FLORABEST FKG 48 A1 User Manual

1
GRILLWAGEN
Kugelgrill FKG 48 A1
Kugelgrill
Barbecue rond
Notice de montage et mode d’emploi
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D - 44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: FKG 48 A1-09/11-V2
IAN: 71787
Barbecue sferico
Montaggio e istruzioni per l’uso
Kogelbarbecue
Montage- en gebruiksaanwijzing
FKG 48 A1
1 2
3
4
5
6
7
z
8
9 0
q
w
e
r
t
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Verbindungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Benötigtes Montagematerial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Direktes Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indirektes Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DE AT
CH
FKG 48 A1
1
Einführung
DE AT
CH
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Kugelgrills FKG 48 A1 (nachfolgend als Gerät oder Grill bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Aufbau sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill ist ausschließlich für die Zubereitung von grillbaren Speisen bestimmt. Er ist ausschließlich zur Verwendung im Freien geeignet. Dieser Grill ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Für Schäden, die von missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, von Gewaltanwendung oder unautorisierter Modifi kation herrühren, wird keine Haftung übernommen.
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
2
FKG 48 A1
Sicherheit
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
WARNUNG Warnung vor Verbrennungen!
1. Stellen Sie den Grill während des Betriebs auf einen sicheren, ebenen und festen Untergrund, da er sonst umkippen kann.
2. VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündehilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden. Es kann sonst durch Verpuff ungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen.
3. ACHTUNG! Der Grill wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt werden, da er sonst umkippen kann.
4. ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!
5. Tragen Sie beim Grillen entsprechende Grillhandschuhe und benutzen Sie eine Grillzange.
6. Lassen Sie den heißen Grill niemals unbeaufsichtigt.
7. Lassen Sie den Grill vor der Reinigung vollständig abkühlen.
8. Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
DE AT
CH
FKG 48 A1
WARNUNG Warnung vor Erstickung!
Verwenden Sie den Grill nur im Freien!
Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen Räumen, oder auf überdach- ten Flächen.
3
Lieferumfang
DE AT
CH
Lieferumfang
3 x Handgriff
2
1 x Lüftungsscheibe (Haube)
3
1 x Haube
4
1 x Haubenhalter
5
1 x Grillrost
6
2 x Kohleteiler
7
1 x Kohlerost
8
1 x Kohleschüssel
9
1 x Lüftungsscheibe (Kohleschüssel)
10
3 x Beinkappe
11
3 x Ascheauff angblechhalter
12
1 x Ascheauff angblech
13
2 x Radbein
14
2 x Rad
15
1 x Drahtablage
16
1 x Standbein
Verbindungselemente
A
B C D E
F
G
H
M6x303xM5x128xØ8
HINWEIS
4
Ø6
2x
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
3x
Ø6
6x
Ø6
8x
M5
8x
M8
2x
FKG 48 A1
Montage
Montage
Montage vorbereiten
Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau des Grills. Schaff en Sie sich eine ebene Arbeitsfl äche von etwa zwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie die Einzelteile der Verpackung und legen Sie die Teile in Griff nähe bereit.
Benötigtes Montagematerial
Kreuzschlitzschraubendreher
Maulschlüssel SW 8 mm, SW 13 mm
WARNUNG
Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit immer nach außen zeigen, um Verletzungen zu vermeiden. Ziehen Sie erst nach Beendigung der Mon­tage alle Schraubverbindungen fest an, sonst kommt es zu unerwünschten Materialspannungen.
DE AT
CH
FKG 48 A1
5
Montage
DE AT
CH
Schritt 1
Schrauben Sie den Handgriff und den Haubenhalter 4 mittels Schrau­ben M5 x 12 B, Unterlegscheiben Ø6 E, Unterlegscheiben Ø6 F und Muttern M5 G an die Haube 3. Befestigen Sie die Lüftungsscheibe 2 an der Haube Mutter M5
3
mittels Schraube M5 x 12 B, Unterlegscheibe Ø6 F und
G
.
B
2
F
G
B
E
F
G
B
E
3
4
F
Schritt 2
Stecken Sie über jedes obere Beinende (
11
blechhalter
und eine Beinkappe 10 und montieren Sie die Beine in der abgebildeten Anordnung an der Kohleschüssel 8. Verwenden Sie hierzu die Schrauben M6 x 30 A und die Unterlegscheiben Ø6 D.
Führen Sie die Enden der Drahtablage
beine 13 und hängen Sie das gebogene Ende der Drahtablage 15 in das Standbein
16
ein. Montieren Sie die Räder 14 mittels Unterlegscheiben Ø8 C
und den selbstsichernden Muttern M8
13
+ 16) einen Ascheauff ang-
15
durch die Bohrungen der Rad-
H
.
A
D
8
10
11
C
H
16
6
13
14
C
H
15
FKG 48 A1
Montage
Schritt 3
Befestigen Sie die Lüftungsscheibe Unterlegscheibe Ø6 F und Mutter M5 G an der Kohleschüssel 8.
mittels Schrauben M5 x 12 B,
Befestigen Sie die zwei Handgriff e
F
Unterlegscheiben Ø6 an der Kohleschüssel
B
, Unterlegscheiben Ø6 E und Muttern M5 G
8
.
E
B
9
mit einer Schraube M5 x 12 B,
G
F
E
8
9
B
Schritt 4
Klemmen Sie das Ascheauff angblech
13
zwischen den Beinen (
5
rost
in die Kohleschüssel 8 ein. Bei Bedarf setzen Sie die Kohleteiler 6
+ 16). Setzen Sie den Kohlerost 7 und den Grill-
auf den Kohlerost 7.
Ziehen Sie zum Abschluss der Montage alle Schraubverbindungen fest an.
12
in die Ascheauff angblechhalter 11
DE AT
CH
FKG 48 A1
16
11
5
6
7
8
12
13
7
Inbetriebnahme/Direktes Grillen
DE AT
CH
Inbetriebnahme
HINWEIS
Vor dem ersten Gebrauch muss der Grill mindestens 30 Minuten aufgeheizt werden.
WARNUNG Warnung vor Verbrennungen!
Stellen Sie den Grill während des Betriebs auf einen sicheren, ebenen und
festen Untergrund, da er sonst umkippen kann.
VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN 1860-3 verwenden. Es kann sonst durch Verpuff ungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen.
Schichten Sie einen Teil der Holzkohle in der Kohleschüssel auf. Legen Sie ein bis zwei Feststoff anzünder auf die vorhandene Schicht Holzkohle
und zünden Sie die Feststoff anzünder mit einem Streichholz bzw. Feuerzeug an. Lassen Sie die Feststoff anzünder 2 bis 4 Minuten brennen. Füllen Sie danach
die Kohleschüssel langsam mit Holzkohle auf. Nach ca. 20 Minuten zeigt sich auf der Holzkohle eine weiße Ascheschicht.
Der optimale Glutzustand ist nun erreicht. Verteilen Sie die Holzkohle mit einem geeigneten Metallwerkzeug gleichmä-
ßig in der Kohleschüssel. Hängen Sie den Grillrost ein und beginnen Sie mit dem Grillen.
Direktes Grillen
Das direkte Grillen ist dem Braten ähnlich. Das Grillgut wird direkt über der Wär­mequelle (Kohlen) gegrillt, also das übliche Grillen. Die Wärmestrahlung auf das Grillgut ist bei dieser Methode am stärksten und hält die Garzeit niedrig.
Wenden Sie die direkte Grillmethode für Grillgut an, welches max. 25 Minuten gegrillt wird, wie z.B. Steaks, Koteletts oder Würstchen. Sie können beim direkten Grillen die Haube entfernen, dann sehen Sie Ihr Grillgut. Mit geschlossener Haube und geöff neter Lüftungsscheibe in Haube und Kohleschüssel kann die Garzeit weiter verkürzt werden. Beim direktem Grillen besteht allerdings auch immer die Möglichkeit, dass vom Grillgut abtropfendes Fett oder Marinade in die Wärme­quelle gelangt und dort verbrennt. Im Falle von stark fettigem oder mariniertem Grillgut empfi ehlt sich der Einsatz einer Tropfschale aus Aluminium oder emailliertem Stahlblech.
8
FKG 48 A1
Direktes Grillen/Indirektes Grillen
Abb. Direktes Grillen
Indirektes Grillen
Das indirekte Grillen ist dem Garen ähnlich. Der Unterschied ist aber, dass Ihr Grillgut gegrillt wird und dadurch ein besseres Aroma und Aussehen erhält als im Backofen. Wenden Sie die indirekte Grillmethode für Grillgut an, welches länger als 25 Minu­ten zu grillen ist, oder für Grillgut, welches zu empfi ndlich für direktes Grillen ist, da es ansonsten austrocknet oder anbrennt, wie z.B. Braten, Rippchen, ganze Hähnchen oder Fischfi lets. Um den Grill für das indirekte Grillen vorzubereiten, müssen die Kohleteiler auf dem Kohlerost gesetzt werden (siehe Abb. Kohleteiler einsetzen). Die Kohleteiler dürfen dabei nicht parallel zu den Griff en eingesetzt werden, sondern müssen um 90° gedreht eingesetzt werden. Die Brennstoff menge muss auf 2 x 500 g begrenzt werden. Durch das Einsetzen der Kohleteiler wird die Kohleschüssel in drei Zonen unterteilt. Zone 1 und 3 sind die Zwischenräume zwischen Kohleteiler und Seitenwand der Kohleschüssel. Zone 2 ist der Raum zwischen den Kohletei­lern. Dieser Raum bleibt frei. Hier können Sie ggf. eine Tropfschale platzieren, damit der Bratensaft und die Bratenfette abtropfen und sich sammeln können. Das erleichtert zum einen das Reinigen des Grills, zum anderen kann der Braten­saft für eine Soße verwendet werden. Geben Sie etwas Wasser in die Tropfscha­le, um ein Anbrennen zu verhindern. Befüllen Sie die Zonen 1 und 3 mit Kohle und entzünden Sie sie. Zum langsamen und schonenden indirekten Grillen benötigen Sie immer die Haube. Mit dieser wird die Kohleschüssel abgedeckt und somit ein geschlossener Garraum erzeugt. Die Lüftungsscheiben an der Kohleschüssel und an der Haube müssen zwecks Sauerstoff zufuhr geöff net sein. Die Garzeit ist beim indirekten Grillen deutlich länger als beim direkten Grillen.
DE AT
CH
FKG 48 A1
Abb. Kohleteiler einsetzen Abb. Indirektes Grillen
9
Reinigung und Pfl ege/Entsorgung
DE AT
CH
Reinigung und Pfl ege
WARNUNG Warnung vor Verbrennungen!
Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen oder Aufbewahren vollständig ab-
kühlen. Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Scheuer- oder aggressive Reinigungsmittel, diese können die emaillierten Teile beschädigen.
Für die normale Reinigung verwenden Sie ein Spültuch und Wasser mit einem handelsüblichen Spülmittel.
Bei stärkeren Verschmutzungen der emaillierten Teile verwenden Sie einen handelsüblichen Emaille-Reiniger. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers des anzuwendenden Reinigungsmittels. Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und einem Haushaltsschwamm.
Entsorgung
Entsorgen Sie den Brennstoff vorsichtig und umweltgerecht. Entsorgen Sie den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene Gefäße aus Metall bzw. nicht brennbaren Materialien.
Entsorgen Sie den Grill über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
10
FKG 48 A1
Anhang
Anhang
Technische Daten
Maße (montiert) ca. 57 x 86 x 48 cm Grillrost ca. Ø44 cm Gewicht ca. 5,7 kg
Brennstoff Holzkohle Fassungsvermögen Kohleschüssel max. 1,6 kg
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE AT
CH
FKG 48 A1
11
Anhang
DE AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 71787
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 71787
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71787
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
12
FKG 48 A1
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eléments de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Préparation du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Matériel de montage requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cuisson directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cuisson indirecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FR
CH
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FKG 48 A1
13
Introduction
Introduction
FR
CH
Informations relatives à ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi fait partie intégrante du barbecue rond FKG 48 A1 (désigné ci-après par appareil ou barbecue) et vous donne des indications importantes sur l’usage conforme, la sécurité et le montage, ainsi que l’opération de l’appareil.
Le mode d’emploi doit en tout temps être accessible à proximité de l’appareil. Il devra être lu et respecté par toute personne chargée d’opérer l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi et remettez-le au nouveau propriétaire de l’appareil.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction, ou toute réimpression, même sous forme d’extraits ainsi que
la reproduction de photos, même dans un état modifi é est uniquement autorisé avec l’accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Le barbecue est exclusivement destiné à la préparation de grillades. Il est exclusive­ment destiné à être utilisé à l’extérieur. Ce barbecue est uniquement destiné à l’usage privé et non aux fi ns commerciales. Aucune garantie n’est assurée pour les dommages résultant d’un traitement abusif ou non conforme, du recours à la force et d’une modifi cation non autorisée.
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou d'usage divergent.
Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d’un usage non confor­me, de réparations non conformes, de modifi cations eff ectuées sans autorisation préalable ou de l’usage de pièces de rechange non autorisées sont exclues.
La personne opérant l’appareil est seule à assumer le risque.
14
FKG 48 A1
Sécurité
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages personnels et matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
AVERTISSEMENT Attention aux risques de brûlure !
1. En cours d'opération, placez le barbecue sur une surface sûre, stable et solide pour éviter qu'il ne bascule.
2. ATTENTION ! N'utilisez pas d'alcool ou d'essence pour allumer ou rallumer le barbecue ! Utilisez exclusivement les aides à l'allumage conformes à la norme EN 1860-3. Des défl agrations peuvent entraîner des développements de chaleur incontrôlables.
3. ATTENTION ! Le barbecue devient très chaud et ne devra donc pas être déplacé en cours d'opération, car il risque de basculer.
4. ATTENTION ! Tenir hors de portée des enfants et des animaux domestiques !
5. Portez des gants appropriés lorsque vous travaillez sur le barbecue et utilisez une pince à barbecue.
6. Ne laissez jamais le barbecue chaud sans surveillance.
7. Laissez entièrement refroidir le barbecue avant de le nettoyer.
8. N'utilisez jamais d'eau pour éteindre le charbon de bois.
FR
CH
FKG 48 A1
AVERTISSEMENT Risque d'étouff ement !
Utilisez uniquement le barbecue à l'extérieur !
N'opérez pas le barbecue dans des pièces fermées, ou sur des surfaces pourvues d'un toit.
15
FR
CH
Accessoires fournis
3 x poignée
2
1 x ouverture d’aération (couvercle)
3
1 x couvercle
4
1 x support de couvercle
5
1 x grille de cuisson
6
2 x séparateur de cuve
7
1 x grille à charbon
8
1 x cuve à charbon
9
1 x ouverture d’aération (cuve à charbon)
10
3 x embout de pied
11
3 x support de récupérateur de cendres
12
1 x récupérateur de cendres
13
2 x pied à roue
14
2 x roue
15
1 x dépose
16
1 x pied
Accessoires fournis
Eléments de connexion
A
M6x303xM5x128xØ8
16
B C D E
REMARQUE
Vérifi ez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
2x
Ø6
3x
Ø6
6x
F
Ø6
8x
G
M5
8x
H
M8
2x
FKG 48 A1
Montage
Montage
Préparation du montage
Prévoyez suffi samment de temps pour eff ectuer l’assemblage du barbecue. Aménagez une surface de travail plane s’étendant sur deux à trois mètres carré. Retirez les pièces individuelles de l’emballage et placez-les à portée de main.
Matériel de montage requis
Tournevis cruciforme
Clé à fourche SW 8 mm, SW 13 mm
AVERTISSEMENT
Pour assurer votre sécurité, les têtes de vis doivent toujours être orientées vers l'extérieur, pour éviter des accidents. Attendez que le montage soit terminé pour serrer fermement toutes les vis, sinon il peut en résulter des tensions indésirables au niveau des matériaux.
FR
CH
FKG 48 A1
17
FR
CH
Montage
Etape 1
Vissez la poignée et le support du couvercle 4 à l’aide de vis M5 x 12 B, de rondelles Ø6 E, de rondelles Ø6 F et d’écrous M5 G sur le couvercle 3. Fixez l’ouverture d’aération 2 sur le couvercle 3 à l’aide d’une vis M5 x 12 B, d’une rondelle Ø6
F
et d’un écrou M5 G.
B
B
B
E
2
F
G
F
G
E
3
4
F
Etape 2
Insérez sur chaque extrémité de pied ( de cendres
11
et un embout de pied 10 et montez les pieds dans l’ordre indiqué sur la cuve à charbon et les rondelles Ø6 D.
Insérez les extrémités de la dépose
à roue 13 et accrochez l’extrémité courbée du support 15 dans le pied 16. Montez les roues 14 à l’aide des rondelles Ø8 C et des écrous autoblo­quants M8
H
.
8
13
+ 16) un support de récupérateur
8
. Utilisez à cette fi n les vis M6 x 30 A
15
à travers les perforations des pieds
A
D
10
11
18
16
C
H
13
14
C
H
15
FKG 48 A1
Montage
Etape 3
Fixez l’ouverture d’aération Ø6 F et d’un écrou M5 G sur la cuve à charbon 8.
à l’aide des vis M5 x 12 B, rondelles Ø6 F,
Fixez les deux poignées rondelles Ø6
E
et écrous M5 G sur la cuve à charbon 8.
9
à l’aide d’une vis M5 x 12 B, d’une rondelle
G
F
B
FR
CH
E
B
B
Etape 4
Fixez le récupérateur de cendres cendres grille teurs
Pour fi nir le montage, serrez toutes les connexions à vis.
11
entre les pieds (13 + 16). Insérez la grille à charbon 7 et la
5
dans la cuve à charbon 8. En cas de besoin, insérez les sépara-
6
dans la grille à charbon 7.
12
dans les supports du récupérateur de
E
8
9
5
6
7
FKG 48 A1
16
11
8
12
13
19
FR
CH
Mise en service
REMARQUE
Avant le premier usage, le barbecue doit être préchauff é pendant au moins 30 minutes.
AVERTISSEMENT
Attention aux risques de brûlure !
En cours d'opération, placez le barbecue sur une surface sûre, stable et
solide pour éviter qu'il ne bascule.
ATTENTION ! N'utilisez pas d'alcool ou d'essence pour allumer ou rallumer le barbecue ! Utilisez exclusivement les aides à l'allumage conformes à la norme EN 1860-3. Des défl agrations peuvent entraîner des développements de chaleur incontrôlables.
Empilez une partie du charbon de bois dans la cuve à charbon.
Allumez un à deux combustibles solides à l’aide d’une allumette ou d’un briquet et placez-les sur la couche existante de charbon de bois.
Laissez brûler les combustibles solides pendant 2 à 4 minutes. Remplissez
ensuite lentement la cuve de charbon de bois. Après env. 20 minutes, le charbon de bois présente une couche de cendre
blanche. L’état optimal des charbons ardents est maintenant atteint.
A l’aide d’un instrument en métal adapté, répartissez le charbon de bois de façon homogène dans la cuve à charbon.
Installez la grille : vous pouvez commencer à confectionner vos grillades.
Mise en service/Cuisson directe
Cuisson directe
La cuisson directe ressemble à l’opération pour rôtir. L’aliment à cuire est grillé directement au-dessus de la source de chaleur (charbon), comme une cuisson habituelle. La diff usion de chaleur sur l’aliment à cuire est la plus forte dans le cadre de cette méthode et réduit le temps de cuisson.
Utilisez la méthode de cuisson directe pour les aliments à cuire qui sont cuits pendant une durée max. de 25 minutes, comme par ex. des steaks, côtelettes ou de petites saucisses. Lors de la cuisson directe, vous pouvez retirer le couvercle pour voir les aliments que vous cuisez. A couvercle fermé et disque d’aération ouvert dans le couvercle et la cuve à charbon, le temps de cuisson peut être raccourci encore un peu plus. Lors de la cuisson directe, il y a toutefois toujours le risque que de la graisse qui s’égoutte de l’aliment à cuire ou de la marinade pénètre dans la source de chaleur et y brûle. En cas d’aliment à cuire très gras ou mariné, il est recommandé d’utiliser une cuvette d’écoulement en aluminium ou en tôle d’acier émaillée.
20
FKG 48 A1
Cuisson directe/Cuisson indirecte
Fig. Cuisson directe
Cuisson indirecte
La cuisson indirecte ressemble à une cuisson lente. La diff érence étant que l’ali­ment à cuire est grillé, ce qui préserve ses arômes et lui confère un aspect plus appétissant que s’il avait été préparé dans le four. Utilisez la méthode de cuisson indirecte pour les aliments à cuire qu’il faut cuire plus de 25 minutes, ou pour les aliments qui sont trop délicats pour une cuisson directe, car sinon, ils dessèchent ou brûlent, comme par ex. le rôti, les travers de côte, les poulets ou fi lets de poisson. Pour préparer le barbecue en vue de la cuisson indirecte, les séparateurs doivent être placés sur la grille à charbon (cf. Fig. Séparateur de cuve). Les séparateurs de cuve ne doivent pas être insérés en parallèle aux poignées, mais doivent être tournés de l’ordre de 90°. La quantité de combustible (charbon de bois) doit être limitée à 2 x 500 g. Le recours aux séparateurs de cuve permet de séparer la cuve à charbon en 3 zones. La zone 1 et 3 sont les espaces intermédiaires entre le sé­parateur et la paroi latérale de la cuve à charbon. La zone 2 est l’espace entre les séparateurs. Cet espace reste libre. Le cas échéant, vous pouvez placer une cuvette d’écoulement, afi n que le jus du rôti et les graisses s’égouttent et puissent s’accumuler. Ceci facilite d’une part le nettoyage du barbecue, d’autre part, le jus du rôti peut ainsi servir pour une sauce. Mettez un peu d’eau dans la cuvette d’écoulement pour éviter que les aliments ne brûlent. Remplissez les zones 1 et 3 de charbon et allumez-les. Il vous faut toujours le couvercle pour assurer une cuisson indirecte lente et délicate. Elle sert à couvrir la cuve à charbon et à créer une chambre de cuisson fermée. Les ouvertures d’aération sur la cuve à charbon et sur le couvercle doivent être ouverts en vue d’assurer un apport d’oxygène. Le temps de cuisson lors de la cuisson indirecte est nettement plus long que lors de la cuisson directe.
FR
CH
FKG 48 A1
Fig. Insérer le séparateur Fig. Cuisson indirecte
21
FR
CH
Nettoyage et entretien/Mise au rebut
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT Attention aux risques de brûlure !
Laissez entièrement refroidir le barbecue avant de le nettoyer ou de le
ranger. N'utilisez jamais d'eau pour éteindre le charbon de bois.
ATTENTION
N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs, car ils peuvent endommager les pièces émaillées.
Pour le nettoyage normal, utilisez un chiff on de vaisselle et de l’eau additionné de votre produit détergent habituel.
En cas de souillures prononcées des pièces émaillées, utilisez un produit nettoyant d’émail spécifi que disponible dans le commerce. Respectez les consignes du fabricant se rapportant au produit de nettoyage que vous avez choisi. Nettoyez la grille à l’aide d’un produit vaisselle et d’une éponge de ménage.
Mise au rebut
Mettez le combustible au rebut avec précaution et dans le respect de l’environnement. Recyclez les déchets uniquement dans les conteneurs en métal prévus à cet eff et ou les matériaux non combustibles.
Mettez le barbecue au rebut par le biais d’une entreprise de collecte des déchets agréée ou par votre centre communal d’élimination des déchets. Respectez les consignes en vigueur. En cas de doutes, contactez votre centre d’élimination des déchets.
Eliminez l’ensemble des matériaux d’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
22
FKG 48 A1
Annexe
Annexe
Caractéristiques techniques
Dimensions (état monté) env. 57 x 86 x 48 cm Grille env. Ø44 cm Poids env. 5,7 kg
Combustible Charbon de bois Capacité de la cuve à charbon max. 1,6 kg
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appa­reil a été fabriqué avec le plus grand soin et rigoureusement contrôlé avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériaux ou aux erreurs de fabrication, mais pas aux dommages de transport, pièces d'usure ou dommages sur les pièces fragiles, par ex. les interrupteurs.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l’exclusion de tout usage professionnel. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inap­propriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période sous garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci s’applique également aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et défauts éventuellement présents à l’achat doivent être notifi és directement après le déballage, mais au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes répara­tions eff ectuées après expiration du délai de garantie sont payantes.
FR
CH
FKG 48 A1
23
FR
CH
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 71787
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71787
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Annexe
24
FKG 48 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Elementi di connessione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Preparazione del montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Materiale di montaggio necessario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cottura diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cottura indiretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
IT
CH
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FKG 48 A1
25
IT
CH
Introduzione
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Il presente manuale di istruzioni è parte integrante del barbecue sferico FKG 48 A1 (di seguito denominato apparecchio o barbecue) e fornisce importanti informazioni per l'uso conforme, la sicurezza, la struttura nonché l'impiego dell'apparecchio.
Il manuale di istruzioni dev'essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'appa­recchio. Esso dev'essere letto e seguito da ogni persona che utilizza l'apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all'apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del produttore.
Uso conforme
Il barbecue è destinato esclusivamente alla preparazione di alimenti da arrostire. Esso è destinato esclusivamente all'impiego all'aperto. Il presente barbecue è destinato all'uso privato e non a scopi commerciali. Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dall'abuso e uso non conforme, dall'uso di violenza o modifi che non autorizzate.
26
AVVISO Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verifi carsi situazioni di pericolo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla sua destinazione.
Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Si esclude qualsiasi rivendicazione collegata a danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non eseguite a regola d'arte, modifi che non consentite o impiego di parti di ricambio non omologate.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
FKG 48 A1
Sicurezza
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
Avvertenze di sicurezza di base
AVVISO Avviso relativo al pericolo di ustioni!
1. Collocare il barbecue su un sottofondo stabile e piano durante l'uso, altri­menti potrebbe ribaltarsi.
2. ATTENZIONE! Non utilizzare alcol o benzina per accendere o riaccendere il fuoco! Utilizzare solo combustibili conformi a EN 1860-3. Il ritorno di fi amma può creare uno sviluppo di calore incontrollabile.
3. ATTENZIONE! Il barbecue si surriscalda e non dev'essere spostato durante l'uso, altrimenti potrebbe ribaltarsi.
4. ATTENZIONE! Tenere lontani i bambini e gli animali domestici!
5. Durante l'uso indossare guanti idonei e utilizzare una pinza per barbecue.
6. Durante la cottura, indossare guanti idonei e utilizzare le apposite pinze.
7. Prima della pulizia, fare raff reddare completamente il barbecue.
8. Non utilizzare mai acqua per spegnere la brace.
IT
CH
FKG 48 A1
AVVISO Avviso relativo al pericolo di soff ocamento!
Utilizzare il barbecue solo all'aperto!
Non utilizzare il barbecue in ambienti chiusi o su superfi ci coperte.
27
IT
CH
Volume della fornitura
3 x maniglie
2
1 x disco di aerazione (coperchio)
3
1 x coperchio
4
1 x portacocperchio
5
1 x griglia di cottura
6
2 x separatori per il carbone
7
1 x griglia per il carbone
8
1 x conca per la brace
9
1 x disco di aerazione (conca per la brace)
10
3 x cappucci per gambe
11
3 x supporto lamiera di raccolta della cenere
12
1 x lamiera di raccolta della cenere
13
2 x gambe con ruote
14
2 x ruote
15
1 x piano d'appoggio
16
1 x gamba d'appoggio
Volume della fornitura
Elementi di connessione
A
M6x303xM5x128xØ8
28
B C D E
AVVERTENZA
Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballag- gio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
2x
Ø6
3x
Ø6
6x
F
Ø6
8x
G
M5
8x
H
M8
2x
FKG 48 A1
Montaggio
Montaggio
Preparazione del montaggio
Prevedere tempo a suffi cienza per il montaggio del barbecue. Destinare una superfi cie di lavoro di circa 2-3 metri quadrati. Rimuovere i singoli pezzi dalla confezione e collocarli a portata di mano.
Materiale di montaggio necessario
Cacciavite a stella
Chiave fi ssa SW 8 mm, SW 13 mm
AVVISO
Le teste delle viti, per la sicurezza dell'utente, devono essere orientate sempre verso l'esterno al fi ne di evitare lesioni. Serrare tutte le viti solo al termine del montaggio, per evitare tensioni errate del materiale.
IT
CH
FKG 48 A1
29
IT
CH
Montaggio
Passaggio 1
Avvitare la maniglia e il portacoperchio 4 tramite viti M5 x 12 B, rondelle Ø6 E, rondelle Ø6 F e dadi M5 G sul coperchio 3. Fissare il disco di aerazione 2 al coperchio 3 con una vite M5 x 12 B, rondella
F
Ø6
e dado M5 G.
B
2
F
G
B
E
F
G
Passaggio 2
Su ogni estremità delle gambe ( di raccolta della cenere gambe nella sequenza ordinata alla conca per la brace tale scopo le viti M6 x 30 A e le rondelle Ø6 D.
Inserire l'estremità del piano d'appoggio
ruote 13 e sospendere l'estremità curva del piano d'appoggio 15 nella gamba d'appoggio 16. Montare le ruote 14 tramite le rondelle Ø8 C e i dadi autobloccanti M8
13
11
+ 16) inserire un supporto per la lamiera
e un cappuccio per le gambe 10 e montare le
H
.
B
E
3
4
F
8
. Utilizzare a
15
tramite i fori delle gambe con
30
16
A
D
8
10
11
C
H
13
14
C
H
15
FKG 48 A1
Montaggio
Passaggio 3
Fissare il disco di aerazione e dado M5 G alla conca per la brace 8.
tramite viti M5 x 12 B, rondelle Ø6 F, rondelle
Fissare le due maniglie Ø6
9
con una vite M5 x 12 B, rondella Ø6 F
E
e dadi M5 G alla conca per la brace 8.
G
F
E
B
IT
CH
E
8
B
B
Passaggio 4
Fissare la lamiera di raccolta della cenere di raccolta della cenere
7
carbone
e la griglia di cottura 5 nella conca per la brace 8. In caso di
11
fra le gambe (13 + 16). Inserire la griglia per
necessità collocare il separatore del carbone
Infi ne, a conclusione del montaggio, serrare tutte le viti.
12
nel supporto della lamiera
6
sulla conca per la brace 7.
9
5
6
7
8
FKG 48 A1
16
11
12
13
31
Messa in funzione/Cottura diretta
Messa in funzione
AVVERTENZA
Prima del primo impiego è necessario riscaldare il barbecue per almeno 30 minuti.
IT
CH
AVVISO
Avviso relativo al pericolo di ustioni!
Durante l'uso collocare il barbecue su un fondo stabile, piano e solido,
altrimenti potrebbe ribaltarsi. Attenzione! Non utilizzare alcol o benzina per accendere o riaccendere il
fuoco! Utilizzare solo ausili di combustione conformi a EN 1860-3. Il ritorno di fi amma può creare uno sviluppo di calore incontrollabile.
Collocare uno strato di carbone nel vassoio portacarbone. Collocare uno o due tavolette di combustibile solido sullo strato presente di
carbonella e accenderle con un fi ammifero o un accendino. Fare bruciare le tavolette di combustibile solido per 2 - 4 minuti. Riempire
quindi lentamente il vassoio portacarbone con altro carbone. Dopo circa 20 minuti, sul carbone si creerà uno strato bianco di cenere.
Ciò indica il raggiungimento di uno stato di combustione ideale. Distribuire uniformemente il carbone di legna con un utensile idoneo di
metallo nella conca per la brace. Sospendere la griglia di cottura e cominciare ad arrostire.
Cottura diretta
La cottura diretta è simile all'arrosto. L'alimento da arrostire viene poggiato direttamente al di sopra della fonte di calore (carbone), quindi la normale griglia. L'irradiazione di calore sull'alimento da arrostire con questo metodo è al massimo e il tempo di cottura è basso.
Utilizzare il metodo diretto per alimenti da arrostire per max. 25 minuti, come ad esempio bistecche, costolette o salsicce. Con la cottura diretta rimuovere il coperchio e osservare gli alimenti in cottura. Con il coperchio chiuso e il disco di aerazione aperto nel coperchio e la conca per la brace è possibile accorciare ancora il tempo di cottura. Con la cottura diretta sussiste tuttavia anche la possibilità che il grasso o la marinata gocciolante dagli alimenti in cottura fi niscano sulla fonte di calore e si brucino. In caso di alimenti molto grassi o marinati si consiglia di utilizzare una vaschetta di raccolta delle gocce in alluminio o una lamiera di acciaio smaltato.
32
FKG 48 A1
Cottura diretta/Cottura indiretta
Ill. Cottura diretta
Cottura indiretta
La cottura indiretta è simile alla cottura in forno. La diff erenza è tuttavia che gli alimenti vengono grigliati con un aroma e un aspetto migliore di quello degli alimenti cotti in forno. Utilizzare il metodo di cottura indiretto per gli alimenti che devono cuocere per più di 25 minuti o per gli alimenti troppo delicati per la cottura diretta, che potrebbero in tal caso seccarsi o bruciarsi, come ad esempio le braciole, le costolette, il pollo o il fi letto di pesce. Per preparare la cottura indiretta, il separatore per il carbone deve essere collocato sulla griglia per carbone (v. ill. Inserimento del separatore per il carbone). I divisori del carbone non devono essere inseriti parallelamente alle maniglie, ma ruotati di 90° rispetto a esse. La quantità di combustibile (carbone di legna) deve essere limitata a 2 x 500 g. Tramite l’inserimento dei divisori del carbone il contenitore del carbone viene suddiviso in tre zone. La zona 1 e la zona 3 rappresentano un'intercapedine fra il separatore per il carbone e la parete laterale della conca per la brace. La zona 2 rappresenta lo spazio fra i separatori per il carbone. Que­sto spazio resta libero. Qui ad esempio è possibile collocare una vaschetta per la raccolta delle gocce, per consentire lo sgocciolamento e la raccolta dei succhi e grassi dell'arrosto. Ciò facilita da una parte la pulizia del barbecue e dall'altra i succhi possono essere utilizzati per preparare una salsa. Versare un po' d'acqua nella vaschetta di raccolta delle gocce per evitare che le gocce brucino. Riempire le zone 1 e 3 con il carbone e accenderlo. Per una cottura indiretta lenta e non aggressiva è sempre necessario utilizzare il coperchio. Con esso si copre la conca per la brace e si ottiene un ambiente di cottura chiuso. I dischi di aerazione sulla conca per la brace e sul coperchio devono essere aperti per consentire l'affl usso di ossigeno. Con la cottura indiretta, il tempo di cottura è sensibilmente più lungo rispetto alla cottura diretta.
IT
CH
Ill. Inserimento del separatore per il carbone Ill. Cottura indiretta
FKG 48 A1
33
IT
CH
Pulizia e cura
AVVISO Avviso relativo al pericolo di ustioni!
Prima della pulizia o della conservazione, fare raff reddare completamente
il barbecue. Non utilizzare mai acqua per spegnere la brace.
ATTENZIONE
Non utilizzare agenti abrasivi o detergenti aggressivi, che possono dan- neggiare le parti smaltate.
Per la normale pulizia, utilizzare una spugnetta e acqua con aggiunta di un detergente comunemente reperibile in commercio.
In caso di sporco eccessivo sulle parti smaltate, utilizzare un detergente per parti smaltate comunemente reperibile in commercio. Seguire le indicazioni del pro­duttore del detergente da utilizzare. Pulire la griglia di cottura con un detergente e una spugnetta per uso domestico.
Smaltimento
Smaltire il combustibile con cautela e in modo ecologico. Smaltire i residui della combustione accuratamente, solo nei recipienti appositamente previsti in metallo o in materiali non infi ammabili.
Smaltire il barbecue tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o tramite l'ente di smaltimento comunale competente. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Pulizia e cura/Smaltimento
34
FKG 48 A1
Appendice
Appendice
Dati tecnici
Dimensioni (montato) ca. 57 x 86 x 48 mm Griglia di cottura ca. Ø44 cm Peso ca. 5,7 kg
Combustibile Carbone di legna Capacità della conca per la
brace
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contem­plati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire un invio gratuito della merce.
AVVERTENZA
La garanzia vale solo per i difetti relativi al materiale o alla fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come ad es. interruttori.
IT
CH
max. 1,6 kg
FKG 48 A1
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo della garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e i difetti eventualmente pre­senti già all'atto dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le ripa­razioni eff ettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
35
IT
CH
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 71787
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 71787
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Appendice
36
FKG 48 A1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verbindingselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Montage voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Benodigd montagemateriaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Direct barbecueën . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indirect barbecueën . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
NL
FKG 48 A1
37
NL
Inleiding
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van de kogelbarbecue FKG 48 A1 (navolgend aangeduid als apparaat of barbecue) en voorziet u van belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veilig­heid, de montage, evenals voor de bediening van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn. Zij moet door iedere persoon gelezen en toegepast worden die bezig is met de bediening van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze met het apparaat door aan de volgende eigenaar.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van de
afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke toestemming van de producent.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De barbecue is uitsluitend bestemd voor de bereiding van gerechten voor op de barbecue. Hij is uitsluitend geschikt voor het gebruik in de openlucht. Deze barbe­cue is alleen bestemd voor het privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Voor schade ten gevolge van oneigenlijke en verkeerde behandeling, van gebruik van geweld en ongeoorloofde modifi catie, is de producent niet aansprakelijk.
38
WAARSCHUWING Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in over­eenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming.
De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen.
Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestem­ming is, onvakkundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet toegelaten reservedelen zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
FKG 48 A1
Veiligheid
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING Waarschuwing voor verbrandingen!
1. Plaats de barbecue tijdens het bedrijf op een betrouwbare, vlakke en stevige ondergrond, aangezien hij anders kan omvallen.
2. VOORZICHTIG! Gebruik om aan te steken of opnieuw aan te steken geen spiritus of benzine! Gebruik alleen geschikte aansteekhulpmiddelen conform EN1860-3. Anders kunnen er ontploffi ngen of oncontroleerbare ontwikkelin­gen van hitte optreden.
3. LET OP! De barbecue wordt erg heet en mag tijdens het bedrijf niet worden bewogen, aangezien hij anders kan omvallen.
4. LET OP! Kinderen en huisdieren op veilige afstand houden!
5. Draag bij het barbecueën gepaste barbecuehandschoenen en gebruik een grilltang.
6. Laat de hete barbecue nooit zonder toezicht.
7. Laat de barbecue vóór het schoonmaken volledig afkoelen.
8. Gebruik nooit water voor het blussen van de houtskool.
NL
FKG 48 A1
WAARSCHUWING Waarschuwing voor verstikking!
Gebruik de barbecue alleen in de openlucht!
Gebruik de barbecue niet in gesloten ruimtes of op overkapte vlakken.
39
NL
Inhoud van het pakket
3 x handgreep
2
1 x ventilatieschijf (kap)
3
1 x kap
4
1 x kaphouder
5
1 x barbecuerooster
6
2 x kolenverdeler
7
1 x kolenrooster
8
1 x kolenschotel
9
1 x ventilatieschijf (kolenschotel)
10
3 x beenkap
11
3 x asopvangbakhouders
12
1 x asopvangbak
13
2 x wielbeen
14
2 x wiel
15
1 x draadplateau
16
1 x standbeen
Inhoud van het pakket
Verbindingselementen
A
M6x303xM5x128xØ8
40
B C D E
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
2x
Ø6
3x
Ø6
6x
F
Ø6
8x
G
M5
8x
H
M8
2x
FKG 48 A1
Montage
Montage
Montage voorbereiden
Neem voldoende tijd voor het monteren van de barbecue. Zorg voor een egaal werkvlak van ongeveer twee bij drie vierkante meters. Haal de afzonderlijke delen uit de verpakking en leg de delen binnen handbereik klaar.
Benodigd montagemateriaal
Kruiskopschroevendraaier
Steeksleutel SW 8 mm, SW 13 mm
WAARSCHUWING
Voor uw veiligheid moeten de schroefkoppen altijd naar buiten wijzen, om letsel te voorkomen. Draai pas na beëindiging van de montage alle schroefverbindingen stevig vast, anders komt het tot ongewenste materiaal­spanningen.
NL
FKG 48 A1
41
Montage
Stap 1
Schroef de handgreep en de kaphouder 4 met behulp van schroeven M5 x 12 B, sluitringen Ø6 E, sluitringen Ø6 F en moeren M5 G aan de kap 3. Bevestig de ventilatieschijf 2 aan de kap 3 met behulp van schroef M5 x 12
B
, sluitring Ø6 F en moer M5 G.
B
B
B
NL
E
2
F
G
F
G
E
3
4
F
Stap 2
Steek over ieder bovenste beeneinde ( en een beenkap de kolenschotel
10
en monteer de benen in de afgebeelde volgorde aan
8
. Gebruik hiervoor de schroeven M6 x 30 A en de
sluitringen Ø6 D. Voer de uiteinden van het draadplateau
benen 13 en hang het gebogen uiteinde van het draadplateau 15 in het standbeen 16. Monteer de wielen 14 met behulp van de sluitringen Ø8 C en de zelfborgende moeren M8
8
13
+ 16) een asopvangbakhouder 11
15
door de boorgaten van de wiel-
H
.
A
D
10
11
42
16
C
H
13
14
C
H
15
FKG 48 A1
Montage
Stap 3
Bevestig de ventilatieschijf en moer M5 G aan de kolenschotel 8.
met behulp van schroeven M5 x 12 B, sluit-
Bevestig de twee handgrepen
F
ringen Ø6
, sluitringen Ø6 E en moeren M5 G aan de kolenschotel 8.
9
met een schroef M5 x 12 B, sluitring Ø6 F
G
F
B
E
B
B
E
8
9
Stap 4
Klem de asopvangbak
13
(
+ 16). Zet het kolenrooster 7 en het barbecuerooster 5 in de kolen-
8
schotel Draai tot slot van de montage alle schroefverbindingen stevig vast.
. Desgewenst zet u de kolenverdeler 6 op het kolenrooster 7.
12
in de asopvangbakhouders 11 tussen de benen
5
6
7
NL
FKG 48 A1
16
11
8
12
13
43
NL
Ingebruikname/Direct barbecueën
Ingebruikname
OPMERKING
Vóór het eerste gebruik moet de barbecue minstens 30 minuten opgewarmd worden.
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor verbrandingen!
Plaats de barbecue tijdens het bedrijf op een betrouwbare, vlakke en
stevige ondergrond, aangezien hij anders kan omvallen.
VOORZICHTIG! Gebruik om aan te steken of opnieuw aan te steken geen spiritus of benzine! Gebruik alleen geschikte aansteekhulpmiddelen conform EN1860-3. Anders kunnen er ontploffi ngen of oncontroleerbare ontwikkelingen van hitte optreden.
Stapel een deel van de houtskolen in de kolenschotel op.
Leg één tot twee aansteekmiddelen voor vaste stoff en op de aanwezige laag houtskool en steek ze aan met een lucifer resp. aansteker.
Laat de aansteekmiddelen voor vaste stoff en 2 tot 4 minuten branden.
Vul de kolenschotel daarna langzaam op met houtskolen. Na ca. 20 minuten is er een witte laag as te zien op de houtskolen.
De optimale gloedtoestand is thans bereikt.
Verdeel de houtskolen met een geschikt gereedschap van metaal gelijkmatig in de kolenschotel.
Hang het barbecuerooster erin en begin met het barbecueën.
Direct barbecueën
Het directe barbecueën lijkt op het bakken. De te barbecueën levensmiddelen worden direct boven de warmtebron (kolen) gebarbecued, dus het gebruikelijke barbecueën. De warmtestraling op de te barbecueën levensmiddelen is bij deze methode het sterkste en zorgt voor een korte garingstijd.
Gebruik de directe barbecuemethode voor te barbecueën levensmiddelen die max. 25 minuten gebarbecued worden, zoals bijv. steaks, koteletten of worstjes. Bij het directe barbecueën kunt u de kap weghalen, dan ziet u de te barbecueën levensmiddelen. Met gesloten kap en geopende ventilatieschijf in kap en kolen­schotel kan de garingstijd nog meer gekort worden. Bij het directe barbecueën bestaat echter ook altijd de mogelijkheid, dat omlaag druppelend(e) vet of marinade terechtkomt in de warmtebron en daar verbrandt. Bij erg vette of gemarineerde levensmiddelen op de barbecue is het gebruik van een druppel­schaal van aluminium of van een geëmailleerde staalplaat aan te raden.
44
FKG 48 A1
Direct barbecueën/Indirect barbecueën
Afb, Direct barbecueën
Indirect barbecueën
Het directe barbecueën lijkt op het braden. Het verschil is echter, dat uw te barbecueën levensmiddelen op de barbecue bereid worden en zodoende meer aroma krijgen en er beter uitzien dan in de oven bereid. Gebruik de indirecte barbecuemethode voor uw te barbecueën levensmiddelen, die langer dan 25 minuten gebarbecued moeten worden, of voor levensmidde­len die te kwetsbaar zijn om direct te barbecueën, omdat zij anders uitdrogen of aanbranden, zoals bijv. gebraad, ribstuk, hele kip of visfi lets. Om de barbecue voor te bereiden op het indirecte barbecueën, moeten de kolen­verdelers op het kolenrooster worden geplaatst (zie afb. kolenverdelers inzetten). De kolenverdelers mogen daarbij niet parallel aan de handgrepen erin gezet worden, maar moeten om 90° gedraaid erin worden gezet. De hoeveelheid brandstof (houtskool) moet beperkt worden tot 2 x 500 g. Door het inzetten van de kolenverdelers wordt de kolenschotel in drie zones onderverdeeld. Zone 1 en 3 zijn de tussenruimtes tussen kolenverdeler en zijwand van de kolenschotel. Zone 2 is de ruimte tussen de kolenverdelers. Deze ruimte blijft vrij. Hier kunt u in voorkomend geval een druppelschaal neerzetten, zodat de jus en het braadvet afdruipt en vergaard kan worden. Dat maakt het schoonmaken van de barbecue makkelijker en tevens kan de jus voor een saus worden gebruikt. Doe wat water in de druppelschaal, om een aanbranden te voorkomen. Vul de zones 1 en 3 met kolen en steek deze aan. Voor het langzame en voor­zichtige barbecueën heeft u altijd de kap nodig. Daarmee wordt de kolenschotel afgedekt en zodoende een gesloten garingsruimte gecreëerd. De ventilatieschijven op de kolenschotel en de kap moeten voor de toevoer van zuurstof open zijn. De garingstijd is bij het indirecte barbecueën aanzienlijk langer dan bij het directe barbecueën.
NL
FKG 48 A1
Afb. kolenverdelers inzetten Afb. indirect barbecueën
45
NL
Reiniging en onderhoud/Afvoeren
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING Waarschuwing voor verbrandingen!
Laat de barbecue vóór het reinigen of opbergen volledig afkoelen.
Gebruik nooit water voor het blussen van de houtskolen.
LET OP
Gebruik geen schuur- of agressieve schoonmaakmiddelen, deze kunnen de geëmailleerde delen beschadigen.
Voor de gewone reiniging gebruikt u een vaatdoek en water met een in de handel verkrijgbaar afwasmiddel.
In geval van sterkere vervuilingen van de geëmailleerde delen gebruikt u een in de handel te verkrijgen emaille-reiniger. Let op de aanwijzingen van de producent van het te gebruiken schoonmaakmiddel. Reinig het grillrooster met afwasmiddel en met een huishoudspons.
Afvoeren
Voer de brandstof voorzichtig en milieuvriendelijk af. Voer het restafval principieel alleen af in daarvoor bestemde reservoirs uit metaal, resp. niet brandbare materialen.
Voer de barbecue af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente­reiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
46
FKG 48 A1
Appendix
Appendix
Technische gegevens
Maten (gemonteerd) ca. 57 x 86 x 48 cm Barbecuerooster ca. Ø44 cm Gewicht ca. 5,7 kg
Brandstof houtskool Capaciteit kolenschotel max. 1,6 kg
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het product werd zorgvuldig geproduceerd en voor levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis inzenden van uw product worden gewaarborgd.
OPMERKING
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars.
NL
FKG 48 A1
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld , uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop. Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
47
NL
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 71787
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
Appendix
48
48
FKG 48 A1
Loading...