Denon AVR-1311 User Manual

4 (1)

AV SURROUND RECEIVER

AVR-1311

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

Руководство пользователя

Instrukcja obsługi

Book 1

English Français Italiano Español Türkçe

v Book 2

Deutsch Nederlands Svenska Русский Polski

Simple version

v 3

Basic version

v 11

Advanced version

v 26

Information

v 40

Einfache Variante Eenvoudige versie Enkel version

Упрощенная версия

Wersja prosta

Basisausführung Basisversie Grundläggande version

Базовая версия

Wersja podstawowa

Anleitung für Fortgeschrittene Geavanceerde versie Avancerad version

Расширенная версия

Wersja zaawansowana

Informationen

“Bezeichnung und Funktionen der Teile” (vSeite 41)

Informatie

“Namen en functies van onderdelen“ (vblz. 41)

Information

“De olika delarna och deras funktioner“ (vsidan 41)

Информация

“Названия компонентов и их функции“ (vстр. 41)

Informacje

“Nazwy elementów i ich funkcje” (vstr. 41)

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI TÜRKÇE

nSAFETY PRECAUTIONS

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION:

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

WARNING:

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

IMPOTANT SAFETY INSTRUCTIONS

1.Read these instructions.

2.Keep these instructions.

3.Heed all warnings.

4.Follow all instructions.

5.Do not use this apparatus near water.

6.Clean only with dry cloth.

7.Do not block any ventilation openings.

Install in accordance with the manufacturer’s instructions.

8.Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

9.Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

10.Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to

avoid injury from tip-over. 12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled

or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /

 

OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION

 

 

 

 

WARNINGS

WARNHINWEISE

AVERTISSEMENTS

• Avoid high temperatures.

• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.

• Eviter des températures élevées.

Allow for sufficient heat dispersion

Beachten Sie, dass eine ausreichende

Tenir compte d’une dispersion

when installed in a rack.

Belüftung gewährleistet wird, wenn

de chaleur suffisante lors de

• Handle the power cord carefully.

das Gerät auf ein Regal gestellt wird.

l’installation sur une étagère.

Hold the plug when unplugging the

• Gehen Sie vorsichtig mit dem

• Manipuler le cordon d’alimentation

cord.

Netzkabel um.

avec précaution.

• Keep the unit free from moisture,

Halten Sie das Kabel am Stecker,

Tenir la prise lors du débranchement

water, and dust.

wenn Sie den Stecker herausziehen.

du cordon.

• Unplug the power cord when not

• Halten Sie das Gerät von

• Protéger l’appareil contre l’humidité,

using the unit for long periods of

Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.

l’eau et la poussière.

time.

• Wenn das Gerät längere Zeit nicht

• Débrancher le cordon d’alimentation

• Do not obstruct the ventilation holes.

verwendet werden soll, trennen Sie

lorsque l’appareil n’est pas utilisé

• Do not let foreign objects into the

das Netzkabel vom Netzstecker.

pendant de longues périodes.

unit.

• Decken Sie den Lüftungsbereich

• Ne pas obstruer les trous d’aération.

• Do not let insecticides, benzene, and

nicht ab.

• Ne pas laisser des objets étrangers

thinner come in contact with the unit.

• Lassen Sie keine fremden

dans l’appareil.

• Never disassemble or modify the

Gegenstände in das Gerät kommen.

• Ne pas mettre en contact des

unit in any way.

• Lassen Sie das Gerät nicht

insecticides, du benzène et un

• Ventilation should not be impeded

mit Insektiziden, Benzin oder

diluant avec l’appareil.

by covering the ventilation openings

Verdünnungsmitteln in Berührung

• Ne jamais démonter ou modifier

with items, such as newspapers,

kommen.

l’appareil d’une manière ou d’une

tablecloths or curtains.

• Versuchen Sie niemals das Gerät

autre.

• Naked flame sources such as lighted

auseinander zu nehmen oder zu

• Ne pas recouvrir les orifi ces de

candles should not be placed on

verändern.

ventilation avec des objets tels que

the unit.

• Die Belüftung sollte auf keinen

des journaux, nappes ou rideaux.

• Observe and follow local regulations

Fall durch das Abdecken der

Cela entraverait la ventilation.

regarding battery disposal.

Belüftungsöffnungen durch

• Ne jamais placer de flamme nue sur

• Do not expose the unit to dripping or

Gegenstände wie beispielsweise

l'appareil, notamment des bougies

splashing fluids.

Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o.

allumées.

• Do not place objects filled with

Ä. behindert werden.

• Veillez à respecter les lois en vigueur

liquids, such as vases, on the unit.

• Auf dem Gerät sollten keinerlei

lorsque vous jetez les piles usagées.

• Do not handle the mains cord with

direkte Feuerquellen wie

• L’appareil ne doit pas être exposé à

wet hands.

beispielsweise angezündete Kerzen

l’eau ou à l’humidité.

• When the switch is in the OFF

aufgestellt werden.

• Ne pas poser d’objet contenant du

position, the equipment is not

• Bitte beachten Sie bei der

liquide, par exemple un vase, sur

completely switched off from

Entsorgung der Batterien die örtlich

l’appareil.

MAINS.

geltenden Umweltbestimmungen.

• Ne pas manipuler le cordon

• The equipment shall be installed near

• Das Gerät sollte keiner tropfenden

d’alimentation avec les mains

the power supply so that the power

oder spritzenden Flüssigkeit

mouillées.

supply is easily accessible.

ausgesetzt werden.

• Lorsque l’interrupteur est sur la

 

• Auf dem Gerät sollten keine mit

position OFF, l’appareil n’est pas

 

Flüssigkeit gefüllten Behälter wie

complètement déconnecté du

 

beispielsweise Vasen aufgestellt

SECTEUR (MAINS).

 

werden.

• L’appareil sera installé près de la

 

• Das Netzkabel nicht mit feuchten

source d’alimentation, de sorte

 

oder nassen Händen anfassen.

que cette dernière soit facilement

 

• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist

accessible.

 

(OFF-Position), ist das Gerät nicht

 

 

vollständig vom Stromnetz (MAINS)

 

 

abgetrennt.

 

 

• Das Gerät sollte in der Nähe einer

 

 

Netzsteckdose aufgestellt werden,

 

 

damit es leicht an das Stromnetz

 

 

angeschlossen werden kann.

 

 

 

 

I

 

 

TÜRKÇE

 

POLSKI

РУССКИЙ

SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL

ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH

ENGLISH

n NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN /

 

 

 

ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI / KULLANIM NOTLARI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVVERTENZE

ADVERTENCIAS

WAARSCHUWINGEN

 

VARNINGAR

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

 

OSTRZEŻENIE

UYARI

 

• Evitate di esporre l’unità a

• Evite altas temperaturas.

• Vermijd hoge temperaturen.

 

• Undvik höga temperaturer.

• Избегайте высоких температур.

 

• Unikaj wysokich temperatur.

• Yüksek sıcaklıklardan

 

temperature elevate.

Permite la suficiente

 

Zorg er bij installatie in een

 

Se till att det finns möjlighet

Учитывайте значительное

 

Jeśli urządzenie jest

kaçınınız.

 

Assicuratevi che vi sia

dispersión del calor cuando

 

audiorack voor, dat de door het

 

till god värmeavledning vid

распределение тепла при

 

ustawione w szafce, należy

Bir raf içinde kuruluysa yeterli

 

un’adeguata dispersione del

está instalado en la consola.

 

toestel geproduceerde warmte

 

montering i ett rack.

установке устройства на полку.

 

zapewnić odpowiednią

ısı dağılımı olmasına dikkat

 

calore quando installate l’unità

• Maneje el cordón de energía

 

goed kan worden afgevoerd.

 

• Hantera nätkabeln varsamt.

• Будьте осторожны при

 

cyrkulację powietrza.

ediniz.

 

in un mobile per componenti

con cuidado.

• Hanteer het netsnoer voorzichtig.

 

Håll i kabeln när den kopplas

включении/отключении кабеля

 

• Obchodź się ostrożnie z

• Güç kablosunu dikkatli

 

audio.

Sostenga el enchufe cuando

 

Houd het snoer bij de stekker vast

 

från el-uttaget.

питания.

 

przewodem zasilającym.

kullanınız.

 

• Manneggiate il cavo di

desconecte el cordón de

 

wanneer deze moet worden aan-

 

• Utsätt inte apparaten för fukt,

При включении/отключении

 

Odłączając przewód z gniazda

Kabloyu fişten çekerken

 

alimentazione con attenzione.

energía.

 

of losgekoppeld.

 

 

vatten och damm.

кабеля питания беритесь за

 

elektrycznego, trzymaj zawsze

prizden tutunuz.

 

Tenete ferma la spina quando

• Mantenga el equipo libre de

• Laat geen vochtigheid,

 

• Koppla loss nätkabeln om

вилку.

 

za wtyczkę.

• Üniteyi nem, su ve tozdan

 

scollegate il cavo dalla presa.

humedad, agua y polvo.

 

water of stof in het apparaat

 

apparaten inte kommer att

• Не подвергайте устройство

 

• Chroń urządzenie przed

uzak tutunuz.

 

• Tenete l’unità lontana

• Desconecte el cordón de

 

binnendringen.

 

 

användas i lång tid.

воздействию влаги, воды и

 

wilgocią, wodą i pyłem.

• Ünite uzun süre

 

dall’umidità, dall’acqua e dalla

energía cuando no utilice el

• Neem altijd het netsnoer uit het

 

• Täpp inte till

пыли.

 

• Odłącz przewód zasilający z

kullanılmayacaksa ünitenin

 

polvere.

equipo por mucho tiempo.

 

stopkontakt wanneer het apparaat

 

ventilationsöppningarna.

• Если устройство не будет

 

sieci, jeśli urządzenie nie jest

kablosunu prizden çekiniz.

 

• Scollegate il cavo di

• No obstruya los orificios de

 

gedurende een lange periode niet

 

• Se till att främmande föremål

использоваться в течение

 

używane przez dłuższy czas.

• Havalandırma deliklerini

 

alimentazione quando prevedete

ventilación.

 

wordt gebruikt.

 

 

inte tränger in i apparaten.

длительного времени,

 

• Nie zakrywaj otworów

kapatmayınız.

 

di non utilizzare l’unità per un

• No deje objetos extraños

• De ventilatieopeningen mogen

 

• Se till att inte insektsmedel

отключите кабель питания от

 

wentylacyjnych.

• Üniteye yabancı cisim

 

lungo periodo di tempo.

dentro del equipo.

 

niet worden beblokkeerd.

 

på spraybruk, bensen och

сети.

 

• Zwróć uwagę, aby do środka

girmesine izin vermeyiniz.

 

• Non coprite i fori di ventilazione.

• No permita el contacto

• Laat geen vreemde voorwerpen in

 

thinner kommer i kontakt

• Не закрывайте вентиляционные

 

urządzenia nie dostały się

• Böcek ilacı, benzen ve tiner

 

• Non inserite corpi estranei

de insecticidas, gasolina y

 

dit apparaat vallen.

 

med apparatens hölje.

отверстия.

 

żadne obce przedmioty.

gibi maddeleri üniteyle temas

 

all’interno dell’unità.

diluyentes con el equipo.

• Voorkom dat insecticiden,

 

• Ta inte isär apparaten och

• Следите, чтобы посторонние

 

• Chroń urządzenie przed

ettirmeyiniz.

 

• Assicuratevi che l’unità non

• Nunca desarme o modifique

 

benzeen of verfverdunner met dit

 

försök inte bygga om den.

предметы не попадали внутрь

 

kontaktem z środkami

• Üniteyi asla hiçbir şekilde

 

entri in contatto con insetticidi,

el equipo de ninguna manera.

 

toestel in contact komen.

 

• Ventilationen bör inte

устройства.

 

owadobójczymi, benzyną oraz

sökmeyiniz ve üzerinde

 

benzolo o solventi.

• La ventilación no debe

• Dit toestel mag niet

 

förhindras genom att täcka

• Предохраняйте устройство от

 

rozpuszczalnikiem.

değişiklik yapmayınız.

 

• Non smontate né modificate

quedar obstruida por haberse

 

gedemonteerd of aangepast

 

för ventilationsöppningarna

воздействия ядохимикатов,

 

• Nie rozbieraj urządzenia oraz

• Havalandırma gazete, masa

 

l’unità in alcun modo.

cubierto las aperturas con

 

worden.

 

 

med föremål såsom tidningar,

бензина и растворителей.

 

nie dokonuj w nim żadnych

örtüsü, perde ve benzeri

 

• Le aperture di ventilazione

objetos como periódicos,

• De ventilatie mag niet

 

bordsdukar eller gardiner.

• Никогда не разбирайте и не

 

modyfikacji.

cisimlerle kapatılarak

 

non devono essere ostruite

manteles o cortinas.

 

worden belemmerd door de

 

• Placera inte öppen eld, t.ex.

модифицируйте устройство.

 

• Nie należy ograniczać

engellenmemelidir.

 

coprendole con oggetti, quali

• No deberán colocarse

 

ventilatieopeningen af te dekken

 

tända ljus, på apparaten.

• Не закрывайте вентиляционные

 

wentylacji urządzenia, np.

• Yanan mum gibi açık alev

 

giornali, tovaglie, tende e così

sobre el aparato fuentes

 

met bijvoorbeeld kranten, een

 

• Tänk på miljöaspekterna när

отверстия такими предметами,

 

poprzez zakrycie otworów

kaynağı cisimleri üniteye

 

via.

inflamables sin protección,

 

tafelkleed of gordijnen.

 

du bortskaffar batterier.

как газеты, скатерти, шторы

 

wentylacyjnych gazetami,

yaklaştırmayınız.

 

• Non posizionate sull’unità fi

como velas encendidas.

• Plaats geen open vlammen,

 

• Apparaten får inte utsättas

и др.

 

obrusem, zasłonami itp.

• Pillerin atılması ile ilgili yerel

 

amme libere, come ad esempio

• A la hora de deshacerse de

 

bijvoorbeeld een brandende kaars,

 

för vätska.

• Не размещайте на поверхности

 

• Na urządzeniu nie wolno

yasa ve düzenlemelere riayet

 

candele accese.

las pilas, respete la normativa

 

op het apparaat.

 

 

• Placera inte föremål fyllda

аппарата источники открытого

 

stawiać żadnych źródeł

ediniz.

 

• Prestate attenzione agli aspetti

para el cuidado del medio

• Houd u steeds aan de

 

med vätska, t.ex. vaser, på

огня, например свечи.

 

otwartego ognia, np.

• Üniteyi, üzerine sıvı damlama

 

legati alla tutela dell’ambiente

ambiente.

 

milieuvoorschriften wanneer u

 

apparaten.

• Обратите внимание на

 

zapalonych świec.

veya sıçrama ihtimali olan

 

nello smaltimento delle batterie.

• No exponer el aparato al

 

gebruikte batterijen wegdoet.

 

• Hantera inte nätsladden med

экологические аспекты

 

• Przestrzegaj lokalnych

yerlerde bulundurmayınız.

 

• L’apparecchiatura non deve

goteo o salpicaduras cuando

• Stel het apparaat niet bloot aan

 

våta händer.

утилизации батарей питания.

 

przepisów dotyczących

• Vazo gibi sıvıyla dolu cisimleri

 

essere esposta a gocciolii o

se utilice.

 

druppels of spatten.

 

• Även om strömbrytaren

• Следите, чтобы на устройство

 

utylizacji baterii.

ünitenin üzerine koymayınız.

 

spruzzi.

• No colocar sobre el aparato

• Plaats geen voorwerpen gevuld

 

står i det avstängda läget

не проливалась вода.

 

• Chroń urządzenie przez

• Mains kablosunu ıslak elle

 

• Non posizionate sull’unità alcun

objetos llenos de líquido,

 

met water, bijvoorbeeld een vaas,

 

OFF, så är utrustningen inte

• Не располагайте емкости, в

 

zachlapaniem lub kapaniem

tutmayınız.

 

oggetto contenente liquidi,

como jarros.

 

op het apparaat.

 

 

helt bortkopplad från det

которых содержится вода, на

 

wszelkich cieczy.

• Sviç OFF (Kapalı) konumunda

 

come ad esempio i vasi.

• No maneje el cable de

• Raak het netsnoer niet met natte

 

elektriska nätet (MAINS).

устройстве.

 

• Nie stawiaj na urządzeniu

olduğunda, ekipman

 

• Non toccare il cavo di

alimentación con las manos

 

handen aan.

 

 

• Utrustningen ska vara

• Не прикасайтесь к сетевому

 

żadnych przedmiotów

MAINS’ten tamamen

 

alimentazione con le mani

mojadas.

• Als de schakelaar op OFF staat,

 

installerad nära strömuttaget

шнуру мокрыми руками.

 

napełnionych wodą, np.

kapatılamaz.

 

bagnate.

• Cuando el interruptor está

 

is het apparaat niet volledig

 

så att strömförsörjningen är

• Когда переключатель

 

wazonów.

• Ekipman güç kaynağının

 

• Quando l’interruttore è nella

en la posición OFF, el equipo

 

losgekoppeld van de netspanning

 

lätt att tillgå.

установлен в положение ВЫКЛ,

 

• Nie dotykać przewodu

yakınlarını monte edilmelidir

 

posizione OFF, l’apparecchiatura

no está completamente

 

(MAINS).

 

 

 

оборудование не полностью

 

zasilającego mokrymi rękoma.

böylelikle güç kaynağına

 

non è completamente scollegata

desconectado de la

• De apparatuur wordt in de buurt

 

 

отключено от СЕТИ ПИТАНИЯ.

 

• Gdy wyłącznik znajduje się w

kolayca erişilebilir.

 

da MAINS.

alimentación MAINS.

 

van het stopcontact geïnstalleerd,

 

 

• Оборудование следует

 

położeniu OFF (wył.), urządzenie

 

 

 

• L’apparecchio va installato

• El equipo se instalará cerca

 

zodat dit altijd gemakkelijk

 

 

устанавливать возле источника

 

nie jest całkowicie odłączone od

 

 

 

in prossimità della fonte di

de la fuente de alimentación

 

toegankelijk is.

 

 

 

питания, чтобы его можно было

 

zasilania.

 

 

 

alimentazione, in modo che

de manera que resulte fácil

 

 

 

 

 

легко подключить.

 

• Urządzenie należy ustawić

 

 

 

quest’ultima sia facilmente

acceder a ella.

 

 

 

 

 

 

 

w pobliżu źródła zasilania,

 

 

 

accessibile.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aby zapewnić do niego łatwy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dostęp.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI TÜRKÇE

nFor EU countries

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.

Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.

Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio 2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad energia (ErP).

QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.

De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met

de volgende normen:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/ EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).

СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ

Мы гарантируем, что данный продукт, к которому прилагается данный сертификат, соответствует требованиям следующих стандартов:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 и EN61000-3-3.

В соответствии с положениями директивы Директива по низковольтным устройствам 2006/95/EC и директивы EMC Directive 2004/108/EC, распоряжения ЕС 1275/2008 и директивы

2009/125/EC для энергопотребляющих устройств.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 oraz EN61000-3-3.

Zgodnie z postanowieniami Dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/ EC oraz Dyrektywy EMC 2004/108/EC, Regulacji EC 1275/2008 oraz Dyrektywy ramowej 2009/125/EC dotyczącej urządzeń elektrycznych (ErP).

UYGUNLUK BEYANI

Sorumluluğu tamamen kendimize ait olarak; işbu beyan konusu ürünün aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3. Düşük Voltaj Yönergesi 2006/95/EC ve EMC Yönergesi 2004/108/ EC’nin, EC yönetmeliği 1275/2008’in ve Enerji ile ilgili Ürünlere ilişkin (ErP) çerçeve Yönerge 2009/125/EC’nin hükümlerine uygundur.

DENON EUROPE

Division of D&M Germany GmbH An der Kleinbahn 18, Nettetal, D-41334 Germany

CAUTION:

To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.

The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.

VORSICHT:

Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.

Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.

PRECAUTION:

Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.

La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.

ATTENZIONE:

Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione

elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.

La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.

PRECAUCIÓN:

Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,

desconecte el enchufe del enchufe de la pared.

El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.

WAARSCHUWING:

Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit

het stopcontact worden getrokken.

De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.

FÖRSIKTIHETSMÅTT:

Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och

den måste vara lättillgänglig för användaren.

ОСТОРОЖНО:

Для того чтобы полностью отключить данный продукт от сети, выньте штепсельную вилку кабеля питания из розеткиt.

При установке данного продукта убедитесь в том, что используемая

розетка находится в зоне досягаемости.

UWAGA:

W celu całkowitego odłączenia tego urządzenia od zasilania, należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.

Przewód zasilający umożliwia całkowite odłączenie dopływu zasilania do

urządzenia i musi być łatwo dostępny dla użytkownika.

DİKKAT:

Ürünün elektrikle bağlantısını tamamen kesmek için fişi, duvardaki prizden çekiniz.

Elektrik prizi, cihaza gelen elektriği bütünüyle kesmek için kullanılmakta olup kullanıcının kolayca erişebileceği bir yerde olmalıdır.

III

TÜRKÇE POLSKI РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH

A NOTE ABOUT RECYCLING:

This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling

regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations.

Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.

This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.

HINWEIS ZUM RECYCLING:

Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.

Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften. Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.

UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:

Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.

Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.

Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.

NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:

I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.

Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.

Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.

ACERCA DEL RECICLAJE:

Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.

Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.

Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.

EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:

Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.

Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van witen bruingoed op.

Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.

OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:

Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.

Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.

Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.

ПРИМЕЧАНИЕ О ПЕРЕРАБОТКЕ:

Упаковочный материал данного продукта может быть переработан и повторно использован. Пожалуйста, сортируйте материалы в соответствии с местными требованиями переработки.

При утилизации определенных блоков соблюдайте местные правила утилизации.

Не выбрасывайте и не сжигайте батарейки, соблюдайте местные правила утилизации химических отходов. Данный продукт и аксессуары в упаковке соответствуют директиве WEEE, исключая батарейки.

INFORMACJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU:

Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających siędo wtórnego przetworzenia. Utylizacjęwszelkich materiałów należy przeprowadzićzgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu.

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.

Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci lub palić. Należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi utylizacji baterii. Niniejszy produkt oraz dostarczone wraz z nim akcesoria (oprócz baterii) stanowią właściwy produkt, zgodnie z dyrektywą WEEE.

GERİ DÖNÜŞÜME İLİŞKİN NOT:

Bu ürünün ambalajı geri dönüştürülebilir ve yeniden kullanılabilir niteliktedir. Materyalleri lütfen yerel geri dönüşüm yasa ve düzenlemelerine uygun biçimde atınız. Üniteyi hurdaya çıkartırken mahalli yasa ve düzenlemelere riayet ediniz.

Piller asla rastgele atılmamalı ve yakılmamalı, bunun yerine pil atıklarına ilişkin mahalli yasa ve düzenlemelere uygun biçimde imha edilmelidir. Bu ürün ve beraberinde gelen aksesuarları, pilleri hariç olmak kaydıyla, WEEE yönergesi uyarınca kapsam içi ürün niteliğindedir.

IV

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI TÜRKÇE

n Cautions on installation / Vorsichtshinweise zur aufstellung /

Précautions d’installation / Precauzioni sull’installazione /

Emplazamiento de la instalación / Voorzorgsmaatregelen bij de installatie / Försiktighet vid installationen / Меры предосторожности при установке /

Uwagi dotyczące instalacji /Montaj sirasinda alinacak önlemler

 

z

z

z

 

Wall

 

Wand

 

Paroi

z

Parete

 

Pared

 

Muur

 

Vägg

 

Стена

 

Ściana

 

Duvar

zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure.

More than 0.3 m is recommended.

Do not place any other equipment on this unit.

zStellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen

Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.

Empfohlen wird über 0,3 m.

Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.

zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.

Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.

Ne placez aucun matériel sur cet appareil.

zPer una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o simili.

Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.

Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.

zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.

Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.

No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.

zPlaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.

Meer dan 0,3 m is aanbevolen.

Plaats geen andere apparatuur op het toestel.

zFör att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en bokhylla eller liknande.

Mer än 0,3 m rekommenderas.

Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.

zЧтобы не препятствовать отводу тепла, не устанавливайте блок в закрытое ограниченное пространство,

например, в книжный шкаф и т.п.

Рекомендуемое расстояние - не менее 0,3 м.

Не размещайте какое-либо другое оборудование на этом модуле.

zZe względu na prawidłowe odprowadzanie ciepła, należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniej przestrzeni wokół urządzenia. Nie należy umieszczać urządzenia w zamkniętych szafkach lub podobnych ograniczonych przestrzeniach.

Zalecane jest zachowanie odległości powyżej 0,3 metra.

Nie należy stawiać na tym urządzeniu żadnego innego sprzętu.

zIsının düzgün şekilde dağılması için, bu üniteyi kitaplık veya benzeri dar alanlara yerleştirmeyiniz.

0,3 m’den daha fazlası önerilir.

Bu ünitenin üzerine başka herhangi bir ekipman yerleştirmeyin.

V

DEUTSCH

Erste Schritte

Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können. Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.

Inhalt

Erste Schritte·················································································1

Zubehör·························································································1 Zu diesem Handbuch····································································1

Merkmale······················································································2 Warnhinweise zur Handhabung····················································2

Einfache Variante

(Einfache Installationsanleitung)···································3

Basisausführung ··································································11

Anschlüsse···················································································12

Wichtige Information ··································································12

HDMI-kompatible Geräte anschließen········································12

TV-Gerät anschließen··································································13 Blu-ray Disc-Player / DVD-Player anschließen·····························14

Set-Top-Box (Satellitenoder Kabelfernsehempfänger) anschließen·················································································14 Digitalen Camcorder anschließen···············································15

Anschließen eines tragbaren Geräts···········································15

Steuerungsdock für den iPod anschließen ·································16

Antenne anschließen··································································16

Wiedergabe (Grundfunktionen)·················································17

Wichtige Information ··································································17

Wiedergabe Blu-ray Disc/DVD-Player ·········································17

Abspielen eines tragbaren Geräts···············································17

Abspielen iPod® ·········································································18

Senderabstimmung von Radiostationen·····································20

Auswahl eines Audiomodus (Surround-Modus)······················23

Standardwiedergabe···································································23 Mehrkanal-Stereowiedergabe·····················································25

Virtuelle Wiedergabe ··································································25

Stereo-Wiedergabe·····································································25 Direkte Wiedergabe····································································25

Anleitung für Fortgeschrittene ····································26

Lautsprecherinstallation/-Anschluss (Andere als 5.1-Kanal) ··27 Installation···················································································27 Anschluss ···················································································28

Wiedergabe (Fortgeschrittene Bedienung)·······························29

Praktische Funktionen ································································29

Detaillierte Einstellungen vornehmen·······································31

Menüplan····················································································31 Beispiele des Front-Displays·······················································32 Eingangs-Setup (Input Setup) ·····················································33

Optionen (Option Setup)·····························································35

Einstellen der Klangfeldeffekte···················································36

Informationen ·············································································39

Informationen········································································40

Bezeichnung und Funktionen der Teile·····································41

Vorderseite ·················································································41

Display ························································································41

Rückseite····················································································42

Fernbedienung············································································43 Sonstige Informationen······························································45

Informationen über Warenzeichen ·············································45

Surround ·····················································································46

Erklärung der Fachausdrücke······················································50 Fehlersuche··················································································51

Zurücksetzen des Mikroprozessors············································53

Technische Daten········································································53

Zubehör

Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts enthalten ist.

q Bedienungsanleitung...............................................................

 

 

1

w Liste des Servicenetzes

..........................................................

 

1

e Netzkabel (Kabellänge: Etwa 1,7 m)........................................

 

1

r Fernbedienung (RC-1149)........................................................

 

1

t R03/AAA-Batterien ..................................................................

 

 

2

y MW-Rahmenantenne ..............................................................

 

 

1

u UKW-Zimmerantenne..............................................................

 

 

1

e

r

y

u

Zu diesem Handbuch

nFunktionstasten

Die in diesem Handbuch erläuterten Funktionen beziehen sich im Wesentlichen auf die Tasten der Fernbedienung.

nSymbole

vDieses Symbol verweist auf eine Referenzseite, auf welcher die entsprechenden Informationen zu finden sind.

 

Dieses Symbol weist auf Zusatzinformationen

 

und Bedienungshinweise hin.

HINWEIS

Dieses Symbol weist auf Betriebsoder

Funktionseinschränkungen hin.

 

nAbbildungen

Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu Erläuterungszwecken und können sich vom tatsächlichen Gerät unterscheiden.

1

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

Merkmale

Volldiskrete, identische Qualität und Leistung für alle 5 Kanäle (110 W x 5 ch)

Das Gerät ist mit einem Leistungsverstärker mit klanggetreuer Wiedergabe im Surround-Modus und gleicher Qualität und Leistung für alle Kanäle mit hoher Wiedergabetreue zum Original ausgestattet.

Der Leistungsverstärker verfügt über eine diskrete Schaltungskonfiguration, durch die eine hochwertige SurroundWiedergabe erreicht wird.

Unterstützt HDMI 1.4a mit den Funktionen 3D, Deep Color und x.v.Color

Dieses Gerät ist geeignet für die Ausgabe von 3D-Videosignalformaten, die von einem Blu-ray Disc-Player auf ein 3D-System unterstützendes Fernsehgerät übermittelt wurden.

4 HDMI-Eingänge und 1 -Ausgang

Das Gerät ist mit 4 HDMI-Eingangsanschlüssen zum Anschluss von Geräten mit HDMI-Anschlüssen, wie Blu-ray Disc-Player, Spielekonsolen, HD-Videokamera usw., ausgestattet.

Unterstützung von High Definition Audio

Dieses Gerät ist mit einem Decoder ausgestattet, welcher hochklassiges digitales Audioformat für Blu-ray Disc-Player, wie Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio usw., unterstützt.

Dock-Anschlussfähigkeit für iPod® und NetzwerkStreaming

Falls an diesem Gerät ein DENON Steuerungsdock für den iPod (ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N oder ASD-51W) angeschlossen wird, können Sie Internet-Radio hören oder sich an den in Ihrem PC gespeicherten Musikstücken oder Bildern erfreuen.

zEin Internetanschluss ist erforderlich.

DEUTSCH

Warnhinweise zur Handhabung

Vor dem Einschalten des Netzschalters

Prüfen Sie erneut, dass alle Verbindungen korrekt sind und es keine Probleme mit den Verbindungskabeln gibt.

Manche Schaltkreise verbrauchen auch dann Strom, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Wenn Sie in Urlaub gehen oder längere Zeit nicht zuhause sind, sollten Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.

Hinweis zur Kondensation

Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf Bauteilen im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung) kommen, wodurch das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.

Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden ausgeschaltet stehen und warten Sie, bis sich der Temperaturunterschied ausgeglichen hat, bevor Sie das Gerät benutzen.

Warnhinweise bezüglich Handys

Die Verwendung eines Handys in der Nähe dieses Geräts kann zu Rauschen führen. Verwenden Sie in diesem Fall das Handy weiter vom Gerät entfernt.

Transportieren des Geräts

Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die Anschlusskabel anderer Systemgeräte, bevor Sie das Gerät transportieren.

Reinigung

Wischen Sie das Gehäuse und die Steuerkonsole mit einem weichen Tuch sauber.

Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden, folgen Sie bitte den Anweisungen.

Benzin, Farbverdünner oder andere organische Lösungsmittel sowie Insektizide können bei Kontakt mit dem Gerät Materialveränderungen und Entfärbung verursachen und sollten deshalb nicht verwendet werden.

2

 

 

DEUTSCH

 

Simple

Einfache Variante (Einfache Installationsanleitung)

version

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Im Folgenden wird die komplette Einrichtung des Geräts vom Auspacken bis zur Verwendung in einer Heimkinoumgebung erläutert. Werkseitig wurden Standardeinstellungen für den Lautsprecher vorgenommen.

Für eine optimale Surround-Wiedergabe müssen Sie den Abstand der Lautsprecher ändern und den Klangpegel der einzelnen Kanäle mithilfe des Testtons einstellen; die jeweils beste Ausrichtung hängt von der verwendeten Umgebung der Lautsprecher ab.

nVor dem Anschließen des Geräts müssen alle Geräte abgeschaltet werden.

nHinweise zur Bedienung der angeschlossenen Geräte entnehmen Sie bitte den jeweiligen Geräteanleitungen.

1

2

3

4

5

Installation

Anschluss

Gerät

Lautsprecher

Disc-Wiedergabe

(vSeite 4)

(vSeite 4)

einschalten

einrichten

starten

 

 

(vSeite 6)

(vSeite 6)

(vSeite 10)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mit der richtigen

Schließen Sie 5.1-Kanal-

 

 

 

Filme auf Blu-ray Disc und

Installation zu besserer

Lautsprecher, ein

 

 

 

DVD in Surroundsound

Audioqualität.

Fernsehgerät und einen

 

 

 

genießen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Blu-ray Disc-Player mit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HDMI-Anschluss an.

 

 

 

 

Lautsprecher einrichten

 

 

 

 

Lautsprecher-Konfig.

Bass-Einstellung

Abstand

Kanalpegel

Übergangsfrequenz

(Speaker Configuration)

(Bass Setting)

(Distance)

(Channel Level)

(Crossover Frequency)

3

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

 

DEUTSCH

 

1 Installation

1 2 3 4 5 2 Anschluss

1 2 3 4 5

Dieses Gerät ermöglicht die 2.0/2.1 bis 7.1-Kanal-Surround- Wiedergabe.

Als Beispiel erläutern wir die Einrichtung einer 5.1-Kanal- Lautsprecherwiedergabe.

FL

FR

SW

 

C

 

22 – 30˚

 

120˚

SL

SR

 

Hörposition

FL Front-Lautsprecher (L)

FR Front-Lautsprecher (R)

C Center-Lautsprecher

SW Subwoofer

SL Surround-Lautsprecher (L)

SR Surround-Lautsprecher (R)

Die Surround-Lautsprecher müssen 60 bis 90 cm über Ohrhöhe positioniert werden.

Surround-

Lautsprecher

Front-

Lautsprecher

60 – 90 cm

GGAnsicht von der SeiteH

Lautsprecher

Überprüfen Sie sorgfältig, dass der linke (L) und der rechte (R) Kanal und die Pole + (rot) und – (schwarz) an den Lautsprechern richtig an dieses Gerät angeschlossen wurden und dass die Kanäle und Pole richtig miteinander verbunden werden.

Anschluss der Lautsprecherkabel

Isolieren Sie ca. 10 mm des Lautsprecherkabelendes ab, verzwirbeln Sie das Ende der Ader fest oder versehen Sie es mit einem Kabelschuh.

HINWEIS

Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass sie an den Anschlussbuchsen nicht überstehen. Die Schutzschaltung kann u. U. aktiviert werden, wenn die Adern die

Schalttafel berühren oder wenn die Plusund Minuspole einander berühren (vSeite 51

“Überlastschutz”).

Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu einem Stromschlag führen.

Verwenden Sie die Lautsprecher mit der unten dargestellten Lautsprecher-Impedanz.

Lautsprecheranschlüsse

Lautsprecher-

Impedanz

 

FRONT

 

CENTER

6 – 16 Ω

SURROUND

 

4

Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.

 

Auf Seite 27 finden Sie Informationen zur Installation und zum Anschluss von anderen Lautsprechern als 5.1-Kanal-Lautsprechern.

DEUTSCH

Anschluss

Blu-ray Disc-Player und TV

Verwenden Sie nur HDMI-Kabel (High Definition Multimedia Interface), die das HDMILogo (Original-HDMI-Produkt) tragen. Die Verwendung von Kabeln ohne HDMI-Logo (nicht authentisches HDMI-Produkt) kann zu unregelmäßiger Wiedergabe führen.

Bei Ausgabe von Deep Color oder 1080p usw. empfehlen wir für eine verbesserte Wiedergabe in hoher Qualität die Verwendung des “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.

TV

Blu-ray Disc-Player

Basisausführung Variante Einfache

Audiokabel

 

 

(separat erhältlich)

HDMI

HDMI

 

OUT

IN

 

HDMI-Kabel

HDMI-Kabel

 

(separat erhältlich

(separat erhältlich)

FL

FR

 

 

C

 

SW

Lautsprecherkabel

 

Subwoofer mit

 

eingebautem

(separat erhältlich)

 

Verstärker

 

 

SL

SR

 

 

Zur Haushaltssteckdose

 

 

(230 V Wechselstrom, 50 Hz)

Netzkabel (im Lieferumfang enthalten)

HINWEIS

Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.

Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brummoder anderen Störgeräuschen kommen.

Bei der “Einfachen Variante” werden die Installation, der Anschluss sowie die Einrichtungsmöglichkeiten für 5.1-Kanal-Lautsprecher erläutert.

5

Auf Seite 27 finden Sie Informationen zur Installation und zum Anschluss von anderen Lautsprechern als 5.1-Kanal-Lautsprechern.

 

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

3 Gerät einschalten

1

2

3

4

5

 

1Schalten Sie den Fernseher und den Subwoofer ein.

Einschalten

2Stellen Sie die TV-Eingabe auf die Eingabe dieses Gerätes.

3Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf POWER ON.

Der Netzanzeige blinkt grün und das Gerät schaltet sich ein.

Einschalten

Einschalten

4

Lautsprecher einrichten

1

2

3

4

5

 

 

Die folgenden 5 Punkte müssen eingestellt werden:

Lautsprecher-Konfig.

(Speaker Config.)

Bass-Einstellung

(Bass Setting)

Abstand (Distance)

Kanalpegel

(Channel Level)

Hier können Sie die Lautsprecherkonfiguration und die Größe auswählen (Basswiedergabefähigkeit).

Einstellungen für die Wiedergabe per Subwoofer sowie im LFE Tonbereich.

Hier können Sie die Entfernung zwischen Hörposition und Lautsprechern einstellen.

Messen Sie, bevor Sie die Einstellungen vornehmen, den Abstand von der Hörposition zu den verschiedenen Lautsprechern.

Stellen Sie die Lautstärke für jeden einzelnen Kanal ein.

 

 

 

Stellen Sie die maximale Frequenz der Bass-

 

 

 

Signalausgabe von jedem Kanal zum Subwoofer

Übergangsfrequenz

ein. Passen Sie die Einstellung der Bass-Resonanz

(Crossover Freq.)

Ihrer verwendeten Lautsprecher an.

Menübedienung

1 Drücken Sie MENU.

Auf dem Display dieses Geräts wird das Menü angezeigt.

Speaker Setup

2 Drücken Sie ENTER.

3 Wählen Sie mit ui das einzustellende oder zu verwendende

Menü aus und drücken Sie dann ENTER.

4 Wählen Sie mit o p eine Detaileinstellung aus und drücken Sie dann ENTER.

• Mit RETURN kehren Sie zur vorhergehenden Option zurück.

• Um das Menü zu verlassen, drücken Sie während der Anzeige des Menüs auf

MENU.

Das Menü kehrt zur Normalanzeige zurück.

6

DEUTSCH

Lautsprecher einrichten

Lautsprecher-Konfig. (Speaker Config.)

1 Drücken Sie MENU.

Auf dem Display dieses Geräts wird das Menü angezeigt.

Speaker Setup

2Wählen Sie “Speaker Setup” über uiund drücken

Sie anschließend ENTER.

Speaker Config.

3Wählen Sie “Speaker Config.” über ui und drücken Sie anschließend ENTER.

Front :•Large–

HINWEIS

Legen Sie nicht die äußere Form eines Lautsprechers zugrunde, ob ein Lautsprecher “Large” oder “Small” ist. Verwenden Sie stattdessen die Frequenzen, die unter “Crossover Frequency” (vSeite 9) festgelegt wurden, als Standard für die Bestimmung der Basswiedergabefähigkeit.

4 Wählen Sie mit ui einen Lautsprecher aus und mit o p eine Detaileinstellung.

Die einzustellenden Punkte werden unten angezeigt.

Front Stellen Sie die Größe der Front-Lautsprecher ein.

Large : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große Lautsprecher verwenden, die auch Tiefbass unverfälscht wiedergeben können.

Small : Verwenden Sie einen kleinen Lautsprecher mit unzureichender Wiedergabe-Kapazität für niedrige Frequenzen.

Wenn “SW” auf “No” gesetzt wurde, wird “Front” automatisch auf “Large” gestellt.

Wenn “Front” auf “Small” eingestellt ist, kann für “Center”, “Surround“und “S.B(Pre)” nicht “Large” ausgewählt werden.

Center Stellen Sie ein, ob Sie einen Center-Lautsprecher verwenden und geben Sie ggf. dessen Größe an.

Large : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große Lautsprecher verwenden, die auch Tiefbass unverfälscht wiedergeben können.

Small : Verwenden Sie einen kleinen Lautsprecher mit unzureichender Wiedergabe-Kapazität für niedrige Frequenzen.

None : Einstellen, wenn kein Center-Lautsprecher angeschlossen ist.

“Large” wird nicht angezeigt, wenn “Front” auf “Small” eingestellt ist.

Surround Stellen Sie ein, ob Sie Surround-Lautsprecher verwenden und geben Sie ggf. deren Größe an.

Standard-Einstellungen sind unterstrichen.

S.B(Pre) Stellen Sie ein, ob Sie Surround Back-Lautsprecher (Surround Back) verwenden und geben Sie ggf. Anzahl und Größe an.

Large : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große Lautsprecher verwenden, die auch Tiefbass unverfälscht wiedergeben können.

Small : Verwenden Sie einen kleinen Lautsprecher mit unzureichender Wiedergabe-Kapazität für niedrige Frequenzen.

None : Einstellen, wenn die hinteren Surround-Lautsprecher nicht angeschlossen sind.

Auch wenn die Einstellungen für “S.Back“ nicht auf “None” eingestellt sind, ist es je nach Wiedergabequelle möglich, dass die Surround Back-Lautsprecher keinen Klang abgeben. Wählen Sie in diesem Fall über die Menübefehle “Surround Parameter”

– “SB CH OUT” (vSeite 37) einen anderen

SW (Subwoofer) Geben Sie an, ob Sie einen Subwoofer verwenden.

Yes : Ein Subwoofer wird verwendet.

No : Einstellen, wenn kein Subwoofer angeschlossen ist.

Wenn “Front” auf “Small” gesetzt wurde, wird “SW” automatisch auf “Yes” gestellt.

5 Drücken Sie ENTER, um die Einstellung aufzurufen.

Speaker Config.

Large : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große Lautsprecher verwenden, die auch Tiefbass unverfälscht wiedergeben können.

Small : Verwenden Sie einen kleinen Lautsprecher mit unzureichender Wiedergabe-Kapazität für niedrige Frequenzen.

None : Einstellen, wenn die Surround-Lautsprecher nicht angeschlossen sind.

Wenn “Surround” auf “Large”, “S.B(Pre)” eingestellt ist, können “Front Height” auf “Large” gestellt werden.

Wenn “Surround” auf “None” gesetzt wurde, werden “Surround”, “S.B(Pre)” automatisch auf “None” gestellt.

Fernbedienungstasten

Den Cursor bewegen

Einstellung bestätigen

Zum vorherigen Menü zurückkehren

7

(Oben / Unten / Links / Rechts)

 

 

 

 

 

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

Lautsprecher einrichten

Bass-Einstellung

(Bass Setting) Standard-Einstellungen sind unterstrichen.

Ist die Option “SW” in “Speaker Config.” auf “No” gesetzt, sind die Einstellungen für “Bass Setting” deaktiviert.

Wählen Sie “Bass Setting” über ui

Wählen Sie mit ui “Mode” aus

1 und drücken Sie anschließend ENTER.

3 und mit o p eine Detaileinstellung.

 

Bass Setting

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode :• LFE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LFE •120Hz–

2 Wählenaus. Sie mit o p die Frequenz

LFE Stellen Sie den LFE-Signal

Wiedergabebereich ein.

80Hz / 90Hz / 100Hz / 110Hz / 120Hz / 150Hz / 200Hz / 250Hz

Mode Hier können Sie die Signale für die Wiedergabe durch den Subwoofer auswählen.

LFE : Das Niedrigbereichssignal des Kanals, der auf Lautsprechergröße “Small” gestellt ist, wird dem LFE-Signalausgang vom Subwoofer hinzugefügt.

LFE+Main : Das Niedrigbereichssignal aller Kanäle wird dem LFE-Signalausgang vom Subwoofer hinzugefügt.

“Mode” kann aktiviert werden, wenn “Speaker Config.” – “SW” (vSeite 7) auf “Yes” eingestellt ist.

Spielen Sie eine Musikoder Videoquelle ab und wählen Sie den Modus mit dem stärksten Bass aus.

Wählen Sie “LFE+Main” aus, wenn die Basssignale immer über den Subwoofer wiedergegeben werden sollen.

HINWEIS

Wenn “Front” und “Center” für “Speaker Config.” auf “Large” gestellt sind und für “Mode” “LFE” eingestellt ist, erfolgt je nach Eingangssignal oder gewähltem Surround-Modus u. U. keine Klangwiedergabe durch die Subwoofer.

Abstand

(Distance) Standard-Einstellungen sind unterstrichen.

1Wählen Sie “Distance” über uiund drücken Sie anschließend ENTER.

Distance

Meters :• 0.1m–

2Ändern Sie mit o p den Schritt

(kleinste Variable für die Entfernung).

0.1m : Für Änderung in 0,1-Meter-Schritten. 0.01m : Für Änderung in 0,01-Meter- Schritten.

3Wählen Sie mit ui einen Lautsprecher aus und mit o p die

Entfernung.

FL / FR / C / SW / SL / SR / SBLz/ SBRz

Lautsprecher auswählen.

zWenn die “Speaker Config.”-Einstellung

– “S.B(Pre)” (vSeite 7) auf “None” gestellt ist, werden “SBL” und “SBR” nicht angezeigt.

00m – 18.00m : Stellen Sie die Entfernung ein.

Die auswählbaren Lautsprecher hängen von den Einstellungen unter “Speaker Config.” ab (vSeite 7).

Standardeinstellungen : FL / FR / C / SW : 3,6 m

SL / SR / SBL / SBR : 3,0 m

Setzen Sie die Differenz der Entfernung zwischen den Lautsprechern auf weniger als 6,0 m.

HINWEIS

Lautsprecher, die in der “Speaker Config.” (vSeite 7) auf “None” gestellt wurden, werden nicht angezeigt.

4Drücken Sie ENTER, um die Einstellung aufzurufen.

Distance

4Drücken Sie ENTER, um die Einstellung aufzurufen.

Bass Setting

8

Fernbedienungstasten

Den Cursor bewegen

Einstellung bestätigen

Zum vorherigen Menü zurückkehren

 

(Oben / Unten / Links / Rechts)

 

 

 

 

DEUTSCH

Lautsprecher einrichten

Kanalpegel

 

Übergangsfrequenz

 

(Channel Level)

Standard-Einstellungen sind unterstrichen.

(Crossover Freq.)

Standard-Einstellungen sind unterstrichen.

1Wählen Sie “Cannel Level” über ui und drücken Sie anschließend

ENTER.

Channel Level

Test Tone Start

2 Drücken Sie ENTER.

Ausgabe Testsound.

3Wählen Sie mit ui einen

Lautsprecher aus und stellen Sie mit o p die einzelnen Lautsprecher auf die gleiche Lautstärke ein.

FL / C / FR / SR / SBRz/ SBLz/ SL / SW

• Lautsprecher auswählen.

z Wenn die “Speaker Config.”-Einstellung

– “S.B(Pre)” (vSeite 7) auf “None” gestellt ist, werden “SBL” und “SBR” nicht angezeigt.

.0dB – +12.0dB (0.0dB) : Lautstärke regulieren.

Wenn o gedrückt wird, während die SubwooferLautstärke auf “–12 dB” eingestellt wird, schaltet die “SW”-Einstellung auf “OFF” um.

Bei Einstellung von “Channel Level” werden die eingestellten Werte auf alle SurroundModi angewendet. Eine Beschreibung, wie die Lautstärkewerte für jeden Surround-Modus einzeln einzustellen sind, finden Sie auf Seite 29.

HINWEIS

Lautsprecher, die in der “Speaker Config.” (vSeite 7) auf “None” gestellt wurden, werden nicht angezeigt.

Wenn ein Kopfhörer-Stecker in die PHONESBuchse dieses Gerätes eingesteckt ist, wird der “Channel Level” nicht angezeigt.

Default

Die Einstellungen “Channel

Level” werden auf die

 

 

Standardeinstellungen zurückgesetzt.

Yes : Auf Standardeinstellung zurücksetzen.

No : Nicht auf Standardeinstellung zurücksetzen.

4Drücken Sie ENTER, um die Einstellung aufzurufen.

Test Tone Start

5 Drücken Sie RETURN.

Channel Level

n Direkte Ausgabe eines Testtons mit der

Fernbedienungsfunktion

Dies ist bei den Surround-Modi Dolby Pro Logic g, Dolby Pro Logic gx, oder DTS NEO:6 möglich.

qDrücken Sie TEST.

Der Testton wird über den Kanal “L” der Front-Lautsprecher ausgegeben.

wStellen Sie mit o p die Lautstärke der einzelnen Lautsprecher auf die gleiche Höhe ein.

eWählen Sie mit u i den nächsten Lautsprecher für die Ausgabe des Testtons aus.

rSobald die Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie erneut TEST.

1Wählen Sie “Crossover Freq.” über ui und drücken Sie anschließend

ENTER.

Crossover Freq.

Front :• 80Hz–

2Wählen Sie mit ui einen Lautsprecher und mit o p die

Frequenz aus.

Front / Center / Surround / S.Back

Übergangfrequenz für jeden Lautsprecher einzeln einstellen.

40Hz / 60Hz / 80Hz / 90Hz / 100Hz / 110Hz / 120Hz / 150Hz / 200Hz / 250Hz

: Übergangsfrequenz einstellen.

Die Einstellung für “Crossover Freq.” kann vorgenommen werden, wenn die Einstellung für “Bass Setting” – “Mode” (vSeite 8) auf “LFE+Main” gesetzt ist oder wenn Sie einen Lautsprecher haben, der auf “Small” eingestellt ist.

Stellen Sie die Übergangsfrequenz immer auf “80Hz”. Wenn Sie jedoch kleine Lautsprecher verwenden, empfehlen wir, die Übergangsfrequenz auf eine höhere Frequenz zu stellen.

Bei Lautsprechern, die auf “Small” gestellt wurden, werden Töne unterhalb der Übergangsfrequenz nicht ausgegeben. Die nicht ausgegebenen Bässe werden über den Subwoofer oder die Front-Lautsprecher ausgegeben.

Die Einstellung “Mode” (vSeite 8) bestimmt, welche Lautsprecher eingestellt werden können.

Wenn “LFE” ausgewählt ist, werden die Lautsprecher auf “Small” in “Speaker Config.” eingestellt. Wenn die Lautsprecher auf “Large” eingestellt sind, wird “- Full -” angezeigt, und die Einstellung kann nicht vorgenommen werden.

Wenn “LFE+Main” ausgewählt ist, können die Lautsprecher unabhängig von der Lautsprechergröße eingestellt werden.

3Drücken Sie ENTER, um die Einstellung aufzurufen.

Crossover Freq.

4 Drücken Sie MENU.

Das Menü kehrt zur Normalanzeige zurück.

Fernbedienungstasten

Den Cursor bewegen

Einstellung bestätigen

Zum vorherigen Menü zurückkehren

9

(Oben / Unten / Links / Rechts)

 

 

 

 

 

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

5 Disc-Wiedergabe starten

1

2

3

4

5

 

1Drücken Sie BD, um den entsprechenden Player für die Wiedergabe zu wählen.

2Spielen Sie die Komponente, die mit diesem Gerät verbunden ist,

ab.

Nehmen Sie vorher die notwendigen Einstellungen auf dem Player vor (Spracheinstellung, Untertiteleinstellung usw.)

3 Stellen Sie die Lautstärke ein.

VOL d·················································· Lauter VOL f·················································· Leiser MUTE················································ Ton aus

4 Stellen Sie den Audiomodus ein.

Stellen Sie den Audiomodus entsprechend dem Wiedergabeinhalt (Kino, Musik, usw.) oder Ihres Geschmacks ein (vSeite 23 “Auswahl eines Audiomodus (Surround-Modus)”).

Wenn das Gerät in den Standby-Modus geschaltet werden soll

Drücken Sie POWER OFF.

GNetzanzeigestatus im Standby-ModusH

• Normales Standby : Aus

Sie können das Gerät auch auf Standby schalten, indem Sie ON/STANDBY auf dem Gerät drücken.

HINWEIS

Im Standby-Modus wird eine kleine Menge Strom verbraucht. Um die Stromversorgung vollständig zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

10

DEUTSCH

Basic version

Basisausführung

Im Folgenden werden die Anschlüsse sowie die üblichen Bedienfunktionen dieses Geräts erläutert.

FAnschlüsse vSeite 12

FWiedergabe (Grundfunktionen) vSeite 17

FAuswahl eines Audiomodus (Surround-Modus) vSeite 23

Basisausführung Variante Einfache

nAuf den folgenden Seiten finden Sie Informationen über Anschlussund Wiedergabemöglichkeiten von verschiedenen Medien und externen Geräten.

 

Audio und Video

Anschlüsse

Wiedergabe

 

 

 

 

 

TV

vSeite 12, 13

 

 

 

 

 

Blu-ray Disc-Player

vSeite 12, 14

vSeite 17

 

 

 

 

 

DVD-Player

vSeite 12, 14

vSeite 17

 

 

 

 

 

Set-Top-Box

vSeite 12, 14

 

(Satellitenoder Kabel-TV-Empfänger)

 

 

 

 

 

 

 

 

Spielekonsole

vSeite 12

 

 

 

 

 

Digitaler Camcorder

vSeite 15

 

 

 

 

 

Steuerungsdock für den iPod

vSeite 16

vSeite 18

 

 

 

 

 

Tragbares Gerät

vSeite 15

vSeite 17

 

 

 

 

 

 

Anschlüsse

Wiedergabe

 

Audio

 

 

 

 

 

Radio

vSeite 16

vSeite 20

 

 

 

 

Informationen über die Lautsprecher-Anschlüsse finden Sie auf Seite 4.

11

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

DEUTSCH

Anschlüsse

Wichtige Information

Schliessen Sie das Gerät vor dem Gebrauch wie folgt an: Richten Sie die Verbindungen entsprechend der Gerätekomponenten, die Sie anschliessen, ein.

Je nach Anschlussweise müssen an dem Gerät bestimmte Einstellungen vorgenommen werden. Weitere Informationen werden im Zusammenhang mit den einzelnen Anschlüssen erläutert.

Wählen Sie die Kabel (separat erhältlich) entsprechend der anzuschließenden Komponenten.

HINWEIS

Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte angeschlossen wurden.

Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen anzuschließenden Komponenten durch.

Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten Kanals (links an links und rechts an rechts).

Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen. Anderenfalls kann es zu Brummoder anderen Störgeräuschen kommen.

Anschlusskabel

Audiound Videokabel (separat erhältlich)

HDMI-Kabel

Über diese Schnittstelle ist der Transfer von digitalen Videound Audiosignalen über ein einziges HDMIKabel möglich.

Blu-ray Disc-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spielekonsole

 

 

Player

 

DVD-Player

 

Set-Top box

 

 

TV

HDMI

 

HDMI

 

HDMI

 

HDMI

HDMI

OUT

 

OUT

 

OUT

 

OUT

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HDMI-kompatible Geräte anschließen

Es können bis zu fünf HDMI-kompatible Geräte angeschlossen werden.

HDMI-Funktion

3D

Deep Color (vSeite 50)

x.v.Color, sYCC601 color, Adobe RGB color, Adobe YCC601color (vSeite 50, 51)

High Definition digitales Audioformat

Kopierschutz

Um die Wiedergabe digitaler Videound Audioinhalte wie etwa BD-Video oder DVD-Video über eine HDMI-Verbindung zu ermöglichen, muss der Copyright-Schutz HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) sowohl von diesem Gerät als auch vom TV-Gerät unterstützt werden. Bei HDCP handelt es sich um ein Kopierschutzverfahren, das mit einer Datenverschlüsselung und Authentifizierung des angeschlossenen AV-Geräts arbeitet. Dieses Gerät unterstützt HDCP.

Wenn ein Gerät ohne HDCP-Unterstützung angeschlossen ist, werden Video und Audio nicht korrekt ausgegeben. Weitere Informationen finden Sie auch in den Bedienungsanleitungen zu Ihrem Fernsehgerät.

Anmerkungen zu HDMI-Kabeln

Wenn ein Gerät angeschlossen wird, welches die Deep Color-Signalübertragung unterstützt, verwenden Sie folgende kompatible Kabel: “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”

Anmerkungen zur 3D-Funktion

Dieses Gerät unterstützt die Einspeisung und die Ausgabe von 3D (3-dimensionalen)-Videosignalen nach HDMI 1.4a Standard. Um 3D-Videoinhalte abzuspielen, sind zusätzlich ein die 3D-Funktion nach HDMI 1.4a Standard unterstützendes Wiedergabegerät sowie ein solcher Fernseher erforderlich.

Wenn dieses Gerät über HDMI-Kabel mit anderen Geräten verbunden ist, müssen auch das Gerät und der Fernseher über HDMI-Kabel angeschlossen werden.

Bei Anschluss eines Gerätes, das die Deep Color-Übertragung unterstützt, verwenden Sie ein “High Speed HDMI-Kabel” oder “High Speed HDMI-Kabel mit Ethernet”.

Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn die eingehenden Videosignale nicht der Auflösung des Monitors entsprechen. Stellen Sie in diesem Fall die Auflösung des Blu-ray Disc-Player/DVD-Players auf eine Auflösung, die mit dem Monitor kompatibel ist.

Wenn dieses Gerät und der Monitor mit einem HDMI-Kabel verbunden werden und der Monitor nicht in der Lage ist, HDMI-Audiosignale wiederzugeben, werden nur die Videosignale an den Monitor ausgegeben.

HINWEIS

Das Audiosignal am HDMI-Ausgang (Sampling-Frequenz, Anzahl der Kanäle usw.) wird unter Umständen durch die HDMI-Audioausstattung des angeschlossenen Geräts im Hinblick auf die zulässigen Eingangsformate eingeschränkt.

Über den HDMI MONITOR OUT -Anschluss wird nur ein HDMI -Signal ausgegeben.

12

HDMI-kompatible Geräte anschließen

Verbindung mit einem Gerät mit DVI-D-Ausgang

Wenn ein HDMI/DVI Konversionskabel verwendet wird (separat erhältlich), werden die HDMI-Videosignale in DVI-Signale umgewandelt. Auf diese Weise kann ein Gerät mit DVI-D-Ausgang angeschlossen werden.

HINWEIS

Es wird kein Ton ausgegeben, wenn das angeschlossene Gerät einen DVI-D-Ausgang hat. Stellen Sie separate Audioverbindungen her.

Signale können nicht über DVI-D-Geräte ausgegeben werden, die HDCP nicht unterstützen.

Je nach Gerätekombination werden die Videosignale unter Umständen nicht ausgegeben.

nEinstellungen im Zusammenhang mit HDMI-Verbindungen

Diese sind nach Erfordernis einzustellen. Details finden Sie auf den entsprechenden Referenzseiten.

Weitere Konfiguration (Other Setup) (vSeite 36)

Hier legen Sie fest, welcher HDMI-Audioausgang verwendet werden soll.

• Audio Out

HINWEIS

Die Audiosignale, die von den HDMI-Anschlüssen ausgegeben werden, sind nur die HDMI-Eingangssignale.

DEUTSCH

TV-Gerät anschließen

Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.

Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite 12).

Zur Wiedergabe von TV-Audio verwenden Sie den optischen Digitalanschluss.

HINWEIS

Sollen die Eingabeanschlüsse VIDEO und S-VIDEO verwendet werden, müssen Sie unbedingt den Ausgabeanschluss MONITOR des Geräts und den Eingabeanschluss VIDEO des Fernsehgeräts mithilfe eines Videokabels verbinden.

Sollen die COMPONENT VIDEO-Eingabeanschlüsse verwendet werden, müssen Sie unbedingt die COMPONENT MONITOR -Ausgabeanschlüsse des Geräts und die COMPONENT VIDEOEingabeanschlüsse des Fernsehgeräts mithilfe eines Komponenten-Videokabels verbinden.

Anschlusskabel

 

 

Videokabel (separat erhältlich)

Videokabel

(Gelb)

Komponenten-

(Grün)

(Blau)

Videokabel

(Rot)

 

 

Audiokabel (separat erhältlich)

Optisches Kabel

 

TV

 

 

 

 

 

 

7*%&0

 

"6%*0

$0.10/&/5 7*%&0

7*%&0

015*$"-

 

*/

 

*/

065

:

1#

13

 

 

Erforderliche Einstellungen

Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss oder KomponentenvideoEingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.

“Input Assign” (vSeite 33)

13

Basisausführung Variante Einfache

Fortgeschrittene für Anleitung

Informationen

Denon AVR-1311 User Manual

DEUTSCH

Blu-ray Disc-Player / DVD-Player anschließen

Genießen Sie Video und Audio von einer Blu-ray Disc oder DVD.

Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.

Hinweise zu den HDMI-Anschlüssen finden Sie unter “HDMI-kompatible Geräte anschließen” (vSeite 12).

HINWEIS

Soll der Eingabeanschluss DVD VIDEO verwendet werden, müssen Sie unbedingt den Ausgabeanschluss MONITOR des Geräts und den Eingabeanschluss VIDEO des Fernsehgeräts mithilfe eines Videokabels verbinden.

Sollen die DVD COMPONENT VIDEO-Eingabeanschlüsse verwendet werden, müssen Sie unbedingt die COMPONENT MONITORS-Ausgabeanschlüsse des Geräts und die COMPONENT VIDEOEingabeanschlüsse des Fernsehgeräts mithilfe eines Komponenten-Videokabels verbinden.

Anschlusskabel

 

 

 

Videokabel (separat erhältlich)

 

Videokabel

(Gelb)

 

 

Komponenten-

(Grün)

 

 

(Blau)

 

 

Videokabel

 

 

(Rot)

 

 

 

 

 

 

Audiokabel (separat erhältlich)

 

Audiokabel

(Weiß)

L

L

(Rot)

R

R

 

Blu-ray Disc-Player /

DVD-Player

 

7*%&0

 

 

 

 

 

"6%*0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

$0.10/&/5 7*%&0

 

7*%&0

 

 

"6%*0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*/

 

 

*/

 

 

065

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: 1# 13

 

 

 

 

- 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

R

L

R

Erforderliche Einstellungen

Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss oder KomponentenvideoEingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.

“Input Assign” (vSeite 33)

Wenn Sie HD-Audio (Dolby TrueHD, DTS-HD und Dolby Digital Plus und DTS Express) AudioWiedergabe abspielen, verwenden Sie den HDMI-Anschluss (vSeite 12 “HDMI-kompatible Geräte

anschließen”).

14

Set-Top-Box (Satellitenoder Kabelfernsehempfänger) anschließen

Sie können mit diesem Gerät Satellitenund Kabel-Fernsehprogramme ansehen.

Wählen Sie den gewünschten Anschluss aus, und schließen Sie das Gerät an.

HinweisezudenHDMI-AnschlüssenfindenSieunter“HDMI-kompatibleGeräteanschließen”(vSeite12).

HINWEIS

Soll der Eingabeanschluss SAT/CBL VIDEO verwendet werden, müssen Sie unbedingt den Ausgabeanschluss MONITOR des Geräts und den Eingabeanschluss VIDEO des Fernsehgeräts mithilfe eines Videokabels verbinden.

Sollen die SAT/CBL COMPONENT VIDEO-Eingabeanschlüsse verwendet werden, müssen Sie unbedingt die COMPONENT MONITOR-Ausgabeanschlüsse des Geräts und die COMPONENT VIDEOEingabeanschlüsse des Fernsehgeräts mithilfe eines Videokabels verbinden.

Anschlusskabel

 

 

 

Videokabel (separat erhältlich)

 

Videokabel

(Gelb)

 

 

Komponenten-

(Grün)

 

 

(Blau)

 

 

Videokabel

 

 

(Rot)

 

 

 

 

 

 

Audiokabel (separat erhältlich)

 

Audiokabel

(Weiß)

L

L

(Rot)

R

R

 

Koaxiales

(Orange)

 

 

Digitalkabel

 

 

 

 

 

Satellitenoder

Kabelfernsehempfänger

 

7*%&0

 

 

 

 

"6%*0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

$0.10/&/5 7*%&0

 

7*%&0

 

$0"9*"-

 

"6%*0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

065

 

 

065

 

065

 

 

065

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: 1# 13

 

 

 

 

 

 

- 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

R

L

R

Erforderliche Einstellungen

Nehmen Sie diese Einstellungen vor, um den digitalen Eingangsanschluss oder KomponentenvideoEingangsanschluss, dem die Eingangsquelle zugewiesen ist, zu ändern.

“Input Assign” (vSeite 33)

Loading...
+ 44 hidden pages