Florabest FHV 32 A1 User Manual [en, fr, de]

®
SCARIFICATEUR MANUEL FHV 32 A1
SCARIFICATEUR MANUEL
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
HANDVERTIKUTIERER
Originalbetriebsanleitung
HANDVERTICUTEERMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
HAND SCARIFIER
Translation of original operation manual
IAN 86156
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB Translation of original operation manual Page
3
7 11 15
FR BE
Scaricateur manuel
6 5 4
1a
1b
M10
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentive­ment les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Description
Le scaricateur manuel a été conçu pour
éliminer la mousse, les mauvaises herbes
et le feutre de gazon de votre pelouse, an
de permettre l‘aération du sol. Les roues légères et l‘arbre porte-lames avec le rail pendulaire et les 11 lames en acier inox permettent d‘effectuer des tra­vaux en toute facilité. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa­tion industrielle. Toute utilisation industrielle
met n à la garantie.
Consignes de sécurité
Attention - Lames de coupe
aiguisées ! Risque de bles-
2
3
sure par coupures !
• Tenez les pieds et les mains à
distance des lames.
• Portez de solides chaussures et
n‘utilisez pas l‘appareil, si vous êtes pieds nus ou portez des san-
3
FR BE
dales ouvertes.
• Ne laissez jamais l‘appareil
reposer au sol avec les lames dirigées vers le haut.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Pour stocker l‘appareil, utilisez le
couvercle de protection de lame.
Montage (voir image)
1. Vissez ensemble les deux parties du
manche (1a + 1b)
2.
Vissez le manche (1) à l’arbre porte­lames (2) et bloquez le raccord à écrou avec le contre-écrou (4), le ressort élas­tique à (5) et la rondelle plate (6).
3. Avant d‘utiliser l‘appareil, retirez le
couvercle de protection de lame (3).
Consignes de travail
• Il est recommandé d‘effectuer la
scarication au printemps, puisque la
pelouse est alors capable de mieux se régénérer
• Plus le gazon est coupé court, mieux, il
peut être travaillé.
• Ne travaillez sur aucun gazon mouillé.
• Déplacez l‘appareil sur le gazon de
telle sorte que la profondeur de coupe ne fasse pas plus de 1-2 cm.
• Après le traitement, il est recommandé
d‘effectuer un apport d‘engrais et de semer à nouveau la partie endomma­gée du gazon.
Consignes de travail
Il est recommandé d‘effectuer la scari-
cation au printemps, puisque la pelouse est alors capable de mieux se régénérer
• Plus le gazon est coupé court, mieux, il
peut être travaillé.
• Ne travaillez sur aucun gazon mouillé.
• Déplacez l‘appareil sur le gazon de
telle sorte que la profondeur de coupe ne fasse pas plus de 1-2 cm.
• Après le traitement, il est recommandé
d‘effectuer un apport d‘engrais et de semer à nouveau la partie endomma­gée du gazon.
Nettoyage, stockage
Portez des gants si vous travaillez sur
l‘arbre porte-lames. Risque de bles­sure par coupures !
Pour le nettoyage, n’utilisez aucun
objet dur ou acéré, vous pourriez
endommager l’appareil.
• Après le travail, éliminez les restes de
plantes qui ont adhéré aux roues et à l‘arbre porte-lames. N‘utilisez aucun
objet dur, vous pourriez endommager
l‘appareil.
• Après le travail, placez le couvercle
de protection de lame sur les lames de l‘arbre porte-lames et accrochez les pièces en métal dans le rail.
• Stockez l‘appareil hors de la portée
des enfants.
Elimination et protec­tion de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage. Portez l’appareil à un point de recyclage. Demandez conseil
sur ce point à notre centre de services.
Caractéristiques tecniques
Largeur de travail .............32 cm
Longueur totale du manche ...........180 cm
Poids .......................................... 2,5 kg
4
FR BE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan­tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé­riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom­mages et les manques éventuellement consta­tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa­sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le ltre ou des inserts) ou pour des dom­mages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre). Cette garantie prend n si le produit en­dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de­mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 12345)
comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme autocollant au dos ou en dessous de l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre­nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente
5
FR BE
dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu­ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme mar­chandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez ren­voyer l’appareil, y compris tous les ac­cessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage
de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu­ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren-
voyés.
2012-11-28_egud
Service-Center
Service België
BE
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.be
IAN 86156
Service France
FR
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 86156
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
ITSw bv BE
BE
Fax: 03 54 15651
Multiservices Moulinois Plus
FR
38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Homepage: http://multiservicesmoulinoisplus.fr/
6
NL
Handverticuteermachine
1a
1b
6
5
M10
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwzing
vormt een bestanddeel van dit product. Ze
omvat belangrke aanwzingen voor veilig­heid, gebruik en afvalverwdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies ver-
trouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven toepas­singsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhandig
alle documenten b het doorgeven van het
product mee aan derden.
Beschrijving
De handmatige verticuteermachine is geschikt voor het verwderen van mos, onkruid en grasvilt, dat van uw gazon afkomstig is, om ventilatie van de grond te
stimuleren.
De lichtlopende wielen en de meswals met pendelend gelagerde rail en 11 roestvr stalen messen maken een krachtbespa­rende werkwze mogelk. Dit apparaat is niet geschikt voor com­mercieel gebruik. B commercieel gebruik
vervalt de garantie.
4
Veiligheidsinstructies
Opgelet – scherpe snoeimes-
2
3
sen! Gevaar voor verwondin-
gen door sndwonden!
• Houd voeten en handen op een veilige
afstand tot de messen.
7
Loading...
+ 15 hidden pages