DENON AVC-A1XV User Manual [fr]

4 (2)

AMPLIFICATEUR SURROUND AUDIO-VIDÉO

AVC-A1XVA

MODE D’EMPLOI

2Nous vous remercions de l’achat de l’AVC-A1XVA.

2Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVC-A1XVA, lire avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.

“NO. DE SERIE

PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC Directive.

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 2004/108/EC und 93/68/EEC.

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.

D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et 93/68/EEC.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.

In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e 93/68/EEC.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.

Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y 93/68/EEC.

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.

Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en 93/68/EEC.

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.

CAUTION:

The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.

No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.

Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.

Do not expose the set to dripping or splashing fluids.

No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

ACHTUNG:

Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.

Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.

Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.

Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.

Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.

ATTENTION:

La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.

Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.

Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.

L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.

Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.

PRECAUZIONI:

Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.

Non posizionare sull’apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.

Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la batteria.

L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.

Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.

PRECAUCIÓN:

La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.

No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.

A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.

No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.

No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.

WAARSCHUWING:

De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.

Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.

Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.

Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.

Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.

OBSERVERA:

Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.

Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.

Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.

Apparaten får inte utsättas för vätska.

Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.

2

NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /

OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA

Avoid high temperatures.

Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.

Vermeiden Sie hohe Temperaturen.

Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.

Eviter des températures élevées

Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.

Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.

Evite altas temperaturas

Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.

Vermijd hoge temperaturen.

Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.

Undvik höga temperaturer.

Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.

Handle the power cord carefully.

Hold the plug when unplugging the cord.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.

Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

Manneggiate il filo di alimentazione con cura.

Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.

Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.

Hanteer het netsnoer voorzichtig.

Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aanof losgekoppeld.

Hantera nätkabeln varsamt.

Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.

Keep the set free from moisture, water, and dust.

Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.

Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.

Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.

Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.

Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.

Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.

Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.

Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.

Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.

Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.

Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.

Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.

Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.

*(For sets with ventilation holes)

Do not obstruct the ventilation holes.

Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.

Ne pas obstruer les trous d’aération.

Non coprite i fori di ventilazione.

No obstruya los orificios de ventilación.

De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.

Täpp inte till ventilationsöppningarna.

Do not let foreign objects in the set.

Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.

Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.

E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.

No deje objetos extraños dentro del equipo.

Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.

Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.

Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.

Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.

Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.

Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.

No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.

Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.

Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.

Never disassemble or modify the set in any way.

Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.

Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.

Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.

Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.

Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.

Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

3

CAUTION:

To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.

The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.

VORSICHT:

Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.

Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.

PRECAUTION:

Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.

La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.

ATTENZIONE:

Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.

La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.

PRECAUCIÓN:

Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.

El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.

VOORZICHTIGHEID:

Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.

De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.

FÖRSIKTIHETSMÅTT:

Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.

Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.

A NOTE ABOUT RECYCLING:

This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.

When discarding the unit, comply with local rules or regulations.

Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste.

This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.

HINWEIS ZUM RECYCLING:

Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.

Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.

Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.

Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.

UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:

Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux.

Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.

Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.

NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:

I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.

Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.

Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.

ACERCA DEL RECICLAJE:

Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.

Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.

Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.

Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.

EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:

Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.

Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van witen bruingoed op.

Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.

Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.

EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:

Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.

När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.

Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.

Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.

4

2 INTRODUCTION

Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner AV Surround AVC-A1XVA de DENON.

Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites.

Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.

TABLE DES MATIERES

z AVANT L’UTILISATION ..............................................................

 

7

x PRECAUTIONS D’INSTALLATION ............................................

 

7

c PRECAUTIONS DE MANIPULATION ........................................

 

8

v CARACTERISTIQUES ..........................................................

8~10

b CONNEXIONS ..........................................................................

 

10

Connexion composants audio ...................................................

 

11

Connexion composants vidéo ...................................................

 

12

Connexion composant vidéo équipé de prises vidéo S ............

 

13

Connexion composants vidéo équipé de jacks vidéo de

 

 

différence de couleur.................................................................

 

14

Connexion équipé de HDMI ......................................................

 

15

Connexion équipé de DVI ..........................................................

 

16

Fonction de conversion vidéo....................................................

 

17

Affichage sur écran des sorties vidéo composante et

 

 

sortie HDMI ...............................................................................

 

17

Connexion des prises d’entrée externe (EXT. IN)......................

 

18

Connexion des prises ZONE2 ...................................................

 

19

Connexion d’un composant avec des prises audio et

 

 

vidéo aux prises d’entrée V.AUX ...............................................

 

19

Connexion par DENON LINK .....................................................

 

20

Connexion d’appareils IEEE1394...............................................

 

21

Connexions du système d’enceintes ..................................

22, 23

n NOMENCLATURE ET FONCTIONS

 

 

Panneau avant .....................................................................

24, 25

Affichage....................................................................................

 

26

Unité de télécommande ............................................................

 

27

m INSTALLATION DE SYSTEME.................................................

 

28

Utilisez les touches suivantes pour configurer le système .......

 

28

Articles d’installation de système et valeurs par défaut .....

28~31

Disposition du système d’enceintes .........................................

 

32

Avant d’installer le système ......................................................

 

33

Configuration / Egalisation du lieu d’écoute automatique .........

 

33

 

Flux de mesures...................................................................

 

34

(I)

Avant d’effectuer la procédure de configuration automatique

...35

Connexion du microphone pour le réglage automatique .....

35

[1]

Lancement du réglage / égalisation automatique..........

 

36

1-1.

Réglage de la configuration automatique .............................

 

36

(II) Configuration supplémentaire ..............................................

 

37

(III)Mesures préliminaires ..........................................................

 

38

(IV)Mesures du système d’enceintes..................................

39, 40

(V) Vérification des résultats des mesures ..........................

41, 42

 

A propos des messages d’erreur .........................................

 

42

1-2.

Configuration du mode d’égalisation..............................

43, 44

1-3.

Configuration du mode Direct ..............................................

 

44

1-4.

Configuration de l’entrée MIC ..............................................

 

45

1-5.

Vérification des Paramètres ...........................................

46~48

[2]

Configuration des enceintes..............................................

 

48

2-1.

Réglage du type d’enceintes..........................................

49, 50

2-2.

Configuration la distribution des fréquences basses .....

50, 51

2-3.

Réglage du temps de retard...........................................

51, 52

2-4.

Réglage du niveau de canal............................................

53, 54

2-5.

Configuration de la fréquence de recouvrement..................

 

55

 

Réglage de la fréquence de croisement

 

 

 

individuellement pour les différents canaux ..................

 

56

2-6.

Sélection des enceintes Surround pour des

 

 

 

modes surround différents ...................................................

 

57

2-7.

Réglage de la configuration audio THX

 

 

 

[1] Réglages pour l’utilisation d’un subwoofer

 

 

 

compatible THX Ultra2 ...................................................

 

58

 

[2] Réglages de la position des enceintes surround arrière ...

59

[3]

Réglage de la configuration de l’entrée audio ................

 

60

3-1.

Réglage de l’assignation d’entrée numérique

 

 

 

“Digital In Assignment” .................................................

60, 61

3-2.

Réglage du paramètre EXT. IN .......................................

62, 63

3-3.

Réglage du niveau de la fonction de l’entrée.......................

 

64

3-4.

Réglage de la fonction Renommer.................................

65, 66

3-5.

Réglage de l’attribution IEEE1394........................................

 

67

3-6.

Réglage de la fonction automatique IEEE1394 ....................

 

68

[4]

Réglage de la configuration vidéo ....................................

 

69

4-1.

Réglage de l’attribution d’entrée HDMI / DVI ................

69, 70

4-2.

Configuration de la valeur du composant.............................

 

71

4-3.

Réglage du mode de conversion vidéo ................................

 

72

4-4.

Réglage de la sortie HDMI/Composant..........................

73, 74

4-5.

Réglage délai audio ..............................................................

 

75

4-6.

Réglage de l’affichage sur écran (OSD) ...............................

 

76

[5]

Réglages avancés ...............................................................

 

77

5-1.

Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux............................

 

78

 

Réglage des enceintes avant B lorsque le mode

 

 

 

surround est réglé sur Stéréo ou Direct 2 canaux .........

78

5-2.

Configurer l’Installation Dolby Digital ...................................

 

79

5-3.

Réglage du mode Auto Surround.........................................

 

80

5-4.

Configuration de l’égalisation manuelle..........................

81, 82

 

Procédure pour copier la courbe de correction “Flat”

 

 

réglée sur “Auto Setup”, puis utiliser l’égaliseur

 

 

 

graphique pour effectuer un réglage manuel.................

 

83

[6]

Réglage de la Configuration de zone (ZONE2 = can. 5.1/7.1) ...

84

6-1.

Réglage du type d’enceintes pour la ZONE2 .......................

 

85

6-2.

Réglage de la diffusion des fréquences basses pour la ZONE2 ...

86

6-3.

Réglage du temps de retard pour la ZONE2 ..................

87, 88

6-4.

Réglage du niveau des canaux pour la ZONE2 ..............

89, 90

6-5.

Réglage de la fréquence de croisement pour la ZONE2......

91

6-6.

Réglage de la configuration vidéo pour la ZONE2

 

 

 

[1] Mode de conversion vidéo.......................................

92, 93

 

[2] Délai audio......................................................................

 

93

6-7.

Réglage du niveau des canaux et commande de la

 

 

 

tonalité de la ZONE3 et de la ZONE4.............................

94, 95

Paramétrage de “Zone Setup” lorsque ZONE2 est réglé sur

 

“STEREO” ou “MONO”..............................................................

 

95

[7]

Configuration des options .................................................

 

96

7-1.

Configuration des canaux .....................................................

 

96

 

Déroulement de la configuration des canaux ..........

96, 97

 

Le nombre de canaux qui peut être sélectionné pour

 

 

les différentes zones est comme indiqué ci-dessous....

98

 

La composition de sortie du subwoofer est comme

 

 

indiqué ci-dessous..........................................................

 

98

 

Connexion des pré-sortie ...............................................

 

99

7-2.

Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance....

100

 

Déroulement de l’attribution de l’amplificateur

 

 

 

de puissance ........................................................

100, 101

 

Mode d’attribution d’amplificateur ...............................

 

102

 

Connexions Bi-Amp......................................................

 

102

 

Tableau des modes d’attribution des amplificateurs

 

 

de puissance en fonction des réglages de canaux des

 

différents zones et des modes d’attribution .......

102~104

 

Tableau des canaux auxquels les amplificateurs de

 

 

puissance peuvent être attribués en fonction des

 

 

réglages de canaux pour les différentes zones et des

 

 

modes d’attribution d’amplificateur .............................

 

104

7-3.

Réglage de la commande du volume.........................

105, 106

7-4.

Réglage des sorties Trigger........................................

106, 107

7-5.

Réglage de l’attribution de la fiche CA ...............................

 

108

7-6.

Protection des réglages et sauvegarde mémoire

 

 

 

[1] Mémoire utilisateur ..............................................

109, 110

 

[2] Verrouillage de la configuration ............................

110, 111

7-7.

Réglage de la configuration réseau

 

 

 

[1] Réglage de l’adresse IP .......................................

111, 112

 

[2] Réglage du proxy .........................................................

 

113

 

[3] Réglage de l’option réseau ..................................

114, 115

Après avoir terminé l’installation de système............................

 

115

5

, UNITE DE TELECOMMANDE

 

 

Insertion des piles ...................................................................

 

116

Utilisation de l’unité de télécommande...................................

 

116

Utilisation des composants audio DENON......................

117, 118

Mémoire préréglée ..................................................................

 

119

Rappel des station avec les touches prétéglées.............

120, 121

Fonction d’apprentissage.........................................................

 

122

Appel de système ...........................................................

123, 124

Transfert d’informations...........................................................

 

124

Configuration de la durée de rétroéclairage ............................

 

125

Configuration de la luminosité .................................................

 

125

Réinitialisation..........................................................................

 

126

. OPERATION

 

 

Utilisation de la télécommande ...............................................

 

127

Avant l’utilisation......................................................................

 

128

Reproduction de la source d’entrée ................................

129, 130

Lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN) ...

131, 132

Lecture des sources audio (CDs et DVDs)..............................

 

132

Après le début de la lecture

 

 

[1]

Réglage de Room EQ ..................................................

 

133

[2]

Ecoute avec casque .....................................................

 

133

[3] Désactivation provisoire du son (MUTING)..................

 

133

[4]

Combinaison du son actuellement en cours de

 

 

 

reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) ...

133

[5]

Vérification de la source programme actuellement

 

 

en cours de reproduction, etc......................................

 

134

[6]

Changement des enceintes surround..........................

 

134

[7]

Commuter entre les sorties moniteur HDMI et DVI....

134

[8] Sélectionnez le réglage de résolution (SCALE)............

 

135

Enregistrement/reproduction de source multiple

 

 

[1]

Reproduction d’une source pendant l’enregistrement

 

 

d’une autre (mode REC OUT) ......................................

 

135

[2]

Enregistrement de sources Dolby Digital et

 

 

 

multi-canaux DTS .........................................................

 

136

[3] Enregistrement avec casque Dolby .............................

 

136

⁄0 AMBIANCE

 

 

Etapes des réglages qui doivent être effectués avant la

 

 

lecture du son surround

 

 

[1]

Tonalité test..................................................................

 

137

[2]

Niveau des canaux ...............................................

137, 138

Fonction d’atténuateur.............................................................

 

138

Modes de lectures pour sources différentes ..........................

 

139

Mode THX Surround EX / Home THX Cinema

 

 

[1]

Reproduction de sources enregistrée en

 

 

 

Dolby Surround dans le mode d’ambiance

 

 

 

Home THX Cinema ..............................................

140, 141

[2]

Pour effectuer une lecture en

 

 

 

mode THX Surround EX / Home THX Cinema

 

 

 

pour des sources enregistrées en

 

 

 

Dolby Digital ou DTS ....................................................

 

142

Mode Dolby Digital et ambiance DTS .............................

143~145

Mode de nuit ...........................................................................

 

145

Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II) ..........................

146, 147

Mode DTS NEO:6............................................................

148, 149

Casque Dolby ..................................................................

149, 150

Mémoire et fonctions pouvant être appelées

 

 

(fonction USER MODE) ...........................................................

 

150

⁄1 MODES D’AMBIANCE ORIGINAUX DE DENON

 

 

Modes d’ambiance et leurs caractéristiques...........................

 

151

Simulation d’ambiance DSP ............................................

152, 153

Réglage de commande de tonalité

 

 

[1] Réglage de la tonalité à l’aide de la télécommande...

153, 154

[2] Réglage de la tonalité depuis l’unité principale....

154, 155

⁄2 UTILISATION DE LA FONCTION NETWORK AUDIO

 

 

Fonction radio Internet ............................................................

 

155

Fonction serveur musical.........................................................

 

155

Configuration du système ...............................................

156, 157

Ecoute de la radio Internet ..............................................

158, 159

Préréglage (enregistrement) de stations radio Internet...........

 

160

Enregistrement de stations radio Internet dans vos favorites...

161, 162

Fonction de recherche de caractère

 

 

(recherche par la première lettre) ............................................

 

162

Mise à jour de la liste des stations radio.................................

 

163

Lecture de fichiers musique contenus sur l’ordinateur

 

 

(serveur musical) .............................................................

164, 165

Utilisation du AVC-A1XVA à l’aide d’un navigateur ..................

 

165

⁄3 MULTI ZONE

 

Lecture multi zone en multi-source.........................................

166

[1]

Lecture en ZONE2 ...............................................

166~168

[2]

Lecture en ZONE3 .......................................................

169

[3]

Lecture en ZONE4 .......................................................

170

[4]

Emission d’une source programme vers

 

 

un amplificateur, etc., dans une pièce ZONE2

 

 

(mode ZONE2 SELECT) ................................................

171

[5]Emission d’une source programme vers

un amplificateur, etc., dans une pièce ZONE3 ou ZONE4

 

(mode ZONE3, ZONE4 SELECT)..................................

171

Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources...172

Configuration système pour la multi-zone...............................

173

Etapes des réglages qui doivent être effectués avant la

 

lecture du son surround en ZONE2

 

[1]

Tonalités test ................................................................

173

[2]

Niveau des canaux .......................................................

174

Fonction d’atténuateur.............................................................

175

Surround ZONE2......................................................................

176

Mémoire ZONE2 et fonctions de la ZONE2 pouvant

 

être appelées (Fonction USER MODE) ...................................

177

Réglage de contrôle de la tonalité ZONE2 ......................

178, 179

⁄4 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION...................................

179

⁄5 INITIALISATIONE DU MICROPROCESSEUR........................

179

⁄6 DEPISTAGE DES PANNES.....................................................

180

⁄7 INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES

 

Son d’ambiance optimal pour sources différentes..................

181

Enceintes d’ambiance arrière ..................................................

182

Exemples de réglage d’enceintes

 

[1]

Pour systèmes THX Surround EX

 

 

(utilisant des enceintes d’ambiance arrière) ........

183, 184

[2]

Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est utilisée...184

Ambiance

 

[1]

Dolby Surround ....................................................

185, 186

[2]

DTS Digital Surround............................................

186, 187

[3]

DTS-ES™......................................................................

187

[4]

DTS 96/24 ....................................................................

188

[5]

Home THX Cinema Surround...............................

188, 189

[6]

THX Surround EX .........................................................

189

Audyssey MultEQ XT ..............................................................

190

HDCD.......................................................................................

 

190

DENON LINK ...........................................................................

191

A propos de IEEE1394 ............................................................

191

A propos de HDMI...................................................................

191

Advanced AL24 Processing.....................................................

191

Windows Media Connect ........................................................

192

vTuner ......................................................................................

 

192

Windows Media DRM .............................................................

192

Modes d’ambiance et paramètres ..................................

193, 194

Relation entre le signal d’entrée vidéo et la

 

sortie du moniteur suivant les réglages du

 

MODE DE CONVERSION VIDEO de la MAIN ZONE......

195, 196

Relation entre le signal d’entrée vidéo et la

 

sortie du moniteur suivant les réglages du

 

MODE DE CONVERSION VIDEO de la ZONE2 ......................

196

⁄8 SPECIFICATIONS....................................................................

197

LISTE DE CODES PRÉRÉGLÉS .....................................

198~233

6

2 ACCESSOIRES

Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:

q Mode d’emploi .........................................................................

1

w CD-ROM (Mode d’emploi)........................................................

1

e Liste des services après-vente.................................................

1

r Cordon Secteur.........................................................................

1

t Télécommande (RC-1036) ........................................................

1

y Piles alcalines LR6/AA ..............................................................

2

u Microphone de configuration (DM-S305) .................................

1

w

r

t

y

u

1 AVANT L’UTILISATION

Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:

Déplacement de l’appareil

Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des cordons de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.

Avant de mettre l’appareil sous tension

Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les cordons de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les cordons de connexion.

Conserver ce manuel dans un endroit sûr

Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.

Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.

 

2

PRECAUTIONS D’INSTALLATION

 

L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique

à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire

des parasites dans le son ou l’image.

Remarque

Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:

 

• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner

ou du

 

téléviseur.

 

Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que

 

possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion

 

d’entrée/sortie de cet appareil.

 

Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de

 

l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de

 

300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles

 

coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.

 

Remarque:

 

Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet

équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou

un endroit similaire.

 

 

 

 

Mur

7

3PRECAUTIONS DE MANIPULATION

Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée sont débranchées

Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux prises d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux prises d’entrée.

Mise en sourdine des prises PRE OUT

Les prises PRE OUT comprennent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.

4CARACTERISTIQUES

1.Technologie numérique exclusive DENON

1)NOUVEAU D.D.S.C. numérique (Dynamic Discrete Surround Circuit)

Alimenté par quatre processeurs ultra rapides DSP 32 bits à virgule flottante, l’AVC-A1XVA représente le meilleur de la technologie de traitement DSP de précision. Contrairement aux appareils concurrents, la technologie surround discrète de DENON est constituée de processeurs individuels et d’éléments auxiliaires sélectionnés, fonctionnant en harmonie via la technologie de communication numérique inter-IC exclusive de DENON.

2)DENON Link

Avec les lecteurs DVD DENON sélectionnés qui comprennent des sorties numériques DENON Link, le signal audio multicanaux numérique encodé est transmis directement à l’AVCA1XVA, évitant les conversions numérique en analogique et analogique en numérique consécutive pour conserver la meilleure intégrité de transmission du signal possible. La fonction DENON Link accepte les flux de données numériques DVD-A ultra haute résolution de 192 kHz, pour une fidélité de reproduction maximale.

3)Toute nouvelle fonction AL24 DSP Processing

La fonction réputée Advanced AL24 DSP processing de DENON améliore la fidélité des sources PCM stéréo de haute résolution telles que CD et DVD (fréquences d’échantillonnage atteignant 192 kHz), grâce aux algorithmes de traitement DSP sophistiqués qui améliorent le détail des niveaux peu élevés et accroit la fidélité grâce à des techniques d’échantillonnage et de filtres adaptatifs. La fonction Advanced AL24 offre une gamme dynamique et des informations spatiales accrues; fait ressortir toutes les nuances avec une clarté optimale et une fidélité naturelle.

4)AL24 DSP Processing pour tous les canaux

Sur l’AVC-A1XVA, la fonction AL24 processing de DENON supporte les signaux des DVD audio multi-canaux pour tous les canaux, y compris les canaux cinéma multi-canaux ZONE2, pour offrir une fidélité optimale et une reproduction des détails des niveaux peu élevés aussi bien dans la MAIN ZONE que dans le deuxième système multi-canaux ZONE2.

2.Toute nouvelle technologie de décodage surround

1)Dolby Digital

Utilisant des technologies perfectionnées de décodage et de compression audio numérique, Dolby Digital offre jusqu’à 5.1 canaux de son surround multi-canaux de haute fidélité avec une gamme dynamique et une bande passante élevées. Dolby Digital est le système de diffusion audio multi-canaux par défaut pour les DVD et les systèmes de télévision haute définition aux USA et au Canada.

2)Dolby Pro Logic IIx

Dolby Pro Logic IIx permet d’offrir une reproduction atteignant 7.1 canaux à partir de sources stéréo conventionnelles (2 canaux) et de sources 5.1 canaux, y compris la reproduction surround arrière avec un système surround 6.1 ou 7.1.

Pro Logic IIx offre trois modes: un pour les bandes son de film;

 

un pour les sources musicales stéréo et un mode de jeu pour les

8

consoles de jeux possédant des sorties audio stéréo (2 canaux).

 

A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de courant secteur.

Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple.

3)Dolby Headphone

Développé conjointement par Dolby Laboratories et Lake Technology Ltd. of Australia, le décodage Dolby Headphone apporte des effets sonores surround saisissants lorsque vous utilisez un casque stéréo conventionnel pour écouter des sources musicales et voir votre film préféré.

4)DTS (Digital Theater Systems)

DTS offre jusqu’à 5.1 canaux de son surround haute fidélité de gamme élargie à partir de sources telles que CD encodés DTS, DVD avec bande sonore DTS et disques DVD audio offrant une bande sonore DTS.

5)DTS-ES et DTS Neo:6

L’AVC-A1XVA supporte également DTS-ES 6.1 matrix et les formats surround discrets encodés et dispose également du décodage stéréo/surround DTS Neo:6 avec les modes Musique et Film pour obtenir un superbe son surround à partir de sources stéréo conventionnelles.

6)Décodage DTS 96/24

Digital Theater Systems 96/24 offre une haute résolution 24 bits, un échantillonnage 96 kHz pour offrir une gamme dynamique magnifiée et une fidélité de bande passante large optimale. L’AVC-A1XVA est équipé pour décoder fidèlement les disques DTS 96/24.

7)HDCD High Definition Compatible Digital

Utilisant des technologies d’encodage et de décodage perfectionnées, le format HDCD offre une fidélité et une gamme dynamique améliorées à partir des CD encodés (qui comptent dans les milliers de titres). L’AVC-A1XVA, via une connexion audio numérique standard à un lecteur de CD ou de DVD, reconnaît et décode à l’intérieur de l’appareil les disques HDCD pour offrir une fidélité optimale et la gamme dynamique la plus large.

8)Certifié Home THX Ultra2

Home THX est la seule collaboration entre THX Ltd. et les fabricants d’équipements audio/vidéo. La certification THX Ultra2 constitue le niveau de performance le plus élevé, et elle offre un ensemble de normes de performances rigoureuses ainsi que des technologies exclusives de post-traitement du son surround, toutes conçues pour améliorer l’expérience de lecture de bande sonore surround dans un home cinéma. De plus, l’AVC-A1XVA est entièrement compatible avec THX Surround EX, qui offre un son surround étendu via une reproduction par canaux surround arrières supplémentaires, employé pour la première fois dans Star Wars Episode 1 – The Phantom Menace, et présent dans de nombreux films depuis lors. L’amplificateur de puissance de l’AVC-A1XVA est également conforme aux normes THX Ultra2 les plus récentes, et deux modes surround supplémentaires sont aussi proposés

– Les modes THX Ultra2 Cinema et THX Music. De plus, l’AVCA1XVA intègre également le nouveau mode THX Games de THX, pour offrir des effets sonores surround saisissants à partir des sources audio à deux canaux des consoles de jeux.

3.Surround film & musique dans toute la maison

Les fonctions de sources multiples variées de l’AVC-A1XVA vous permettent de sélectionner différentes sources audio et vidéo pour chaque pièce de votre domicile. Il est possible de profiter de différentes sources multi-canaux audio et vidéo dans le home cinéma (Pièce principale), ainsi que de différentes sources multicanaux audio et vidéo dirigées vers une deuxième pièce. Des zones supplémentaires (3 et 4) peuvent également accéder au son et image stéréo. L’AVC-A1XVA comprend dix canaux d’amplificateurs de puissance librement attribuables, afin que vous puissiez décider quels canaux d’amplificateur de puissance peuvent être dédiés à la MAIN ZONE, à la zone secondaire (ZONE2) ainsi qu’aux deux zones supplémentaires (ZONE3 et ZONE4), et afin d’offrir des sorties de niveau de ligne vers des amplificateurs de puissance externes.

1)Possibilité de Cinéma ZONE2

En plus d’un système 9.1 dans la pièce du home cinéma principal, l’AVC-A1XVA offre un deuxième système, entièrement compatible 5.1 dans la ZONE2, avec également la vidéo composante et cinq canaux amplificateurs, et la conversion vidéo si souhaitée.

2)Audio & vidéo indépendants dans la ZONE3

L’AVC-A1XVA offre la possibilité d’avoir une troisième zone indépendante, avec des sources vidéo et audio sélectionnables.

3)Audio indépendante dans la ZONE4

La ZONE4 est idéale pour une pièce dans laquelle vous pouvez profiter d’une source stéréo différente, pour l’écoute d’une musique de fond.

4.Dix amplificateurs de puissance élevée attribuables

1)Comprenant des canaux amplificateurs haute intensité, certifiés THX, l’AVC-A1XVA est équipé pour faire fonctionner des enceintes aux performances élevées avec une gamme dynamique sans précédent et la possibilité de fonctionnement en basse impédance, avec chacun des dix canaux amplificateurs classés à 170 W pour 8 Ω/ohms. Chaque canal peut être librement attribué à la pièce du home cinéma principal, ainsi qu’aux zones supplémentaires pour les fonctions audio, audio/vidéo diffusées en stéréo, multi-canaux ou même en mono. Vous pouvez par exemple choisir d’avoir sept canaux amplificateurs dédiés à un système de canaux 7.1 entièrement THX Surround EX & DTS Surround EX dans la pièce principale, tout en permettant une fonction stéréo alimentée dans la deuxième zone, et une troisième fonction de musique de fond mono dans une autre pièce. Ou vous pouvez avoir une configuration principale de canaux 5.1 dans la pièce du home cinéma principal, tout en ayant un système secondaire 5.1 alimenté dans la deuxième zone. Vous pouvez même avoir (avec des enceintes bi-amplifiées compatibles) un véritable système 5.1 bi-amplifié dans la pièce principale, avec des systèmes alimentés de niveau de ligne supplémentaires dans trois autres pièces.

5.Qualité audio totale pour audiophile

1)Construction du châssis séparé pur audio & vidéo

Pour une qualité audio et vidéo optimale, l’AVC-A1XVA comprend des circuits audio et vidéo haut et bas niveau dédiés et physiquement séparés pour éviter les interférences mutuelles dommageables.

2)Stabilité du châssis optimale

Comme l’AVC-A1XVA est équipé d’une alimentation principale toroïdale massive et d’alimentations secondaires supplémentaires situées au centre du châssis, un cinquième pied de châssis aide à réduire les vibrations physiques qui peuvent provoquer des distorsions liées aux vibrations mécaniques.

3)Topologies d’alimentations séparées et multiples

Pas moins de six transformateurs individuels (une très grosse unité toroïdale et cinq transformateurs de faible voltage supplémentaires) sont fournis, garantissant que chaque soussection essentielle reçoit de l’énergie de sa propre alimentation, éliminant les fluctuations minimes qui se produisent sur les appareils concurrents équipés d’un seul transformateur.

4)Enroulements secondaires toroïdaux multiples

Le transformateur toroïdal massif principal (qui alimente le bloc de dix canaux amplificateurs) comprend des enroulements secondaires et une tension élevée dédiés, des rectificateurs CC ultra stables et des accumulateurs de stockage/amortissement de forte puissance, avec une capacité de stockage conséquente atteignant 132,000 µF.

5)Mode Pure Direct

Selon la source d’entrée sélectionnée, le mode Pure Direct offre le meilleur décodage en interrompant tous les traitements qui ne sont pas nécessaires (désactivation de la vidéo, mise hors circuit du son et autres circuits non nécessaires).

6)Mode d’enceintes Surround Mixte

DENON a été le premier à proposer la commutation des enceintes en mode surround mixte, où deux différents types (et positions) d’enceintes surround peuvent être choisies selon le matériel de la source – enceintes surround de diffusion situées sue les côtés de la position d’écoute pour un son surround de film, et enceintes surround directionnelles situées aux angles arrières de la pièce pour un son surround de musique. L’AVC-A1XVA ajoute également la possibilité d’alimenter (AVCA1XVA amplifié) les deux systèmes d’enceintes surround et musique, selon les détails de configuration de chaque home cinéma.

7)Bornes d’entrée & de sortie de la meilleure qualité

Les bornes d’entrée audio et vidéo de l’AVC-A1XVA sont plaquées, tout comme les dix paires de bornes d’enceintes.

6.Section vidéo haute résolution

1)Commutation vidéo composante

En plus de la commutation composite et S-Vidéo, l’AVC-A1XVA offre pas moins de cinq jeux d’entrées vidéo composante via des connecteurs coaxiaux de type RCA, ainsi qu’un jeu de six entrées vidéo supplémentaires via des connecteurs BNC, ou encore deux jeux d’entrées vidéo composante (un pour connecteurs coaxiaux de type RCA, un pour connecteurs BNC), avec une possibilité supplémentaire de sortie vidéo composante vers la ZONE2. Ces circuits vidéo composante sont entièrement compatibles HD, avec une réponse à plat atteignant 100 MHz, bien au-delà des 38 MHz nécessaires à une véritable reproduction HD, garantissant une qualité d’image HDTV lumineuse et nette.

2)Fonction Video Up & Down Conversion

Pour éliminer l’incompatibilité des signaux vidéo, l’AVC-A1XVA est équipé d’une up-conversion et d’une down-conversion. Les signaux composite et S-vidéo sont up-convertis à l’intérieur de l’appareil en signaux vidéo composante pour la MAIN ZONE et down-convertis pour les signaux vidéo composante 480i. La ZONE2 comprend une down-conversion de S-vidéo en vidéo composite.

3)Fonction de graduation & de balayage progressifs

Par l’intermédiaire du traitement Faroudja DCDi™ (*1) de haute qualité, l’AVC-A1XVA convertit la vidéo entrelacée de définition standard au format de balayage progressif de résolution supérieure – 480i entrelacé à 480p progressif. Pour les signaux vidéo qui ne sont pas protégés contre la copie, une conversion plus avancée en vidéo HD 1080i est également proposée, pour offrir une meilleure qualité visuelle avec les affichages vidéo HD compatibles.

4)Conversion vidéo N/A 12 bit/216 MHz haute résolution Comprenant des convertisseurs analogique/numérique Analog Devices ADV-7310 Noise Shaped Video (*2), l’AVC-A1XVA offre une sortie vidéo de résolution supérieure dépourvue de bruit vidéo et d’artefacts de conversion.

5)Traitement S-Vidéo supérieur

Un circuit de séparation Y-C à 3 dimensions offre une conversion vidéo composite en S-Vidéo dépourvue d’artefacts, et une correction temporelle pour une netteté des couleurs optimale avec les entrées vidéo composite (MAIN ZONE).

7.Capacité de sortie/entrée A/V numérique la plus récente avec possibilité d’amélioration future

1)Commutation HDMI/DVI

L’interface mutlimédia haute définition HDMI offre un transfert des signaux audio et vidéo numériques entre les composants source, l’AVC-A1XVA et les affichages vidéo compatibles avec une interface numérique HDMI. L’interface visuelle numérique DVI offre une capacité d’entrée/sortie numérique similaire pour les signaux vidéo numériques. L’AVC-A1XVA est équipé de trois entrées HDMI et d’une entrée DVI, et de deux sorties, l’une HDMI et l’autre DVI, vers des affichages vidéo compatibles. Chaque entrée HDMI/DVI alimente à la fois les sorties HDMI et DVI, pour offrir une comptabilité optimale avec les affichages vidéo actuels équipés HDMI et DVI.

9

2)Compatibilité IEEE 1394

Deux entrées d’interface numérique IEEE 1394 sont fournies, permettant l’entrée de signaux audio numériques de DVD audio et DSD SACD avec certains lecteurs DVD DENON équipés de la fonction de sortie numérique IEEE 1394 et de la fonction D.A.S.S. (DENON Audio Synchronized System) de DENON, qui réduit le brouillage des données pour offrir une reproduction DSD et PCM de résolution supérieure.

3)Fonction Ethernet

Pour offrir une compatibilité entière avec les systèmes de contrôle externes, tels que AMX et Crestron, l’AVC-A1XVA dispose d’une connectivité Ethernet.

4)Audio réseau

En connectant l’AVC-A1XVA à un ordinateur à l’aide d’un câble Ethernet, vous pouvez profiter des stations radio Internet et des serveurs musicaux, et faire des réglages sur l’ordinateur.

5)Fonction d’entrée/sortie série RS-232C

Pour offrir une compatibilité entière avec les systèmes de contrôle externes, tels que AMX et Crestron, l’AVC-A1XVA dispose d’un port I/O série RS-232C. Un deuxième port I/O série RS-232C est disposé sur le panneau avant, pour permettre une future mise à jour système et logiciel.

6)Entrées & sorties surround aux formats futurs

Pour les éventuels formats de son surround futurs, l’AVCA1XVA dispose de dix entrées audio de canaux (neuf canaux principaux et un canal supplémentaire pour les effets de basse fréquence), avec une conversion A/N haute résolution sur chaque entrée. Un deuxième jeu d’entrées analogiques 5.1 est également fourni, pour les connexion de sources surround telles que lecteurs de DVD audio et/ou SACD.

8.Fonctions simples d’emploi

1)Configuration automatique avec égalisation de la pièce Disposant de la dernière technologie Audyssey MultEQ XT, l’AVC-A1XVA permet une égalisation de la pièce automatique avec de nombreux points de mesure pour une réponse optimale partout dans la pièce d’écoute. Un microphone de mesures de qualité supérieure (DENON DMS-305) est fourni.

2)Trois modes simples personnalisables

Trois modes d’utilisateur sont proposés, permettant d’enregistrer et de rappeler vos modes surround préférés avec des mémoires de niveau individuel en appuyant simplement sur une touche.

3)Fonction délai audio numérique

Pour obtenir une synchronisation optimale du son et de l’image, l’AVC-A1XVA dispose d’une fonction de délai audio numérique réglable, variable de 0 à 200 milli-secondes.

4)Fréquences de croisement réglables

Pour une plus grande compatibilité avec les nombreuses combinaisons d’enceintes et de subwoofers, l’AVC-A1XVA est équipé de dix fréquences de croisement différentes (points de croisement 40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200 et 250 Hz), réglables indépendamment pour chacun des systèmes d’enceintes principaux.

5)L’AVC-A1XVA dispose de deux sorties subwoofer mixte, ainsi que d’une sortie subwoofer supplémentaire, dédiée au canal d’effets de basse fréquence (MAIN ZONE).

6)Mode auto surround

Pour chaque source d’entrée, une mémoire séparée enregistre votre mode surround préféré et d’autres paramètres, évitant la nécessité de reconfigurer les paramètres du mode surround chaque fois que vous changez de source d’entrée.

7)Sorties trigger haute tension attribuables

Quatre sorties trigger 12 Volts différentes permettent l’activation automatique d’appareils contrôlés de façon externe, tels que les écrans déroulants motorisés, les systèmes masquants d’écrans motorisés et autres systèmes activés par trigger. Chaque port supporte les fonctions activées par trigger 12V/250mA, attribuables par zone (MAIN ZONE, ZONE2, ZONE3 ou ZONE4).

8)Fiche CA attribuable

Fiche CA attribuable sont fournies, et chacune peut être activée par le choix d’une source d’entrée ou d’un mode surround dans chaque zone, pour activer des composants externes si nécessaire.

9)Entrées pratiques du panneau avant

Un jeu d’entrées A/V situé sur le panneau avant permet la connexion rapide de sources A/V, comme un caméscope vidéo ou une console de jeux.

10)Utilisation de la télécommande

La télécommande RC-1036 dispose d’un affichage EL rétroéclairé dont le contenu change selon le mode ou la fonction sélectionné à l’aide des commandes correspondant à ce mode ou à cette fonction.

11)Affichage fluorescent grand format

Pour une configuration et une surveillance aisée du système, l’AVC-A1XVA dispose d’un affichage FL clair et lisible qui fournit un état du système et une surveillance de la configuration.

12)Entrée CA

Cordon CA détachable.

13)Autres fonctions utiles

Entrée audio numérique pour la conversion de sortie d’enregistrement analogique

Fonction pour renommer une source d’entrée Mémoires du niveau audio pour chaque entrée

La fonction Personal Memory Plus permet d’enregistrer le mode surround, les mémoires de niveau, la sélection d’entrée numérique ou analogique pour chaque entrée

Le limiteur du niveau du volume offre un niveau de volume préréglé définissable par l’utilisateur pour un fonctionnement audio multi-zone

La mémoire du niveau du volume au démarrage propose un niveau de volume définissable par l’utilisateur, qui est activé chaque fois que l’AVC-A1XVA est allumé

La fonction de verrouillage de la configuration empêche les opérations involontaires au démarrage

Fonction Personal Default Memory

*1: “DCDi™” est une marque de Faroudja, une division de

Genesis Microchip Inc.

*2: “NSV” est une marque déposée de Analog Devices, Inc.

5

CONNEXIONS

 

 

 

 

 

• Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir terminé

Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche

 

toutes les connexions.

 

avec des Cordon Secteur ou le fait de les placer près de

• S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L)

 

transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement

 

avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).

 

ou du bruit.

Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes

Du bruit ou un ronflement peut être généré si un appareil audio

 

peuvent provoquer du bruit.

 

connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil soit

Utiliser les prises AC OUTLET seulement pour des appareils

 

allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil.

 

audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou

 

 

 

d’autres appareils.

 

 

 

 

 

 

10

Connexion composants audio

• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

Lecteur de CD

OUTPUT

R L

R L

Connexion d’un lecteur CD

Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG OUTPUT) du lecteur CD aux prises CD de cet appareil en utilisant des cordons à fiche à broche.

Connexion d’une platine tourne-disque

Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque aux prises PHONO du AVC-A1XVA, la fiche gauche (L) à la prise gauche (L) et la fiche droite (R) à la prise droite (R).

REMARQUE:

Cet appareil ne peut pas être utilisé directement avec des cellules MC. Utiliser un amplificateur de tête séparé ou un transformateur survolteur.

Platine tournedisque (cellule MM)

Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le fil de terre.

R L R L

 

 

OUTPUT

INPUT

Enregistreur de CD ou platine cassette

 

 

R

L

R

L

B

 

 

R

L

R

L

 

 

 

 

 

 

 

Connexion d’une platine cassette

 

 

 

 

 

 

Connexions pour l’enregistrement:

 

 

 

 

 

 

Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la platine

 

 

 

 

 

 

cassette aux prises de sortie d’enregistrement (OUT de cet appareil en

 

 

 

 

 

 

utilisant des cordons avec fiche à broche.

 

 

 

 

 

 

Connexions pour la lecture:

 

 

 

 

 

 

Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine

 

 

 

 

 

 

cassette aux prises d’entrée (IN) de cet appareil en utilisant des cordons avec

 

 

 

 

 

 

fiche à broche.

 

 

 

 

 

 

Connexion des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)

 

 

 

 

 

 

Utilisez ces prises si vous souhaitez relier l’(les) amplificateur(s) de puissance

 

 

 

 

 

 

externe pour augmenter la puissance des canaux sonores d’avant, du centre,

 

 

 

 

 

 

d’ambiance et d’ambiance arrière, ou pour la connexion aux haut-parleurs

 

 

 

 

 

 

activés.

 

 

 

 

 

 

Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal

Fil de tere

 

 

 

 

 

gauche.

 

 

 

 

 

AC OUTLETS (Mur)

 

 

 

 

 

 

CA — 230 V, 50 Hz

 

 

 

 

 

 

Cordon Secteur

 

 

 

 

 

 

(fourni)

L

R

L

R

 

 

 

Lecteur de CD ou autre composant Acheminer les câbles de raccordement, etc. de manière équipé de prises de sortie numérique telle qu’ils ne gênent pas les orifices d’aération.

COAXIAL

 

OPTICAL

 

OUTPUT

 

INPUT

OUTPUT

OPTICAL

Borne de liaison DENON

Enregistreur MD, enregistreur CD ou autre composant équipé de prises d’entrée/sortie numériques

B

Utiliser cette borne pour connecter un lecteur DVD DENON afin d’obtenir un son à canaux multiples numériques de haute qualité.

(Voir page 20)

Connexion aux prises DIGITAL

 

REMARQUES:

Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil

• Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75

Ω/ohms pour les connexions coaxiales.

audio équipés d’une sortie numérique. Un seul type de

• Utiliser des câbles optiques pour les connexions

connecteur doit être utilisé, vous pouvez décider lequel

optiques, en retirant le capuchon avant la connexion.

selon la disponibilité des entrées optiques et coaxiales.

 

Se référer aux pages 60, 61 pour les instructions

 

 

concernant la mise en place de cette borne.

 

Connexion des prises AC OUTLET

AC OUTLET

• SWITCHED (capacité totale — 100 W )

L’alimentation de cette prise est activée et désactivée par l’interrupteur principal de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande.

Cette prise ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 100 W.

REMARQUES:

Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques.

Les fiche CA peuvent être réglées pour activer et désactiver différentes fonctions. Pour plus de détails, voir “Réglage de l’attribution de la fiche CA”. (Voir page 108)

11

DENON AVC-A1XV User Manual

Connexion composants vidéo

Pour connecter le signal vidéo, utiliser un câble de signal vidéo de 75 ohms. Le fait d’utiliser un câble non approprié, risque de réduire la qualité de l’image.

Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

L’AVC-A1XVA est équipé d’une fonction de conversion des signaux vidéo. (Voir page 17)

Le signal connecté à la borne vidéo est émis vers les bornes de sortie S-Vidéo et composant.

Mais les bornes REC OUT n’ont pas de fonction de conversion, aussi, lorsque vous enregistrez, connectez les bornes vidéo.

Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)

AUDIO VIDEO

OUT

R L OUT

R

L

TV

Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP)

DVD

Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise VIDEO (jaune) DVD IN en utilisant un cordon avec fiche à broche pour câble coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.

Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque aux

prises AUDIO DVD IN en utilisant des cordons avec fiche à broche.

• Un lecteur de VDP peut être connecté aux prises VDP de la même manière.

 

 

 

Connexion d’un téléviseur/tuner

Moniteur de téléviseur

AUDIO

 

 

 

VIDEO

TV

 

 

R

OUT

OUT

 

 

L

• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur

 

 

 

 

VIDEO

 

 

 

tuner à la prise

VIDEO (jaune) TV IN en utilisant un cordon à fiche

R

L

 

IN

 

à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur

 

 

 

 

tuner aux prises

AUDIO TV IN en utilisant des cordons à fiche à

 

 

 

 

broche.

 

 

 

Tuner DBS

 

Connexion d’un moniteur de

 

 

Connexion d’un tuner DBS

B

 

téléviseur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DBS

 

 

 

 

 

MONITOR OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du tuner DBS à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Connecter la prise d’entrée (VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

la prise VIDEO

(jaune) TV ou DBS IN en utilisant un cordon à fiche

 

 

 

 

 

 

 

INPUT)

 

du

téléviseur

à

la prise

 

 

 

AUDIO

 

 

à broche coaxial vidéo de 75

Ω/ohms.

 

 

 

 

 

VIDEO

 

 

VIDEO

MONITOR OUT en utilisant

 

 

 

R

OUT

OUT

• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du tuner DBS

 

 

 

L

un cordon à fiche à broche coaxial

 

 

 

 

 

 

 

aux prises AUDIO DBS IN en utilisant des cordons à fiche à broche.

 

 

 

 

 

 

 

vidéo de 75 Ω/ohms.

 

 

 

 

 

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L R L

R L

R L R L

R L

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarque sur la connexion des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

prises d’entrée numérique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

L

R

L

 

 

 

• Seuls les signaux audio sont

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

entrés

aux

prises

d’entrée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

numérique. Pour les détails, voir

 

 

 

 

 

 

 

R

L

R

L

OUT IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

IN

VIDEO

 

 

page 11.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

L

R

L

Platine vidéo 1

 

Platine vidéo 2

 

 

R L R L OUT IN

OUT

IN

 

 

AUDIO

 

VIDEO

 

 

 

Connexion de magnétoscopes

REMARQUE:

Connexion d’un lecteur LD (disque laser) avec une sortie Dolby Digital RF.

L’AVC-A1XVA ne dispose pas d’une fonction de démodulateur DD RF. Vous devez donc utiliser un démodulateur DD RF externe disponible dans le commerce et relier sa sortie numérique à l’une des entrées numériques disponibles de l’AVC-A1XVA. Se référer au mode d’emploi du démodulateur pour plus d’informations.

Il y a quatre jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc quatre lecteurs vidéo peuvent être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie vidéo.

Connexions d’entrée/sortie vidéo:

• Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise VIDEO (jaune) VCR-

1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) à la prise

VIDEO

 

(jaune) VCR-1 OUT

en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.

 

 

Connexions des prises de sortie audio

 

 

• Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise

 

VCR-1 IN,

AUDIO

et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises AUDIO VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche.

Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2, VCR-3 ou VCR-4 de la même façon.

12

Connexion composant vidéo équipé de prises vidéo S

Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

Remarque sur les prises d’entrée S-Vidéo

Les sélecteurs d’entrée pour les entrées S-Vidéo et les entrées vidéo fonctionnent en conjonction.

L’AVC-A1XVA est équipé d’une fonction pour la conversion de signaux vidéo. (Voir page 17)

Le signal connecté à la borne S-Vidéo est émis vers les bornes de sortie composite et composant.

Mais les bornes REC OUT n’ont pas de fonction de conversion, aussi, lorsque vous enregistrez, connectez les bornes S-Vidéo.

B

S-VIDEO

OUT

Tuner DBS

Moniteur de téléviseur

Connexion d’un tuner DBS

• Connecter la prise de sortie S-Vidéo (S-VIDEO OUTPUT) du tuner DBS à la prise S-VIDEO DBS IN en utilisant un cordon de connexion à prise en S-Vidéo.

TV

S-VIDEO

OUT

Connexion d’un TV

 

 

 

Connexion d’un moniteur

 

S-VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

• Connecter la prise de sortie S-Vidéo (S-VIDEO

MONITOR OUT

 

 

 

 

 

 

OUTPUT) du téléviseur tuner à la prise

S-VIDEO

 

• Connecter la prise d’entrée S-Vidéo (S-VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

TV IN en utilisant un cordon de connexion à prise

INPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise

 

 

 

 

 

 

 

 

en S-Vidéo.

 

S-VIDEO

MONITOR OUT en utilisant un cordon

 

 

 

 

 

 

 

 

à prise en S-Vidéo.

 

 

 

 

Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)

S-VIDEO

OUT

Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP)

DVD

Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise d’entrée de lecteur de DVD (DVD IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.

Un lecteur de vidéodisque peut être connecté aux prises VDP de la même manière.

Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises V.AUX.

Connecter les entrées et sorties audio des composants de la manière décrite à la page 11.

Platine vidéo 1

Platine vidéo 2

OUT IN S-VIDEO

OUT IN S-VIDEO

REMARQUES:

Les prises ZONE2 MONITOR OUT signal vidéo (jaune), ZONE2 MONITOR OUT signal S-Vidéo ou la sortie ZONE2 MONITOR OUT signal composant commutent ensemble avec la fonction d’entrée sélectionnée avec ZONE2 SELECT (Voir page 171). Pour utiliser comme sortie moniteur, réglez “SOURCE” comme fonction d’entrée ZONE2. Les signaux de l’affichage sur écran sont émis par ZONE2 MONITOR OUT (Voir page 171).

La prise ZONE3 MONITOR OUT signal vidéo (jaune) ou la sortie ZONE3 MONITOR OUT signal S-Vidéo commutent ensemble avec la fonction d’entrée sélectionnée avec ZONE3/REC SELECT (Voir pages 166~168). Pour utiliser comme sortie du moniteur, réglez “SOURCE” comme fonction d’entrée ZONE3/REC SELECT. A ce moment, les signaux de l’affichage sur écran ne sont pas émis par ZONE3 MONITOR OUT (Voir page 169).

Connexion des lecteurs vidéo

Connecter la prise de sortie en S-Vidéo du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise S-VIDEO VCR-1 IN et connecter la prise d’entrée en S-Vidéo du lecteur vidéo

(S-IN) à la prise S-VIDEO VCR-1 OUT en utilisant de cordons à prise en S- Vidéo.

• Connecter la prise de sortie en S-Vidéo du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise S-VIDEO VCR-2 IN et connecter la prise d’entrée en S-Vidéo du lecteur vidéo (S-IN) à la prise S-VIDEO VCR-2 OUT en utilisant de cordons à prise en S-

Vidéo.

Connectez le troisième et le quatrième lecteur vidéo aux prises VCR-3 et VCR-4 de la même façon.

13

Connexion composants vidéo équipé de jacks vidéo de différence de couleur (Composant - Y, PB, PR ; Y, CB, CR)

Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

Les signaux envoyés aux jacks vidéo de différence de couleur (composant) ne sont pas envoyés au jack de sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou au jack de sortie S-Vidéo.

Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, PB, PR ou Y, CB, CR ou Y, B-Y, R-Y. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.

La fonction attribuée à l’entrée vidéo composante peut être changée dans la configuration du système. Pour plus de détails, voir “Configuration de la valeur du composant” (Voir page 71).

Lecteur de DVD

Connexion d’un lecteur de DVD

Moniteur de téléviseur

Prises d’entrée de DVD (DVD IN)

 

 

 

 

 

 

• Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO OUTPUT)

 

 

 

 

(composant) avec différence de couleur du lecteur de DVD à la prise

 

 

 

 

d’entrée (COMPONENT VIDEO-1 IN) en utilisant des cordons avec fiche à

 

 

 

 

broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.

 

 

 

 

• De la même manière, une autre source vidéo avec sorties de composant

 

 

 

 

vidéo telles que tuner TV/DBS, etc., peut être connectée aux prises vidéo

 

 

COMPONENT

 

(composant) avec différence de couleur VIDEO-2.

 

 

 

 

 

 

VIDEO OUT

Connexion d’un moniteur de téléviseur

 

 

Y PB PR

 

 

 

Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)

 

COMPONENT

 

• Connecter les prises d’entrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT) (composant) avec différence de couleur de

VIDEO IN

 

téléviseur à la prise de sortie de moniteur de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des

Y PB PR

 

cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.

 

 

 

• Connectez les prises d’entrée vidéo (composante) de différence de couleur de la TV (COMPONENT VIDEO

 

 

INPUT) à la prise COMPONENT MONITOR OUT-1 à l’aide de connecteurs BNC.

 

 

Les prises COMPONENT MONITOR OUT-1 et COMPONENT MONITOR OUT-2 peuvent être utilisées simultanément.

Les prises de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur certains moniteurs, télévisions ou composants vidéo (Y, PB, PR; Y, CB, CR; Y, B-Y, RY). Vérifiez le mode d’emploi des autres composants pour plus d’informations.

14

Connexion équipé de HDMI (High-Definition Multimedia Interface)

Une connexion simple à un câble (en utilisant un câble disponible dans le commerce) avec un dispositif ayant un connecteur HDMI (HighDefinition Multimedia Interface) permet d’effectuer un transfert numérique des images numériques de DVD-Vidéo et d’autres sources, de DVDVidéo et le son multicanal de DVD-Audio.

Les connecteurs de sortie moniteur HDMI et DVI-D de l’AVC-A1XVA ne peuvent être utilisés qu’un à la fois, pas simultanément.

Pour obtenir une sortie audio à partir du connecteur de sortie audio de l’AVC-A1XVA, sélectionnez “Amp” dans la Configuration système.

Pour obtenir une sortie audio à partir de la TV, sélectionnez “TV” dans la Configuration système. Pour plus de détails, voir “Réglage de l’attribution d’entrée HDMI/DVI”. (Voir pages 69, 70)

HDMI

OUT

Câble HDMI (disponible dans le commerce)

Lecteur de DVD

Connexion d’un lecteur de DVD

Bornes HDMI IN

• Connectez les bornes de sortie HDMI du lecteur DVD à la borne HDMI IN à l’aide d’un câble HDMI.

Écran équipé de connecteurs d’entrée HDMI

HDMI IN (HDCP)

Câble HDMI (disponible dans le commerce)

Connexion d’un moniteur de téléviseur

Borne HDMI MONITOR OUT

Connectez les bornes d’entrée HDMI de la TV à la borne HDMI OUT à l’aide d’un câble HDMI.

REMARQUE:

Les signaux audio dans la partie multi/stéréo des CD super audio ne sont pas émis.

Utilisez un lecteur compatible pour lire les disques DVD-Audio qui ont un copyright protégé par CPPM.

Parmi les dispositifs compatibles avec HDMI, certains dispositifs peuvent contrôler d’autres dispositifs par le biais du connecteur HDMI; cependant, le AVC-A1XVA ne peut pas être contrôlé par un autre dispositif par le biais du connecteur HDMI.

Les signaux audio du connecteur HDMI (y compris la fréquence d’échantillonnage et la longueur de bits) peuvent être limités par le matériel connecté.

Les signaux de l’affichage sur écran ne sont pas émis par HDMI MONITOR OUT.

Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI) pour effectuer la connexion à la borne HDMI. La lecture risque d’être impossible si le logo HDMI ne figure pas (produit non certifié HDMI) sur le câble utilisé.

Système de protection des droits d’auteurs

Pour lire une vidéo numérique et le son d’un DVD-Vidéo et d’un DVD-Audio par l’intermédiaire d’une connexion HDMI/DVI-D, le lecteur et le moniteur connectés doivent tous deux supporter un système de protection des droits d’auteur appelé HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System). HDCP est une technologie de protection contre les copies comprenant un codage des données et une authentification du matériel du partenaire. Le AVC-A1XVA est compatible avec HDCP. Merci de consulter le manuel d’utilisation de votre écran pour de plus amples informations à ce sujet.

15

Connexion équipé de DVI (Digital Visual Interface)

La connexion avec un appareil ayant un connecteur DVI (Digital Visual Interface)-D permet de transférer des images numériques. Effectuez également une connexion audio.

Les câbles DVI du commerce sont disponibles en 24 ou 29 broches. Le AVC-A1XVA est compatible avec le câble DVI-D à 24 broches mais le câble.

Les connecteurs de sortie moniteur HDMI et DVI-D de l’AVC-A1XVA ne peuvent être utilisés qu’un à la fois, pas simultanément.

Les signaux de l’affichage sur écran ne sont pas émis par DVI-D MONITOR OUT.

DVI-D

OUT

Câble DVI-D 24 broches (disponible dans le commerce)

Lecteur de DVD

DVI-D IN (HDCP)

Connexion d’un lecteur de DVD

Bornes DVI-D IN

• Connectez les bornes de sortie DVI-D du lecteur DVD à la borne DVI-D IN à l’aide d’un câble DVI-D.

Écran équipé de connecteurs d’entrée DVI-D

Connexion d’un moniteur de téléviseur

Borne DVI-D MONITOR OUT

Connectez les bornes de sortie DVI-D de la TV à la borne DVI-D MONITOR OUT à l’aide d’un câble DVI-D.

Câble DVI-D 24 broches (disponible dans le commerce)

Remarque sur la connexion d’un HDMI/DVI

Le tableau ci-dessous indique la compatibilité des connexions avec le connecteur de sortie HDMI/DVI-D du AVC-A1XVA les écrans compatibles avec HDMI/DVI-D.

 

Écran avec HDMI

Écran avec DVI-D

Écran avec DVI-D

 

(compatible avec HDCP)

(compatible avec HDCP)

 

 

 

 

 

 

Borne de sortie

E

HDMI

(Vidéo / Audio)

(Vidéo seulement)

 

 

 

 

 

Borne de sortie

E

DVI-D

(Vidéo seulement)

(Vidéo seulement)

 

 

 

 

 

Système de protection des droits d’auteurs

Pour lire une vidéo numérique et le son d’un DVD-Vidéo et d’un DVD-Audio par l’intermédiaire d’une connexion HDMI/DVI-D, le lecteur et le moniteur connectés doivent tous deux supporter un système de protection des droits d’auteur appelé HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System). HDCP est une technologie de protection contre les copies comprenant un codage des données et une authentification du matériel du partenaire. Le AVC-A1XVA est compatible avec HDCP. Merci de consulter le manuel d’utilisation de votre écran pour de plus amples informations à ce sujet.

16

Fonction de conversion vidéo

Le AVC-A1XVA dispose d’une fonction de conversion des signaux vidéo.

Grâce à cette fonction, le borne MONITOR OUT du AVC-A1XVA peut être connecté à un moniteur (TV) grâce à un câble adéquat, afin d’obtenir une meilleure qualité de l’image, indépendamment de la façon dont sont connectés les bornes vidéo du lecteur et du AVCA1XVA.

En règle générale, les connexions vidéo analogiques utilisant les bornes vidéo composante offrent la meilleure qualité de reproduction, suivies par les bornes S-Vidéo, puis par les connexions utilisant les bornes vidéo normales (jaune).

Parcours du signal vidéo.

(Bornes HDMI / DVI-D)

(Bornes vidéo composante)

(Borne S-Vidéo)

(Borne vidéo composite)

Bornes d’entrée de cette unité

(Bornes

HDMI / DVI-D)

(Bornes vidéo composante)

(MONITOR OUT / ZONE2)

(Borne S-Vidéo)

(MONITOR OUT / ZONE2)

(Borne vidéo composite)

(MONITOR OUT / ZONE2)

Bornes de sortie de cette unité

: seulement MAIN ZONE 480i/576i

Précautions concernant la fonction de conversion vidéo ZONE2:

Il n’y a pas de TBC (Time Base Collector) pour la ZONE2.

Si les bornes d’entrée vidéo de composant sont utilisées pour connecter le AVC-A1XVA à une TV (ou à un moniteur, un projecteur, etc.) et si les bornes vidéo (jaune) ou S video sont utilisées pour connecter le AVC-A1XVA à un magnétoscope, il est possible que l’image clignote horizontalement en fonction de la combinaison de TV et de magnétoscope, ou qu’elle soit parasitée, désynchronisée ou qu’elle disparaisse totalement en cas de lecture de cassettes vidéo. Si un de ces problèmes venait à se présenter, veuillez connecter un stabilisateur vidéo - disponible dans le commerce - , etc., disposant d’une fonction TBC (time base corrector – correction de base de temps) entre le AVC-A1XVA et le magnétoscope, ou activez la fonction TBC de votre magnétoscope si celui en dispose.

REMARQUES:

Il n’est pas possible de convertir des signaux en entrée HDMI et DVI-D vers les bornes de sortie vidéo composite, S-Vidéo ou composante du moniteur.

La conversion vidéo vers la sortie moniteur de la MAIN ZONE n’est possible que lorsque la résolution de l’entrée vidéo composante est de 480i (vidéo de définition standard entrelacée

– format NTSC, pour l’Amérique du Nord) ou 576i (vidéo de définition standard entrelacée – format PAL, pour l’Europe et les autres pays).

Pour désactiver le function de conversion vidéo de MAIN ZONE à “OFF” (Voir page 72).

Régler la résolution de la sortie vidéo sur une valeur compatible avec la résolution de votre moniteur.

Lorsque “Component” est réglé sur “Scaler” dans “HDMI/Component Out”, les signaux sont émis vers la borne de sortie du moniteur HDMI/DVI-D dans leur résolution d’origine. Utiliser un moniteur compatible avec la résolution 480i/576i.

2 Fonction de conversion vidéo analogique en HDMI

La fonction de conversion vidéo de l’AVC-A1XVA vous permet d’émettre les signaux en entrée vidéo analogiques (composant – 480i/576i, 480p/576p, 1080i ou 720p; S-Vidéo et vidéo composite – 480i/576i) vers la borne de sortie HDMI du moniteur.

Avec le AVC-A1XVA, la résolution du signal émis vers la borne HDMI MONITOR OUT peut être sélectionnée (Voir pages 69, 70). Les résolutions avec lesquelles le moniteur est compatible peuvent être déterminées à l’aide de la touche STATUS de l’unité principale ou de la touche ON SCREEN de la télécommande.

La résolution du signal émis vers la borne de sortie moniteur composant peut être réglée sur l’AVC-A1XVA.

REMARQUE:

Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de conversion des signaux vidéo analogiques en signaux HDMI, sélectionner “OFF” pour “Analog to HDMI Convert” dans “Réglage de la configuration de sortie HDMI” (Voir pages 73, 74).

Dans ce cas, la fonction de conversion vidéo vers la borne vidéo composante fonctionne.

Affichage sur écran des sorties vidéo composante et sortie HDMI

Lorsque vous regardez des signaux vidéo composante ou des signaux HDMI via l’AVC-A1XVA, l’affichage sur écran n’apparaît sur le moniteur que lorsque les opérations “System Setup” ont été effectuées et que la touche ON SCREEN de la télécommande est actionnée.

Pour voir l’affichage sur écran à l’aide d’un moniteur HDMI, réglez “Analog to HDMI Convert” dans “HDMI Out Setup” sur “ON” (par défaut).

Lorsque seuls les signaux vidéo composante sont reçus par l’AVCA1XVA, les caractères de l’affichage sur écran ne s’affichent pas sur l’image.

17

Connexion des prises d’entrée externe (EXT. IN)

L’AVC-A1XVA est équipé des deux bornes d’entrée analogiques externes pour les canaux 9.1 et 5.1.

Ces prises sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD-Audio, ou un lecteur Super Audio CD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.

Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

L

R

L

R

L

R

L

R

L

 

 

 

Pour les instructions sur la lecture en

Avant

Centre

Subwoofer

AmbianceA

Ambiancearriére

AmbianceB

 

 

 

 

 

 

 

 

Avant

Subwoofer

Ambiance

Centre

EXT. IN”.

 

 

 

 

 

 

 

 

utilisant les prises d’entrée externe (EXT.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN), voir pages 131, 132.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voir pages 62, 63 pour “Réglage du paramétre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Décodeur avec une sortie analogique à 10, 8 ou 6 canaux

 

Décodeur avec une sortie analogique à 6 canaux

18

Connexion des prises ZONE2

2CONNEXIONS de Pré-sortie ZONE2

Si un autre amplificateur est connecté à l’appareil, il est possible d’utiliser les jacks ZONE2 (niveau variable) peuvent être utilisés pour reproduire des sources différentes dans la ZONE2. (Voir page 166)

La sortie vidéo ZONE2 n’est utilisable que pour la ZONE2.

Le diagramme des connexions ci-dessous est un exemple de reproduction multi-canaux en ZONE2. Veuillez voir page 168 lorsque vous voulez avoir une reproduction à 2 canaux en ZONE2.

Borne CONTROL

 

 

Une autre pièce

Ces bornes servent à un contrôleur externe.

 

 

Effectuez la procédure suivante avant d’utiliser un contrôleur

TV

externe connecté à une prise RS-232C:

1.Appuyez sur la touche ON/STANDBY sur l’unité principale et mettez l’unité en mode de marche.

2.Effectuez l’opération de mise hors tension à partir du contrôleur externe.

3. Vérifiez que le produit a bien été mis en mode de veille. Après avoir vérifiez ce qui précède, vérifiez les connexions du contrôleur externe. Le fonctionnement est possible.

TRIGGER OUT

Amplificateur

 

Allumez et éteignez la tension CC 12V pour les fonctions

 

individuelles et les modes surround.

 

Pour plus de détails, voir “Réglage des sorties Trigger”. (Voir

 

pages 106, 107)

 

Prises d’extension pour utilisation future

 

L

DETECTEUR DE

R

TELECOMMANDE

 

R

 

L

 

OUTPUT

INPUT

AUX OUT

Pour les instructions sur les opérations en utilisant les prises MULTI ZONE, voir pages 166~179.

Voir pages 169, 170 le mode de connexion de la ZONE3 et ZONE4. EMETTEUR INFRAROUGE

Connexion d’un composant avec des prises audio et vidéo aux prises d’entrée V.AUX

• Utiliser un câble vidéo de 75 Ω/ohms pour acheminer le signal vidéo.

 

Connexion d’un jeu vidéo

 

Connexion d’une caméra vidéo

 

 

• Connectez les jacks de sortie de la console de

• Connectez les jacks de sortie de la caméra aux

 

jeux vidéo aux jacks d’entrée V. AUX INPUT sur

jacks d’entrée V. AUX INPUT sur cet appareil.

 

cet appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jeux vidéo

 

 

 

Caméra vidéo

 

L

R

 

OUTPUT

 

 

 

OUTPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPTICAL

R

L

VIDEO OUT

S-VIDEO OUT

R

L

VIDEO OUT

S-VIDEO OUT

 

 

R

L

 

 

R

L

 

 

 

DIGITAL OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINE OUT

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO OUT

S-VIDEO OUT

LINE OUT

VIDEO OUT

S-VIDEO OUT

19

Connexion par DENON LINK

Il est possible d’obtenir un son numérique de haute qualité à faible pertes en connectant un lecteur DVD externe et compatible avec la technologie DENON LINK.

Lecteur de DVD

2Reproduction par connecteur DENON LINK

Il est possible d’effectuer des transferts de son numérique et de haute qualité à partir de disques DVD-Audio et d’autres sources, avec des faible pertes en cours de transmission, en connectant l’AVC-A1XVA à un lecteur DVD Denon équipé d’un connecteur DENON LINK à l’aide du câble fourni à cet effect avec le lecteur de DVDs.

2Configuration de la connexion DENON LINK

Après avoir connecté le lecteur DVD DENON au connecteur DENON LINK, veuillez régler le “DENON LINK” à l’aide de la configuration du système dans le rôle. (Voir pages 60, 61)

Lorsque le mode d’entrée est réglé sur AUTO et que les signaux ne peuvent pas être transférés par DENON LINK, l’unité recherche automatiquement les signaux sélectionnés (ANALOG, EXT. IN ou IEEE1394).

1

2

Attribuez DENON LINK à la source d’entrée.

q Sélectionnez la source d’entrée.

(Unité principale)

(Unité de télécommande)

w Sélectionnez “DLINK”.

* D i g i t a l I n

D V D :D L I N K

(Unité principale)

(Unité de télécommande)

Sélectionnez l’entrée destinée aux signaux qui ne peuvent pas être transmis par DENON LINK.

q Sélectionnez le réglage “DLINK”.

(Unité principale)

(Unité de télécommande)

w Sélectionnez le signal en entrée (ANALOG, EXT. IN ou IEEE1394).

* D i g i t a l I n

N o S i g . :A N A L O G

(Unité principale)

(Unité de télécommande)

20

Connexion d’appareils IEEE1394

Utilisez un câble IEEE1394 à 4 broches compatible S400 pour la connexion.

Les signaux vidéo ne sont pas transférés avec l’interface IEEE1394 de l’AVC-A1XVA, aussi, lorsque vous connectez un appareil vidéo, connectez également les signaux vidéo.

Attribuez l’entrée IEEE1394 comme source d’entrée. (Voir page 67)

Lecteur de DVD

2Réseau IEEE1394

q Un maximum de 17 appareils peut être connecté à l’aide de connexions du type daisy chain. w Un maximum de 63 appareils peut être connecté à l’aide de connexions du type arborescence.

Ne pas mettre les connexions en boucle.

e Sélectionnez l’entrée IEEE 1394. “LINK CHECK” s’affiche pendant que la connexion IEEE 1394 est contrôlée. r Si la connexion est mise en boucle, “LOOP CONNECT” s’affiche. Vérifiez la connexions et défaites la boucle.

REMARQUES:

Ne pas utiliser un câble IEEE1394 pour connecter l’AVC-A1XVA à un ordinateur.

Le AVC-A1XVA ne fonctionnera pas s’il est connecté à un équipement non conforme aux normes “IEEE1394 AUDIO (protocole A&M)” ou s’il est connecté à des périphériques d’ordinateur.

De même, veuillez noter que le fonctionnement n’est pas garanti même s’il est connecté à un équipement compatible IEEE1394. La possibilité d’envoyer et de recevoir des signaux de données et de commande entre des équipements IEEE1394 interconnectés dépend des fonctions de ces équipements. Veuillez lire les instructions d’utilisation de l’équipement que vous souhaitez connecter.

21

Connexions du système d’enceintes

Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (< avec < , > avec >). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.

REMARQUES:

NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.

Lorsque vous effectuez les connexions, veillez à ce qu’aucun des différents conducteurs du câble d’enceinte n’entre en contact avec les bornes voisines, avec d’autres conducteurs de câble d’enceinte, ou avec le panneau arrière et les vis.

Impédance d’enceinte

Il est possible de connecter des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 à 16 Ω/ohms.

Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.

Connexion des câbles d’enceinte

1. Desserrer en tournant

2. Insérer le cordon

3. Serrer en tournant dans

dans le sens contraire

 

le sens des aiguilles

des aiguilles d’une

 

d’une montre.

montre.

 

 

Bien torsader ou terminer les fils d’âme.

Circuit de protection

Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême.

Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension.

Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.

Remarque sur l’impédance des enceintes

Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.

Ventilateur de refroidissement

L’AVC-A1XVA est équipé d’un ventilateur de refroidissement pour empêcher que la température ne s’élève à l’intérieur. Le ventilateur se met en marche dans certaines conditions d’utilisation. Il est sensible à la température, pour réduire ou éviter le bruit audible du ventilateur.

22

Connexions

Par défaut, le système d’enceinte est réglé sur 9.1 canaux.

La sortie de chaque amplificateur de puissance peut être attribuée à n’importe quel canal pour convenir au mieux à l’application.

Pour plus de détails, référez-vous à “Configuration des canaux” et “Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance”. (Voir pages 100~104)

Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

SYSTEMES

 

SYSTEME D’ENCEINTES

 

SYSTEMES D’ENCEINTES

D’ENCEINTES AVANT

 

CENTRALES

 

D’AMBIANCE (A)

(L)

(R)

(L)

(R)

 

 

IN

 

Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes

Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(L)

 

 

 

(R)

 

 

 

(L)

 

 

 

(R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SYSTEMES D’ENCEINTE

Prise de connexion pour

 

SYSTEMES D’ENCEINTES

 

 

D’AMBIANCE ARRIERE

 

D’AMBIANCE (B)

 

 

subwoofer avec

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

amplificateur intégré

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(subwoofer, etc.).

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUE:

• Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche (L5).

23

6 NOMENCLATURE ET FONCTIONS

Panneau avant

• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).

!4

!3

!2

!1

!0

!8

!9

@0

!5 ! !7

q w e

r

t

y

u i o

@1@2@3@4@5

@6 @7@8@9#0#1

#3#5#7#9$1 $2 $3$4$5$6$7 #2#4#6#8$0

24

q Touche d’alimentation ON/STANDBY ....................................

(127)

w Témoin principal.....................................................................

(127)

e Interrupteur principal .....................................................

(127, 179)

r Prise de casque d’écoute (PHONES) ....................................

(133)

t Bornes V.AUX INPUT...............................................................

(19)

y Jack SETUP MIC .....................................................................

(35)

u Touche USER MODE 1..........................................................

(150)

i Touche USER MODE 2..........................................................

(150)

o Touche USER MODE 3..........................................................

(150)

!0Molette de contrôle MASTER VOLUME ...............................

(130)

!1Témoin Master volume .........................................................

(130)

!2Affichage..................................................................................

(26)

!3Capteur de télécommande ....................................................

(116)

!4Sélecteur de FUNCTION .......................................................

(128)

!5Touche SOURCE....................................................................

(128)

!6Touche ZONE2 SELECT.........................................................

(171)

!7Touche ZONE3/4/REC SELECT .....................................

(135, 171)

!8Témoins d’alimentation Multi Zone .......................................

(172)

!9Témoins de source d’entrée .................................................

(129)

@0Témoin MultEQ XT ................................................................

(133)

@1Touche STANDARD ...............................................................

(143)

@2Touche HOME THX CINEMA ................................................

(140)

@3Touche 9CH STEREO ............................................................

(152)

@4Touche DSP SIMULATION ....................................................

(152)

@5Touche SYSTEM SETUP..........................................................

(28)

@6Touche CH SELECT/ENTER.............................................

(28, 137)

@7Touche SURROUND PARAMETER........................................

(140)

@8Touche CINEMA ............................................................

(146, 148)

@9Touche MUSIC...............................................................

(146, 148)

#0Touche GAME........................................................................

(146)

#1Touche ROOM EQ.................................................................

(133)

#2Touche PURE DIRECT ...........................................................

(132)

#3Touche VIDEO SELECT .........................................................

(133)

#4Touche DIRECT/STEREO.......................................................

(132)

#5Touche MONITOR SELECT ...................................................

(134)

#6Touche INPUT MODE............................................................

(129)

#7Touche SCALE .......................................................................

(135)

#8Touche ANALOG ...................................................................

(129)

#9Touche DIMMER ...................................................................

(134)

$0Touche EXT. IN ..............................................................

(130, 131)

$1Touche VIDEO ON/OFF .........................................................

(132)

$2Touche CURSOR .....................................................................

(28)

$3Touche TONE CONTROL.......................................................

(154)

$4Touche TONE DEFEAT ..........................................................

(154)

$5Touche SURROUND SPEAKER .............................................

(134)

$6Touche SURROUND BACK....................................................

(142)

$7Touche STATUS .....................................................................

(134)

25

Affichage

 

 

 

 

 

!4

!3!2!1!0o i

u

y

q w

e

 

 

r t

q Témoin INPUT SIGNAL

Le témoin correspondant au signal en entrée sera allumé.

w Témoin INPUT SIGNAL CHANNEL

Les voies comprises dans la source en entrée s’allumeront. S’allume lorsque le signal numérique est entré.

e Affichage des informations principales sur le système

Cette portion de l’affichage permet d’afficher les informations concernant le mode surround, le nom d’une fonction en particulier ou une valeur, etc.

r Témoin OUTPUT SIGNAL CHANNEL

Les canaux audio qui peuvent émettre une lumière.

t Témoin SPEAKER

Ce témoin correspond aux réglages des enceintes surround dans chacun des modes surround disponibles.

y Témoin de Décodeur

Ce témoin s’allume lorsqu’un des décodeur est en marche.

u Témoin MASTER VOLUME

Ce témoin affiche le niveau sonore.

Le numéro d’élément de configuration est affiché au niveau du menu de configuration du système.

i Témoin IEEE1394

Ce témoin s’allume pendant une lecture par connexion IEEE1394.

o Témoin MULTI (ZONE)

Le mode ZONE3 est sélectionné en ZONE3/REC SELECT.

!0Témoin REC OUT SOURCE

Le mode REC OUT est sélectionné en mode ZONE3/REC SELECT.

!1Témoin DENON LINK

Ce témoin s’allume en cours de lecture par connexion DENON LINK.

!2Témoin V.OFF

Ce témoin s’allume lorsque le circuit vidéo est désactivé.

!3Témoin AL24

Le témoin AL24 s’allume lorsqu’un des modes PURE DIRECT, DIRECT, STEREO, MULTI CH PURE DIRECT, MULTI CH DIRECT, MULTI CH IN est sélectionné pour traiter les signaux PCM en entrée.

!4Témoin INPUT MODE

Ce témoin s’allume en fonction du réglage du mode en entrée INPUT.

26

Unité de télécommande

• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses (

Segment IR

·····················································(119)

Touches de sélection de mode

·····················································(117)

Touches USER MODE/

SYSTEM CALL····················(123, 150)

Touche ROOM EQ

·····················································(133)

Touches Surround mode/

Système······························(117, 129)

Touche NIGHT

·····················································(145)

Touche SYSTEM SETUP

·······················································(28)

Touches CURSOR

·······················································(28)

Touche

SURROUND PARAMETER·········(140)

Touches système tuner

·····················································(118)

Touche

HOME/VIDEO SELECT ······(117, 133)

Touches

FUNCTION/NUMBER ········(119, 128)

REMARQUE:

Pour les instructions sur le réglage de la durée du rétroéclairage de la télécommande (Voir page 125).

).

Emetteur infrarouge de télécommande ···························(116)

Touche

INPUT MODE SELECTOR ··········(129)

Touches système tuner

·····················································(118)

Touche TEST TONE

·····················································(137)

Touche SPEAKER

·····················································(134)

Touches d’alimentation

·····················································(127)

Touche

CH SELECT/ENTER················(28, 137)

Touche ON SCREEN

·····················································(133)

Touches de commande de

volume principal ························(130)

Touche MUTE

·····················································(133)

Touche RC SETUP

·····················································(119)

27

7INSTALLATION DE SYSTEME

Après avoir fait toutes les connexions avec les autres composants AV de la manière décrite dans “CONNEXIONS” (voir pages 10~23), faire les divers réglages décrits ci-dessous sur le moniteur en utilisant la fonction d’affichage sur écran du AVC-A1XVA.

Ces réglages sont nécessaires afin de terminer le système AV dans votre salle d’écoute centré autour du AVC-A1XVA.

2 Utilisez les touches suivantes pour configurer le système

1

Assurez-vous que l’unité se trouve en mode AMP.

2

Touche SYSTEM SETUP

Appuyer sur cette touche pour afficher le menu d’installation de système.

Touche ENTER

Appuyer sur cette touche pour commuter l’affichage à l’écran.

Utiliser également cette touche pour terminer le réglage à l’écran.

Touches CURSOR

Utilisez ces touches pour déplacer le curseur vers la gauche, la droite, en haut et en bas de l’écran.

REMARQUES:

La fonction d’affichage sur écran du AVC-A1XVA est conçue pour être utilisée avec des moniteurs de téléviseur haute définition, ainsi il peut être difficile de lire de petits caractères sur des téléviseurs avec petits écrans ou faibles définitions.

Le menu d’installation n’est pas affiché lorsqu’un casque d’écoute est utilisé.

2Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)

1.Configuration / Egalisation du lieu d’écoute automatique

 

Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique

Valeurs par défaut

Page

 

 

 

 

 

1

Auto Setup

Cette unité effectue une analyse du système d’enceintes et mesure

36~42

les caractéristiques acoustiques de votre pièce pour permettre un

 

 

réglage automatique approprié.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Room EQ

Configuration de l’égalisation du lieu

d’écoute sur Tous ou sur

All, Room EQ = OFF

43, 44

Setup

Chaque mode surround

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Direct Mode

Effectuez la procédure d’égalisation

du lieu d’écoute ON/OFF,

OFF

44

Setup

lorsque le mode surround est Direct ou Pure Direct.

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Mic Input

Activer ce réglage pour décider si le jack Mic Input doit être utilisé

Mic

45

Select

en tant que Mic ou en tant que jack d’entrée V.AUX voie-gauche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

2. Réglage des enceintes

 

 

Réglage des enceintes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valeurs par défaut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles

Front Sp.

 

 

Center Sp.

 

 

Subwoofer

Surround Sp.

Surround Back

 

1

Speaker

correspondantes (Small pour enceintes normales, Large pour pleine

 

 

 

 

 

 

A / B

 

 

 

 

 

 

 

Sp.

 

49, 50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Configuration

taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Small

 

 

 

 

Small

 

 

 

 

 

 

 

Yes

 

 

 

 

Small

 

 

 

 

Small / 2spkrs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Subwoofer

Sélectionne le subwoofer pour la reproduction des signaux de basse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LFE —THX—

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50, 51

Setup

profonde.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont

Front L & R

 

Center

 

 

Subwoofer

Surround

 

 

Surround

Surround

 

3

Delay Time

produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en

 

 

 

L & R (A)

 

 

L & R (B)

 

 

Back

 

51, 52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fonction de la position d’écoute.

 

3,6 m (12 ft)

3,6 m (12 ft)

 

3,6 m (12 ft)

3,0 m (10 ft)

 

 

3,0 m (10 ft)

3,0 m (10 ft)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Channel Level

Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le

Front L

 

Front R

Center

 

Surround

Surround

Surround

Surround

Surround

Surround

Subwoofer

53, 54

subwoofer pour les différents canaux afin d’obtemir des effets

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L (A)

 

 

 

 

R (A)

 

L (B)

R (B)

 

 

Back L

 

 

Back R

 

 

 

 

 

optimaux.

 

 

 

 

0 dB

 

 

0 dB

0 dB

 

0 dB

 

 

 

0 dB

 

0 dB

0 dB

 

 

0 dB

 

 

0 dB

0 dB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Crossover

Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FIXED —THX—

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55, 56

Frequency

émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisez cette fonction lorsque plusieurs combinaisons

 

Mode

THX/DOLBY/

 

THX/DOLBY/

 

THX/DOLBY

 

WIDE

9 CH

 

 

 

DSP

 

 

MULTI CH

 

 

 

d’enceintes surround sont utilisées pour obtenir un son

 

DTS

 

 

 

 

DTS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

surround

 

 

 

 

 

 

 

GAME

 

SCREEN

STEREO

 

SIMULATION

 

MODE

 

 

Surround

surround encore plus impactant. Une fois que les

 

CINEMA

 

 

MUSIC

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

57

combinaisons

d’enceintes surround utilisées pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speaker Setup

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

chaque mode surround ont été configurées, elle seront

 

Enceinte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

A

 

A+B

A+B

 

 

 

A+B

 

 

 

A

 

 

 

automatiquement sélectionnées en fonction du mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

surround

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

surround actif.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boundary Gain

 

Quand un subwoofer possédant une réponse en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58

 

 

 

fréquence compatible avec la norme THX Ultra2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

THX Ultra2 Subwoofer = NO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Compensation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

THX Audio

 

est utilisé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setup

Surround Back

 

Lorsque deux enceintes surround arrière sont

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

59

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

utilisées, cette fonction règle la distance des

 

 

 

 

 

 

 

The Distance Between SBL/SBR = 0 m to 0,3 m

 

 

 

 

 

 

 

 

Speaker Position

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

deux enceintes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Configuration d’entrée audio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Configuration d’entrée audio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valeurs par défaut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Source

CD

 

 

DVD

VDP

 

TV

 

 

 

DBS

VCR-1

VCR-2

VCR-3

 

 

VCR-4

 

CDR/

V.AUX

TUNER

 

 

Digital In

Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les

 

d’entrée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60, 61

Assign

différentes sources d’entrée.

 

Entrée

COAX

 

 

COAX

COAX

 

COAX

 

COAX

 

OPT 1

OPT 2

OPT 3

 

 

OPT 4

OPT 5

OPT 6

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

numérique

1

 

 

2

 

3

 

 

4

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set up

 

 

 

 

 

 

Mode = DSP, Surr.B = NOT USED, S.Back = NOT USED,

 

 

 

 

2

EXT. IN Setup

Sélectionnez la méthode de lecture de la borne EXT. IN.

 

EXT. IN-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SW Level = +15 dB, Input ATT. = OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

62, 63

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set up

 

 

 

 

 

 

 

Mode = DSP, SW Level = +15 dB, Input ATT. = OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EXT. IN-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Input Function

Le niveau de

reproduction est corrigé individuellement pour les

TUNER

 

PHONO

CD

CDR/

 

DVD

 

VDP

 

TV

DBS

VCR-1

 

VCR-2

VCR-3

VCR-4

 

V.AUX

Aux

64

Lev.

différentes sources d’entrée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 dB

 

 

0 dB

0 dB

0 dB

 

0 dB

 

0 dB

0 dB

0 dB

0 dB

 

0 dB

0 dB

0 dB

 

0 dB

0 dB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Function

Les noms des différentes sources d’entrée peuvent être changés

TUNER

 

PHONO

CD

CDR/

 

DVD

 

VDP

 

TV

DBS

VCR-1

 

VCR-2

VCR-3

VCR-4

 

V.AUX

Net

65, 66

 

Rename

comme vous le souhaitez et affichés sur l’affichage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Audio

 

5

IEEE1394

L’appareil IEEE1394 connecté peut être identifié automatiquement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

67

Assign

pour attribuer la source d’entrée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

IEEE1394

Réglez la fonction pour activer ou désactiver l’association de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto Function = OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

68

Auto Func.

lecture de l’appareil IEEE1394 connecté.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Configuration vidéo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Configuration vidéo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valeurs par défaut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HDMI/DVI In

Les bornes d’entrée HDMI ou DVI sont attribuée pour les différentes

DVD

 

 

VDP

 

 

TV

 

 

 

DBS

 

VCR-1

 

VCR-2

 

 

VCR-3

 

 

VCR-4

V.AUX

 

1

sources d’entrée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

69, 70

Assign

Sélectionnez HDMI ou DVI pour la borne de sortie du moniteur.

NONE

 

NONE

NONE

NONE

NONE

NONE

NONE

NONE

NONE

 

 

 

 

 

Sélectionnez le mode de reproduction du signal audio HDMI.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Component In

Cette fonction permet de configurer les prises d’entrée vidéo de

DVD

 

 

VDP

 

 

TV

 

 

 

DBS

 

VCR-1

 

VCR-2

 

 

VCR-3

 

 

VCR-4

V.AUX

71

Assign

différence de couleurs (composant) pour chaque source.

 

1-RCA

 

2-RCA

 

3-RCA

 

 

4-RCA

 

5-RCA

 

6-BNC

 

 

NONE

 

 

NONE

NONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Video Convert

Active ou désactive la fonction de conversion vidéo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

72

Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

HDMI/Compo

Régler le format du signal converti vers le haut sur la sortie du

 

 

Convert = ON, Scaler = HDMI, Aspect = Full, Resolution = 480p/576p

 

73, 74

nent Out

moniteur HDMI ou la borne de sortie composant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Color Space = Y Cb Cr, RGB Mode = Normal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Audio Delay

Réglez la durée du délai audio pour synchroniser le son et la vidéo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0 ms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

On Screen

Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui apparaît

 

 

 

 

Function/Mode = ON, Master Volume = ON, Mode = Mode 1

 

 

 

76

sur l’écran de

moniteur lorsque les commandes de

l’unité de

 

 

 

 

 

 

 

Display

 

 

 

 

 

 

 

 

télécommande ou de l’unité principale sont actionnées.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

5. Fonctions avancées

 

 

 

Fonctions avancées

 

 

 

 

 

Valeurs par défaut

 

 

 

Page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2ch

Les réglages d’enceintes peuvent être changés spécifiquement pour

 

 

 

 

 

 

Basic

 

 

 

78

Direct/Stereo

une reproduction en mode stéréo ou direct à 2 canaux.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Dolby Digital

Activer ou désactiver la compression audio lors du mixage réducteur

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

79

Setup

de signaux Dolby Digital.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Auto Surround

Réglage de la fonction du mode “Auto surround”.

 

 

 

 

 

Auto Surround Mode = ON

 

 

 

80

Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Manual EQ

Ce paramètre s’utilise pour otimaliser le son en provenance de chacune

 

 

 

 

Tous canaux et fréquences = 0 dB

 

 

 

81~83

Setup

des enceintes lors de la procédure d’égalisation du lieu d’écoute.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Configuration des zones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Configuration des zones

 

 

 

 

 

Valeurs par défaut

 

 

 

Page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les composantes des signaux émis par les différentes enceintes et

Front Sp.

 

 

Center Sp.

 

Subwoofer

 

Surround Sp.

 

 

Speaker

la réponse en fréquence peuvent être réglées automatiquement à

 

 

 

 

 

1

l’intérieur de l’ensemble en spécifiant l’existence ou l’absence de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

85

Configuration

combinaisons d’enceintes et leur taille (correspondant à leur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

capacité de reproduction des basses fréquences) pour les enceintes

Small

 

 

 

Small

 

Yes

 

 

Small

 

 

 

utilisées en ZONE2 durant une lecture surround en ZONE2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Subwoofer

Sélectionnez le subwoofer utilisé en ZONE2 pour la reproduction

 

 

 

 

 

 

LFE

 

 

 

86

Mode

des sons de basse.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

Paramètre pour optimiser la diffusion du son reproduit par les

Front L & R

 

 

Center

 

Subwoofer

 

Surround L & R

 

Delay Time

différentes enceintes et le subwoofer suivant la position d’écoute en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

87, 88

 

 

ZONE2.

 

 

 

3,6 m (12 ft)

 

 

3,6 m (12 ft)

 

3,6 m (12 ft)

 

3,0 m (10 ft)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Channel Level

Règle le volume du signal émis par les différentes enceintes et le

Front L

 

Front R

 

Center

 

Surround L

 

Surround R

Subwoofer

89, 90

subwoofer utilisés en ZONE2.

0,0 dB

 

0,0 dB

 

0,0 dB

 

0,0 dB

 

0,0 dB

0,0 dB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Crossover

Réglez la fréquence (en Hz) ci-dessous dont les basses apparaissant

 

 

 

 

 

 

80 Hz

 

 

 

 

dans les canaux principaux seront dirigés vers le subwoofer de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

91

Frequency

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZONE2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Video

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

92, 93

6

 

Convert

 

Active ou désactive la fonction de conversion vidéo.

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

Video Setup

Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Audio Delay

Réglez la durée du délai pour synchroniser le son

 

 

 

 

 

 

0 ms

 

 

 

93

 

 

avec l’image émise dans la ZONE2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZONE3/4

Réglez la tonalité et le niveau des canaux du son émis

Zone3

 

 

Bass = 0 dB, Treble = 0 dB, HPF = OFF, L/R = 0 dB

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

94, 95

Tone/Ch.Lev.

par la ZONE3 et la ZONE4.

Zone4

 

 

Bass = 0 dB, Treble = 0 dB, HPF = OFF, L/R = 0 dB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

Loading...
+ 204 hidden pages