 14 met behulp van de sluitringen Ø8 C
en de zelfborgende moeren M8
8
13
+ 16) een asopvangbakhouder 11
15
door de boorgaten van de wiel-
H
.
A
D
10
11
42
16
C
H
13
14
C
H
15
FKG 48 A1
Montage
Stap 3
Bevestig de ventilatieschijf ♦
en moer M5 G aan de kolenschotel 8.
♦ met behulp van schroeven M5 x 12 B, sluit-
Bevestig de twee handgrepen
F
ringen Ø6
, sluitringen Ø6 E en moeren M5 G aan de kolenschotel 8.
9
met een schroef M5 x 12 B, sluitring Ø6 F
G
F
B
E
B
B
E
8
9
Stap 4
Klem de asopvangbak ♦
13
(
+ 16). Zet het kolenrooster 7 en het barbecuerooster 5 in de kolen-
8
schotel
Draai tot slot van de montage alle schroefverbindingen stevig vast.
♦
. Desgewenst zet u de kolenverdeler 6 op het kolenrooster 7.
12
in de asopvangbakhouders 11 tussen de benen
5
6
7
NL
FKG 48 A1
16
11
8
12
13
43
NL
Ingebruikname/Direct barbecueën
Ingebruikname
OPMERKING
Vóór het eerste gebruik moet de barbecue minstens 30 minuten opgewarmd ►
worden.
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor verbrandingen!
Plaats de barbecue tijdens het bedrijf op een betrouwbare, vlakke en
►
stevige ondergrond, aangezien hij anders kan omvallen.
►
VOORZICHTIG! Gebruik om aan te steken of opnieuw aan te steken
geen spiritus of benzine! Gebruik alleen geschikte aansteekhulpmiddelen
conform EN1860-3. Anders kunnen er ontploffi ngen of oncontroleerbare
ontwikkelingen van hitte optreden.
Stapel een deel van de houtskolen in de kolenschotel op.
■
Leg één tot twee aansteekmiddelen voor vaste stoff en op de aanwezige ■
laag houtskool en steek ze aan met een lucifer resp. aansteker.
Laat de aansteekmiddelen voor vaste stoff en 2 tot 4 minuten branden.
■
Vul de kolenschotel daarna langzaam op met houtskolen.
Na ca. 20 minuten is er een witte laag as te zien op de houtskolen.
■
De optimale gloedtoestand is thans bereikt.
■
Verdeel de houtskolen met een geschikt gereedschap van metaal gelijkmatig in
de kolenschotel.
Hang het barbecuerooster erin en begin met het barbecueën.
■
Direct barbecueën
Het directe barbecueën lijkt op het bakken. De te barbecueën levensmiddelen
worden direct boven de warmtebron (kolen) gebarbecued, dus het gebruikelijke
barbecueën. De warmtestraling op de te barbecueën levensmiddelen is bij deze
methode het sterkste en zorgt voor een korte garingstijd.
Gebruik de directe barbecuemethode voor te barbecueën levensmiddelen die
max. 25 minuten gebarbecued worden, zoals bijv. steaks, koteletten of worstjes.
Bij het directe barbecueën kunt u de kap weghalen, dan ziet u de te barbecueën
levensmiddelen. Met gesloten kap en geopende ventilatieschijf in kap en kolenschotel kan de garingstijd nog meer gekort worden. Bij het directe barbecueën
bestaat echter ook altijd de mogelijkheid, dat omlaag druppelend(e) vet of
marinade terechtkomt in de warmtebron en daar verbrandt. Bij erg vette of
gemarineerde levensmiddelen op de barbecue is het gebruik van een druppelschaal van aluminium of van een geëmailleerde staalplaat aan te raden.
44
FKG 48 A1
Direct barbecueën/Indirect barbecueën
Afb, Direct barbecueën
Indirect barbecueën
Het directe barbecueën lijkt op het braden. Het verschil is echter, dat uw te
barbecueën levensmiddelen op de barbecue bereid worden en zodoende meer
aroma krijgen en er beter uitzien dan in de oven bereid.
Gebruik de indirecte barbecuemethode voor uw te barbecueën levensmiddelen,
die langer dan 25 minuten gebarbecued moeten worden, of voor levensmiddelen die te kwetsbaar zijn om direct te barbecueën, omdat zij anders uitdrogen of
aanbranden, zoals bijv. gebraad, ribstuk, hele kip of visfi lets.
Om de barbecue voor te bereiden op het indirecte barbecueën, moeten de kolenverdelers op het kolenrooster worden geplaatst (zie afb. kolenverdelers inzetten).
De kolenverdelers mogen daarbij niet parallel aan de handgrepen erin gezet
worden, maar moeten om 90° gedraaid erin worden gezet. De hoeveelheid
brandstof (houtskool) moet beperkt worden tot 2 x 500 g. Door het inzetten van
de kolenverdelers wordt de kolenschotel in drie zones onderverdeeld. Zone 1
en 3 zijn de tussenruimtes tussen kolenverdeler en zijwand van de kolenschotel.
Zone 2 is de ruimte tussen de kolenverdelers. Deze ruimte blijft vrij. Hier kunt u in
voorkomend geval een druppelschaal neerzetten, zodat de jus en het braadvet
afdruipt en vergaard kan worden. Dat maakt het schoonmaken van de barbecue
makkelijker en tevens kan de jus voor een saus worden gebruikt. Doe wat water
in de druppelschaal, om een aanbranden te voorkomen.
Vul de zones 1 en 3 met kolen en steek deze aan. Voor het langzame en voorzichtige barbecueën heeft u altijd de kap nodig. Daarmee wordt de kolenschotel
afgedekt en zodoende een gesloten garingsruimte gecreëerd. De ventilatieschijven
op de kolenschotel en de kap moeten voor de toevoer van zuurstof open zijn.
De garingstijd is bij het indirecte barbecueën aanzienlijk langer dan bij het
directe barbecueën.
Laat de barbecue vóór het reinigen of opbergen volledig afkoelen.
►
Gebruik nooit water voor het blussen van de houtskolen.
LET OP
Gebruik geen schuur- of agressieve schoonmaakmiddelen, deze kunnen ►
de geëmailleerde delen beschadigen.
Voor de gewone reiniging gebruikt u een vaatdoek en water met een in de
handel verkrijgbaar afwasmiddel.
In geval van sterkere vervuilingen van de geëmailleerde delen gebruikt u een
in de handel te verkrijgen emaille-reiniger. Let op de aanwijzingen van de
producent van het te gebruiken schoonmaakmiddel. Reinig het grillrooster met
afwasmiddel en met een huishoudspons.
Afvoeren
Voer de brandstof voorzichtig en milieuvriendelijk af. Voer het restafval
principieel alleen af in daarvoor bestemde reservoirs uit metaal, resp.
niet brandbare materialen.
Voer de barbecue af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
contact op met uw reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
46
FKG 48 A1
Appendix
Appendix
Technische gegevens
Maten (gemonteerd)ca. 57 x 86 x 48 cm
Barbecueroosterca. Ø44 cm
Gewichtca. 5,7 kg
Brandstofhoutskool
Capaciteit kolenschotelmax. 1,6 kg
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het product
werd zorgvuldig geproduceerd en voor levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen
maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres.
Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product worden gewaarborgd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet ►
voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars.
NL
FKG 48 A1
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn
uitgevoerd, vervalt de garantie.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt
eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventuele schaden en
gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken
worden gemeld , uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop. Na afl oop
van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.