Deutz 914 Parts Manual

Er
satzte
ste
e
i
è
ces de
ge
o
4
Spare Parts Catalogu Catalogue de P
Rechan Lista de Piezas de Repuest
illi
1
Die in dieser Ersatzteilliste aufgeführten Bauteile sind nur für Reparatur von Deutz Motoren der bezeichneten Baureihe zu verwenden (bestimmungsgemäßer Gebrauch). Über den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen informieren die Betriebsanleitung (Wartungsarbeiten) und das Werkstatt­handbuch (Reparaturarbeiten) ausführlich. Für Schäden oder Verletzungen von Personen, die aus der Nichtbeachtung der entsprechenden Anleitung führen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
The parts contained in this Catalogue are type-specific and shall be used only for repairing engines belonging to the DEUTZ engine family given on the cover. Full particulars for the correct installation of parts are to be found in the relevant Operating (maintenance work) and Workshop Manuals (repair). The engine builder shall not be liable for any damage or injury resulting from non-compliance with guidelines given in the manuals.
Le présent Catalogue des pièces de rechange énumère les composants à utiliser uniquement à des fins de réparation pour moteurs Diesel de la série indiquée (utilisation spécifi­que). Les Instructions de service (travaux d’entretien) et le Manuel d’atelier (travaux de réparation) apportent de plus amples informations sur le montage approprié des pièces. Le fabricant décline toute responsabilité découlant de dommages ou de blessures aux personnes résultant du non-respect des pré­sentes instructions.
Los componentes indicados en esta lista de repuestos se emplearán exclusivamente para la reparación de motores Deutz de la serie indicada (uso conforme a la finalidad). Respecto al correcto montaje de los repuestos, véanse los manuales de instrucciones de manejo (trabajos de manteni­miento) y el manual de taller (trabajos de reparación). El fabri­cante no responderá por daños o lesiones de personas resul­tantes de la inobservancia de la instrucción correspondiente.
As peças e partes componentes relacionadas nesta lista de peças sobresselentes serão utilizadas (uso a que se destinam) somente para a reparação de motores Deutz da série desi­gnada. O manual de instruções de serviço (trabalhos de manutenção) e o manual de oficina (trabalhos de reparação) proporcionam informações pormenorizadas quanto à montagem tecnica­mente correcta de peças sobresselentes. O fabricante não as­sume qualquer responsabilidade por danos ou lesões pessoa-
is resultantes da inobservãncia das instruções corresponde­tes.
I componenti elencati in questa lista di pezzi di ricambio devo­no essere utilizzati soltanto per la riparazione di motori Deutz della serie denominata (uso conforme alla destinazione). Il libretto di istruzioni (lavori di manutenzione) ed il manuale per officine (lavori di riparazione) forniranno delucidazioni dettagliate sul montaggio corretto dei pezzi di ricambio. Il fab­bricante non si assume nessuna responsabilità per danni o le­sioni a persone dovuti all’inosservanza delle relative istruzioni.
De constructiedelen in deze onderdelenlijst mogen alleen wor­den gebruikt worden reparatie van Deutz motoren uit de ver­melde bouwserie (gebruik volgens de voorschriften). Uitvoerige informatie over de correcte inbouw van onderdelen is te vinden in de gebruiksaanwijzing (onderhoudswerkzaam­heden) en de werkplaatshandleiding (reparaties). Voor schade of persoonlijk letsel dat te wijten is aan niet-naleving van de desbetreffende voorschriften, is de fabrikant niet aansprakelijk.
De i denna reservdelslista upptagna komponenter ska endast användas vid reparationer på Deutz-motorer av angiven typ. Ur instuktionsboken framgår utförligt hur reservdelarna ska monteras. För motor- och personskador som orsakas av fel­montering ansvaras ej.
De i denne reservedelsliste angivne komponenter må kun anvendes til reparation af Deutz motorer i den anførte serie (formålsrelevant anvendelse). Detaljer vedrørende den korrekte montering af reservedele fremgår af instruktionsbogen (service) samt værkstedshånd­bogen (reparation). Producenten påtager sig intet ansvar for skader på personer eller ting som følge af, at bestemmelserne i den relavante vejledning ikke er overholdt.
Tässä varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja tulee käyttää vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-moottoreiden kor­jaustöissä (käyttötarkoituksen mukainen käyttö). Käyttöohjeesta (kohdasta Huoltotyöt) ja korjaamokäsikirjasta (kohdasta Korjaustyöt) käy yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka varasoat asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa vahingoista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat siitä, että vastaavaa ohjetta ei ole noudatettu.
Komponenter som er oppført på denne reservedelslisten, er bare beregnet til reparasjon av DEUTZ motorer som tilhører de serier som er angitt (forskriftsmessing bruk).
Fagmessig innmontering av reservedeler er utførlig beskrevet i instruksjonsboken (vedlikeholdsarbeid) og verkstedshånd­boken (reparasjonsarbeid). Produsenten påtar seg ikke ansvar for materielle skader eller personskader som skyldes at de relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.
T· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ УФ ·У·К¤ЪФУЩ·И ФЩФУ ·ЪfiУЩ· О·Щ¿ПФБФ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛФИМФФИФ‡УЩ·И МfiУФ БИ· ЩЛУ ВИФОВ˘‹ ЩˆУ ОИУЛЩ‹ЪˆУ ˚fi‘ТТ ЩЛ˜ ЫВИЪ¿˜ МФУЩ¤ПˆУ ФЩЛУ ФФгИ ·У·К¤ЪФУЩ·И (¯Ъ‹ФЛ Ы‡КˆУ· МВ ЩФУ ЪФФЪИФМfi ЩФ˘˜). TФ ·ˆФЩfi МФУЩ¿ЪИЫМ· ЩˆУ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ ·˘ЩТУ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ВИФЩ·М¤У· ФЩИ˜ √‰ЛБгИВ˜ §ВИЩФ˘ЪБгИ·˜ (ОВК¿П·И: ∂ЪБ·ФгИВ˜
·˘УЩ‹ЪЛФЛ˜) О·И ФЩФ ВБ¯ВИЪгИ‰ИФ Ы¤Ъ‚И˜ ВИФОВ˘ТУ (ОВК¿П·И: ∂ЪБ·ФгИВ˜ ВЩИФОВ˘Л˜). √ О·Щ·ЫОВ˘·ФЩ‹˜ ‰ВУ ¤¯ВИ В˘ı‡УВ˜ БИ· ˙ЛМгИВ˜ ЫВ ˘ПИОfi О·И ·Щ˘¯‹М·Щ· ЪФФˆИОФ‡
‹ ·Ó·ÏˆÙ
Т/¯ЪЛФЩТУ, Ф˘
ÚÔ
¤
Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÌË Ô˘ÌÌfiÚʈÔË ÚÔ˜ ÙȘ ·Ó¿ÏÔÁ˜ Ô‰Ë
ÁãȘ.
Yedek parça listesinde belirtilmi¸s olan parçalar, yalnızca ilgili Deutz motorlarının yapi grubu için geçerlidir ve yalnızca bu tip motorların tamirinde kullanılacaktır (kullanım amacına uygun kullanım). Yedek parçaların talimatlara göre do˘gru ¸sekilde tmonte edilmesini gösteren bilgiler, kullanım kılavuzu (bakım çalı¸smaları) ve atölye el kitabında (tamir çali¸smaları) ayrıntılı olarak açıklanmıstır. Talimatlara aykırı yapılan çalı¸smalardan do˘gacak hasar ve yaralanmalardan imalatçı firma sorumlu de˘gildir.
Privedennye v nastoä wem spiske qapasnyx hasteí detali doløny ispolæqovatæsä tolæko dlä remonta dvigatelej £dojtc“ ukaqannogo konstruktivnogo rä da (ispolæqovanie po naqnaheniœ). Podrobnaä informaciä o pravplænoj vstrojke qapasnyx hastej soderøitså v rukovodstve po qkspluatacii (raboty po texniheskomu obsluøivaniœ) i v spravohnike remontnoj masterskoj (remontnye raboty). Iqgotovitelæ ne perenmaet otvetstven­nosti qa povreødeniä ili travmy personala, vyzvannye nesoblœdeniem sootvetstvuœwix instrukcij.
Ersatzteilliste
914
de
Spare Parts Catalogue Catalogue de Pièces de Rechange Lista de Piezas de Repuesto Lista de peças sobresselentes Listino parti di ricambio Onderdelenlijst Reservdelslista Reservedelsliste Varaosaluettelo Reservedelsliste
0312 1879
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
KбфЬлпгпт бнфбллбкфйкюн
Yedek parça Listesi
Список запасных частей
Lista czêci zamiennych
el
tr ru ar pl
© 20041
de
Vorwort
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
Sehr geehrter Kunde
die Motoren der Marke DEUTZ sind für ein breites Anwendungsspektrum entwickelt. Dabei wird durch ein umfangreiches Angebot von Varianten sichergestellt, daß die jeweiligen speziellen An­forderungen erfüllt werden.
Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend ausge­rüstet, das heißt nicht alle in dieser Ersatzteilliste dargestellten Bauteile und Komponenten sind an Ihrem Motor dargestellt.
Obwohl die Grafiken weitgehend nicht mit allen Details dargestellt sind, können die einzelnen Varianten deutlich unterschieden werden, so daß das für Ihren Motor relevante Ersatzteil leicht herauszufinden ist. Über Positions-, Baugrup­pen- und Motornummer wird in jedem Fall das richtige Ersatzteil ermittelt.
Bitte beachten Sie bei dieser Ersatzteilbestellung unsere Bestellhinweise (siehe nachfolgende Beispielgrafiken), damit wir Ihnen schnell und zuverlässig die benötigten Ersatzteile in der je­weils dem letzten Änderungsstand entspre­chenden Ausführung liefern können.
Für Ihre Rückfragen stehen wir Ihnen gerne beratend zur Verfügung.
Service
Seit jeher steht DEUTZ für bahnbrechende Ent­wicklungen im Motorenbau. Als unabhängiger Motorenhersteller bieten wir weltweit eine kom­plette Palette von Diesel- und Gasmotoren im Leistungsbereich von 4 bis 7.400 kW an. Unsere Produkte sind auf die Anforderungen unserer Kunden perfekt zugeschnitten.
Weltweit verrichten mehr als 1,4 Millionen DEUTZ Motoren zuverlässig ihren Dienst. Die Einsatz­bereitschaft unserer Motoren und damit die Zufriedenheit unserer Kunden wollen wir erhal­ten. Daher sind wir weltweit mit einem Netz von kompetenten Partnern vertreten, dessen Dichte der regionalen Verteilung unserer Motoren ent­spricht.
So ist DEUTZ nicht nur der Name für Motoren mit Erfindungsgeist. Sondern auch für ein komplet­tes Leistungspaket rund um den Motor und einen Service, auf den Sie sich verlassen können.
Einen Überblick über die DEUTZ Partner in ihrer Nähe, über deren Produkt-Zuständigkeiten und Service-Leistungen. Aber auch wenn keine di­rekte Produkt-Zuständigkeit vermerkt ist, hilft Ih­nen der DEUTZ Partner mit kompetenter Beratung weiter. Ihre DEUTZ AG
Motornummer
Bitte tragen Sie hier die Motornummer ein. Sie erleichtern hierdurch die Abwicklung bei Kun­dendienst-, Reparatur- und Ersatzteilfragen.
Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser Ersatzteilliste sind technische Änderungen, die zur Verbesserung der Motoren notwendig wer­den, vorbehalten. Nachdruck und Vervielfälti­gung jeglicher Art, auch auszugsweise, bedarf unserer schriftlichen Genehmigung.
ar pl
Ihre
DEUTZ AG
© 2004
Deutz-Mülheimer Str. 147-149 D-51057 Köln Telefon: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-5304 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
2
de
Händlerstempel
Vorwort
de
DEUTZ Dieselmotoren
sind das Produkt jahrelanger Forschung und Entwicklung. Das dadurch gewonnene fundier­te know how in Verbindung mit hohen Qualitäts­anforderungen ist die Garantie für die Herstel­lung von Motoren mit langer Lebensdauer, hoher Zuverlässigkeit und geringem Kraftstoffver­brauch. Es ist selbstverständlich, daß auch die hohen Anforderungen zum Schutz der Umwelt erfüllt werden.
SERVICE
Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen und Ersatz-teilfragen an eine unserer zuständigen Service-Vertretungen. Unser geschultes Fach­personal sorgt im Schadensfall für eine schnelle und fach-gerechte Instandsetzung unter Ver­wendung von Original DEUTZ Teilen.
Original DEUTZ Teile
unterliegen den gleichen strengen Qualitätsan­forderungen wie die DEUTZ Motoren. Weiter­entwicklungen, zur Verbesserung der Motoren werden selbstverständlich auch bei den Origi­nal DEUTZ Teilen eingeführt. Nur die Verwen­dung von nach neuesten Erkenntnissen gefer­tigten Original DEUTZ Teilen bietet die Gewähr einwandfreier Funktion und hoher Zuverlässig­keit.
Vorsicht bei laufendem Motor
Wartungsarbeiten oder Reparaturen nur bei ab­gestelltem Motor durchführen. Evtl. entfernte Schutzvorrichtungen nach Abschluß der Arbei­ten wieder montieren. Bei Arbeiten am laufen­den Motor soll die Arbeitskleidung fest anliegen. Nur bei abgestelltem Motor tanken. Motor nie in geschlossenen Räümen laufen lassen – Vergiftungsgefahr.
DEUTZ Austauschkomponenten
DEUTZ Austauschkomponenten sind eine preiswerte Alternative. Selbst-verständlich gelten auch hier wie für Neuteile höchste Qualitäts-
maß-stäbe. In Funktion und Zuver­lässigkeit sind DEUTZ Austauschkomponenten den Original DEUTZ Teilen gleichwertig.
Asbest
Bei diesem Motor verwendete Dichtungen sind asbestfrei. Bitte verwenden Sie bei Wartungs­und Reparaturarbeiten entspre­chende Ersatzteile.
en
fr
es
pt
it
nl sv da
fn
no
el
tr
ru
de
ar
pl
© 20043
de
Preface
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar pl
Dear Customer
DEUTZ engines are developed to meet the requirements of a wide range of applications. An extensive program of variant options gives them their high flexibility.
Your engine is custom-made, i.e. specifically equipped for your requirement, which means that not all of the components and assemblies contained in this catalogue are fitted to your engine.
The greater part of the illustrations does not depict all details, and yet you will find it easy to differentiate between versions and thus to identify the parts pertaining to your engine model. Fig. Item No., Assembly Group No., Engine Serial No. are the codes that infallibly lead to selection ordering hints (see graphic examples below). This allows speedy and reliable
When placing your order, please observe our ordering hints. This allow speedy and reliable delivery of the required parts that are based on latest engineering standards.
If there are any questions, please do not hesitate to contact us.
Sincerely,
DEUTZ AG
Service
DEUTZ has always stood for excellence in engine construction, pioneering many develop­ments in the industry. As an independent enginemanufacturer, we offer - worldwide ­acomprehensive range of diesel and gas engines spanning from 4kW to 7,400kW. Our products are perfectly tailored to meet our customers’ individual requirements.
Over 1.4 million DEUTZ engines do their job reliably dependability of our engines, thus keeping our engines which pack a lot of inventive genius engine's performance. Therefore we are represented worldwide through a network of highly competent service partners who will meet the needs of our customers, wherever they are. This is why DEUTZ is not only the name for motors which pack a lot of inventive genius. DEUTZ also means reliable service and comprehensive support to enhance your motor’s performance. An overview of the DEUTZ partners in your area,their product responsibilities and range of services provided. But even when no direct product responsibility is mentioned, your DEUTZ partner will be happy to help you with expert advice.
DEUTZ AG — at your service. Deutz-Mülheimer Str. 147-149 D-51057 Köln Phone: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-5304 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
Engine Serial No.
Please enter your engine serial no. here. This will facilitate dealing with your questions concerning after-sales service, repair and spare parts.
This Spare Parts Catalogue is subject to enginee­ring changes necessary for engine advance­ment. All rights reserved. No part of this publica­tion may be reprinted or reproduced in any form, without our prior permission in writing.
Dealer’s stamp
© 2004
en
4
Preface
de
DEUTZ Diesel Engines
are products based on long-standing research and development. The profound know-how acquiredin conjunction with high quality requi­rements guarantee that engines leaving our works achieve a long life, high reliability and excellent fuel economy. Naturally, they also attain best ratings as regards environmental protection.
SERVICE
In case of operational trouble with your equip­ment or queries about spare parts please contact your nearest service dealership. Our skilled staff of service exoerts will trace and remedy any defect quickly, using genuine DEUTZ parts.
Genuine DEUTZ Parts
are subject to equally stringent quality require­ments as the engines themselves. Impro­vements in engine design are guaranteed to fit the genuine DEUTZ parts. To ensure that your engine will retain its functions and high reliability, you should use genuine DEUTZ parts only.
Beware of the Running Engine
Be sure to shut down the engine before performing maintenance or repair work. After repair, put back in place any removed panels and guards. When doing work on the running engine, working clothes should fit tightly so that loose ends cannot get caught. Do not run the engine in enclosed rooms.- Danger of intoxication
DEUTZ Exchange Components
are a low-cost alternative. Of course, they are subject to the same high quality requirements as new
parts. And as regards functions and reliability, DEUTZ exchange components equal genuine DEUTZ parts.
Asbestos
Gaskets used for this engine do not contain asbestos. Please use suit­able spare parts when carrying out maintenance and repairs.
en
fr
es
pt
it
nl sv da
fn
no
el
tr
en
ru
ar
pl
© 20045
de
Avant-propos
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
Cher client,
les moteurs de la marque DEUTZ ont été développés pour une gamme étendue d'appli­cations. Il existe un grand choix de variantes répondant aux exigences spéciales demandées dans chaque cas.
Votre moteur est équipé pour le cas d’application envisagé, ce qui signifie que toutes les pièces et composants représentés dans ce catalogue de pièces de rechange ne sont pas montés sur votre moteur.
Bien que les graphiques ne représentent pas tous les détails, les variantes se distinguent nettement les unes des autres, si bien que vous trouverez sans problème la pièce de rechange correspondant à votre moteur. Les numéros de référence, de l’organe et du moteur permettent en tous les cas de retrouver la pièce de rechange que vous cherchez.
Lors de votre commande de pièces de rechange veuillez respecter nos indications de com­mande, (cf. les tableaux graphiques suivants) afin que nous puissons vous fournir rapidement et sûrement les pièces de rechange demandées dans la version correspondante réactualisée.
Service
DEUTZ est depuis toujours synonyme d’innovation dans le domaine de la construction de moteurs. En notre qualité de fabricant indépendant, nous offrons une gamme complète de moteurs diesel et à gaz d’une puissance de 4 à 7 400 kW dans le monde entier. Nos produits son parfaitement adaptés aux exigences de nos clients.
Aujourd’hui, plus de 1,4 million de moteurs DEUTZ tournent dans le monde entier. Notre double objectif est d’assurer la fiabilité de nos moteurs et de garantir la satisfaction de nos clients. C’est pourquoi nous sommes repré-sentés aux quatre coins de la planète par un réseau de partenaires compétents qui correspond à la répartition régionale de nos moteurs.
DEUTZ, ce n’est donc pas seulement une marque innovatrice de moteurs. C’est aussi une gamme complète de services autour du moteur, c’est aussi un nom sur lequel vous pouvez toujours compter.
Voici un aperçu des concessionnaires DEUTZ les plus proches et de leurs compétences techniques et des services qu’ils vous offrent. Et même s’il n’est pas directement spécialisé dans le produit qui vous intéresse, votre partenaire DEUTZ pourra vous conseiller avec compétence.
Numéro du moteur
Veuillez incrire ici le numéro du moteur. Vous facilitez ainsi le règlement des questions du Service après-vente ainsi que tous les problè­mes de réparation et de pièces de rechange.
Nous nous réservons le droit de procéder dans cette liste de pièces détachées à toutes modifications techniques utiles visant à améliorer la qualité des moteurs. Toute réimpression ou reproduction du présent document, faite même à titre exceptionnel, exige notre autorisation écrite.
ru
ar pl
Nous restons à votre entière disposition pour toute question complémentaire.
DEUTZ AG
© 2004
Votre DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149 D-51057 Köln Téléphone: 0049-221-822-0 Téléfax: 0049-221-822-5304 Téléx: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
6
fr
Cachet du concessionnaire
Avant-propos
de
Les moteurs Diesel DEUTZ
sont le fruit de longues recherches et d’un développment continu. Le solide savoir-faire ainsi acquis conjugué à des exigences élevées en matière de qualité est la garantie de fabrication de moteurs à longue durée de vie, haute fiabilité et faible consommation en carburant. Il va de soi que les moteurs doivent aussi respecter des exigences élevées en matière de protection de l’environnement.
SERVICE
En cas de panne d’exploitation et pour toute question relative à des pièces de rechange veuillez vous adresser à notre point de service responsable pour votre secteur. Notre per­sonnel qualifié assure une remise en état rapide et appropriée de votre moteur en n’utilisant que des pièces d’origine DEUTZ.
Pièces de rechange DEUTZ
Elles sonts soumises aux même niveau d’exigence de qualité que les moteurs DEUTZ. Toute progrès visant à améliorer les moteurs est naturellement immédiatement adpoté pour les pièces d’orgine DEUTZ. Seule l’utilisation de pièces d’origine DEUTZ d’origine fabriquées selon des méthodes ultramodernes garantit un fonctionnement irréprochable et une haute fiabilité.
Précaution à prendre quand le moteur marche
N’effectuer les travaux d’entretien ou les répara­tions que lorsque le moteur est arrêté. A la fin des travaux, remonter les dispositifs de protection ayant été déposés. Lors de travaux à faire sur le moteur en marche, les vêtements de travail doivent bien coller au corps. Ne faire le plein que lorsque le moteur est arrêté. Ne jamais faire fonctionner les moteurs dans des locaux fermés. Danger d’asphyxie !
Composants de rechange DEUTZ
Les composants de rechange DEUTZ sont une alternative. Là aussi, de même que pour les pièces neuves, on applique des
normes de qualité élevées. Du point de vue fonctionnement et fiabilité les composants de rechange DEUTZ sont équi­valents aux pièces de rechange DEUTZ.
Amiante
Les joints utilisées pour ces moteurs sont exempts d’amiante. Veuillez employer, lors des tra­vaux d'entretien et de réparation, les pièces de rechange corres­pondantes.
en
fr
es
pt
it
nl sv da
fn
no
el
tr
ru
fr
ar
pl
© 20047
de
Prefacio
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar pl
Estimado cliente:
Los motores de la marca DEUTZ se han desarrollado han desarrollado para una amplia gama de aplicaciones. Una extensa oferta de variantes garantiza que se cumplan las exigencias especiales de cada caso.
Su motor se ha equipado de acuerdo con el caso de montaje. Esto significa que en su motor no están montados todos los componentes descritos en esta lista de repuestos
Pese a que la mayoría de los gráficos no contiene todos los detalles, se pueden distinguir bien las diferentes variantes de modo que resulta fácil identificar el repuesto corres-pondiente a su motor. El repuesto correcto para cada caso se determina a través de los números de posición, de grupo constructivo y de motor.
Le rogamos que tenga en cuenta nuestras indicaciones al confeccionar su pedido de repuestos para que le podamos suministrar rápida y eficazmente los repuestos requeridos en el modelo correspondiente al último estado de modificación.
En caso de dudas, estamos a su disposición para asesorarle.
DEUTZ AG
© 2004
La confianza de saber que es DEUTZ
DEUTZ siempre ha estado a la vanguardia de la industria de fabricación de motores. Como marca independiente, ofrecemos, a escala mundial, una gama muy completa de motores diesel y de gas, con potencias comprendidas entre 4kW y 7400kW. Nuestros productos están estudiados para satisfacer plenamente las exigencias de nuestros clientes. Más de 1.400.000 motores DEUTZ funcionan con toda fiabilidad en distintas partes del mundo. Estamos dispuestos a mantener la disponibilidad operacional de nuestros motores y de este modo la satisfacción de nuestros clientes. Por ello, esta­mos representados mundialmente por una red de socios competentes cuya proximidad y distribu­ción regional corresponde a nuestros motores. Así pues, DEUTZ no es tan sólo el nombre de un motor fruto del genio creador. Sino también un pa­quete de servicios completo para el motor y una asistencia técnica en la que puede Ud. confiar. Un resumen de los centros de DEUTZ más cercanos, los productos de los que se ocupa cada centro y la gama de servicios disponibles. Pero incluso cuando no se mencione un producto determinado, puede Ud. estar seguro que su centro de asistencia DEUTZ tendrá mucho gusto en asesorarle y ayudarle en todo lo que pueda.
El registro se actualiza periódicamente. No dude en solicitar la última edición a su centro de asistencia DEUTZ.
DEUTZ AG A su servicio.
DEUTZ AG Deutz-Mülheimer Str. 147-149 D-51057 Köln Téléfono: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-5304 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
8 es
No. de motor
Registre registrar en estas casillas el No. de motor. Así facilita la tramitación de cuestiones de servicio postventa, reparaciones y repuestos.
Nos reservamos el derecho de efectuar, frente a las representaciones e indicaciones de esta Lista de repuestos, las modificaciones técnicas necesarias para perfeccionar los motores. Para la reimpresión y reproducción en cualquier for­ma, también en la de extractos, se requiere nuestra autorización por escrito.
Sello del distribuidor
Prefacio
de
Motores diesel DEUTZ
son el producto de trabajos de investigación y desarrollo de muchos años. Los conocimientos fundamentados que se han ganado con ello junto con las altas exigencias de calidad es la garantía de la fabricación de motores con una larga durabilidad, una alta eficacia y un bajo consumo de combustible. Se sobreentiende que se cumplen también las elevadas exigencias para la protección del medioambiente.
SERVICE
En caso de anomalías en el funcionamiento y cuestiones sobre repuestos, diríjase a uno de nuestros centros responsables del servicio técnico a uno de nuestros Servicíos Oficioles. Nuestro personal especializado y cualificado se ocupará de arreglar efecientemente y con rapi­dez cualquier desperfecto, utilizando repuestos originales DEUTZ.
Piezas originales de DEUTZ
están sometidas a las mismas exigencias de calidad rigurosas que los motores DEUTZ. Los avances para mejorar los motores se aplican de igual forma a las piezas originales de DEUTZ. Sólo el empleo de piezas originales de DEUTZ origina­les farbricados según los conocimientos más recientes garantiza un funcionamiento correcto y alta fiabilidad.
Precaución con el motor en marcha
Realizar trabajos de mantenimiento o reparación únicamente con el motor parado. Volver a montar una vez terminados los trabajos los dispositivos de protección quitados eventualmente. En caso de que se tengan que efectuar trabajos con el motor en marcha, debe ajustarse bien la ropa de trabajo debe tocar al cuerpo para evitar acci­dentes. Suministrar combustible únicamente con el motor parado. No hacer funcionar nunca el motor en locales cerrados – peligro de intoxica­ción.
Componentes de recambio de DEUTZ
Los componentes de recambio de DEUTZ constituyen una alternativa económica frente a piezas originales de DEUTZ.
Naturalmente rigen también aquí, igual que para piezas nuevas, elevadísimas ex­igencias de calidad. Los componentes de recambio DEUTZ equivalen a las piezas origina­les de DEUTZ en cuanto a funcionamiento y fiabilidad.
Amianto
Las juntas utilizadas en este motor están exentas de amianto (asbesto). Para trabajos de man­tenimiento y reparacion utilizar los repuestos correspondientes.
en
fr
es
pt
it
nl sv da
fn
no
el
tr
ru
ar
es
pl
© 20049
de
Prefácio
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar pl
Prezado cliente:
Os motores da marca DEUTZ foram desenvol­vidos para um espectro de aplicação vasto. Assegura-se ao mesmo tempo cumprimento das exigências particulares correspondentes através da ampla oferta de variantes.
O seu motor encontra-se equipado de acordo com o tipo de montagem, isto é, não estão embutidas no mesmo todas as peças e partes componentes representadas na sua lista de peças sobresselentes.
Embora os gráficos não se encontrem amplamente representados com todos os pormenores, é possível distinguir claramente cada uma das variantes, de forma a en­contrar-se facilmente a peça sobresselente de importância para o seu motor. É possível, em todo o caso, verificar a devida peça sobresselente correcta.
Quanto ao pedido de peças sobresselentes queira, por favor, observar as nossas instruções para encomendas (veja os gráficos de exemplo que seguem), a fim de podermos fornecer-lhe rápida e seguramente as peças sobresselentes requeridas de acordo com a correspondente versão à da última alteração actualizada.
Estamos à sua inteira disposição para um aconselhamento no caso de quaisquer pedido de informação que nos dirigir.
A sua
DEUTZAG
© 2004
Serviços
Desde sempre que a DEUTZ é responsável por progressos revolucionários na construção de motores. Como fabricante independente de motores oferecemos em todo o mundo uma gama completa de motores a Diesel e a gás numa gama de potência de 4 a 7.400 kW. Os nossos produtos são desenvolvidos à medida das exigências dos nossos clientes.
Em todo o mundo mais de 1,4 milhões de motores DEUTZ executam o seu serviço com eficácia. Queremos conservar a confiabilidade opera­cional dos nossos motores e, com ela a satisfação dos nossos clientes. É por este facto que estamos representados em todo o mundo com uma rede de competentes parceiros cuja representação corresponde à distribuição regio­nal dos nossos motores. Deste modo, a DEUTZ é não só o nome de motores com espírito inovativo, como também de um completo conjunto de serviços relacionados o motor e de uma assistência técnica de perfeita confiança. Consulte a informação fornecida pelos parceiros DEUTZ da sua área, as suas competências de produtos e prestações de serviços. E, mesmo na ausência de um registo de competência de produtos directo, qualquer parceiro DEUTZ estaria disponível para dar o seu conselho competente.
A sua Deutz AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149 D-51057 Köln Telefone: 0049-221-822-0 Fax: 0049-221-822-5304 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
pt
10
Número do motor
Indique aqui, por favor, o número do motor. Facilitará, com isso, o processamento com a as­sistência técnica, as reparações e as questões de peças sobresselentes.
Reservamonos o direito proceder a alterações de ordem técnica na representação e nos dados desta lista de peças sobresselentes que se tornem neces-sárias para o aperfeiçoamento dos motores. Toda e qualquer reimpressão e reprodução, mesmo só em parte, requere a nossa autorização por escrito.
Carimbo do vendedor
Prefácio
de
Os motores diesel DEUTZ
são produto de longos anos de pesquisa e desenvolvimento. O „know how“ consolidado assim adquirido constitui, aliado às grandes exigências de qualidade, a garantia para o fabrico de motores com uma vida útil longa elevada fiabilidade de serviço e um consumo reduzido de combustível. É evidente de igual modo, são respeitados os elevados requisitos de preservação do meio ambiente.
SERVIÇOS
No caso de avarias operacionais e de possíveis consultas relacionadas com peças e partes sobressalentes, queira dirigir-se a uma das nossas representações autorizadas de serviço. O nosso pessoal técnico especializado procu­rará, em caso de uma avaria, proceder a uma reparação rápida e tecnicamente competente, com a aplicação de peças originais DEUTZ.
Peças originais DEUTZ
estão sujeitas às mesmas exigências severas de qualidade para os motores DEUTZ. Natural­mente que se introduzem aperfeiçoamentos também nas peças originais DEUTZ para o melhoramento dos motores. Somente o empre­go de peças e partes originais fabricadas de acordo com os conhecimentos mais modernos poderá garantir um funcionamento perfeito e um elevado grau de fiabilidade.
Precaução com o motor em funcionamento
Proceder aos trabalhos de manutenção e às reparações apenas com o motor desligado. Depois de ter terminado os trabalhos é preciso uma nova montagem de dispositivos protec­tores, eventualmente removidos. No caso de efectuar trabalhos com o motor em funciona­mento, o vestuário de trabalho deverá estar justo ao corpo. Enchimento de combustível apenas com o motor desligado. Nunca se deve deixar o motor a trabalhar num recinto fechado, porque existe o perigo de intoxicação.
Componentes de substituição DEUTZ
Os Componentes de substituição DEUTZ são uma alternativa econó­mica para as peças sobresselentes originais DEUTZ.
Naturalmente que vigoram aqui, tal, como para as peças novas, os padrões mais elevados de qualidade. Os Componentes de substituição DEUTZ são equivalentes na sua função e confiabilidade às peças sobresselentes DEUTZ.
Amianto
As vedações utilizadas neste motor são isentas de amianto. Utilizar, por favor, as correspen­dentes peças sobresselentes nos trabalhos de manutenção e reparação.
en
fr
es
pt
it
nl sv da
fn
no
el
tr
ru
ar
pt
pl
© 200411
de
Prefazione
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
Egregio cliente,
i motori DEUTZ raffreddati ad agua sono stati svi­luppati per un ampio spettro d’uso. Grazie ad una vasta offerta di varianti viene garantito che verrà fatto fronte alle rispettive esigenze particolari.
Il Suo motore è allestito secondo lo specifico caso di montaggio, vale a dire che non tutti gli elementi ed i componenti illustrati nel Suo listino dei pezzi di ricambio sono integrati nel Suo motore.
Nonostante i grafici non siano illustrati con tutti i dettagli, si possono distinguere chiaramente le singole varianti, così che è facile trovare con facilità il pezzo di ricambio importante per il Suo motore. In ogni caso verrà rilevato il pezzo di ricambio giusto tramite numero di posizione, di gruppo di assemblaggio e di motore.
Per l’ordinazione di pezzi di ricambio voglia osservare le nostre indicazioni per l’ordina-zione al fine di permetterci di fornirle in modo celere e sicuro i pezzi di ricambio necessari nella relativa versione, conforme all’ultima modifica.
Siamo a Vs. completa disposizione per eventuali chiarimenti.
Sua
DEUTZ AG
DEUTZ: un nome che vuol dire eccellenza!
DEUTZ, da sempre sinonimo di innovazione nel settore della fabbricazione dei motori, è un fabbricante indipendente che offre sul mercato mondiale una gamma completa di motori diesel ed a gas di potenza compresa fra 4 e 7400 kW. Noi forniamo prodotti perfettamente adatti alle specifiche esigenze dei nostri clienti.
Oggi, più di 1,4 milioni di motori DEUTZ sono in attività in tutto il mondo. Noi perseguiamo un duplice obiettivo: garantire la massima affidabilità dei nostri prodotti e garantire un elevato livello di soddisfazione ai nostri clienti. Ecco perché abbiamo istituito una rete mondiale di partner, la cui densità è funzione diretta del numero di motori in attività in ciascuna regione.
DEUTZ non è solamente un marchio innovatore di motori, ma anche una gamma completa di servizi in grado di accentuare le loro caratteristiche di affidabilità ed un nome su cui potrete sempre contare.
Segue una panoramica dei partner DEUTZ vicini a voi, inclusa la gamma di servizi offerti e le famiglie di prodotti per cui essi possono assicurarvi una manutenzione specializzata. Qualora non potessero fornirvi un aiuto diretto, potranno in ogni caso consigliarvi con competenza.
Il Vostro DEUTZ AG Deutz-Mülheimer Str. 147-149 D-51057 Köln
Numero del motore
Voglia annotare qui il numero del motore. In questo modo faciliterà il disbrigo in caso di questioni relative all’assistenza tecnica, alla riparazione ed ai pezzi di ricambio.
Rispetto all’illustrazione ed alle indicazioni di questa lista dei pezzi di ricambio, ci si riserva quelle modifiche tecniche che sono necessarie per migliorare i motori. Per la ristampa e la riproduzione di qualsiasi tipo è necessaria la nostra autorizzazione scritta.
Timbro del concessionario
pl
© 2004
Telefono: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-5304 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
12
it
Prefazione
de
I motori Diesel DEUTZ
sono il prodotto di numerosi anni di ricerca e sviluppo. Il solido know how così ottenuto in combinazione con elevate esigenze qualitative è la garanzia per la fabbricazione di motori aventi lunga durata, elevata affidabilità ed un basso consumo di combustibile. E’naturale che si faccia fronte anche alle elevate esigenze a favore della protezione ambientale.
SERVICE
In caso di avarie o richieste di ricambi, rivolgersi immediatamente ai nostri Centri di Assistenza autorizzati. Il nostro personale appositamente addestrato è a disposizione in caso di guasto per un intervento rapido, garantendo l'uso di ricambi originali DEUTZ.
I pezzi di ricambio DEUTZ
sono soggetti alle stesse severe esigenze quali­tative poste ai motori DEUTZ. I perfezionamenti atti a migliorare i motori vengono naturalmente introdotti anche per i pezzi di ricambio originali. Soltanto l’uso di pezzi di ricambio originali, fab­bricati secondo le più attuali conoscenze, offre la garanzia di un perfetto funzionamento e di elevata affidabilità.
Prudenza con il motore acceso
Eseguire i lavori di manutenzione o di riparazione solo con motore spento. Al termine dei lavori ri­montare i dispositivi di sicurezza eventualmente asportati. Per lavori da eseguire con il motore ac­ceso, l’abbigliamento da lavoro deve aderire bene al corpo. Fare rifornimento di combustibile solo con motore spento. Non lasciare il motore acceso in locali chiusi – pericolo di avvelena­mento.
Componenti intercambiali DEUTZ
I componenti intercambiabili DEUTZ sono un’alternativa economica ai pezzi di ricambio originali. Naturalmente anche qui, come per i
pezzi nuovi, valgono massimi criteri qualitativi. I componenti intercambiablili DEUTZ sono equivalenti ai pezzi di ricambio per ciò che concerne il loro funzionamento ed affidabilità.
Ambianto
Le guarnizioni utilizzate per questo motore sono esenti da amianto. Per i lavori di manutenzione e di riparazione fate uso degli appositi ricambi.
en
fr
es
pt
it
nl sv da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
it
© 200413
de
Voorwoord
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar
Geachte klant,
De motoren van het merk DEUTZ werden ontwikkeld voor een breed toepassings­spectrum. Door middel van een uitgebreid aanbod van varianten wordt er steeds weer voor gezorgd dat er aan de betreffende specifieke eisen wordt voldaan.
Uw motor werd uitgerust in overeenstemming met de specifieke inbouwsituatie. Dat wil zeggen dat uw motor niet al de onderdelen die in deze lijst werden opgenomen bevat.
Hoewel de tekeningen in de meeste gevallen niet alle details bevatten, kunnen de verschillende uitvoeringen duidelijk onderscheiden worden, zodat u het voor uw motor relevante onderdeel gemakkelijk kunt vinden. Met behulp van het positie-, het constructie- en het motornummer kunt u het juiste onderdeel in ieder geval bepalen.
Gelieve bij het bestellen van onderdelen rekening te houden met onze bestelaanwijzingen (zie onderstaande voorbeeldtekeningen), zodat wij u de benodigde onderdelen snel en in hun juiste uitvoering kunnen leveren.
Voor nadere inlichtingen staan wij geheel te uwer beschikking.
DEUTZ AG
Service
Van oudsher staat de naam DEUTZ voor baanbrekende ontwikkelingen op het gebied van de constructie van motoren. Als onafhankelijke motorenfabrikant bieden wij wereldwijd een compleet assortiment diesel- en gasmotoren met een vermogen van 4 tot 7.400 kW. Onze producten zijn perfect afgestemd op de eisen van onze klanten.
Wereldwijd vervullen ruim 1,4 miljoen DEUTZ­motoren hun taak op betrouwbare wijze. Wij willen de bedrijfszekerheid van onze motoren, en op die manier ook de tevredenheid van onze klanten, consolideren. Daarom zijn wij wereld­wijd vertegenwoordigd via een netwerk van competente dealers, waarvan de dichtheid overeenstemt met de regionale verspreiding van onze motoren.
Zo staat DEUTZ niet alleen voor innovatieve motoren maar ook voor een compleet dienstenpakket rondom de motor en voor een service waar u steeds op kunt rekenen.
Er bestaat een overzicht van de DEUTZ-dealers in uw omgeving, van hun productverant­woordelijkheid en hun onderhoudsdiensten. Maar ook wanneer een bepaalde DEUTZ-dealer u niet rechtstreeks aan een bepaald product kan helpen, zal hij u in ieder geval deskundig kunnen adviseren.
Uwe DEUTZ AG
Deutz-Mülheimer Str. 147-149 D-51057 Köln
Motornummer:
Noteer hier het motornummer. Op die manier vereenvoudigt u de afhandeling van even­tuele klantenservice-, reparatie- en onder­delenkwesties.
Technische wijzigingen ten opzichte van de tekeningen en gegevens in deze onder­delenlijst, die noodzakelijk zijn ter verbetering van de motoren, blijven voorbehouden. Het nadrukken of kopiëren van deze gebruiks­aanwijzing of gedeelten ervan, in welke vorm dan ook, is niet toegestaan zonder onze voorafgaande schriftelijke toestemming.
Stempel handelaar
pl
© 2004
Tel.: 0049-221-822-0 Fax: 0049-221-822-5304 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
14
nl
Voorwoord
de
DEUTZ-dieselmotoren
zijn het resultaat van vele jaren van onderzoek en ontwikkeling. De daardoor verworven know­how staat samen met onze hoge kwaliteitseisen garant voor motoren met een lange levensduur, een hoge betrouwbaarheid en een laag brandstofverbruik. En het spreekt vanzelf dat onze dieselmotoren ook voldoen aan de hoge eisen inzake milieubescherming.
SERVICE
In geval van storingen en met vragen omtrent reserveonderdelen kunt u terecht bij een van onze service-vertegenwoordigingen. Ons ge­schoolde vakpersoneel zorgt in geval van scha­de of storingen voor een snelle en vakkundige reparatie met originele DEUTZ-onderdelen.
Originele DEUTZ-onderdelen Tweedehands DEUTZ-onderdelen
zijn onderworpen aan dezelfde strenge kwaliteitseisen als de DEUTZ-motoren. Nieuwe ontwikkelingen ter verbetering van de motoren worden natuurlijk ook doorgevoerd op de originele DEUTZ-reserveonderdelen. Alleen het gebruik van originele DEUTZ-onderdelen, die op basis van de nieuwste inzichten worden ont­wikkeld, garandeert een onberispelijke werking en een hoge betrouwbaarheid.
Voorzichtig bij draaiende motor
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen alleen bij uitgeschakelde motor worden doorgevoerd. Eventueel verwijderde bescherm­platen enz. moeten na de werkzaamheden opnieuw worden gemonteerd. Bij werkzaam­heden aan draaiende motoren dient men nauw aansluitende werkkleding te dragen. Tank alleen bij uitgeschakelde motor. Laat de motor nooit in een gesloten ruimte draaien wegens vergifti­gingsgevaar.
kwaliteitsnormen, net als bij nieuwe onderdelen. Inzake werking en betrouwbaarheid zijn tweede­hands DEUTZ-onderdelen gelijkwaardig aan nieuwe onderdelen.
Asbest
Tweedehands DEUTZ-onderdelen vormen een voordelig alternatief voor nieuwe originele onderdelen. Natuurlijk gelden ook hier zeer hoge
De in deze motor gebruikte pakkingen zijn vrij van asbest. Gebruikt u bij onderhouds- en reparatiewerkzaamheden a.u.b. onderdelen van dezelfde kwaliteit.
en
fr
es
pt
it
nl
sv da
fn
no
el
tr
ru
ar
nl
pl
© 200415
de
Förord
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar pl
Bäste kund,
Deutz motorer har utvecklats för att täcka ett brett användningsområde. Tack vare ett omfattande utbud av varianter säkerställs att alla speciella krav uppfylls.
Din motor är alltid rätt utrustad inför monteringen, vilket i praktiken innebär att vissa av de delar och komponenter som finns i den här reservdelslistan inte finns i din motor.
Trots att inte alla detaljer visas på ritningarna, är det enkelt att skilja på de olika varianterna. Därmed är det lätt att hitta den reservdel som passar till just din motor. Den korrekta reservdelen fastställs via positionsnummer, modulnummer och motor­nummer.
Beakta våra beställningsanvisningar vid beställning av reservdelar (se nedanstående exempel), så att vi snabbt och tillförlitligt kan leverera de nödvändiga reservdelarna i det utförande som motsvarar den senaste ändringsstatusen.
Vi hjälper gärna till om du har några frågor.
Din
DEUTZ AG
Service
Sedan lång tid tillbaka står DEUTZ för banbrytande utveckling inom motorbyggnad. Som oberoende motortillverkare erbjuder vi ett komplett sortiment av diesel- och gasmotorer i effektområdet 4 kW till 7 400 kW över hela världen. Våra produkter är perfekt utformade för att klara de krav som våra kunder ställer.
I hela världen arbetar mer än 1,4 miljoner DEUTZ­motorer på ett tillförlitligt sätt. Vi vill behålla våra motorers funktionssäkerhet och därmed våra kunders belåtenhet. Därför representeras vi globalt av kompetenta partner, vars koncen­tration motsvarar den regionala fördelningen.
Därmed står namnet DEUTZ inte bara för innovativa motorer utan även för ett komplett tjänstepaket som rör motorerna och en service som du kan lita på.
Här får du en överblick över DEUTZ partner i din närhet och om deras produktansvar och service. Även om det inte finns något direkt produkt­ansvar, så hjälper DEUTZ partner ändå till med kompetent rådgivning.
Din DEUTZ AG Deutz-Mülheimer Str. 147-149 D-51057 Köln
Telefon: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-5304 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
Motornumret:
Ange motornumret här. Därmed underlättar du hanteringen vid frågor som rör kundtjänst, reparationer eller reservdelar.
Vi förbehåller oss att göra tekniska ändringar, nödvändiga för att förbättra motorerna ytterligare, gentemot de bilder och uppgifter som finns i den här reservdelslistan. Varje typ av kopiering och mångfaldigande, även delar av den, kräver vårt skriftliga tillstånd.
Återförsäljarens stämpel
© 2004
16
sv
Förord
de
DEUTZ-dieselmotorer
Detta är en produkt som krävt många års forskning och utveckling. Den därigenom upp­byggda kunskapen utgör, i förbindelse med höga kvalitetskrav, en garanti för tillverkning av motorer med lång livslängd, hög tillförlitlighet och låg bränsleförbrukning. Det är självklart att även de höga kraven beträffande miljöskydd uppfylls.
SERVICE
Vänd dig till någon av våra servicerepresen­tanter vid driftstörningar och frågor som rör reservdelar. Våra utbildade fackmän reparerar motorn snabbt och korrekt med hjälp av DEUTZ originaldelar.
DEUTZ originaldelar
Dessa underkastas samma hårda kvalitetskrav som DEUTZ-motorerna. Vidareutvecklingar för att förbättra motorerna införs naturligtvis även beträffande DEUTZ originaldelar. Endast vid an­vändning av DEUTZ originaldelar, som tillverkats enligt den senaste kunskapen, går det att garan­tera felfri funktion och hög tillförlitlighet.
Var försiktig när motorn går
Utför underhållsarbeten och reparationer endast när motorn är avstängd. Sätt tillbaka eventuellt borttagna skyddsanordningar efter att arbetet har avslutats. Om arbete måste utföras medan motorn går, så ska arbetskläderna sitta tätt mot kroppen. Låt aldrig en motor gå i ett slutet rum - det finns då risk för förgiftning.
DEUTZ Utbyteskomponenter
DEUTZ Utbyteskomponenter utgör ett prisvärt alternativ. Naturligtvis gäller även här högsta kvalitetskrav, precis som på nya delar. När det
gäller funktion och tillförlitlighet är DEUTZ utbyteskomponenter likvärdiga med DEUTZ originaldelar.
Asbest
De tätningar som används i den här motorn är asbestfria. Använd endast sådana reservdelar vid underhållsarbeten och reparatio­ner.
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
sv
© 2000
ru
ar
pl
© 200417
de
Forord
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar pl
Kære kunde!
De væskekølede motorer fra firmaet DEUTZ er udvik-let til et bredt anvendelsesspektrum. Derved sikres det på grund af det omfattende udbud af varianter, at de individuelle specielle krav kan opfyldes.
Deres motor er udstyret, så den svarer til brugstilfældet; d.v.s. at ikke alle elementer og komponenter, som er afbildet i denne reserve­delsliste, er monteret på Deres motor.
Selv om de grafiske afbildninger ikke kan vises med alle detaljer, kan man tydeligt se forskel på de enkelte varianter, så De let kan finde de reservedele, som er relevante til Deres motor. Ved hjælp of positions-, type- og motor­nummeret kan man altid finde frem til den rigtige reservedel.
Første gang De bestiller reservedele, bedes De bemærke vore bestillingshenvisninger, så vi hurtigt og korrekt kan finde frem til de nødvendige reservedele i den udførelse, som svarer til den nyeste ændringstilstand.
Vi står gerne til rådighed, hvis De har spørgsmål.
Deres
DEUTZ AG
Service
Fra tidernes morgen har DEUTZ været ensbetydende med banebrydende udviklinger inden for fremstillingen af motorer. Som uaf­hængig motorfabrikant tilbyder vi over hele verden et komplet spektrum af diesel- og gas­motorer med en effekt på 4 til 7.400 kW. Vore produkter er perfekt skræddersyet efter vore kunders behov.
Over hele verden udretter mere end 1,4 millioner DEUTZ-motorer deres arbejde til alles tilfreds­0hed. Vi ønsker at bevare vore motorers anvendelsesberedskab og dermed også vore kunders tilfredshed. Derfor er vi over hele verden repræsenteret af et helt net af kompetente partnere, hvis tæthed svarer til vore motorers regionale fordeling.
Således er DEUTZ ikke kun navnet på motorer til stadig nye opgaver, men også på en komplet servicepakke med hensyn til alt, hvad der har med motorer at gøre, og med en service, De kan stole på.
Over disses produkt-kompetancer og service­ydelser. Men selvom der ikke direkte er angivet nogen produkt-kompetance, hjælper DEUTZ­partneren Dem videre med en kompetent rådgivning.
Deres DEUTZ AG Deutz-Mülheimer Str. 147-149 D-51057 Köln Telefon: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-5304 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
Motornummer
Notér motornummeret her. Derved lettes afvik­lingen i forbindelse med service-værksted, repara­tion og bestilling af reservedele.
Ret til tekniske ændringer, som bliver nødvendige til forbedring af motorerne, forbeholdes. Eftertryk og mangfoldiggørelse af enhver art, også i uddrag, kun tilladt med vores skriftlige samtykke.
Forhandlerens stempel
© 2004
da
18
Forord
de
DEUTZ-dieselmotorer
er produktet af mange års forskning og udvikling. Det velunderbyggede knowhow, vi dermed har vun-det, i forbindelse med høje kvalitetskrav er Deres garanti for en produktion af motorer med lang leve-tid, høj pålidelighed og lavt brændstof­forbrug. Det er en selvfølge, at de høje krav mht. beskyttelsen af miljøet også opfyldes.
SERVICE
I tilfælde af driftsforstyrrelser og ved reserve­delsspørgsmål kan De henvende Dem til en af vores ansvarlige service-repræsentationer. Vores skolede fag-personale sørger i tilfælde af skader for en hurtig og faglig korrekt istand­sættelse under anvendelse af originale dele.
Original dele DEUTZ udskiftningskomponenter
underligger de samme strenge kvalitetskrav som DEUTZ-motorerne. Videreudviklinger til forbed­ring af motorerne bliver naturligvis også anvendt ved original dele. Kun hvis man anvender- origi­nale dele, som er udfærdiget efter de nyeste erkendelser, har man sikkerhed for en upå­klagelig funktion og høj pålidelighed.
Forsigtig, når motoren løber
Vedligeholdelsesarbejder og reparationer må kun gennemføres, når motoren er slået fra. Evt. fjernede beskyttelsesanordninger skal atter monteres på, når arbejderne er afsluttet. Ved arbejder med løbende motor må man ikke bære løsthængende tøj. Der må kun fyldes brændstof på med motoren slået fra. Lad aldrig motoren løbe i lukkede rum – fare for forgiftning.
udskiftnings-komponenter fungerer lige så godt og er lige så pålidelige som originale dele.
Asbest
DEUTZ-udskiftningskomponen­ter er et prisbilligt alternativ til origi­nale dele. Selvfølgelig gælder også her de højeste kvali-tetskrav – som ved de nye dele. DEUTZ-
Pakningerne, som er anvendt til denne motor, er asbestfrie. An­vend venligst ved vedligeholdelses­og reparationsarbejde tilsvarende reservedele.
en
fr
es
pt
it
nl sv
da
fn
no
el
tr
ru
da
ar
pl
© 200419
de
Esipuhe
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
Hyvä asiakas
DEUTZ-moottorit on kehitetty laajaa käyttäjä­kuntaa silmälläpitäen. Niinpä tarjolla on laaja valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka täyttävät asiakkaiden vaihtelevat moottoritarpeet.
Moottorinne on toimitettu tietyin varustein, eivätkä kaikki tässä varaosaluettelossa esiintyvät osat välttämättä kuulu moottorinne varusteisiin.
Vaikka kaaviokuvat eivät sisällä kaikkia yksityis­kohtia, eri vaihtoehdot on kuitenkin helppo erottaa toisistaan moottorillenne tärkeiden varaosien tunnistamiseksi. Position, rakenneryhmä- ja moottorinumeron avulla pystytään joka tapauk­sessa toimittamaan oikea varaosa.
Varaosia tilattessa on noudatettava annettuja tilausohjeita, jotta pystymme nopeasti ja varmasti toimittamaan tarvittavat, kyseisen mallin viimei­sintä teknistä kehitystä vastaavat varaosat.
Annamme mielellään lisätietoja ja vastaamme kysymyksiinne.
DEUTZ AG
Hyvä tietää, se on DEUTZ.
DEUTZ on edustanut jo alunalkaen uraauurtaavia uudistuksia moottorinrakennusalalla. Riippu­mattomana moottorinvalmistajana tarjo-amme ympäri maailmaa täydellisen valikoiman diesel- ja kaasumoottoreita, joiden suorituskyky vaihtelee välillä 4 - 7400 kW. Tuotteemme on sovitettu täydellisesti asiakkaittemme vaatimusten mukaan.
Yli 1,4 miljoonaa DEUTZ-moottoria täyttää ympäri maailmaa luotettavasti tehtävänsä. Tarkoituksenamme on säilyttää moottoreidemme käyttövalmius ja täten asiakkaittemme tyyty­väisyys. Tästä syystä olemme edustettuina ympäri asiantuntevan edustajaverkoston kautta, jonka tiheys vastaa moottoreidemme alueellista levinneisyyttä.
DEUTZ-nimi ei merkitse näin vain keksijähenkisiä moottoreita. , vaan myös moottoreihin liittyvää kokonaispakettia ja palvelua, johon voitte luottaa.
Yleiskatsaus DEUTZ-edustajista, heidän edusta­mistaan tuotteista ja palveluista antavat teille kokonaiskuvan verkostostamme. Ja vaikka yksilöl­listä tuote-edustusta ei olisikaan mainittu, DEUTZ­edustaja auttaa sinua eteenpäin asiantuntevalla neuvonnalla.
Mottorinumero:
Merkitkää tähän moottorinumero. Sen ilmoit­taminen helpottaa asioiden käsittelyä huolto-, korjaus- ja varaosakysymyksien yhteydessä.
Tämän varaosaluettelon kuvauksien ja tietojen suhteen pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka ovat tarpeellisia moottorin teknisen kehityksen kannalta. Kaikenlaiseen jälkipainosten ja kopioi­den tekoon, myös osittain, tarvitaan kirjallinen lupamme.
ru
ar pl
© 2004
DEUTZ AG Deutz-Mülheimer Str. 147-149 D-51057 Köln Puh.: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-5304 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
20
fn
Liikkeen leima
Esipuhe
de
DEUTZ dieselmoottorit
ovat monien vuosien tutkimuksen ja kehittelyn tu­los. Näin saavutettu know-how yhdistettynä kor­keisiin laatuvaatimuksiin on tae pitkäikäisten, luo­tettavien ja vähän polttoainetta kuluttavien moottreiden valmistukselle. On itsestään selvää, että myös tarkat ympäristön suojelua koskevat määräykset on otettu huomioon.
SERVICE
Käyntihäiriöissä ja varaosakysymyksissä kään­tykää DEUTZ-edustajanne puoleen. Vauriota­pauksessa koulutettu henkilökunta huolehtii nopeasta ja asianmukaisesta korjauksesta käyttämällä alkuperäisiä DEUTZ-osia.
Alkuperäiset DEUTZ varaosat DEUTZ vaihto-osat
täyttävät samat, tiukat laatuvaatimukset kuin DEUTZ-moottoritkin. Moottorien parantamiseen käytettyä kehitystä sovelletaan myös DEUTZ varaosiin. Moitteeton toiminta ja luotettavuus on taattu käyttämällä ainoastaan viimeisimmän tekniikan mukaan valmistettuja alkuperäisiä DEUTZ varaosia.
Varo moottorin käydessä
Huolto- tai korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan moottorin ollessa pysäytettynä. Mahdollisesti ir­rotetut suojalaitteet on asennettava töiden pää­tyttyä jälleen paikoilleen. Huollettaessa käyvää moottoria työvaatetus ei saa olla liian väljä. Moottori on pysäytettävä tankkauksen ajaksi. Moottoria ei saa koskaan käyttää suljetuissa tiloissa – myrkytysvaara.
keat laatuvaatimukset kuin uusillekin osille. Toi­minnaltaan ja luotettavuudeltaan DEUTZ vaihto­osat ovat samanarvoisia alkuperäisten DEUTZ varaosien kanssa.
Asbesti
DEUTZ-vaihto-osat ovat edullinen vaihtoehto alkuperäisille DEUTZ varaosille. On myös itsestään selvää, että näille osille asetetaan samat kor-
Tässä moottorissa käytetyissä tiivisteissä ei ole asbestia. Huolto- ja korjaustöissä pyy­dämme käyttämään vastaavia varaosia.
en
fr
es
pt
it
nl sv da
fn
no
el
tr
ru
fn
ar
pl
© 200421
de
Allment
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
Kjære kunde,
Væskekjølte motorer av merket DEUTZ er utviklet med tanke på mange forskjellige bruksområder. Et bredt spekter av varianter sikrer at mange forskjellige spesielle krav kan oppfylles.
Din motor er utstyrt for det aktuelle bruksområde. Derfor vil ikke alle deler og komponenter som er oppført på denne reservedelslisten, være mon­tert på din motor.
Selv om bildene ikke alltid viser alle detaljer, kan de enkelte variantene tydelig skilles fra hverandre slik at det er lett å finne frem til de relevante reservedelene til din motor. Ved hjelp av posisjonsnummer, komponentgruppenummer og motornummer kan du i hvert enkelt tilfelle finne frem til riktig reservedel.
Vi ber deg vennligst følge våre anvisninger ved bestilling av reservedeler (se bildeeksempel nedenfor) slik at vi kan levere de reservedelene du har bruk for, raskt og sikkert og ifølge de seneste endringer.
Vi står gjerne til din disposisjon hvis du har ytterligere spørsmål.
Service
Deutz har alltid stått for en banebrytende utvikling av motorer. Som uavhengig motorprodusent tilbyr vi verden over et komplett utvalg av diesel­og gassmotorer med en effekt på 4 til 7.400 kW. Våre produkter er perfekt tilpasset våre kunders krav.
Verden over arbeider mer enn 1,4 millioner DEUTZ motorer pålitelig. Vi vil sørge for å opprettholde motorenes driftsklarhet og dermed våre kunders tilfredshet. Derfor er vi verden over representert med et nett av kompetente partnere som er tilpasset den regionale fordelingen av våre motorer.
DEUTZ er dermed ikke bare et navn for innovative motorer, men også for en komplett pakke med ytelser for alt som har med motorer å gjøre og for en service du kan stole på.
En oversikt over DEUTZ-partnere nær deg, hvilke produkter de har ansvar for og hvilke service­tjenester de tilbyr. Og selv om en DEUTZ-partner ikke er merket av med produktansvar for din motor, kan han gi deg kompetent hjelp. Vennlig hilsen DEUTZAG
Motornummer:
Vennligst noter motornummeret her. Dette gjør behandlingen av spørsmål angående service, reparasjoner og reservedeler enklere.
Vi forbeholder oss tekniske foranderinger i våre beskrivelser og opplysninger i denne instruk­sjonsboken som er nødvendig for forbedring av motorene. Ettertrykk og kopiering på enhver måte, også delvis, må ikke gjøres uten vår skriftlige tillatelse.
ru
ar pl
Vennlig hilsen
DEUTZ AG
© 2004
DEUTZ AG Deutz-Mülheimer Str. 147-149 D-51057 Köln
Telefon: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-5304 Telex: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
22
no
Forhandlerstempel
Allment
de
DEUTZ-dieselmotorer
er resultatet av mangeårig forskning og utvikling. En omfattende know-how i forbindelse med høye kvalitetskrav er garantien for fremstillingen av motorer med lang levetid, stor pålitelighet og lavt drivstofforbruk Det er en selvfølge at de strenge miljøkravene blir oppfylt.
SERVICE
Ta kontakt med en av våre ansvarlige service­representanter ved driftsforstyrrelser og spør­smål angående reservedeler. Vårt utdannete fagpersonal sørger for rask og fagmessig reparasjon med DEUTZ originaldeler.
Originaldeler DEUTZ byttekomponenter
er underkastet strenge kvalitetskrav på linje med DEUTZ motorer. Videreutvikling for å forbedre våre motorer blir selvfølgelig fulgt opp med for­bedringer på originaldeler. Bruk derfor bare ori­ginaldeler som er fremstilt etter de nyeste erfaringer for å være sikker på feilfri funksjon og høy pålitelighet.
Vær forsiktig med motor i drift!
Vedlikeholdsarbeid og reparasjoner skal bare utføres med avslått motor. Monter alle beskyt­telsesanordninger igjen etter avsluttet arbeid. Bruk tettsittende arbeidstøy ved arbeid på en motor som går. Tank bare med avslått motor. La aldri motoren gå i lukkete rom - fare for forgiftning!
gjelder funksjon og pålitelighet, er DEUTZ bytte­komponenter likeverdige med originaldeler.
Asbest
DEUTZ byttekomponenter er et billig alternativ til originaldeler. Selvfølgelig gjelder også her de høyeste kvalitetskrav på samme måte som for nye deler. Når det
Pakningene som benyttes i denne motoren, er asbestfrie. Bruk reservedeler uten asbest ved vedlikeholds- og reparasjons­arbeid.
en
fr
es
pt
it
nl sv da
fn
no
el
tr
no
ru
ar
pl
© 200423
de
ЕйубгщгйкЭт рбсбфзсЮуейт
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar pl
Бойьфйме релЬфз,
Пй кйнзфЮсет DEUTZ еоелЯчизубн фечнйкЬ гйб фзн ецбсмпгЮ уе Энбн ехсэ фпмЭб ецбсмпгюн. КбфЬ фзн рспурЬиейб мбт бхфЮ еобуцблЯуфзке мЭущ мЯбт рплхрлзипэт рспуцпсЬт кбфбукехбуфйкюн рбсбллбгюн, юуфе нб екрлзсюнпнфбй ьлет пй ейдйкЭт брбйфЮуейт фщн релбфюн мбт.
П кйнзфЮсбт убт бхфьт еЯнбй ецпдйбумЭнпт гйб ецбсмпгЮ фпх уе мйб ейдйкЮ ресЯрфщуз, кбй бхфь узмбЯней ьфй фб уфпйчеЯб мзчбнюн, фб прпЯб ресйлбмвЬнпнфбй уе бхфь фпн кбфЬлпгп бнфбллбкфйкюн, кбй фб хрьлпйрб ухуфбфйкЬ мзчбнйкЬ уфпйчеЯб ден еЯнбй ео плпклЮспх ецбсмпумЭнб уфпн кйнзфЮсб убт.
Бн кбй пй гсбцйкЭт рбсбуфЬуейт ден еЯнбй дйбмпсцщмЭнет ме ьлет фйт лерфпмЭсейет, мрпсеЯ енфпэфпйт нб рспкэшей дйбчщсйумьт мефбоэ фщн мемпнщмЭнщн кбфбукехбуфйкюн рбсбллбгюн кбфЬ убцЮ фсьрп, пэфщт юуфе нб мрпсеЯфе нб всеЯфе ме ехкплЯб фб бнфбллбкфйкЬ екеЯнб, фб прпЯб бцпспэн фпн кйнзфЮсб убт. МЭущ фпх бсйимпэ иЭузт, пмЬдбт еобсфзмЬфщн кбй кйнзфЮсб мрпсеЯ нб дйбрйуфщиеЯ уе кЬие оечщсйуфЮ ресЯрфщуз фп ущуфь бнфбллбкфйкь.
Рбсбкблпэме рспуЭофе гйб фзн рбсбггелЯб бнфбллбкфйкюн фйт пдзгЯет мбт, рпх Эчпхн учЭуз ме фйт рбсбггелЯет бхфЭт, (влЭре фб бкьлпхиб хрпдеЯгмбфб ), ме укпрь нб убт рспуцЭспхме мЯб уэнфпмз кбй емрйуфехфйкЮ рбсЬдпуз фщн бнфбллбкфйкюн, рпх чсейЬжеуфе, уфзн кбфбукехбуфйкЮ рбсбллбгЮ, з прпЯб бнфбрпксЯнефбй екЬуфпфе уфзн фелехфбЯб уфЬимз мефбфспрюн.
Всйукьмбуфе рЬнфпфе уфз дйЬиеуз убт, бн Эчефе есщфЮмбфб, рспуцЭспнфЬт убт кбй фйт бнбгкбЯет ухмвпхлехфйкЭт хрзсеуЯет.
З ефбйсеЯб убт
DEUTZ AG'
УЭсвйт
Едю кбй чсьнйб фп ьнпмб DEUTZ еЯнбй ухнюнхмп фщн сйжпурбуфйкюн еоелЯоещн уфзн кбфбукехЮ кйнзфЮсщн. Щт бнеоЬсфзфпт кбфбукехбуфЮт кйнзфЮсщн рспуцЭспхме рбгкпумЯщт мЯб рлЮсз гкЬмб рефселбйпкйнзфЮсщн кбй кйнзфЮсщн ме бЭсйп уфзн ресйпчЮ йучэпт брь 4 Эщт кбй 7,400kw. Фб рспъьнфб мбт еЯнбй фЭлейб рспубсмпумЭнб уфйт брбйфЮуейт фщн релбфюн мбт.
РбгкпумЯщт, ресйууьфеспй брь 1,4 екбфпммэсйб кйнзфЮсет DEUTZ екфелпэн бойьрйуфб фйт хрзсеуЯет фпхт. Иб иЭлбме нб дйбфзсЮупхме фзн ефпймьфзфб чсЮузт фщн кйнзфЮсщн мбт кбй фзн йкбнпрпЯзуз фщн релбфюн мбт. Гйб бхфь фп льгп екрспущрпэмбуфе рбгкпумЯщт ме Энб дЯкфхп кбфЬллзлщн ухнесгбфюн, з рхкньфзфб фщн прпЯщн бнфйуфпйчеЯ уфзн ресйцесейбкЮ кбфбнпмЮ фщн кйнзфЮсщн мбт.
¸фуй з DEUTZ ден еЯнбй мьнп фп ьнпмб гйб кйнзфЮсет ме рнеэмб бнбкЬлхшзт, бллЬ кбй гйб Энб плпклзсщмЭнп рбкЭфп рбспчюн гэсщ брь фпн кйнзфЮсб кбй Энб уЭсвйт, фп прпЯп мрпсеЯфе нб емрйуфехьубуфе.
П кбфЬлпгпт Sales & Service убт рспуцЭсей мЯб ухнпрфйкЮ ейкьнб гйб фпхт ухнесгЬфет фзт DEUTZ уфзн ресйпчЮ убт, гйб фб рспъьнфб рпх еЯнбй бсмьдйпй кбй фйт хрзсеуЯет уЭсвйт. БллЬ бкьмз кй ьфбн ден узмейюнефбй кЬрпйб Ьмеуз бсмпдйьфзфб рспъьнфпт, п ухнесгЬфзт фзт DEUTZ иб убт впзиЮуей ме кбфЬллзлет ухмвпхлЭт.
DEUTZ AG Deutz-Mülheimer Str. 147-149 D-51057 Köln
ФзлЭцщнп: 0049-221-822-0 Цбо: 0049-221-822-5304 ФЭлео: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
Бсйимьт кйнзфЮсб:
Узмейюуфе убт рбсбкблпэме едю фпн бсйимь фпх кйнзфЮсб убт. Ме фпн фсьрп бхфь дйехкплэнефе фзн еоЭлйоз фщн дйбдйкбуйюн еохрзсЭфзузт релбфеЯбт, ерйдйпсиюуещн кбй бнфбллбкфйкюн.
Дйбфзспэме фп дйкбЯщмб, нб рспвбЯнпхме уе фечнйкЭт бллбгЭт ерЯ фщн брейкпнЯуещн, кбй ендеЯоещн бхфпэ фпх кбфбльгпх бнфбллбкфйкюн, ецьупн пй бллбгЭт бхфЭт брпвлЭрпхн уе велфЯщуз фщн кйнзфЮсщн. З бнбфэрщуз кбй з бнфйгсбцЮ кЬие еЯдпхт, Эуфщ кбй кбфЬ мЭспт, фпх кбфбльгпх бнфбллбкфйкюн ерйфсЭрпнфбй мьнп мефЬ брь Эггсбцз ЭгксйуЮ мбт.
УцсбгЯдб фпх емрьспх
© 2004
24
el
ЕйубгщгйкЭт рбсбфзсЮуейт
de
Пй нфйжелпкйнзфЮсет DEUTZ
брпфелпэн рспъьн мбкспчсьнйбт ерйуфзмпнйкЮт Эсехнбт кбй фечнйкЮт еоЭлйозт. З брпкфзиеЯуб фечнпдпуЯб, рпх рспЭкхше брь фйт есгбуЯет мбт бхфЭт, брпфелеЯ уе ухндхбумь ме фйт хшзлЭт рпйпфйкЭт брбйфЮуейт фзн еггэзуз гйб фзн кбфбукехЮ кйнзфЮсщн ме мбкспчсьнйб жщЮ, мегЬлз емрйуфехфйкьфзфб кбй мйксЮ кбфбнЬлщуз кбхуЯмщн. ЕЯнбй бхфпньзфп, ьфй екрлзспэнфбй уфпхт кйнзфЮсет мбт кбй пй хшзлЭт брбйфЮуейт рспуфбуЯбт фпх ресйвЬллпнфпт.
УЕСВЙУ
БрехихниеЯфе уе ресЯрфщуз лейфпхсгйкюн влбвюн кбй уе ресЯрфщуз рпх чсейЬжеуфе бнфбллбкфйкЬ уфйт бсмьдйет бнфйрспущреЯет мбт, ðïõ дйбиЭфпхн хрзсеуЯет уЭсвйт релбфеЯбт. Фп еоейдйкехмЭнп мбт рспущрйкь цспнфЯжей уе кЬие ресЯрфщуз влбвюн гйб мЯб уэнфпмз кбй еоейдйкехмЭнз ерйдйьсищуз ме чсзуймпрпЯзуз гнзуЯщн бнфбллбкфйкюн фпх есгпуфбуЯпх мбт.
Фб гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ БнфбллбкфйкЬ еобсфЮмбфб фзт DEUTZ
Хрькейнфбй уфйт Ядйет бхуфзсЭт брбйфЮуейт рпйьфзфбт Deutz. З ресбйфЭсщ еоЭлйоз гйб фз велфЯщуз фщн кйнзфЮсщн дйеоЬгефбй вевбЯщт кбй уфб гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ. Мьнп з чсЮуз фщн гнЮуйщн бнфбллбкфйкюн, ðïõ Эчпхн кбфбукехбуфеЯ уэмцщнб ме фп фелехфбЯп ерЯредп фзт фечнплпгЯбт, рбсЭчей еггэзуз гйб брсьукпрфз лейфпхсгЯб кбй хшзлЮ бойпрйуфЯб.
РспупчЮ кбфЬ фз дйЬскейб фзт лейфпхсгЯбт фпх кйнзфЮсб
Ïé есгбуЯет ухнфЮсзузт Þ ерйукехЮт ерйфсЭрефбй нб дйенесгпэнфбй мьнп ецьупн п кйнзфЮсбт Эчей феиеЯ екфьт лейфпхсгЯбт. Уе ресЯрфщуз, кбфЬ фзн прпЯб кбфЭуфз бнбгкбЯп нб брпмбксэнефе брь фпн кйнзфЮсб убт псйумЭнет рспуфбфехфйкЭт ухукехЭт кбфЬ фз дйЬскейб есгбуйюн ерйдйьсищузт, рсЭрей нб цспнфЯуефе юуфе нб обнбецсбмпуфпэн пй ухукехЭт бхфЭт мефЬ фп фЭлпт фзт ерйдйьсищузт. КбфЬ фз дйЬскейб есгбуйюн уе кйнзфЮсб, рпх всЯукефбй уе лейфпхсгЯб, рсЭрей нб цпсЬфе уфенЬ есгбфйкЬ спэчб. РспвбЯнефе уе гЭмйумб фпх сежесвпхЬс фпх кйнзфЮсб ме кбэуймб мьнп бцпэ рспзгпхмЭнщт Эчефе иЭуей фпн кйнзфЮсб екфьт лейфпхсгЯбт. Мзн бцЮнефе рпфЭ нб лейфпхсгеЯ п кйнзфЮсбт мЭуб уе клейуфпэт чюспхт, гйбфЯ хрЬсчей кЯндхнпт дзлзфзсЯбузт.
хшзльфесб уфЬнфбс рпйьфзфбт ьрщт кбй гйб фб кбйнпэсйб еобсфЮмбфб. Ôá бнфбллбкфйкЬ еобсфЮмбфб фзт DEUTZ еЯнбй йуЬойб ме фб гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ ьупн бцпсЬ фз лейфпхсгЯб кбй фзн бойпрйуфЯб фпхт.
БмЯбнфпт
Фб бнфбллбкфйкЬ еобсфЮмбфб фзт DEUTZ брпфелпэн мйб пйкпнпмйкЬ ухмцЭспхуб енбллбкфйкЮ лэуз Энбнфй уфб гнЮуйб бнфбллбкфйкЬ. ЦхуйкЬ йучэпхн кбй едю фб
Фб уфегбнщфйкЬ еобсфЮмбфб, фб прпЯб ецбсмьжпнфбй уе бхфьн фпн кйнзфЮсб, ден ресйЭчпхн бмЯбнфп. Уе ресйрфюуейт есгбуйюн ухнфЮсзузт кбй ерйдйьсищузт ецбсмьжефе, убт рбсбкблпэме, бнЬлпгб бнфбллбкфйкЬ.
en
fr
es
pt
it
nl sv da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
el
© 200425
de
Önsöz
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
Sayin müsterimiz,
DEUTZ marka motorlar geniþ kullaným alanlarý için geliþtirilmiþtir. Sunulan geniþ model ve tip çeþitleri ile her türlü kullaným alanýnýn gerektirdiði özel þartlar yerine getirilebil­mektedir.
Sahip olduðunuz motor baðlý olduðu kullaným amacý ile donatýlmýþ olduðundan, yedek parça listesinde gösterilmiþ olan tüm eleman ve parçalar motorunuzda bulunmaz.
Gösterilmiþ olan grafikler tüm ayrýntýlarý içermemesine raðmen, motorunuz için önemli olan yedek parça kolayca tespit edilebilir. Pozisyon, yapý grubu ve motor numarasý üzerinden her halukarda, motorunuz ile ilgili
doðru yedek parça tespit edilebilir.
Bu yedek parça sipariþinde, ihtiyacýnýz olan yedek parçayý en kýsa zamanda, güvenilir ve son deðiþiklik tipinde teslim edebilmemiz için sipariþ bilgilerini (bakýnýz sonraki örnek grafiklere) dikkate alýnýz.
Sormak istediðiniz sorular olduðunda bize her zaman baþvurabilirsiniz.
Servis
Motor yapýmýnda çýðýr açan geliþmeler demek DEUTZ demektir. Biz, baðýmsýz motor üreticisi olarak dünya genelinde 4 ile 7.400 kW gücündeki dizel ve gaz motorlarýný komple palet halinde sunmaktayýz. Ürünlerimiz müþterilerimizin beklentileri için biçilmiþ kaftandýr.
Bugün dünya genelinde 1,4 milyondan daha fazla sayýda DEUTZ motoru hizmet vermektedir. Motorlarýmýzýn etkinliðini ve bununla birlikte müþterilerimizin memnuniyetini sürdürmek istiyoruz. Bu nedenle bütün dünyada, yayýlýmlarý motorlarýmýzýn bölgesel daðýlýmýna uygun olan yetkin temsilciler bizleri temsil etmektedir.
DEUTZ, bu þekilde sadece motorlar için yaratýcýlýk ruhuna sahip bir isim deðil, bunun yanýnda motorla ilgili tam bir hizmet paketi ve güvenebileceðiniz bir servis demektir.
Bu doküman size DEUTZun en yakýnýnýzdaki temsilcileri, onlarýn ürün yetkileri ve servis hizmetleri hakkýnda bilgi verir. Direk olarak ürün yetkisi olmasa da DEUTZ temsilcisi size danýþma hizmeti vererek yardým eder.
Motor numarasý
Lütfen buraya motor numarasýný yazýn. Böylece müþteri hizmetlerine, tamir ve yedek parça ile ilgili konularda kolaylýk saðlanýr.
Yedek parça listesinde gösterilen þekillerde ve teknik bilgilerinde, motorlarýn geliþtirilmesi için gerekli olan deðiþiklik yapma hakký saklýdýr. Firmamýzýn yazýlý izni olmaksýzýn, kýsmen de olsa her türlü çoðaltma ve kopyalama yasaktýr.
ru
ar pl
DEUTZ AG'niz
© 2004
DEUTZ AG'niz Deutz-Mülheimer Str. 147-149 D-51057 Köln
Telefon: 0049-221-822-0 Faks: 0049-221-822-5304 Teleks: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
26
tr
Satýcý mühürü
Önsöz
de
DEUTZ Dizel motorlarý
DEUTZ marka dizel motorlarý, uzun yýllardýr yapýlan araþtýrma ve geliþtirmenin ürünüdür. Bu araþtýrma ve geliþtirmelerden elde edilen temel uzmanlýk bilgisi ve üretimde uygulanan yüksek kalite standartlarý, uzun ömürlü, yüksek dayanýklý ve düþük yakýt sarfiyatlý motorlarýn üretilmesini saðlamýþtýr. Ayný zamanda çevre koruma ile ilgili tüm yükümlülükler de yerine getirilmiþtir.
SERVÝS
Arýza durumlarýnda ve yedek parça konularýnda bilgi edinmek için yetkili servislerimize baþvurunuz. Eðitimli kalifiye personelimiz, orijinal DEUTZ parçalarý kullanarak tamir çalýþmalarýný yerine getireceklerdir.
Orijinal DEUTZ Yedek Parça
Orijinal yedek parçalar ayný DEUTZ motorlarýnda olduðu gibi yüksek kalite standartlarýna göre üretilir. Motorlarýn iyileþtirilmesi için yapýlan geliþtirme çalýþmalarýnda olduðu gibi yedek parçalar üzerinde de geliþtirmeler yapýlmaktadýr. Yalnýzca en son teknolojiye göre üretilmiþ olan orijinal DEUTZ yedek parçalarý, motorlarýn mükemmel fonksiyonunu, yüksek dayanýklýlýk ve güvenilirliðini saðlar.
Çalýþan motorda dikkat
Bakým ve tamir çalýþmalarý yalnýzca çalýþmayan motorda gerçekleþtirilmelidir. Muhtemelen sökülmüþ olan koruma düzenleri, bakým ve tamir çalýþmalarýndan sonra tekrar monte edilmelidir. Motor çalýþýrken yapýlan çalýþmalarda bol iþ elbisesi giyilmemelidir. Yakýt dolum iþlemini yalnýzca motor çalýþmadýðýnda yapýlmalýdýr. Motoru kesinlikle kapalý mekanlarda çalýþtýrmayýn - Zehirlenme tehlikesi.
DEUTZ Deðiþtirme elemanlarý
DEUTZ deðiþtirme elemanlarý uygun fiyatlý bir alternatiftir. Ayný yeni yedek parçalarda olduðu gibi bu parçalar için de yüksek
kalite standartlarý geçerlidir. DEUTZ deðiþtirme elemanlarýn iþlevselliði ve güvenirliliði orijinal yedek parçalarý ile aynýdýr.
Asbest
Bu motorda kullanýlan contalar asbest malzemesi bulunmaz. Bakým ve tamir çalýþmalarýnda lüt­fen uygun yedek parçalar kullanýn.
en
fr
es
pt
it
nl sv da
fn
no
el
tr
ru
ar
pl
tr
© 200427
de
Предисловие
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
fn
no
el
tr
ru
ar pl
Уважаемый заказчик!
Двигатели марки DEUTZ предназначены для широкого круга применения. При этом богатый выбор предлагаемых вариантов обеспечивает выполнение самых разнооб­разных требований заказчика. Ваш двигатель оборудован в соответствии с его конкретным назначением, поэтому на нем установлены не все узлы и детали, описанные в настоящем перечне запасных частей.
Несмотря на то, что на большинстве схем показаны не все подробности, на них четко указаны различия отдельных вариантов, чтобы можно было легко найти запасные части, необходимые для конкретного дви­гателя. В любом случае нужная запасная часть определяется по номерам позиции, узла и двигателя.
При заказе запасных частей соблюдайте наши указания (см. приведенные далее примеры заказов), чтобы мы могли быстро и надежно доставить вам необходимые де­тали в исполнении с учетом всех внесен­ных в конструкцию изменений. Мы всегда готовы ответить на все ваши вопросы.
Âàøà
DEUTZ AG
© 2004
Сервис
Фирма DEUTZ с давних пор знаменита своими разработками в области создания двигателей. Наша фирма, как независимый изготовитель двигателей, поставляет по всему миру полный спектр дизельных и газовых двигателей мощностью в диапа­зоне от 4 до 7400 кВт. Наши изделия всегда соответствуют требованиям заказчиков.
По всему миру безупречно несут службу более 1,4 миллиона двигателей DEUTZ. Мы хотим и в дальнейшем поддерживать высокую надежность наших двигателей к удовлетворению наших заказчиков. Для этого создана всемирная сеть компе­тентных партнеров, численность которых соответствует количеству двигателей нашей фирмы, используемых в каждом регионе. Так что DEUTZ  это не только название двигателей, созданных изобретательными инженерами. Это еще и полный комплект услуг, связанных с обслуживанием двига­телей, это сервис, на который можно поло­житься. В обзоре можно найти ближайших к Вам партнеров фирмы DEUTZ, а также узнать о предлагаемых ими продуктах и услугах. Но даже при отсутствии прямого предста­вительства продукции у партнера фирмы DEUTZ вы сможете получить компетентную консультацию.
Компания DEUTZ AG Deutz-Mьlheimer Str. 147-149 D-51057 Kцln Телефон: 0049-221-822-0 Факс: 0049-221-822-5304 Телекс: 8812-0 khd d http://www.deutz.de
28
ru
Номер двигателя
Впишите здесь номер двигателя. Это облегчит решение вопросов при обращении в сервисную службу по поводу обслужи­вания, ремонта и заказа запасных частей.
Приведенные в этом перечне запасных частей иллюстрации и данные могут отли­чаться от реального оборудования из-за технических усовершенствований двига­телей. Полная или частичная перепечатка и размножение в любой форме возможны только с письменного разрешения изготови­теля.
Печать продавца
Loading...
+ 97 hidden pages