Florabest FGW 84 A1 User Manual [hr]

Page 1
7
GRILLWAGEN
Trolley Barbecue FGW 84 A1
®
Assembly and Operating Instructions
Roštilj s kotačima
Upute za montažu i rukovanje
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D - 44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: FGW 84 A1-10/10-V2
IAN: 61339
R
Grătar pe roti
Instrucţiuni de utilizare
Гρил на колела
Ръководство за експлоатация
TсoчЮлбфз шзуфaсйЬ
Οδηγίες συναρμολόγησης και χειρισμού
Grillwagen
Montage- und Bedienungsanleitung
Page 2
FGW 84 A1
1
3
2
4
u
z t
r
5
6
7
8
9
0
e
q
w
Page 3
Index
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Basic Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connection elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preparing for assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Required assembly material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
GB CY
FGW 84 A1
1
Page 4
Introduction
GB
CY
Introduction
Information for these operating instructions
These operating instructions are a component of the Trolley Barbeque FGW 84 A1 (hereafter designated as the appliance) and they supply you with important information about the intended use, safety and assembly as well as operation of the appliance.
The operating instructions must constantly be kept available close to the appliance. They are to be read and applied by everyone occupied with operating the appliance.
Retain these operating instructions and pass them on, with the appliance, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. All reproductions or duplications, also as extracts, as well as representations of
the illustrations, even in an altered state, are only permitted with the written approval of the manufacturer.
Intended use
This trolley barbecue is intended exclusively for the preparation of grilled foods. It is suitable only for use outdoors. This trolley barbecue is intended for use only in domestic environments, not for commercial applications. No liability will be accepted for damage resulting from incorrect or improper usage, the application of force or unauthorised modifi cations.
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can arise if the appliance is used for unintended purposes and/or other types of use.
Use the appliance exclusively for its intended purposes. Observe the procedures described in these operating instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by improper use, inappr
opriate repairs, making unauthorised changes or for using unapproved
replacement parts. The operator alone bears liability.
2
FGW 84 A1
Page 5
Safety
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
WARNING Warnings about burns!
When it is in use, ensure that the trolley barbecue is standing on a fi rm and solid surface, otherwise it could tip over.
IMPOR
TANT! During use the trolley barbecue will become very hot and
therefore may not be moved, otherwise it could tip over. When grilling, wear appropriate grilling gloves and use a grilling tong. NEVER leave a heated up grill unsupervised. Keep children and pets well
away from a hot grill.
w the trolley barbecue to cool down completely before cleaning it.
Allo Caution! For igniting and reigniting, do not use spiritus, petrol or similar
liquids! Use only ignition aids complying with EN1860-3. The defl agration could cause an uncontr
NEVER use water to extinguish the glowing charcoal.
GB CY
ollable development of heat.
FGW 84 A1
WARNING Warning in regard to suff ocation!
Use the trolley barbecue ONLY outdoors! Do not operate the trolley barbeque in indoor rooms or roofed-over areas.
3
Page 6
Items supplied
GB
CY
Items supplied
1 x Barbecue skewer (incl. 2 x barbecue racks and 1 x wooden handle)
2
1 x Wind protector, left
3
1 x Wind protector, middle
4
1 x Wind protector, right
5
1 x Grill grate (including 2 handles)
6
1 x Firebowl
7
1 x Handle
8
2 x Handle holder, short
9
2 x Stand braces
10
2 x Cross braces
11
5 x Storage slats, long
12
2 x Wheels
13
1 x Axle
14
2 x Wheel brace
15
2 x Storage holder, long
16
2 x Reinforcing braces
17
3 x Storage slats, short
Connection elements
M5x10
25x
M5x12
22x
Assembly
Preparing for assembly
Allow yourself plenty of time for the assembly of the trolley barbecue. Secure a level workplace of about two to three square meters. Remove all individual items from the packaging and place them where they are conveniently handy. Check the items to ensure that that they are all present and without any damage.
4
Ø4x102xM5
47x
M8
2x
Ø5.4
47x
M4x10
2x
FGW 84 A1
Page 7
Assembly
Required assembly material
Hammer
Philips-type screwdriver
Open-ended spanners SW 8 mm, SW 13 mm
IMPORTANT
To avoid possible injury, the screw heads should always face outwards. First tighten all screw connections down when the assembly is complete, this will help av
Step 1
Connect the storage holder washers Ø 5.4, M5 x 10 screws and nuts M5.
Please take note that only the lower hole of the storage holder 15 is to be
used for the screws.
Secure the reinforcing braces the washers Ø 5.4, M5 x 10 screws and nuts M5. Secure the reinforcing braces 16 with the storage holders 15 by means of the washers Ø 5.4, M5 x 10 screws and nuts M5.
Assemble the wheel braces to the left of the fi re bowl 6 by means of the washers Ø 5.4, 2 M5x12 screws and nuts M5. For this, use the upper hole in the wheel braces 14.
oid undesirable material tensions.
15
with the wheel brace 14 by means of the
16
with the wheel braces 14 by means of
14
, with the assembled storage holder 15,
GB CY
FGW 84 A1
15
14
6
14
16
15
5
Page 8
Assembly
GB
CY
Step 2
Assemble the handle holder Fix the handle 7 between the short handle holders 8 and then secure them by means of the wood screws Ø 4 x 10.
Assemble the stand braces the fi re bowl 6 by means of M5 x 12 screws, washers Ø 5.4, M5x10 screws and nuts M5. For this, use the upper hole in the stand braces 9.
8
and stand braces 9 as described in step 1.
9
, with the assembled handle, to the right of
8
7
9
6
M5x10
M5x10
Step 3
Place the cross braces braces 14 and the stand braces 9. Screw these together by means of the washers Ø 5.4, M5 x 10 screws and nuts M5.
Fix the fi ve storage slats means of the washers Ø 5.4, M5x12 screws and nuts M5.
10
, with the 5 holes upwards, between the wheel
11
to the cross braces 10. Screw these together by
11
10
9
14
6
FGW 84 A1
Page 9
Assembly
Step 4
Assemble the three storage slats the washers Ø 5.4, M5x12 screws and nuts M5.
17
15
17
on the storage holder 15 by means of
Step 5
Guide the axle and secure the placed-on wheels 12 with the self-securing nuts M8.
13
through the lower boreholes on the wheel braces 14
12
13
14
Step 6
Secure the wind protector elements washers Ø 5.4 and nuts M5 (only at the top). When done, screw the wind protector elements 2 3 4 from inside onto the fi rebowl 6 by means of the washers Ø 5.4, 2 M5 x 12 screws, 3 M5 x 10 screws and nuts M5.
2
3 4 with 2 M5x10 screws,
3
4
GB CY
FGW 84 A1
2
5x
6
7
Page 10
Assembly
GB
CY
Step 7
Secure the wooden grip onto the rear part of the skewer (straight edge) with light hammer blows. Slide the barbecue racks onto the skewer. Secure the barbeque racks with the eye screws M4 x 10.
Assemble the two handles onto the grill grate
5
5
.
Step 8
Place the grill grate protector 2 3 4.
To fi nish the assembly, tighten all screw connections fi rmly.
5
and the skewer garniture into the wind
3
2
4
5
8
FGW 84 A1
Page 11
Initial use / Cleaning and Care
Initial use
NOTICE
Before the fi rst use, the grill must be warmed up for at least 30 minutes.
WARNING
Warnings about burns!
Warning! For igniting and reigniting, do not use spiritus, petrol or similar liquids! Use only ignition aids complying with EN1860-3. The defl agration could cause an uncontrollable development of heat.
Build up a small pile of charcoal in the fi rebowl. Ignite one or two fi relighters with a match or cigarette lighter then lay them
on the charcoal pile. Allo
w the fi relighters to burn for 2 to 4 minutes. Then slowly start fi lling the
fi rebowl with charcoal. Af
ter about 20 minutes the charcoal will display a white coating of ash.
The optimal burning temperature has now been reached. Distribute the char
fi rebowl. Inser
t the grill grate and start the barbecue.
Cleaning and Care
GB CY
coal, using a suitable metallic implement, evenly in the
FGW 84 A1
WARNING Warnings about burns!
Before cleaning it or putting it into storage, allow the trolley barbecue to cool down completely. NEVER use water to extinguish the glowing charcoal.
IMPORTANT
Do not use abrasive or aggressive cleaning agents, they can damage the enamelled pieces..
or normal cleaning, use a cloth and water with standard detergent.
F For heavy soiling on the enamelled parts, use a standard commercial enamel
cleaner. Pay heed to the instructions supplied by the manufacturer of the cleaning agent being employed. Clean the grill grate with detergent and a household sponge.
9
Page 12
Disposal / Technical data
GB
CY
Disposal
Dispose of fl ammable materials carefully and with regard to the environment. Fundamentally dispose of remaining waste ONLY into containers made of metal and intended for this purpose or made of non-fl ammable materials.
Dispose of the Trolley Barbecue through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Technical data
Dimensions (assembled) approx. 83 x 86,5 x 43,5 cm Grill grate approx. 48,3 x 28,3 cm Weight approx. 7 kg Firebowl capacity approx. 1 kg
10
FGW 84 A1
Page 13
Appendix
Appendix
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This pr In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended as a result of repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects discovered on purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the date of purchase.
On the lapse of the warranty period, all repairs carried out are liable to charges.
Service
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 E-Mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
E-Mail: support.ie@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel: 800 9 44 01 E-Mail: support.cy@kompernass.com
GB CY
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for transport damages, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. switches.
oduct is for private use only and is not intended for commercial applications.
(£ 0.10 / minute)
(0,082 EUR/Min.)
Importer
FGW 84 A1
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
11
Page 14
Page 15
Sadržaj
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informacije u vezi sa ovim uputama za rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Autorsko pravo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uporaba u skladu sa namjenom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Opće sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Obim isporuke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spojni elementi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Priprema montaže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Potreban materijal za montažu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Puštanje u rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Čišćenje i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Odstranitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
HR
Prilog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uvoznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FGW 84 A1
13
Page 16
HR
Uvod
Uvod
Informacije u vezi sa ovim uputama za rukovanje
Ove upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio pokretnog roštilja FGW 84 A1 (u nastavku uređaj) i daju Vam važne napomene za namjensku uporabu, sigurnost, postavljanje i posluživanje uređaja.
Upute za rukovanje moraju stalni stajati na raspolaganju u blizini uređaja. Mora ih pročitati i primijeniti svaka osoba zadužena za rukovanje sa ovim uređajem.
Sačuvajte ove upute za rukovanje i zajedno sa uređajem ih predajte slijedećem vlasniku.
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravima. Svako umnožavanje, odnosno svako tiskanje, čak i djelomičnog, kao i repro-
dukcija slika - i u promijenjenom obliku - dopušteno je isključivo uz pismeno dopuštenje proizvođača.
Uporaba u skladu sa namjenom
Pokretni roštilj je namijenjen isključivo za pripravljanje namirnica prikladnih za roštiljanje. Prikladan je isključivo za uporabu vani. Ovaj pokretni roštilj je namije­njen isključivo za privatnu uporabu, a ne za komercijalne svrhe. Za štete, koje proizlaze iz zloupotrebnog ili nenamjenskog korištenja, primjene sile ili neovlaštene modifi kacije uređaja proizvođač ne preuzima nikakvu odgo­vornost.
14
UPOZORENJE Opasnost uslijed nenamjenske uporabe!
Od ovog uređaja u slučaju nenamjenske uporabe i/ili drugih vrsti korištenja mogu polaziti opasnosti.
Uređaj koristite isključivo u skladu sa njegovom uporabnom namjenom. Poštujte postupke opisane u ovim uputama za rukovanje.
Potraživanja svake vrste koja proizlaze iz oštećenja uslijed nenamjenske uporabe, nestručno izv puštenih zamjenskih dijelova su isključena.
Rizik nosi isključivo korisnik.
edenih popravaka, neovlašteno izvršenih preinaka i korištenja nedo-
FGW 84 A1
Page 17
Sigurnost
Sigurnost
U ovom poglavlju možete pronaći važne sigurnosne napomene u vezi sa poslu­živanjem uređaja.
Ovaj uređaj odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Nestručna uporaba može dovesti do ozljeda osoba i do nastanka predmetne štete.
Opće sigurnosne napomene
UPOZORENJE Upozorenje od opeklina!
Pokretni roštilj za vrijeme uporabe postavite na stabilnu i čvrstu podlogu, jer uređaj se u protivnom može prevrnuti.
Opr
ez! Pokretni roštilj se zagrijava i za vrijeme pogona ne smije biti poma-
knut, jer se u protivnom može prevrnuti. Prilikom roštiljanja nosite odgovarajuće zaštitne rukavice i koristite hvataljku
za roštilj. Zagrijan ur
podalje od vrućeg roštilja. Pokretni roštilj prije čišćenja ostavite da se potpuno ohladi. Oprez! Za paljenje ili ponovno paljenje ne koristite špirit ili benzin!
Koristite isključivo sredstva za potpalu u skladu sa normom EN1860-3. U pr vrlo visokih temperatura.
Nikada ne koristite vodu za gašenje drvenog uglja.
eđaj ne smije ostati bez nadzora. Djecu i kućne ljubimce držite
otivnom može doći do naglog isparavanja i nekontroliranog razvitka
HR
FGW 84 A1
UPOZORENJE Upozorenje na opasnost od gušenja!
Pokretni roštilj koristite isključivo vani! Pokretni roštilj ne rabite u zatvorenim prostorijama ili na natkrovljenim
površinama.
15
Page 18
HR
Obim isporuke
1 x Garnitura bodeža (uklj. 2 x stezaljke za meso i 1 x drveni rukohvat)
2
1 x Vjetrobran lijevi
3
1 x Vjetrobran srednji
4
1 x Vjetrobran desni
5
1 x Rešetka za roštiljanje (uklj. 2x rukohvata)
6
1 x Zdjela za ugalj
7
1 x Rukohvat
8
2 x Držač rukohvata, kratki
9
2 x Stajaći potpornjak
10
2 x Poprečni potpornjak
11
5 x Daska za odlaganje, duga
12
2 x Kotača
13
1 x Osovina
14
2 x Potpornjak kotača
15
2 x Držač daske za odlaganje, dugi
16
2 x Potpornjak za stabilnije učvršćenje
17
3 x Daska za odlaganje, kratka
Obim isporuke
Spojni elementi
M5x10
25x
Montaža
Priprema montaže
Uzmite si dovoljno vremena za sastavljanje pokretnog roštilja. Stvorite si ravnu radnu površinu od približno dva do tri četvorna metra. Izvadite pojedine dijelove pakiranja i postavite ih na dohvatu ruke u pripravnosti. Provjerite kompletnost obima isporuke i da li postoje oštećenja.
16
M5x12
22x
Ø4x102xM5
47x
M8
2x
Ø5.4
47x
M4x10
2x
FGW 84 A1
Page 19
Montaža
Potreban materijal za montažu
Čekić
Križni odvijač
Vilasti ključ veličine 8 mm i veličine 13 mm
PAŽNJA
Glave vijaka radi Vaše sigurnosti uvijek trebaju biti usmjerene prema vani, kako bi bile izbjegnute ozljede. Nakon završetka montaže čvrsto zategnite
e vijčane spojeve, kako ne bi došlo do neželjenih zategnosti materijala.
sv
Korak 1
Povežite držač daske za odlaganje pomoć podložnih pločica Ø5.4, M5x10 vijaka i matica M5.
Molimo uzmite u obzir, da samo donji otvor držača daske za odlaganje 15
koristite za vijčano spajanje.
Povežite potpornjake za učvršćavanje uz pomoć podložnih pločica Ø5.4, M5x10 vijaka i matica M5. Povežite potpornjake za učvršćavanje 16 sa potpornjacima daske za odlaganje 15 uz pomoć podložnih pločica Ø5.4, M5x10 vijaka i matica M5.
Montirajte potpornjake kotača na lijevoj strani zdjele za ugalj 6 uz pomoć podložnih pločica Ø5.4, 2 M5x12 vijka, 2 M5x10 vijka i matica M5. U tu svrhu potreban je gornji otvor potpornjaka kotača 14.
15
sa potpornjakom kotača 14 uz
16
sa potpornjacima kotača 14
14
sa postavljenim držačima daske 15
HR
FGW 84 A1
15
14
6
14
16
15
17
Page 20
HR
Montaža
Korak 2
Montirajte držače rukohvata koraku 1. Fiksirajte rukohvat 7 među držačima 8 i učvrstite ga uz pomoć vijaka za drvo Ø4x10.
Montirajte stajaće potpornjake zdjelu za ugalj 6 uz pomoć vijaka M5 x 12, podložnih pločica Ø5.4, M5 x 10 vijaka i matica M5. U tu svrhu je potreban gornji otvor stajaćih potpornjaka 9.
8
i stajaće potpornjake 9 na način opisan u
9
sa montiranim rukohvatom desno na
8
7
9
6
M5x10
M5x10
Korak 3
Postavite poprečne potpornjake između potpornjake kotača 14 i stajaće potpornjake 9. Spajanje izvršite uz pomoć podložnih pločica Ø5.4, vijaka M5x10 i matica M5.
Fiksirajte pet dasaka za odlaganje Vijčano ih spojite uz pomoć podložnih pločica Ø5.4, M5x12 vijaka i matica M5.
10
, sa 5 otvora okrenutih prema gore,
11
na poprečnim potpornjacima 10.
11
18
10
9
14
FGW 84 A1
Page 21
Montaža
Korak 4
Montirajte tri daske za odlaganje pločica Ø5.4, M5x12 vijaka i matica M5.
17
15
17
na držače 15 uz pomoć podložnih
Korak 5
Postavite osovinu postavljene kotače 12 uz pomoć samoosiguravajućih matica M8.
13
kroz donje otvore potpornjaka za kotače 14 i osigurajte
HR
12
13
14
Korak 6
Učvrstite vjetrobrane pločica Ø5.4 i matica M5 (samo gore). Nakon toga vijčano učvrstite vjetrobrane 2 3 4 sa unutrašnje strane na zdjeli za ugalj 6 uz pomoć podložnih pločica Ø5.4, 2 M5x12 vijka, 3 M5x10 vijka i matica M5.
2
2
3 4 pomoću 2 M5x10 vijka, podložnih
3
4
5x
6
FGW 84 A1
19
Page 22
HR
Montaža
Korak 7
Učvrstite drveni rukohvat na stražnjem dijelu bodeža, (ravna ivica), blagim udarcima čekića. Gurnite stezaljke za meso na bodež. Fiksirajte stezaljke za meso uz pomoć ušičastih vijaka M4x10.
Pričvrstite dva rukohvata na rešetku
Korak 8
Umetnite rešetku roštilja Na koncu montaže sve vijčane spojeve čvrsto zategnite.
5
.
5
5
i garnituru bodeža u vjetrobran 2 3 4.
3
2
4
5
20
FGW 84 A1
Page 23
Puštanje u rad/Čišćenje i održavanje
Puštanje u rad
NAPOMENA
Roštilj mora biti zagrijan najmanje 30 minuta prije prve uporabe.
UPOZORENJE
Upozorenje od opeklina!
Oprez! Za paljenje ili ponovno paljenje ne koristite špirit ili benzin! Koristite isključivo sredstva za potpalu u skladu sa normom EN1860-3. U protivnom može doći do naglog isparavanja i nekontroliranog razvitka vrlo visokih temperatura.
Dio uglja složite u zdjeli za ugalj. Zapalite jedan ili dva čvrsta potpaljivača sa šibicom ili upaljačem i stavite ih
na složeni drveni ugalj. Čvr
sti potpaljivač pustite da gori 2 do 4 minute. Nakon toga zdjelu za ugalj
polako napunite drvenim ugljem. Nak
on ca. 20 minuta na drvenom uglju se pojavljuje bijeli sloj pepela. Tada
je dostignuto optimalno stanje žarenja. R
asporedite drveni ugalj uz pomoć prikladnog metalnog alata ravnomjerno
u zdjeli za ugalj. Zavjesite r
ešetku i započnite sa roštiljanjem.
HR
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE Upozorenje od opeklina!
Pokretni roštilj prije čišćenja ili odlaganja ostavite da se potpuno ohladi.
•Nikada ne koristite vodu za gašenje drvenog uglja.
PAŽNJA
Ne koristite ribajuća ili agresivna sredstva za čišćenje, jer bi ova sredstva mogla oštetiti emajlirane dijelove uređaja.
Za normalno čišćenje k sredstvo za pranje posuđa.
U slučaju tvrdokornijih onečišćenja emajliranih dijelova koristite uobičajeno sred­stvo za čišćenje emajla. Obratite pažnju na napomene proizvođača korištenog sredstva za čišćenje. Roštiljnu rešetku očistite sredstvom za pranje suđa i spužvom za domaćinstvo.
FGW 84 A1
oristite krpu za pranje posuđa i vodu, te uobičajeno
21
Page 24
HR
Odstranitev/Tehnički podaci
Odstranitev
Gorivo zbrinite oprezno na način neškodljiv za okoliš. Preostali otpad zbrinite principijelno isključivo u odgovarajućim metalnim posudama, odnosno nezapaljivim posudama.
Pokretni roštilj zbrinite isključivo preko ovlaštenog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje. Poštujte važeće pro­pise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
Tehnički podaci
Dimenzije (montiran uređaj) ca. 83 x 86,5 x 43,5 cm Rešetka roštilja ca. 48,3 x 28,3 cm Težina ca. 7 kg Kapacitet zdjele za ugalj ca. 1 kg
22
FGW 84 A1
Page 25
Prilog
Prilog
Jamstvo
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran.
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
NAPOMENA
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i gr a ne za transportne štete, potrošne dijelove i oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavniš­tva, važenje jamstva prestaje.
Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok se ne produžava zbog korištenja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
Već prilikom kupovine eventualno postojeća oštećenja i nedostaci moraju odmah nakon raspakiranja biti dojavljena, najkasnije dva dana nakon datuma kupovine.
Popravke izvršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi naplate.
eške nastale prilikom izrade,
HR
Servis
Uvoznik
FGW 84 A1
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 E-Mail: support.hr@kompernass.com
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
23
Page 26
Page 27
Cuprins
Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Informaţii despre aceste instrucţiuni de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dreptul de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilizarea conform destinaţiei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicaţii de siguranţă fundamentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Furnitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Elemente de legătură . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montajul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pregătirea montajului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Material necesar pentru montaj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Curăţarea şi îngrijirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eliminarea aparatelor uzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
RO
Anexa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Garanţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Service-ul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
FGW 84 A1
25
Page 28
RO
Introducere
Introducere
Informaţii despre aceste instrucţiuni de utilizare
Aceste instrucţiuni de utilizare sunt parte componentă a grătarului cu roţi FGW 84 A1 (numit în continuare aparat) şi vă oferă indicaţii importante privind utilizarea conform destinaţiei, siguranţa, structura şi modul de operare a aparatului.
Instrucţiunile de utilizare trebuie să fi e în permanenţă disponibile lângă aparat. Acestea trebuie citite şi aplicate de către fi ecare persoană care utilizează aparatul.
Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare şi predaţi-le împreună cu aparatul în cazul în care îl vindeţi altei persoane.
Dreptul de autor
Această documentaţie este protejată de legea privind drepturile de autor. Orice multiplicare, respectiv retipărire, chiar şi în extras, precum şi reproducerea
imaginilor, fi e şi modifi cate, sunt permise numai cu acordul scris al producătorului.
Utilizarea conform destinaţiei
Grătarul cu roţi este destinat exclusiv preparării alimentelor care pot fi prăjite prin metoda gril. A se utiliza numai afară. Acest grătar cu roţi este destinat exclusiv uzului privat şi este interzisă utilizarea în scopuri profesionale. Nu se acordă garanţie pentru pagubele rezultate în urma utilizării abuzive sau a tratamentului necorespunzător, a uzului de forţă sau a modifi cărilor neautorizate.
26
AVERTIZARE Pericol din cauza utilizării neconforme!
Aparatul poate fi periculos în cazul utilizării lui neconforme sau a modifi cării destinaţiei de utilizare.
Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu destinaţia. Respectaţi procedeele descrise în aceste instrucţiuni de utilizare.
Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia, a r nepermise şi a utilizării de piese de schimb neaprobate.
Riscul este suportat în întregime de către benefi ciarul aparatului.
eparaţiilor necorespunzătoare, a modifi cărilor
FGW 84 A1
Page 29
Siguranţa
Siguranţa
În acest capitol sunt oferite indicaţii importante de siguranţă în vederea manipulării aparatului.
Acest aparat corespunde dispoziţiilor de siguranţă în vigoare. Utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate provoca fatalităţi umane şi pagube materiale.
Indicaţii de siguranţă fundamentale
AVERTIZARE Avertizare contra arsurilor!
În timpul utilizării, aşezaţi grătarul cu roţi într-un loc stabil şi solid, pentru a evita răsturnarea acestuia.
Atenţie! Grătarul se încălz timpul utilizării deoarece se poate răsturna.
La prepararea alimentelor pe grătar, purtaţi mănuşi adecvate şi utilizaţi un cleşte pentru grătar.
Nu lăsaţi niciodată nesupr şi animalele domestice de grătar.
Înainte de a-l curăţa, aşteptaţi ca grătarul să se răcească complet. Atenţie! Pentru aprindere sau reaprindere nu utilizaţi spirt sau benzină!
Utilizaţi numai substanţe/materiale de aprindere care corespund normei EN1860-3. Altfel, din cauza răbufnirilor se pot forma temper
Nu folosiţi niciodată apă pentru stingerea cărbunilor de lemn.
eşte foarte tare şi nu trebuie mişcat din loc în
avegheat grătarul încins. Ţineţi la distanţă copiii
RO
aturi necontrolate.
FGW 84 A1
AVERTIZARE Avertizare contra sufocării!
A se utiliza numai în spaţiile libere (afară)! Nu utilizaţi grătarul în încăperi închise sau pe suprafeţe cu acoperiş.
27
Page 30
RO
Furnitura
1 garnitură de ţepuşe (inclusiv 2 perechi de cleşti pentru carne şi 1 mâner de lemn)
2
1 protecţie antivânt, stânga
3
1 protecţie antivânt, mijloc
4
1 protecţie antivânt, dreapta
5
1 grătar metalic (inclusiv 2 mânere)
6
1 vas de cărbuni
7
1 mâner
8
2 suporturi pentru mâner, scurte
9
2 bare de susţinere
10
2 bare transversale
11
5 scânduri de aşezare, lungi
12
2 roţi
13
1 ax
14
2 picioare pentru roţi
15
2 suporturi de aşezare, lungi
16
2 bare de întărire
17
3 scânduri de aşezare, scurte
Furnitura
Elemente de legătură
M5x10
25x
Montajul
Pregătirea montajului
Stabiliţi un timp sufi cient pentru asamblarea grătarului cu roţi. Creaţi o suprafaţă de lucru plană de cca doi, trei metri. Scoateţi fi ecare componentă din ambalaj şi păstraţi-le în imediata apropiere. Verifi caţi dacă furnitura este completă şi dacă componentele au fost eventual deteriorate.
28
M5x12
22x
Ø4x102xM5
47x
M8
2x
Ø5.4
47x
M4x10
2x
FGW 84 A1
Page 31
Montajul
Material necesar pentru montaj
Ciocan
Şurubelniţă stea
Cheie fi xă de 8 mm şi de 13 mm
ATENŢIE
Capetele şuruburilor ar trebui să fi e totdeauna orientate în afară pentru siguranţa dumneavoastră şi pentru a evita rănirile. După fi nalizarea monta-
ângeţi mai întâi toate şuruburile, altfel pot apărea tensiuni nedorite
jului, str în material.
Pasul 1
Prindeţi suporturile de aşezare şaibelor de aşezare Ø5.4, al şuruburilor M5x10 şi al piuliţelor M5.
Reţineţi că doar gaura de jos a suportului de aşezare 15 se utilizează
pentru înşurubat.
Fixaţi barele de întărire de aşezare Ø5.4, al şuruburilor M5x10 şi al piuliţelor M5. Fixaţi barele de întărire 16 cu suporturile de aşezare 15 cu ajutorul şaibelor de aşezare Ø5.4, al şuruburilor M5x10 şi al piuliţelor M5.
Montaţi picioarele pentru roţi stânga vasului pentru cărbuni 6 cu ajutorul şaibelor de aşezare Ø5.4, al celor două şuruburilor M5x12, al celor două şuruburilor M5x10 şi al piuliţelor M5. Pentru aceasta este necesară gaura de sus a picioarele pentru roţi 14.
16
15
cu picioarele pentru roţi 14 cu ajutorul
cu picioarele pentru roţi 14 cu ajutorul şaibelor
14
cu suporturile de aşezare montate 15 în
RO
FGW 84 A1
15
14
6
14
16
15
29
Page 32
RO
Montajul
Pasul 2
Montaţi suportul mânerului pasul 1. Fixaţi mânerul 7 între suporturile de mâner 8 şi înşurubaţi-le bine cu holşuruburile Ø4x10.
Montaţi barele de susţinere dreaptă a vasului pentru cărbuni 6 cu ajutorul şuruburilor M5x12, al şaibelor de aşezare Ø5.4, al şuruburilor M5x10 şi al piuliţelor M5. Pentru aceasta este necesară gaura de sus a barelor de susţinere 9.
8
şi barele de susţinere 9 în modul descris la
9
împreună cu mânerul montat, în partea
8
7
9
6
M5x10
M5x10
Pasul 3
Aşezaţi barele transversale roţi 14 şi barele de susţinere 9. Înşurubaţi-le cu ajutorul şaibelor de aşezare Ø5.4, al şuruburilor M5x10 şi al piuliţelor M5.
Fixaţi cele cinci scânduri de aşezare rubaţi-le cu ajutorul şaibelor de aşezare Ø5.4, al şuruburilor M5x12 şi al piuliţelor M5.
10
cu cele 5 găuri în sus, între picioarele pentru
11
pe barele transversale 10. Înşu-
11
30
10
9
14
FGW 84 A1
Page 33
Montajul
Pasul 4
Montaţi cele trei scânduri de aşezare ajutorul şaibelor de aşezare Ø5.4, al şuruburilor M5x12 şi al piuliţelor M5.
17
pe suportul de susţinere 15 cu
17
15
Pasul 5
Introduceţi axul montate 12 cu piuliţele M8.
13
prin alezajul din butucul roţii 14 şi asiguraţi roţile
12
13
14
Pasul 6
Fixaţi componentele de protecţie contra vântului M5x10, cu şaibele de aşezare Ø5.4 şi piuliţele M5 (numai sus). Apoi înşurubaţi aceste componente 2 3 4 pe interior la vasul de cărbuni 6 cu şaibele de aşezare Ø5.4, cu cele 2 şuruburi M5x12, cu cele 3 şuruburi M5x10 şi cu piuliţele M5.
3
2
3 4 cu 2 şuruburi
4
RO
FGW 84 A1
2
5x
6
31
Page 34
Montajul
Pasul 7
Fixaţi mânerul de lemn pe partea din spate a ţepuşei (muchia dreaptă), prin lovituri uşoare de ciocan. Introduceţi cleştii de carne pe ţepuşă. Fixaţi cleştii de carne cu şuruburile cu cap inelar M4x10.
RO
Fixaţi cele două mânere de grătar
Pasul 8
Aşezaţi grătarul vântului 2 3 4.
La fi nalul montajului strângeţi bine toate şuruburile.
2
5
.
5
5
şi garnitura de ţepuşe în protecţia contra
3
4
5
32
FGW 84 A1
Page 35
Punerea în funcţiune/ Curăţarea şi îngrijirea
Punerea în funcţiune
INDICAŢIE
Înainte de prima utilizare, grătarul trebuie încălzit cel puţin 30 de minute.
AVERTIZARE
Avertizare contra arsurilor!
Atenţie! Pentru aprindere sau reaprindere nu utilizaţi spirt sau benzină! Utilizaţi numai substanţe/materiale de aprindere care corespund normei EN1860-3. Altfel, din cauza răbufnirilor se pot forma temperaturi necontrolate.
Ridicaţi o parte din cărbunii din tava de cărbuni astfel încât să se formeze un loc liber.
Aprindeţi unu sau două materiale de aprinder şi introduceţi-l în locul liber din cărbuni.
Lăsaţi materialele să ar cărbuni.
După apr cenuşă. S-a atins temperatura optimă pentru prăjire.
Împrăştiaţi uniform cărbunii în tavă cu un obiect metalic adecv Aşezaţi grătarul deasupra şi preparaţi alimentele.
oximativ 20 de minute pe cărbuni se va observa un strat alb de
dă 2 până la patru minute. Apoi umpleţi tava cu
e cu un chibrit sau cu bricheta
RO
at.
Curăţarea şi îngrijirea
AVERTIZARE Avertizare contra arsurilor!
Înainte de curăţare sau depozitare, lăsaţi grătarul cu roţi să se răcească complet. Nu folosiţi niciodată apă pentru stingerea cărbunilor de lemn.
ATENŢIE
Nu utilizaţi niciodată detergenţi agresivi sau abrazivi, aceştia pot deteriora componentele emailate.
entru o curăţare normală, utilizaţi o lavetă pentru spălat şi apă cu puţin detergent
P obişnuit.
Dacă părţile emailate sunt foarte murdare, utilizaţi un detergent adecvat pentru obiecte emailate. Respectaţi indicaţiile producătorului detergentului pe care-l utilizaţi. Curăţaţi grătarul cu detergent şi un burete de vase.
FGW 84 A1
33
Page 36
RO
Eliminarea aparatelor uzate/Date tehnice
Eliminarea aparatelor uzate
Eliminaţi cărbunii cu atenţie şi ecologic. Resturile rezultate în urma arderii trebuie eliminate numai în recipiente metalice special concepute în acest scop, resp. în recipiente din materiale neinfl amabile.
Eliminaţi grătarul cu roţi numai prin intermediul unei fi rme autorizate sau la centrul local de colectare a deşeurilor. Respectaţi normele în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.
Date tehnice
Dimensiuni (montat) cca 83 x 86,5 x 43,5 cm Grătar cca 48,3 x 28,3 cm Greutate cca 7 kg Capacitatea tăvii de cărbuni cca 1 kg
34
FGW 84 A1
Page 37
Anexa
Anexa
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu scrupulozitate înaintea livrării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Dacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră.
INDICAŢIE
Garanţia acoperă numai defecţiunile de material şi de fabricaţie, fi ind excluse pagubele rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările componentelor fr
Aparatul este destinat numai pentru uz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
agile, de exemplu, comutatoare.
RO
Service-ul
R
Importator
FGW 84 A1
Kompernass Service Romania
Tel.: 031/827 01 70 E-mail: support.ro@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
35
Page 38
Page 39
Съдържание
Въведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Информация за това ръководство за обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Авторско право . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Употреба по предназначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Основни указания за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Окомплектовка на доставката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Съединителни елементи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Подготовка на монтажа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Необходими монтажни инструменти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Употреба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Почистване и поддържане . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Изхвърляне . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Технически характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Приложение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Сервиз . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Вносител . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
BG
FGW 84 A1
37
Page 40
BG
Въведение
Въведение
Информация за това ръководство за обслужване
Това ръководство за обслужване е съставна част на грила на колела FGW 84 A1 (наречен по-нататък уред) и ви дава важни указания за упо­требата по предназначение, безопасността, монтажа и обслужването на уреда.
Ръководството за обслужване трябва да е винаги на разположение в близост до уреда. То трябва да се прочете и прилага от всяко лице, което е ангажи­рано с обслужването на уреда.
Запазете това ръководство за обслужване и го предавайте заедно с уреда на следващия собственик.
Авторско право
Тази документация е защитена по Закона за авторското право. Всяко размножаване респ. препечатване, дори на откъси, както и показване
на изображенията, дори в променен вид, са позволени само с писмено съгласие на производителя.
Употреба по предназначение
Грилът на колела е предназначен единствено за приготвянето на ястия на грил. Той е подходящ за използване само на открито. Този грил на колела е предназначен само за домашна употреба, а не за професионални цели. За щети, които произтичат от непозволена или неправилна работа, от при­лагане на сила или неоторизирано изменение, не се поема отговорност.
38
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност при употреба не по предназначение!
При употреба не по предназначение и/или друг вид използване уредът може да причини опасности.
Използвайте уреда единствено по предназначение. Спазвайте начините на работа, описани в това ръководство за
обслужване.
Претенции от всякакъв вид поради повреди вследствие на употреба не по предназначение, неправилни ремонти, извършени без разрешение измене­ния или използване на неодобрени резервни части са изключени.
Рискът се носи единствено от потребителя.
FGW 84 A1
Page 41
Безопасност
Безопасност
В тази глава получавате важни указания за безопасност при работа с уреда. Този уред отговаря на задължителните изисквания за безопасност.
Неправилна употреба може да доведе до телесни и материални щети.
Основни указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение за опасност от изгаряне!
По време на работа поставяйте грила на колела на стабилна и неподвижна основа, защото в противен случай той може да се преобърне.
ВНИМАНИЕ! Грилът на колела се нагрява много силно и по време на работа не трябва да се премества, защото в противен случай той може да се преобърне.
При печенето на грил използвайте подходящи ръкавици за грил и щипка за грил.
Никога не оставяйте горещия грил без наблюдение. Дръжте децата и домашните животни далече от горещия грил.
Преди почистване оставяйте грила на колела да изстине напълно. ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! За запалване или разпалване не
използвайте спирт или бензин! Използвайте само подпалки съглас­но EN1860-3. В противен случай поради взрив може да се получи неконтролируемо отделяне на топлина.
Никога не използвайте вода за гасене на дървени въглища.
BG
FGW 84 A1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение за опасност от задушаване!
Използвайте грила на колела само на открито! Не работете с грила на колела в затворени помещения или на площи
под навес.
39
Page 42
BG
Окомплектовка на доставката
Окомплектовка на доставката
1 бр. комплект шиш (вкл. 2 бр. щипки за месо и 1 бр. дървена дръжка)
2
1 бр. защита от вятър, лява част
3
1 бр. защита от вятър, средна част
4
1 бр. защита от вятър, дясна част
5
1 бр. скара на грила (вкл. 2 бр. ръкохватки)
6
1 бр. тавичка за въглищата
7
1 бр. дръжка
8
2 бр. държач за дръжката, къс
9
2 бр. неподвижен крак
10
2 бр. напречна разпънка
11
5 бр. дъска на поставката, дълга
12
2 бр. колело
13
1 бр. ос
14
2 бр. крак за колело
15
2 бр. държач за поставката, дълъг
16
2 бр. усилваща разпънка
17
3 бр. дъска на поставката, къса
Съединителни елементи
M5x10
25 бр.
M5x12
22 бр.
Монтаж
Подготовка на монтажа
Отделете достатъчно време за сглобяването на грила на колела. Осигурете си равна работна площ от около два до три квадратни метра. Извадете частите от опаковката и ги подгответе така, че да са ви под ръка. Проверете доставката за комплектност и евентуални повреди.
40
Ø 4x10
2 бр.M547 бр.M82 бр.
Ø 5,4
47 бр.
M4x10
2 бр.
FGW 84 A1
Page 43
Монтаж
Необходими монтажни инструменти
Чук
Отвертка за винтове с кръстообразен шлиц
Гаечен ключ SW 8 мм, SW 13 мм
ВНИМАНИЕ
За осигуряване на безопасност и предотвратяване на наранявания, главите на винтовете трябва да са обърнати винаги навън. Едва след завършване на монтажа затегнете здраво всички винтови съединения, в противен случай се получават нежелани механични напрежения на материалите.
Стъпка 1
Съединете държачите за поставката посредством подложни шайби Ø 5,4, винтове M5x10 и гайки M5.
Обърнете внимание на това, че за завинтването се използва само
долната дупка в държача за поставката 15.
Закрепете усилващите разпънки посредством подложни шайби Ø 5,4, винтове M5x10 и гайки M5. Закрепете усилващите разпънки 16 към държачите за поставката 15 посредством подложни шайби Ø 5,4, винтове M5x10 и гайки M5.
Монтирайте краката за колелата поставката 15 отляво на тавичката за въглищата 6 посредством под­ложни шайби Ø 5,4, 2 винта M5x12, 2 винта M5x10 и гайки M5. За тази цел се използва горната дупка на краката за колелата 14.
15
с краката за колелата 14
16
към краката за колелата 14
14
с монтираните държачи за
BG
FGW 84 A1
15
14
6
14
16
15
41
Page 44
Монтаж
Стъпка 2
Монтирайте държачите за дръжката както е описано в стъпка 1. Фиксирайте дръжката 7 между държачите за дръжката 8 и я завинтете здраво с винтове за дърво Ø 4x10.
Монтирайте неподвижните крака на тавичката за въглищата 6 посредством винтове M5 x 12, подложни шайби Ø 5,4, винтове M5 x 10 и гайки M5. За тази цел се използва горната дупка на неподвижните крака 9.
8
и неподвижните крака 9,
9
с монтираната дръжка отдясно
BG
8
7
9
6
M5x10
M5x10
Стъпка 3
Поставете напречните разпънки за колелата 14 и неподвижните крака 9. Завинтете ги посредством подложни шайби Ø 5,4, винтове M5x10 и гайки M5.
Фиксирайте петте дъски на поставката разпънки 10. Завинтете ги посредством подложни шайби Ø 5,4, винтове M5x12 и гайки M5.
10
, с 5-те дупки нагоре, между краката
11
върху напречните
11
42
10
9
14
FGW 84 A1
Page 45
Монтаж
Стъпка 4
Монтирайте трите дъски на поставката ката 15 посредством подложни шайби Ø 5,4, винтове M5x12 и гайки M5.
17
17
върху държачите за постав-
15
Стъпка 5
Вкарайте оста фиксирайте поставените колела 12 със самоосигурителните гайки M8.
13
през долните отвори на краката за колелата 14 и
12
13
14
Стъпка 6
Закрепете частите на защитата от вятър подложни шайби Ø 5,4 и гайки M5 (само горе). След това завинтете частите на защитата от вятър 2 3 4 отвътре към тавичката за въгли­щата 6 посредством подложни шайби Ø 5,4, 2 винта M5x12, 3 винта M5x10 и гайки M5.
3
2
2
3 4 с 2 винта M5x10,
4
BG
FGW 84 A1
5x
6
43
Page 46
Монтаж
Стъпка 7
Закрепете дървената дръжка към задната част на шиша (тъп край), с леки удари с чук. Поставете щипките за месо на шиша. Фиксирайте щипките за месо с винтовете с крилчата глава M4x10.
BG
Закрепете двете ръкохватки на скарата на грила
Стъпка 8
Поставете скарата на грила вятър 2 3 4.
За завършване на монтажа затегнете здраво всички винтови съединения.
5
.
5
5
и комплекта шиш в защитата от
3
2
4
5
44
FGW 84 A1
Page 47
Употреба/Почистване и поддържане
Употреба
УКАЗАНИЕ
Преди първата употреба грилът трябва да се нагрее най-малко 30 минути.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение за опасност от изгаряне!
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! За запалване или разпалване не използвай­те спирт или бензин! Използвайте само подпалки съгласно EN1860-3. В противен случай поради взрив може да се получи неконтролируемо отделяне на топлина.
Подредете на един слой част от дървените въглища в тавичката за въглищата.
Запалете една до две твърди подпалки с кибритена клечка или запал- ка и ги поставете върху наличния слой дървени въглища.
Оставете твърдите подпалки да горят 2 до 4 минути. След това напъл- нете бавно тавичката с дървени въглища.
След около 20 минути върху дървените въглища се вижда бял слой пе- пел. Това означава, че е достигнато оптималното състояние на жарта.
Разпределете дървените въглища равномерно в тавичката за въглищата с подходящ метален инструмент.
Окачете скарата на грила и започнете с печенето на грил.
BG
Почистване и поддържане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение за опасност от изгаряне!
Преди почистване или прибиране оставяйте грила на колела да изсти- не напълно. Никога не използвайте вода за гасене на дървени въглища.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте абразивни или агресивни препарати за почистване, те могат да повредят емайлираните части.
За обичайното почистване използвайте кърпа за миене и вода с обикновен миещ препарат. При по-силни замърсявания на емайлираните части използвайте обикно­вен препарат за почистване на емайл. Спазвайте указанията на производи­теля на използвания почистващ препарат. Почиствайте скарата на грила с миещ препарат и домакинска гъба.
FGW 84 A1
45
Page 48
BG
Изхвърляне/Технически характеристики
Изхвърляне
Изхвърляйте горивото внимателно и съобразно екологичните изисквания. По принцип изхвърляйте отпадъчните остатъци само в предвидените за тази цел контейнери от метал респ. негорими материали.
Изхвърляйте грила на колела чрез лицензирана фирма за изхвърляне на отпадъци или общинската служба за изхвърляне на отпадъци. Спазвайте действащите разпоредби. В случай на съмнение се свържете със службата за изхвърляне на отпадъци.
Предавайте опаковъчните материали за екологично изхвърляне.
Технически характеристики
Размери (в монтирано състояние)
Скара на грила около 48,3 x 28,3 cm Тегло около 7 kg Вместимост на тавичката за
въглищата
около 83 x 86,5 x 43,5 cm
около 1 kg
46
FGW 84 A1
Page 49
Приложение
Приложение
Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. В гаранцио­нен случай се свържете по телефона с вашия сервиз. Само по този начин може да се осигури безплатното изпращане на вашата стока.
Продуктът е предназначен единствено за домашна, а не за професионална употреба. При непозволена и неправилна употреба, при прилагане на сила или интервенции, които не са извършени от нашия оторизиран серви­зен филиал, гаранцията отпада. Законните ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за смене­ни и ремонтирани части. За евентуалните, налични още при закупуването повреди и недостатъци трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат.
Сервиз
Kompernass Service България
тел.: 02/491 74 78 Е-мейл: support.bg@kompernass.com
Вносител
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
УКАЗАНИЕ
Даването на гаранция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. превключватели.
BG
FGW 84 A1
47
Page 50
Page 51
Περιεχόμενα
Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Πνευματικά δικαιώματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Σύνολο παράδοσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Στοιχεία σύνδεσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Προετοιμασία συναρμολόγησης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Απαραίτητο υλικό συναρμολόγησης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Καθαρισμός και φροντίδα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Απόρριψη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Τεχνικές πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Παράρτημα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Σέρβις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Εισαγωγέας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
GR CY
FGW 84 A1
49
Page 52
GR
CY
Εισαγωγή
Εισαγωγή
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χειρισμού
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού αποτελούν τμήμα της Τροχήλατης ψησταριάς FGW 84 A1 (ακολούθως θα περιγράφεται ως συσκευή) και σας δίνουν σημαντικές υποδείξεις για την σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, την ασφάλεια, την κατασκευή καθώς και για το χειρισμό της συσκευής.
Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να είναι διαθέσιμες συνεχώς κοντά στη συσκευή. Πρέπει να διαβάζονται και να χρησιμοποιούνται από κάθε άτομο, το οποίο ασχολείται με το χειρισμό της συσκευής.
Φυλάτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού και παραδίδετε τις μαζί με τη συσκευή εάν τη δώσετε σε τρίτο άτομο.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε αντιγραφή ή κάθε ανατύπωση, ακόμα και τμηματικά, καθώς και η αναπα-
ραγωγή των απεικονίσεων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Η ψησταριά αυτή προορίζεται αποκλειστικά για την παρασκευή τροφίμων που μπορούν να ψηθούν. Ενδείκνυται αποκλειστικά για τη χρήση σε εξωτερικό χώρο. Αυτή η τροχήλατη ψησταριά προορίζεται για την ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς. Για φθορές που θα προκύψουν από ακατάλληλο ή εσφαλμένο χειρισμό, από βίαια χρήση ή από μη εξουσιοδοτημένη μετατροπή δεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη.
50
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος μέσω μη σύμφωνης με τους κανονισμούς χρήσης!
Μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή σε μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση και/ή σε άλλου είδους χρήση.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τη συσκευή με τρόπο σύμφωνο με τους κανονισμούς.
Τηρείτε τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, από μη επιτρεπόμενες τροποποιήσεις ή χρήση με επιτρεπόμενων ανταλλακτικών, αποκλείονται.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
FGW 84 A1
Page 53
Ασφάλεια
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας για το χειρισμό της συσκευής.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους προδιαγεγραμμένους κανόνες ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες σε άτομα ή αντικείμενα.
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση εγκαυμάτων!
Τοποθετείτε την τροχήλατη ψησταριά κατά τη λειτουργία σε ένα σταθερό και γερό υπόβαθρο γιατί αλλιώς μπορεί να αναποδογυρίσει.
Προσοχή! Η ψησταριά μπορεί να γίνει πολύ ζεστή και δεν επιτρέπεται να μετακινείται κατά τη λειτουργία γιατί μπορεί να αναποδογυρίσει.
Φοράτε κατά το ψήσιμο τα αντίστοιχα γάντια ψησίματος και χρησιμοποιείτε μία λαβίδα ψησίματος.
Ποτέ μην αφήνετε την καυτή ψησταριά χωρίς επιτήρηση. Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από την τροχήλατη ψησταριά.
Αφήνετε την τροχήλατη ψησταριά πριν από τον καθαρισμό να κρυώνει πλήρως.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να ανάψετε ή για να διατηρήσετε τη φωτιά, μη χρησιμοποι- είτε οινόπνευμα ή βενζίνη! Χρησιμοποιείτε μόνο βοηθητικά μέσα ανά­φλεξης σύμφωνα με το EN1860-3. Μπορεί αλλιώς να προκύψουν μέσω εκρήξεων μη ελεγχόμενες αναπτύξεις θερμότητας.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε νερό για το σβήσιμο των ξυλοκάρβουνων.
GR CY
FGW 84 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση για ασφυξία!
Χρησιμοποιείτε την τροχήλατη ψησταριά μόνο σε εξωτερικό χώρο! Μη λειτουργείτε την τροχήλατη ψησταριά σε κλειστούς χώρους ή σε υπόστεγα.
51
Page 54
GR
CY
Σύνολο παράδοσης
Σύνολο παράδοσης
1 x Σετ σούβλας (συμπεριλ. 2 x τσιμπίδες κρέατος και 1 x ξύλινη λαβή)
2
1 x Αριστερή αντιανεμική προστασία
3
1 x Μεσαία αντιανεμική προστασία
4
1 x Δεξιά αντιανεμική προστασία
5
1 x Σχάρα ψησίματος (συμπεριλ. 2x Χειρολαβές)
6
1 x Λεκάνη κάρβουνου
7
1 x Λαβή
8
2 x Κοντές συγκρατήσεις λαβής
9
2 x Δοκίδες στήριξης
10
2 x Εγκάρσιες δοκίδες
11
5 x Μακριές επιφάνειες εναπόθεσης
12
2 x Τροχοί
13
1 x Άξονας
14
2 x Δοκίδες τροχών
15
2 x Μακριές συγκρατήσεις εναπόθεσης
16
2 x Δοκίδες ενίσχυσης
17
3 x Κοντές επιφάνειες εναπόθεσης
Στοιχεία σύνδεσης
M5x10
25x
M5x12
22x
Ø4x102xM5
Συναρμολόγηση
Προετοιμασία συναρμολόγησης
Αφιερώστε επαρκή χρόνο για τη συναρμολόγηση της τροχήλατης ψησταριάς. Δημιουργήστε μια οριζόντια επιφάνεια εργασίας περίπου δύο έως τρία τετραγωνικά μέτρα. Αφαιρέστε τα μεμονωμένα μέρη από τη συσκευασία και αποθέστε τα σε ένα προσβάσιμο μέρος. Ελέγξατε το σύνολο παράδοσης ως προς την πληρότητα και ενδεχόμενες φθορές.
52
47x
M8
2x
Ø5.4
47x
M4x10
2x
FGW 84 A1
Page 55
Συναρμολόγηση
Απαραίτητο υλικό συναρμολόγησης
Σφυρί
Σταυροκατσάβιδο
Διπλό κλειδί SW 8 χιλ., SW 13 χιλ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι κεφαλές των βιδών πρέπει για την ασφάλεια σας πάντα να δείχνουν προς τα έξω για να αποφεύγονται τραυματισμοί. Μετά την ολοκλήρωση της συναρμολόγησης, σταθεροποιήστε γερά τις συνδέσεις κοχλιώσεων, αλλιώς μπορεί να υπάρχουν μη επιθυμούμενες τανύσεις υλικού.
Βήμα 1
Συνδέστε τις συγκρατήσεις εναπόθεσης ροδελών Ø5.4, βιδών M5x10 και παξιμαδιών M5.
Παρακαλούμε προσέξτε ότι θα χρησιμοποιείτε μόνο την κάτω οπή της
συγκράτησης εναπόθεσης 15 για την κοχλίωση.
Στερεώστε τις δοκίδες ενίσχυσης Ø5,4, βιδών M5x10 και παξιμαδιών M5. Στερεώστε τις δοκίδες ενίσχυσης 16 με τις συγκρατήσεις εναπόθεσης 15 μέσω ροδελών Ø5,4, βιδών M5x10 και παξιμαδιών M5.
Μοντάρετε τις δοκίδες τροχών εναπόθεσης 15 αριστερά στη λεκάνη κάρβουνου 6 μέσω ροδελών Ø5,4, 2 βιδών M5x12, 2 βιδών M5x10 και παξιμαδιών M5. Εδώ απαιτείται η άνω οπή των δοκίδων τροχών 14.
15
14
15
με τις δοκίδες τροχών 14 μέσω
16
με τις δοκίδες τροχών 14 μέσω ροδελών
με τις συναρμολογημένες συγκρατήσεις
14
GR CY
6
FGW 84 A1
14
16
15
53
Page 56
Συναρμολόγηση
Βήμα 2
Μοντάρετε τις συγκρατήσεις λαβής περιγράφεται στο Βήμα 1. Σταθεροποιείστε τη λαβή 7 μεταξύ των συγκρα­τήσεων λαβών 8 και βιδώστε τη λαβή γερά με τις ξύλινες βίδες Ø4x10.
Μοντάρετε τις δοκίδες στήριξης λεκάνη κάρβουνου 6 μέσω βιδών M5x12, ροδελών Ø5,4, βιδών M5x10 και παξιμαδιών M5. Εδώ απαιτείται η άνω οπή των δοκίδων στήριξης 9.
8
και τις δοκίδες στήριξης 9, όπως
9
με τη μονταρισμένη λαβή δεξιά στη
GR
CY
8
7
9
6
M5x10
M5x10
Βήμα 3
Τοποθετήστε τις εγκάρσιες δοκίδες των δοκίδων τροχών 14 και των δοκίδων στήριξης 9. Βιδώστε τις μέσω ροδελών Ø5,4, βιδών M5x10 και παξιμαδιών M5.
Στερεώστε τις πέντε επιφάνειες εναπόθεσης δοκίδες 10. Βιδώστε τις μέσω ροδελών Ø5,4, βιδών M5x12 και παξιμα­διών M5.
10
, με τις 5 οπές προς τα επάνω, μεταξύ
11
επάνω στις εγκάρσιες
11
54
10
9
14
FGW 84 A1
Page 57
Συναρμολόγηση
Βήμα 4
Μοντάρετε τις τρεις επιφάνειες εναπόθεσης εναπόθεσης 15 μέσω ροδελών Ø5,4, βιδών M5x12 και παξιμαδιών M5.
Βήμα 5
Εισάγετε τον άξονα και ασφαλίστε τους τοποθετημένους τροχούς 12 με τα παξιμάδια ασφαλείας M8.
17
επάνω στις συγκρατήσεις
17
15
13
μέσα από τις κάτω διατρήσεις των δοκίδων τροχών 14
GR CY
12
13
14
Βήμα 6
Στηρίξτε τα αντιανεμικά καλύμματα Ø5,4 και παξιμάδια M5 (μόνο επάνω).Μετά βιδώστε τα αντιανεμικά καλύμ­ματα 2 3 4 από μέσα στη λεκάνη κάρβουνου 6 μέσω ροδελών Ø5,4, 2 βιδών M5x12, 3 βιδών M5x10 και παξιμαδιών M5.
2
2
3 4 με 2 βίδες M5x10, ροδέλες
3
4
5x
6
FGW 84 A1
55
Page 58
Συναρμολόγηση
Βήμα 7
Στηρίξτε την ξύλινη λαβή στο πίσω μέρος της σούβλας (ίσια άκρη), με ελαφριά χτυπήματα με το σφυρί. Ωθήστε τις λαβίδες κρέατος στη σούβλα. Σταθεροποιήστε τις λαβίδες κρέατος με τις βίδες με ωτίδες M4x10.
GR
CY
Στερεώστε τις δύο χειρολαβές στη σχάρα ψησίματος
5
Βήμα 8
Τοποθετήστε τη σχάρα ψησίματος προστασία 2 3 4.
Στο τέλος του μονταρίσματος σφίξτε καλά όλες τις κοχλιώσεις.
2
5
.
5
και το σετ σούβλας στην αντιανεμική
3
4
5
56
FGW 84 A1
Page 59
Θέση σε λειτουργία/Καθαρισμός και φροντίδα
Θέση σε λειτουργία
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει η ψησταριά να ζεσταθεί το ελάχιστο για 30 λεπτά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποίηση εγκαυμάτων!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να ανάψετε ή για να διατηρήσετε τη φωτιά, μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα ή βενζίνη ! Χρησιμοποιείτε μόνο βοηθητικά μέσα ανάφλεξης σύμφωνα με το EN1860-3. Μπορεί αλλιώς να προκύψουν μέσω εκρήξεων μη ελεγχόμενες αναπτύξεις θερμότητας.
Επιστρώστε τη λεκάνη κάρβουνου με ένα μέρος από κάρβουνα ξύλου. Αναφλέξτε ένα έως δύο στερεά υλικά ανάφλεξης με ένα σπίρτο ή και ανα-
πτήρα και τοποθετήστε τα στην υπάρχουσα επίστρωση ξυλοκάρβουνων. Αφήστε τα στερεά υλικά ανάφλεξης να κάψουν για 2 έως 4 λεπτά. Μετά
εισάγετε με αργό ρυθμό στη λεκάνη κάρβουνου, ξυλοκάρβουνα. Μετά από περ. 20 λεπτά εμφανίζεται στα ξυλοκάρβουνα μία λεπτή στρώση
από στάχτη. Τώρα έχει επιτευχθεί ο ιδανικός βαθμός πυράκτωσης. Διαμοιράστε ομοιόμορφα στη λεκάνη κάρβουνου τα ξυλοκάρβουνα με ένα
ενδεδειγμένο μεταλλικό εργαλείο. Κρεμάστε την σχάρα και ξεκινήστε με το ψήσιμο.
GR CY
Καθαρισμός και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση εγκαυμάτων!
Αφήνετε την τροχήλατη ψησταριά πριν από τον καθαρισμό να κρυώνει πλήρως. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε νερό για το σβήσιμο των ξυλοκάρβουνων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη χρησιμοποιείτε τριβικά ή επιθετικά καθαριστικά μέσα διότι αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στα εμαγιέ τμήματα.
Για το σύνηθες καθάρισμα χρησιμοποιείτε ένα πανί και νερό με ένα καθαριστικό μέσο του εμπορίου.
Σε επίμονες ακαθαρσίες των εμαγιέ τμημάτων, χρησιμοποιείτε ένα καθαριστικό του εμπορίου για προϊόντα εμαγιέ. Προσέχετε τις οδηγίες του κατασκευαστή του προς χρήση καθαριστικού μέσου. Καθαρίζετε τη σχάρα με καθαριστικό μέσο και με ένα οικιακό σφουγγάρι.
FGW 84 A1
57
Page 60
Απόρριψη
Απορρίπτετε την καύσιμη ύλη με προσοχή και με τρόπο φιλικό προς το περι­βάλλον. Απορρίπτετε τα υπολείμματα μόνο στα προβλεπόμενα δοχεία από μέταλλο ή από μη εύφλεκτα υλικά.
Απορρίπτετε την τροχήλατη ψησταριά σε μία εγκεκριμένη επιχείρηση απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέξτε τις ισχύουσες προδια­γραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την επιχείρηση απόρριψης.
Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασιών με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Απόρριψη/Τεχνικές πληροφορίες
GR
CY
Τεχνικές πληροφορίες
Διαστάσεις (ψησταριά συναρμολογημένη)
Σχάρα ψησίματος περ. 48,3 x 28,3 εκ. Βάρος περ. 7 κιλά Χωρητικότητα λεκάνης κάρβουνου περ. 1 κιλό
περ. 83 x 86,5 x 43,5 εκ.
58
FGW 84 A1
Page 61
Παράρτημα
Παράρτημα
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου, ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι ωστόσο για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Η χρονική περίοδος της εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει επίσης και για μέρη τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες από την αγορά ήδη υπάρχουσες βλάβες και ελαττώματα πρέπει να γίνονται γνωστά μετά από την αποσυσκευασία και το αργότερο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά την παρέλευση του χρόνου εγγύησης οι επισκευές χρεώνονται.
GR CY
Σέρβις
Εισαγωγέας
FGW 84 A1
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18
(local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
E-Mail: support.gr@kompernass.com
Kompernass Service Cyprus
Tel: 800 9 44 01 E-Mail: support.cy@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
59
Page 62
Page 63
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Verbindungselemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Montage vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Benötigtes Montagematerial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
DE AT
CH
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
FGW 84 A1
61
Page 64
DE
AT
CH
Einführung
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Grillwagens FGW 84 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Aufbau sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grillwagen ist ausschließlich für die Zubereitung von grillbaren Speisen bestimmt. Er ist ausschließlich zur Verwendung im Freien geeignet. Dieser Grillwagen ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Für Schäden die von missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, von Gewaltanwendung oder unautorisierter Modifi kation herrühren, wird keine Haftung übernommen.
62
WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/ oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Ar dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
t wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
FGW 84 A1
Page 65
Sicherheit
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
WARNUNG Warnung vor Verbrennungen!
Stellen Sie den Grillwagen während des Betriebs auf einen stabilen und festen Untergrund, da er sonst umkippen kann.
A
CHTUNG! Der Grillwagen wird sehr heiß und darf während des Betrie-
bes nicht bewegt werden, da er sonst umkippen kann. Tragen Sie beim Grillen entsprechende Grillhandschuhe und benutzen Sie
eine Grillzange. Lassen Sie den heißen Grill niemals unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder und
Haustiere vom heißen Grill fern. Lassen Sie den Grillw VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder
Benzin verwenden! Nur Anzündehilfen entsprechend EN1860-3 verwenden.
ann sonst durch Verpuff ungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen
Es k kommen.
Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
agen vor der Reinigung vollständig abkühlen.
DE AT
CH
FGW 84 A1
WARNUNG Warnung vor Erstickung!
Verwenden Sie den Grillwagen nur im Freien! Betreiben Sie den Grillwagen nicht in geschlossenen Räumen, oder auf
überdachten Flächen.
63
Page 66
DE
AT
CH
Lieferumfang
1 x Spießgarnitur (inkl. 2 x Fleischklammer und 1 x Holzgriff )
2
1 x Windschutz, links
3
1 x Windschutz, mitte
4
1 x Windschutz, rechts
5
1 x Grillrost (inkl. 2x Handgriff e)
6
1 x Kohleschüssel
7
1 x Griff
8
2 x Griff halter, kurz
9
2 x Standstrebe
10
2 x Querstrebe
11
5 x Ablagebrett, lang
12
2 x Rad
13
1 x Achse
14
2 x Radstrebe
15
2 x Ablagehalter, lang
16
2 x Verstärkungsstrebe
17
3 x Ablagebrett, kurz
Lieferumfang
Verbindungselemente
M5x10
25x
Montage
Montage vorbereiten
Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau des Grillwagens. Schaff en Sie sich eine ebene Arbeitsfl äche von etwa zwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie die Einzelteile der Verpackung und legen Sie die Teile in Griff nähe bereit. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. Beschädigungen.
64
M5x12
22x
Ø4x102xM5
47x
M8
2x
Ø5.4
47x
M4x10
2x
FGW 84 A1
Page 67
Montage
Benötigtes Montagematerial
Hammer
Kreuzschlitzschraubendreher
Maulschlüssel SW 8 mm, SW 13 mm
ACHTUNG
Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit immer nach außen zeigen, um Verletzungen zu vermeiden. Ziehen Sie erst nach Beendigung der Mon­tage alle Schr Materialspannungen.
Schritt 1
Verbinden Sie die Ablagehalter scheiben Ø5.4, M5x10 Schrauben und Muttern M5.
Beachten Sie bitte, dass nur das untere Loch des Ablagehalters 15 zum
Verschrauben benutzt wird.
Befestigen Sie die Verstärkungsstreben Unterlegscheiben Ø5.4, M5x10 Schrauben und Muttern M5. Befestigen Sie die Verstärkungsstreben 16 mit den Ablagehaltern 15 mittels Unterleg­scheiben Ø5.4, M5x10 Schrauben und Muttern M5.
Montieren Sie die Radstreben links an die Kohleschüssel 6 mittels Unterlegscheiben Ø5.4, 2 M5x12 Schrauben, 2 M5x10 Schrauben und Muttern M5. Hierfür wird das obere Loch der Radstreben 14 benötigt.
aubverbindungen fest an, sonst kommt es zu unerwünschten
15
mit den Radstreben 14 mittels Unterleg-
16
mit den Radstreben 14 mittels
14
mit den montierten Ablagehaltern 15
DE AT
CH
FGW 84 A1
15
14
6
14
16
15
65
Page 68
Montage
Schritt 2
Montieren Sie die Griff halter beschrieben. Fixieren Sie den Griff 7 zwischen den Griff haltern 8 und schrauben Sie diesen mittels Ø4x10 Holzschrauben fest.
Montieren Sie die Standstreben Kohleschüssel 6 mittels M5 x 12 Schrauben, Unterlegscheiben Ø5.4, M5 x 10 Schrauben und Muttern M5. Hierfür wird das obere Loch der Standstreben 9 benötigt.
8
und Standstreben 9, wie in Schritt 1
9
mit dem montierten Griff rechts an die
DE
AT
CH
8
7
9
6
M5x10
M5x10
Schritt 3
Setzen Sie die Querstreben den Radstreben 14 und den Standstreben 9. Verschrauben Sie diese mittels Unterlegscheiben Ø5.4, M5x10 Schrauben und Muttern M5.
Fixieren Sie die fünf Ablagebretter Sie diese mittels Unterlegscheiben Ø5.4, M5x12 Schrauben und Muttern M5.
10
, mit den 5 Löchern nach oben, zwischen
11
auf den Querstreben 10. Verschrauben
11
66
10
9
14
FGW 84 A1
Page 69
Montage
Schritt 4
Montieren Sie die drei Ablagebretter Unterlegscheiben Ø5.4, M5x12 Schrauben und Muttern M5.
17
15
17
auf die Ablagehalter 15 mittels
Schritt 5
Führen Sie die Achse sichern Sie die aufgesetzten Räder 12 mit den selbstsichernden Muttern M8.
13
durch die unteren Bohrungen der Radstreben 14 und
12
13
14
DE AT
CH
FGW 84 A1
Schritt 6
Befestigen Sie die Windschutzteile Unterlegscheiben Ø5.4 und Muttern M5 (nur oben). Danach verschrauben Sie die Windschutzteile 2 3 4 von innen an der Kohleschüssel 6 mittels Unterlegscheiben Ø5.4, 2 M5x12 Schrauben, 3 M5x10 Schrauben und Muttern M5.
3
2
2
3 4 mit 2 M5x10 Schrauben,
4
5x
6
67
Page 70
Montage
Schritt 7
Befestigen Sie den Holzgriff am hinteren Teil des Spießes, (gerade Kante), mittels leichter Hammerschläge. Schieben Sie die Fleischklammern auf den Spieß. Fixieren Sie die Fleischklammern mit den Ösenschrauben M4x10.
DE
AT
CH
Befestigen Sie die beiden Handgriff e am Grillrost
5
Schritt 8
Setzen Sie den Grillrost Windschutz 2 3 4 ein.
Ziehen Sie zum Abschluss der Montage alle Schraubverbindungen fest an.
2
5
.
5
und die Spießgarnitur in den
3
4
5
68
FGW 84 A1
Page 71
Inbetriebnahme/Reinigung und Pfl ege
Inbetriebnahme
HINWEIS
Vor dem ersten Gebrauch muss der Grill mindestens 30 Minuten aufgeheizt werden.
WARNUNG Warnung vor Verbrennungen!
VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden! Nur Anzündhilfen entsprechend EN1860-3 verwenden. Es kann sonst durch Verpuff ungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen.
Schichten Sie einen Teil der Holzkohle in der Kohleschüssel auf. Zünden Sie ein bis zwei Feststoff anzünder mit einem Streichholz bzw. Feuer-
zeug an und legen Sie diese auf die vorhandene Schicht Holzkohle. Lassen Sie die F
die Kohleschüssel langsam mit Holzkohle auf. Nach ca. 20 Minuten z
Der optimale Glutzustand ist nun erreicht. V
erteilen Sie die Holzkohle, mit einem geeigneten Metallwerkzeug, gleich-
mäßig in der Kohleschüssel. Hängen Sie den Grillr
eststoff anzünder 2 bis 4 Minuten brennen. Füllen Sie danach
eigt sich auf der Holzkohle eine weiße Ascheschicht.
ost ein und beginnen Sie mit dem Grillen.
DE AT
CH
Reinigung und Pfl ege
WARNUNG Warnung vor Verbrennungen!
Lassen Sie den Grillwagen vor dem Reinigen oder Aufbewahren vollstän- dig abkühlen. Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Scheuer- oder aggressive Reinigungsmittel, diese können die emaillierten Teile beschädigen.
Für die normale R handelsüblichen Spülmittel.
Bei stärkeren Verschmutzungen der emaillierten Teile, verwenden Sie einen handelsüblichen Emaille Reiniger. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers des anzuwendenden Reinigungsmittels. Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und einem Haushaltsschwamm.
FGW 84 A1
einigung verwenden Sie ein Spültuch und Wasser mit einem
69
Page 72
Entsorgung
Entsorgen Sie den Brennstoff vorsichtig und umweltgerecht. Entsorgen Sie den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene Gefäße aus Metall bzw. nicht brennbaren Materialien.
Entsorgen Sie den Grillwagen über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Technische Daten
Entsorgung/Technische Daten
DE
AT
CH
Maße (montiert) ca. 83 x 86,5 x 43,5 cm Grillrost ca. 48,3 x 28,3 cm Gewicht ca. 7 kg Fassungsvermögen Kohleschüssel ca. 1 kg
70
FGW 84 A1
Page 73
Anhang
Anhang
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
erbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
z
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE AT
CH
Service
Importeur
FGW 84 A1
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 E-Mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 E-Mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 E-Mail: support.ch@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
(0,20 EUR/Min.)
(max. 0,0807 CHF/Min.)
71
Page 74
Loading...