AV SURROUND RECEIVER
AVR-2803
OPERATING INSTRUCTIONS |
IN |
||
BEDIENUNGSANLEITUNG |
GE |
||
MODE D’EMPLOI |
BR |
||
ISTRUZIONI PER L’USO |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOLUME LEVEL
REMOTE |
|
SIGNAL |
|
SURROUND |
SENSOR |
|
|
|
BACK CH |
|
|
DIGITAL |
|
OUTPUT |
ON / STANDBY |
AUTO |
INPUT |
DTS |
SIGNAL |
PCM |
DETECT |
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY |
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD |
We declare under our sole responsibility that this |
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que |
product, to which this declaration relates, is in conformity |
este producto al que hace referencia esta declaración, |
with the following standards: |
está conforme con los siguientes estándares: |
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and |
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000- |
EN61000-3-3. |
3-3. |
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and |
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, |
93/68/EEC Directive. |
89/336/EEC y 93/68/EEC. |
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG |
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING |
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses |
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid |
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den |
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, |
folgenden Standards entspricht: |
in overeenstemming is met de volgende normen: |
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und |
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en |
EN61000-3-3. |
EN61000-3-3. |
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, |
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, |
89/336/EEC und 93/68/EEC. |
89/336/EEC en 93/68/EEC. |
• DECLARATION DE CONFORMITE |
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG |
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que |
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, |
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est |
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: |
conforme aux standards suivants: |
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och |
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et |
EN61000-3-3. |
EN61000-3-3. |
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och |
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, |
93/68/EEC. |
89/336/EEC et 93/68/EEC. |
|
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ |
|
Dichiariamo con piena responsabilità che questo |
|
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è |
|
conforme alle seguenti normative: |
|
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000- |
|
3-3. |
|
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, |
|
89/336/EEC e 93/68/EEC. |
|
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME |
|
AL D.M. 28/08/95 N. 548 |
|
2
SVENSKA
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
•Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
•Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
•Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
•Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
•Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
•Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
•Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
•Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
•Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aanof losgekoppeld.
•Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
•Keep the set free from moisture, water, and dust.
•Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
•Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
•Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
•Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
•Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
•Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
•Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
•Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
•Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
•Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
*(For sets with ventilation holes)
•Do not obstruct the ventilation holes.
•Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
•Ne pas obstruer les trous d’aération.
•Non coprite i fori di ventilazione.
•No obstruya los orificios de ventilación.
•De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
•Täpp inte till ventilationsöppningarna.
•Do not let foreign objects in the set.
•Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
•Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
•E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
•No deje objetos extraños dentro del equipo.
•Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
•Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
•Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
•Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
•Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
•No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
•Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
•Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
•Never disassemble or modify the set in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
•Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
•Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
•Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
•Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
CAUTION
•The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
•No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
•Please be care the environmental aspects of battery disposal.
•The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
•No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
DEUTSCH
2 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses AVR-2803.
2 Damit Sie die vielfältigen Ausstattungsmerkmale des AVR-2803 voll ausnutzen können, sollten Sie sich diese Betriebsanleitung sorgfältig durchlesen und das Gerät entsprechend bedienen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf, um später im Bedarfsfall jederzeit darauf zurückgreifen zu können.
“SERIEN-NR.
BITTE NOTIEREN SIE DIE SICH AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTES BEFINDLICHE SERIENNUMMER ZUR SPÄTEREN REFERENZNAHME”
2 EINFÜHRUNG
Wir danken Ihnen für die Wahl dieses DENON AVR-2803 Digital-Surround A/V-Verstärkers. Diese bemerkenswerte Komponente liefert fantastische Surround-Klangwiedergaben von Heimkino wie z.B. DVD’s. Darüber hinaus wird Ihre Lieblingsmusik mit einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert.
Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und Inbetriebnahme unbedingt einen Blick auf das Inhaltsverzeichnis dieser Betriebsanleitung werfen.
INHALT
z Vor Inbetriebnahme ........................................... |
46 |
x Vorsichtsmaßnahmen zur Installation ................ |
46 |
c Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung ............. |
46 |
v Ausstattungsmerkmale...................................... |
47 |
b Anschlüsse .................................................. |
47~51 |
n Bezeichnung der Teile und |
|
deren Funktionen......................................... |
51, 52 |
m System-Einrichtung ..................................... |
52~60 |
, Fernbedienungsgerät................................... |
60~65 |
.
⁄0Surround ...................................................... |
70~74 |
⁄1DSP-Surround-Simulation ............................ |
74~77 |
⁄2Radiohören .................................................. |
78~81 |
⁄3Letztfunktionsspeicher....................................... |
81 |
⁄4Initialisierung des Mikroprozessors ................... |
81 |
⁄5Fehlersuche ................................................. |
81, 82 |
⁄6Wissenswerte Zusatzinformationen............ |
82~87 |
⁄7Technische Daten .............................................. |
88 |
2 ZUBEHÖR
Stellen Sie sicher, daß die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
...............................................q Betriebsanleitung |
|
|
1 |
...............................................r R6P/AA-Batterien |
|
3 |
w Kundendienstverzeichnis ................................... |
|
|
1 |
t MW-Rahmenantenne......................................... |
1 |
|
e Fernbedienungsgerät (RC-925) .......................... |
|
|
1 |
y UKW-Raumantenne ........................................... |
|
1 |
e |
|
r |
|
t |
y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46
1 VOR INBETRIEBNAHME
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
•Transport des Gerätes
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in den Anschlußkabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlußkabel zwischen den einzelnen AudioKomponenten abgetrennt sein.
•Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, daß alle Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind und es keinerlei Probleme mit den Anschlußkabeln gibt.
Stellen Sie den Netzschalter vor dem Anschließen bzw. Abtrennen von Anschlußkabeln stets auf die Standby-Position.
•Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung nach dem Durchlesen zusammen mit der Garantiekarte an einem sicheren Ort auf.
•Beachten Sie bitte, daß die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
2 VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR INSTALLATION
Tonund Bildstörungen können auftreten, wenn |
|
||||||||||
dieses Gerät oder ein anderes Mikroprozessor |
|
||||||||||
anwendendes Elektrogerät in der Nähe eines Tuners |
10 cm oder mehr |
||||||||||
oder Fernsehgerätes betrieben wird. |
|
Fall |
wie |
|
|||||||
Verfahren |
Sie |
in |
einem |
derartigen |
B |
||||||
nachfolgend aufgeführt: |
|
|
|
|
|
|
|
||||
• Installieren |
Sie |
das |
Gerät |
in |
größtmöglicher |
|
|||||
Entfernung zum Tuner oder Fernsehgerät. |
|
|
|
||||||||
• Verlegen Sie die Antennendrähte vom Tuner oder |
|
||||||||||
Fernsehgerät in ausreichender Entfernung sowohl |
|
zum |
Netzkabel als auch zu den Eingangs- |
|
10 cm oder mehr |
||||
/Ausgangsanschlußkabeln dieses Gerätes. |
|
||||||
|
|
|
|
|
|||
• Tonund Bildstörungen treten insbesondere bei |
|
|
|
|
|
||
Benutzung einer Innenantenne oder beim Anschluß |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
von 300 Ω/Ohm Zuleitungen auf. Wir empfehlen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
die |
Verwendung von Außenantennen und |
|
|
|
|
|
Wand |
|
|
|
|
|
|||
75 Ω/Ohm Koaxialkabeln. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Zur Gewährleistung einer ausreichenden Wärmeabfuhr, sollte oberhalb, seitlich sowie hinter dem Gerät ein Mindestabstand von 10 cm zur Wand oder zu anderen Komponenten eingehalten werden.
3 VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG
•Umschalten der Eingangsfunktion, wenn keine Eingangsbuchsen angeschlossen sind
Wenn die Eingangsfunktion umgeschaltet wird, wenn nichts an die Eingangsbuchsen angeschlossen wurde, ist möglicherweise ein Klicken zu hören. Drehen Sie in einem derartigen Fall entweder den MASTER VOLUME-Regler herunter oder schließen Sie Komponenten an die Eingangsbuchsen an.
•Stummschaltung der PRE OUT-Buchsen, HEADPHONE-Buchsen und SPEAKER-Klemmen
Die PRE OUT-Buchsen, HEADPHONE-Buchsen und SPEAKER-Klemmen beinhalten eine Stummschaltung. Damit wird für einige Sekunden an den Ausgangsbuchsen das Ausgangssignal sehr stark reduziert, sobald das Netz Betrieb Schalter oder irgendeine Eingangsfunktion, die SurroundBetriebsart oder irgendeine andere Einstellung umgeschaltet wird.
Wenn während der Stummschaltung die Lautstärke hochgedreht wird, weisen die Ausgänge danach einen sehr hohen Lautstärkepegel auf. Warten Sie also stets ab, bis die Stummschaltung abschaltet, bevor Sie die Lautstärke einstellen.
•Wann immer sich der Netzschalter in £ OFF-
Position befindet, bleibt das Gerät dennoch an die Wechselstromleitung angeschlossen. Trennen Sie unbedingt das Netzkabel ab, wenn Sie für einen längeren Zeitraum, z.B. im Urlaub, nicht zuhause sind.
4 AUSSTATTUNGSMERKMALE
1.ntschlüsselung von digitalem Surround-Klang
Dieses Gerät ist mit dualen 32 Bit Hochgeschwindigkeits-DSP, ausgestattet und arbeitet vollständig im Digitalbereich. Dadurch wird der Surround-Klang von digitalen Tonquellen wie z.B. DVD, LD, DTV und Satelliten naturgetreu wiedergegeben.
2.DTS 96/24-Kompatibilität
Der AVR-2803 ist mit DTS 96/24 aufgenommenen Quellen kompatibel, ein von Digital Theater Systems Inc. neu entwickeltes mehrwegiges Digitalsignalformat.
DTS 96/24-Quellen können mit dem AVR-2803 im Mehrkanal-Modus mit einer hohen Tonqualität von 96 kHz/ 24 Bits oder 88,2 kHz/ 24 Bits wiedergegeben werden.
3.DTS-ES Extended Surround und DTS Neo:6
Der AVR-2803 ist kompatibel mit DTS-ES Extended Surround, einem neuen, von Digital Theater Systems Inc. entwickelten, MultikanalFormat.
Der AVR-2803 ist auch kompatibel mit DTS Neo:6, einem Surround-Modus, der die 6,1-Kanal- Wiedergabe herkömmlicher Stereo-Tonquellen erlaubt.
4.DTS (Digitale Theatersysteme)
DTS bietet bis zu 5,1 Kanäle ausgedehnten, hochqualitativen Surround-Klang von Tonquellen wie z.B. Laserdiscs, DVDs und speziell verschlüsselten Musikdiscs.
5.Dolby Digital
Bei Anwendung neuester digitaler Bearbeitungsalgorithmen bietet Dolby Digital bis zu 5,1 Kanäle ausgedehnten, hochqualitativen Surround-Klang. Dolby Digital ist das als Standard gelieferte Digitalsystem für nordamerikanische DVDs und DTVs.
6.Dolby Pro Logic II-Dekoder
Dolby Pro Logic II ist ein neues Format für die Wiedergabe von Multikanal-Audiosignalen. Dieses neue Format enthält Verbesserungen des herkömmlichen Dolby Pro Logic. Es kann nicht nur zum Entschlüsseln von in Dolby Surround aufgenommenen Tonquellen, sondern auch zum Entschlüsseln von normalen Stereotonquellen in fünf Kanäle (vorne links/rechts, Mitte und Surround links/rechts) verwendet werden. Darüber hinaus können verschiedene Parameter entsprechend der Art und des Inhaltes der Tonquelle eingestellt werden, so dass sich das Klangfeld mit einer höheren Präzision einstellen lässt.
7.Dolby Digital EX-Decodersystem
Dolby Digital EX ist ein von Dolby Laboratories angebotenes 6.1-Kanal-Surroundformat, mit dem User das “DOLBY DIGITAL SURROUND EX”- Audioformat bei sich Zuhause genießen können, das gemeinsam von Dolby Laboratories und Lucas Films entwickelt wurde und im Film “Star Wars Episode 1 – Die dunkle Bedrohung” zum ersten Mal zum Einsatz kam.
Der 6.1.-Kanal-Sound, einschließlich Surround Rückseite-Kanäle, liefert verbesserte Soundpositionierung und verbesserten Raumausdruck.
8.WIDE SCREEN-Modus für einen 7,1-Kanal- Sound selbst bei 5,1-Kanal-Tonquellen
DENON hat einen Breitbildmodus mit neuem Design entwickelt, der den Effekt von in Filmtheatern üblichen Multi-Surround- Lautsprechern rekonstruiert. Das Ergebnis ist ein 7,1-Kanal-Sound, der die Rücklautsprecher selbst bei Dolby Pro Logic oder Dolby Digital/DTS 5,1- Kanalsignalen voll ausnutzt.
9.Multizonen-Musikunterhaltungssystem
Multiquellenfunktion:
Mit der Multiquellenfunktion dieses Gerätes kann man unterschiedliche Audioquellen auswählen, damit man sich an unterschiedlichen Quellen im Hauptraum (MAIN) und im Nebenraum (ZONE 2) gleichzeitig erfreuen kann.
10.Komponenten-Video-Umschaltung
Zusätzlich zur BAS-Video- und “S”-Video- Umschaltung bietet der AVR-2803 2 Paar Video- Komponenten-Eingänge (Y, PB/CB, PR/CR) für DVDund TV/DBS-Eingänge. Darüber hinaus ein Paar Video-Komponenten-Ausgänge zum Fernsehgerät für erstklassige Bildqualität.
11.Video-Wahlfunktion
Diese Funktion ermöglicht Ihnen das Ansehen einer Quelle (visuell) bei gleichzeitigem Anhören einer anderen Tonquelle (audio).
12.Zukunftsweisendes Klangformat mit erweiterten Fähigkeiten über Acht-Kanal- Eingänge und Ausgänge
Für zukünftige Multi-Kanal-Audioformate, ist der AVR-2803 mit 7,1 Kanaleingängen (sieben Hauptkanäle und einem NiederfrequenzEffektkanal) ausgestattet. Dies zusammen mit einem vollständigen Satz von 7,1 KanalVorverstärkerausgängen, die vom Hauptlautstärke-Regler des B-Kanals gesteuert werden. Dies garantiert die Möglichkeit zur späteren Erweiterung für jegliche zukünftigen Multi-Kanal-Klangformate.
DEUTSCH
5 ANSCHLÜSSE
•Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
•Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und rechten Kanäle (links an links und rechts an rechts).
•Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können Störungen verursachen.
•Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluß von Haartrocknern o.ä.
•Beachten Sie, daß das Zusammenbinden von Stiftsteckerkabeln und Netzkabeln sowie das Verlegen von Kabeln in der Nähe eines Spannungstranformators sowohl ein Brummen als auch andere Störungen verursachen kann.
•Geräusche sowie Brummen können auch dann auftreten, wenn ein angeschlossenes Audio-Gerät unabhängig ohne Einschalten dieses Gerätes betrieben wird. Schalten Sie in einem derartigen Fall dieses Gerät ein.
Anschließen der Audio-Komponenten
•Beziehen Sie sich hinsichtlich der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitung der anderen Komponenten. Diese Ausgänge werden entweder vom Fernbedienungsgerät aus oder durch Betätigung des Netzschalters am Hauptgerät einund ausgeschaltet.
|
|
|
Anschluß eines CD-Spielers |
|
|
CD-Spieler |
Schließen Sie die analogen |
OUTPUT |
Ausgangsbuchsen des CD- |
||
R |
L |
|
Spielers (ANALOG OUTPUT) |
|
|
|
|
|
|
|
mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln |
R |
L |
|
an die CD-Buchsen dieses |
|
|
|
Gerätes an. |
Plattenspieler (MM-Tonabnehmer)
Anschluß eines Plattenspielers
Schließen Sie das Ausgangskabel des Plattenspielers an die PHONO-Buchsen des AVR-2803’s an; den L-Stecker (links) an die L-Buchse und den R-Stecker (rechts) an die R-Buchse.
HINWEISE:
•Dieses Gerät kann nicht direkt mit MC-Tonabnehmern betrieben werden. Verwenden Sie einen separaten Hauptverstärker oder einen Aufsatztransformator.
•Wenn bei angeschlossenem Erdungsdraht ein Brummen oder andere Geräusche auftreten, sollten Sie den Erdungsdraht abtrennen.
Erdung-sdraht
R L
R
L
L
R
R |
L |
Anschließen der AC OUTLET AC OUTLET
•SWITCHED (symmetrisch) (Gesamtkapazität - 100 W)
Die Spannung zu diesen Ausgängen wird in Verbindung mit dem POWER-Schalter am Hauptgerät einund ausgeschaltet und wenn der Strom vom Fernbedienungsgerät aus zwischen EIN und STANDBY geschaltet wird.
Wenn die Spannung dieses Gerätes auf STANDBY gestellt ist, werden
die AC OUTLET nicht mit Strom versorgt. Schließen Sie niemals Geräte an, deren Gesamtkapazität 100 W übersteigt.
HINWEIS:
Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluß von Haartrocknern, Fernsehgeräten oder anderen elektronischen Geräten.
Anschließen der Vorverstärker-Ausgangsbuchsen
Verwenden Sie diese Buchsen, wenn Sie (einen) externe(n) Leistungsverstärker zur Erhöhung der Leistung der vorderen, mittleren, Surround und Surround back-Kanäle anschließen möchten. An diese Buchsen können auch elektrische Lautsprecher angeschlossen werden.
Um mit einem Lautsprecher “Surround back” nutzen zu können, müssen Sie den Lautsprecher an SURR. BACK L CH anschließen.
|
Verlegen Sie die Anschlußkabel so, |
Netzkabel |
|
|
daß die Lüftungsschlitze |
nicht |
|
|
230 V Wechselstrom, |
||
OPTICAL COAXIAL |
blockiert werden. |
|
|
OUTPUT |
|
|
50 Hz |
CD-Spieler oder andere mit digitalen |
TRIGGER OUT |
|
|
|
|
|
|
Ausgangsbuchsen ausgestattete Komponente |
Schaltet die 12-V-Gleichspannung für die einzelnen Funktionen ein oder aus. |
Für Details, siehe “Einstellung des Triggerausgangs-Setups” auf Seite 59.
B
INPUT |
OUTPUT |
R |
L |
R |
L |
OPTICAL |
|
B |
HINWEIS: |
MD-Rekorder, CD-Rekorder oder anderes |
|
|
|
R L |
R L |
Wenn von einem Cassettendeck o.ä. |
|
mit digitalen Eingangs-/Ausgangsbuchsen |
INPUT |
OUTPUT |
Brummgeräusche erzeugt werden, |
ausgestattetes Gerät. |
|
CD-Rekorder oder Cassettendeck |
müssen Sie das Cassettendeck |
|
|
|
weiter entfernt aufstellen. |
Anschließen der DIGITAL-Buchsen
Diese Buchsen für Anschlüsse an das Audio-Gerät mit digitalem Ausgang. Siehe Seite 56 für Anleitung bezüglich der Einstellung dieses Anschlusses.
HINWEISE:
•Verwenden Sie 75 Ω/Ohm Stiftkabel für koaxiale Anschlüsse.
•Verwenden Sie für optische Anschlüsse optische Kabel. Entfernen Sie vor dem Anschließen die Kappe.
Anschließen eines Cassettendecks
Anschlüsse für die Aufnahme:
Schließen Sie die Aufnahme-Eingangsbuchsen des Cassettendecks (LINE IN oder REC) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die Bandaufnahmebuchsen
(CDR/TAPE OUT) dieses Gerätes an. |
|
|
Anschlüsse für die Wiedergabe: |
|
|
Schließen Sie die Wiedergabe-Ausgangsbuchsen des Cassettendecks |
|
|
(LINE OUT oder PB) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die |
47 |
|
Bandwiedergabebuchsen (CDR/TAPE IN) dieses Gerätes an. |
||
|
DEUTSCH
Anschließen von Video-Komponenten
•Schließen Sie für den Anschluß des Videosignals ein 75 Ω/Ohm Videosignalkabel an. Die Benutzung eines falschen Kabels kann zu einer Verschlechterung der Video-Qualität führen.
•Beziehen Sie sich bei Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen Komponenten.
|
|
|
TV oder DBS-Empfänger |
Anschließen eines TV’s oder DBS-Tuners |
AUDIO |
VIDEO |
B |
|
|
|
OUT |
|
|
TV oder DBS |
R |
L |
OUT |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
• Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des TV’s oder DBS-Tuners (VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines |
R |
L |
|
|
75 Ω/Ohm Video-Koaxial-Stiftsteckerkabels an die VIDEO (gelb) TV oder DBS IN-Buchse an. |
|
|
|
|
•Schließen Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des TV’s oder DBS-Tuners (AUDIO OUTPUT) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die AUDIO TV oder DBS IN-Buchsen an.
AUDIO |
VIDEO |
B |
OUT |
|
DVD-Spieler oder Videodisc-Spielers (VDP) o.ä. |
R L OUT |
R |
L |
|
Anschließen eines DVD-Spieler oder Videodisc-Spielers (VDP) |
DVD
• Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des DVD (VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines 75 Ω/Ohm Video-Koaxial-
Stiftsteckerkabels an die VIDEO (gelb) DVD IN-Buchse an.
•Schließen Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen des DVD (ANALOG AUDIO OUTPUT) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die AUDIO DVD IN-Buchsen an.
•Ein VDP-Spieler kann auf gleiche Weise an die VDP-Buchsen angeschlossen werden.
•Möglich ist auch der Anschluß eines Videodisc-Spielers, DVD-Spielers, Video-Camcorders, einer Spielstation usw. an die V.AUX-Buchsen.
R
L |
VIDEO |
|
IN |
||
|
R
L
L
R
R
L
R L
R L
Fernsehschirm
Anschließen eines Fernsehschirmes
MONITOR OUT
•Schließen Sie die Video-
Eingangsbuchse des TV’s (VIDEO INPUT) mit Hilfe eines 75 Ω/Ohm
Video-Koaxial-Stiftsteckerkabels an die VIDEO MONITOR OUT-Buchse an.
R |
L |
R |
L |
R |
L |
R |
L OUT IN |
|
OUT |
|
IN |
|
AUDIO |
VIDEO |
R |
L |
R |
L |
R |
|
|
L R |
|
L OUT IN |
|
OUT |
IN |
|||
|
|
|
AUDIO |
|
VIDEO |
|
|
|
|
Videodeck 2
Videodeck 1
Hinweis zum Anschluß der digitalen Eingangsbuchsen
•Zu den digitalen Eingangsbuchsen werden ausschließlich Audiosignale eingegeben. Für Einzelheiten siehe Seite 47.
Anschließen eines Videogerätes
•Es stehen zwei Paar Videodeck-Buchsen (VCR) zur Verfügung, so daß zwei Videodecks für die gleichzeitige Aufnahme oder zum Videokopieren angeschlossen werden können.
Video-Eingangs-/Ausgangsanschlüsse:
• Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des Videodecks (VIDEO OUT) an die VIDEO gelb) VCR-1 IN-Buchse und die Video-Eingangsbuchse des
Videodecks (VIDEO IN) mit Hilfe von 75 Ω/Ohm Video-Koaxial-Stiftsteckerkabeln an die VIDEO (gelb) VCR-1 OUT-Buchse an.
Anschließen der Audio-Ausgangsbuchsen
•Schließen Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des Videodecks (AUDIO OUT) an die AUDIO VCR-1 IN-Buchsen und die Audio-Eingangsbuchsen des Videodecks (AUDIO IN) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die AUDIO VCR-1 OUT-Buchsen an.an.
Schließen Sie das zweite Videodeck auf gleiche Weise an die VCR-2-Buchsen an.
48
Anschließen eines mit S-Video-Buchsen ausgestatteten Videogeräts
•Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen Komponenten.
•Hinweis zu den S-Eingangsbuchsen
Die Eingangswähler für die S-Video- oder Videoeingänge stehen miteinander in Verbindung.
•Vorsichtsmaßnahme bei Benutzung der S-Buchsen
Die S-Buchsen des Gerätes (Eingang und Ausgang) und die Video-Stiftbuchsen (Eingang und Ausgang) haben voneinander unabhängige Schaltungsstrukturen, so daß von den S-Buchsen eingegebene Videosignale nur von den S-Buchsen-Ausgängen und von den Stiftbuchsen eingegebene Signale nur von den StiftbuchsenAusgängen ausgegeben werden.
Bedenken Sie diesen Hinweis beim Anschließen von mit S-Buchsen ausgestatteten Geräten und führen Sie den Anschluß entsprechend der Betriebsanleitung des Gerätes aus.
DVD-Spieler oder Videodisc-Spielers (VDP)
S-VIDEO B
OUT
Anschließen eines Fernsehschirmes
MONITOR OUT
•Schließen Sie den S-Videoeingang des Fernsehgerätes (S-VIDEO INPUT) mit Hilfe eines S-Buchsen-Anschlusskabels an die
S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse an.
Anschließen eines DVD-Spieler oder VideodiscSpielers (VDP)
DVD
•Schließen Sie die S-Video-Ausgangsbuchse des DVDSpielers mit Hilfe eines S-Video-Anschlusskabels an die S- VIDEO DVD IN-Buchse an.
•Ein VDP-Spieler kann auf gleiche Weise an die VDPBuchsen angeschlossen werden.
•Möglich ist auch der Anschluß eines Videodisc-Spielers, DVD-Spielers, Video-Camcorders, einer Spielstation usw. an die V.AUX-Buchsen.
S-VIDEO |
Fernsehschirm |
IN |
TV oder Satellitensender-Tuner
S-VIDEO B
OUT
Anschließen eines TV oder DBS-Tuners
•Schließen Sie die Video-Ausgangs-buchse des TV’s oder DBSTuners (S-VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines S-Buchsen-
Anschlußkabels an die S-VIDEO TV oder DBS IN-Buchse an.
S-VIDEO
OUT IN
Videodeck 1
Anschließen der Videodecks
|
|
|
• |
Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
die |
|
S-VIDEO |
VCR-1 IN-Buchse und die S-Eingangsbuchse des |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Videodecks (S-IN) mit Hilfe von S-Buchsen-Anschlußkabeln an |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
die |
|
S-VIDEO |
|
VCR-1 OUT-Buchse an. |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
• |
Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
die |
|
S-VIDEO |
VCR-2 IN-Buchse und die S-Eingangsbuchse des |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Videodecks (S-IN) mit Hilfe von S-Buchsen-Anschlußkabeln an |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
die |
|
S-VIDEO |
|
VCR-2 OUT-Buchse an. |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S-VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
OUT |
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Videodeck 2 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Wenn der AVR-2803 an einen Monitor-TV oder DVD-Player mit SCART-Anschluss angeschlossen wird, verwenden Sie ein Konverterkabel (separat im Handel erhältlich), wie in der Abbildung gezeigt.
VIDEO
S-VIDEO
Der AVR-2803 unterstützt nicht den Eingang/Ausgang von RGB- |
R |
AUDIO |
Videosignalen. |
L |
|
21-polige SCART-Buchse
Anschließen von Video-Komponenten, die mit Farbdifferenz (Komponente
- Y, PR/CR, PB/CB)-Video-Buchsen (DVD-Spieler) ausgestattet sind
•Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen Komponenten.
•Die zu den Farbdifferenz-Video-Buchsen (Komponente) eingegebenen Signale werden nicht von der VIDEOAusgangsbuchse (gelb) oder der S-Video-Ausgangsbuchse ausgegeben.
•Einige Videoquellen mit Komponenten-Video-Ausgängen sind mit Y, CB, CR, oder Y, Pb, Pr, oder Y, R-Y, B-Y gekennzeichnet. Alle diese Kennzeichnungen beziehen sich auf den Komponenten-Video-Farbdifferenz- Ausgang.
•Die dem Eingang für Komponenten-Video zugeordnete Funktion kann beim System-Setup geändert werden - siehe “Einstellung der Videoeingangszuordnung” auf Seite 57.
•Die Bildschirm-Signale des AVR-2803’s werden nicht von den Farbdifferenz-Video-Ausgangsbuchsen (Komponente) (MONITOR OUT) ausgegeben.
COMPONENT DVD-Spieler
VIDEO OUT
B
Y CB CR
COMPONENT
VIDEO IN
Y CB CR
Anschließen eines DVD-Spielers
DVD IN-Buchsen
• Schließen Sie die Farbdifferenz-Video-Ausgangsbuchsen (Komponente) (COMPONENT VIDEO OUTPUT) mit Hilfe von 75 Ω/Ohm Koaxial-Video- Stiftsteckerkabeln an die COMPONENT VIDEO-1 IN-Buchse an.
•Auf gleiche Weise kann eine andere Videoquelle mit Komponenten-Video- Ausgängen wie z.B. ein TV/DBS-Tuner usw. an die VIDEO-1-Farbdifferenz-Video- Buchsen (Komponente) angeschlossen werden.
Fernsehschirm
Anschließen eines Fernsehschirms
MONITOR OUT-Buchsen
•Schließen Sie die Farbdifferenz-Video-Eingangsbuchsen (Komponente) des Fernsehgerätes (COMPONENT VIDEO INPUT) mit Hilfe von von 75
Ω/Ohm Koaxial-Video-Stiftsteckerkabeln an die COMPONENT MONITOR OUT-Buchse an.
•Bei einigen Fernsehschirmen oder Video-Komponenten sind die Farbdifferenz-Eingangsbuchsen möglicherweise unterschiedlich gekennzeichnet (“CR, CB und Y”, “R-Y, B-Y und Y”, “Pr, Pb und Y”, usw.). Für diesbezügliche Einzelheiten lesen Sie sich bitte die mit dem Fernsehgerät oder der Video-Komponente mitgelieferte Betriebsanleitung sorgfältig durch.
DEUTSCH
Anschluß der Antennen
AUSRICHTUNG |
MW- |
|
AUF DEN |
||
RAHMENANTENNE |
||
SENDER |
||
(Lieferumfang) |
||
|
||
UKW-ANTENNE |
|
75 Ω/Ohm- |
|
KOAX- |
|
KABEL |
|
|
MW- |
|
AUßENANTENNE |
UKW- |
|
RAUMANTENNE |
ERDANSCHLUß |
(Lieferumfang) |
|
• Ein F-förmiger FM-Antennenkabelstecker kann direkt angeschlossen werden.
MW-Rahmenantennenbaugruppe
Schließen Sie an den MW-
Antennenanschlüssen an.
12
Entfernen Sie den Plastikbinder und ziehen Sie die Verbindungsleitung
4 auseinander.
a.Mit der Antennenach
oben auf eine ebene Fläche. Stellen
b.Montage der Antenne an der Wand.
3
Biegen Sie in
Gegenrichtung.
Mittels den Installationsbohrungen an der Wand, etc. befestigen
Anschluß der MW-Antennen
1. Drücken Sie |
2. Führen Sie die |
3. Lassen Sie |
den Hebel. |
Antennen- |
den Hebel |
|
leitung ein. |
wieder los. |
HINWEISE:
•Schließen keine zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
•Selbst wenn eine externe MW-Antenne angeschlossen ist, entfernen Sie nicht die MWRahmenantenne.
•Stellen Sie sicher, daß keine blanke Antennenanschlußdrähte die Metallteile des Anschlußfeldes berühren.
49
DEUTSCH
Anschließen der externen Eingangsbuchsen (EXT.IN)
•Diese Buchsen sind für die Eingabe von Multikanal-Audiosignalen von einem externen Decoder oder einer Komponente mit einem anderen Typ von Multikanal-Decoder wie z.B. einem Audio DVD-Spieler oder einem Multikanal-SACD-Spieler oder sonstigen in der Zukunft erhältlichen Multikanal-Soundformat-Decoder vorgesehen.
•Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen Komponenten.
R |
|
L |
|
R |
|
L |
|
R |
L |
Front |
Surround |
Surround back |
Subwoofer |
Mittel |
Dekoder mit 8 oder 6-Kanal-
Analogausgang
Anweisungen zur Wiedergabe mit Hilfe der externen Eingangsbuchsen (EXT. IN) entnehmen Sie bitte der Seite 67.
Anschluß der ZONE 2-Buchsen
•Wenn andere Vorund integrierte Verstärker oder ein Leistungsverstärker angeschlossen sind, können die ZONE-2-Buchsen dazu verwendet werden, eine andere Programmquelle im Nebenraum (ZONE 2) zur gleichen Zeit abzuspielen.
|
ZONE 2 |
|
|
Integrierter Vorverstärker oder Hauptverstärker |
INPUT |
|
|
|
OUTPUT |
|
|
B |
+ |
+ |
AUX OUT |
|
|||
|
L |
|
|
|
R |
|
|
|
Verlängerungsbuchsen für künftigen |
|
|
|
Gebrauch |
|
Serielles Steuerkabel |
Serieller Steuerungsanschluss (SERIAL CONTROL) |
RS232C |
GND |
∆3.5 |
|||||||||
• Ein externes Steuergerätes hier anschließen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Verwenden Sie für den Anschluss des externen Steuergerätes wie rechts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stereostecker |
|
|
|
|
TXD |
RXD |
|||||||
auf dem Schaubild gezeigt ein Adapterkabel (wird separat verkauft). |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
(PC OUT) |
(PC IN) |
Einzelheiten zur Benutzung der ZONE 2-Buchsen entnehmen Sie bitte der Seite 69, 70.
50
Lautsprechersystem-Anschlüsse
•Schließen Sie die Lautsprecher an die Lautsprecher-Anschlußklemmen an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten ( < mit < und > mit > ). Eine Mißachtung der Polaritäten resultiert in schwachem Mittelklang, einer unklaren Orientierung der verschiedenen Instrumente und darüber hinaus zu einer Verschlechterung des Stereorichtungsgefühls.
•Achten Sie bei der Durchführung der Anschlüsse darauf, daß keine einzelnen Leiter der Lautsprecherkabel mit freien Anschlußklemmen, anderen Lautsprecherkabel-Leitern oder der Geräterückseite in Berührung kommen.
HINWEIS:
Berühren Sie die LautsprecherAnschlußklemmen NIEMALS bei eingeschaltetem Gerät, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
Lautsprecher-Impedanz
•Zur Benutzung als Frontoder Mittellautsprecher können Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis
16 Ω/Ohm angeschlossen werden.
• Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 Ω/Ohm können als Surroundund SurroundRücklautsprecher angeschlossen werden.
•Lassen Sie bei der gleichzeitigen Benutzung von zwei Paar Front-Lautsprechern (A + B) besondere
Vorsicht walten, da der Anschluß von Lautsprechern mit einer Impedanz von 8 Ω/Ohm Beschädigungen verursachen würde.
•Möglicherweise wird die Schutzschaltung aktiviert, wenn die Anlage über einen langen Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird und Lautsprecher mit einer niedrigeren als der angegebenen Impedanz angeschlossen sind.
Anschließen der Lautsprecherausgängen
1. Durch Drehen |
2. Das Kabel |
3. Durch Drehen im |
entgegen dem |
einsetzen. |
Uhrzeigersinn festziehen. |
Uhrzeigersinn lösen. |
|
|
Drehen Sie die Kabeladern fest zusammen oder kürzen Sie sie.
Schutzschaltung
•Dieses Gerät ist mit einer Hochgeschwindigkeits-Schutzschaltung ausgestattet. Zweck dieser Schutzschaltung ist es, die Lautsprecher unter bestimmten Umständen zu schützen; z.B. wenn der Ausgang des Leistungsverstärkers versehentlich kurzgeschlossen wurde und aufgrund dessen Starkstrom fließt, wenn die Umgebungstemperatur des Gerätes unnatürlich hoch ist oder wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird, was einen extremen Temperaturanstieg zur Folge hat.
Wenn die Schutzschaltung aktiviert ist, wird der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet und das Netz-LED blinkt. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie folgt: Schalten Sie das Gerät aus, überprüfen Sie, ob irgendwelche Fehler mit der Verdrahtung der Lautsprecherkabel oder Eingangskabel vorliegen und lassen Sie das Gerät im Falle einer starken Erhitzung abkühlen. Verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON-Kundendienst.
Hinweis zur Lautsprecher-Impedanz
•Die Schutzschaltung wird möglicherweise aktiviert, wenn das Gerät über einen langen Zeitraum hinweg
mit hoher Lautstärke betrieben wird und Lautsprecher mit einer niedrigeren als der angegebenen Impedanz angeschlossen sind (z.B. Lautsprecher mit einer niedrigeren Impedanz als 4 Ω/Ohm). Bei aktivierter Schutzschaltung ist der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie die Anlage abkühlen, verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Anschlüsse
•Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen Komponenten.
Anschlußbuchse für einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker (SuperTieftöner) usw.
SURROUND BACK/ZONE 2 LAUTSPRECHERSYSTEME
HINWEISE: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
• Um mit einem Lautsprecher |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
“Surround back” nutzen zu können, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
müssen Sie den Lautsprecher an |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
SURR. BACK L CH anschließen. |
|
(L) |
|
|
|
|
(R) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
• Die Einstellungen müssen geändert |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
werden, um diesen Lautsprecher für |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
ZONE 2 anwenden zu können. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
Siehe Seite 57. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(L) |
|
|
|
|
|
|
(R) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(L) |
|
|
|
(R) |
|
|
|
(L) |
|
|
|
(R) |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
SURROUND- |
|
|
|
|
|
MITTELLAUT- |
|
|
FRONTLAUT- |
|
|
FRONTLAUT- |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
LAUTSPRECHER- |
|
|
|
|
|
SPRECHER- |
|
|
SPRECHER- |
|
|
SPRECHER- |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
SYSTEME |
|
|
|
|
|
SYSTEM |
|
|
SYSTEME (A) |
|
|
SYSTEME (B) |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Vorsichtsmaßnahmen beim Anschluß der Lautsprecher
Wenn ein Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgerätes oder Video-Monitors aufgestellt wird, können durch den Lautsprechermagnetismus Farbstörungen auf dem Bildschirm auftreten. Stellen Sie den Lautsprecher in einem derartigen Fall in größerer Entfernung auf, damit dieser Effekt nicht mehr auftritt.
DEUTSCH
6 BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN
Vorderseite
• Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Bauteile finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
@8@7@6 |
@5@4 @3 @2 |
@1@0 |
!9 |
!8 |
||
|
|
REMOTE |
SIGNAL |
SURROUND |
VOLUME LEVEL |
|
|
|
|
|
|||
|
|
SENSOR |
|
BACK CH |
|
|
|
|
|
DIGITAL |
OUTPUT |
|
|
|
|
ON / STANDBY AUTO |
INPUT |
SIGNAL |
|
|
|
|
PCM |
DTS DETECT |
|
|
|
q |
w e r t y |
|
u i o !0!1!2 |
|
!3!4!5!6!7 |
q Betriebsschalter ....................................... |
(65, 81) |
w Kopfhörerbuchse (PHONES) .......................... |
(68) |
e Video-Wahltaste (VIDEO SELECT) ................. |
(68) |
rFront-Lautsprechersystem-Anzeigen (FRONT SPEAKER A/B)
t FRONT SPEAKR-Taste ............................. |
(65, 81) |
y ZONE 2-Taste/Anzeige ............................. |
(69, 81) |
u MODE-Taste....................................... |
(66, 67, 73) |
i ANALOG-Taste ......................................... |
(66, 67) |
o EXT. IN-Taste ............................................ |
(66, 67) |
!0DIMMER-Taste ............................................... |
(68) |
!1STATUS-Taste ................................................. |
(68) |
!2SURROUND BACK-Taste ............................... |
(73) |
!3SURROUND MODE-Taste ........... |
(66, 71~73, 75) |
!4SURROUND PARAMETER-Taste ....... |
(71~73, 75) |
!5Wahlknopf (SELECT) ....... |
(66, 67, 71~73, 75, 76) |
|
!6TONE DEFEAT-Taste....................................... |
|
(67) |
!7TONE CONTROL-Taste ............................ |
|
(67, 76) |
!8Hauptlautstärke-Regler (MASTER VOLUME) ....(66) |
||
!9Hauptlautstärke-Anzeige (VOLUME LEVEL) |
......(66) |
|
@0Display |
|
|
@1Eingangsmodus-Anzeigen (INPUT)................. |
(66) |
|
@2SIGNAL-Anzeige ............................................. |
|
(66) |
@3Fernbedienungssensor |
|
|
(REMOTE SENSOR) ....................................... |
|
(60) |
@4Netzanzeige .................................................... |
|
(65) |
@5Funktionsknopf |
|
|
(FUNCTION) ..................... |
(66, 68, 69, 73, 78, 79) |
|
@6Abstimm-/Senderspeichertaste |
|
|
(TUNING PRESET).......................................... |
|
(79) |
@7Tonquellen-Wahltaste (SOURCE) ................... |
(66) |
|
@8ZONE 2/REC-Taste ................................... |
|
(68, 69) |
51
DEUTSCH
Fernbedienungsgerät
• Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Bauteile finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
|
|
Fernbedienungssignalsender |
.......(60) |
LEARNED/TX-Anzeige |
..................(63) |
|
|
|
|
Netztasten ............................. |
(61~65) |
ZONE 2-Tasten ............................. |
(69) |
ZONE 1/MAIN-Tasten .................. |
(69) |
Moduswahltasten |
(61~65, 69) |
|
|
......................................... |
|
|
Tuner-System/System-Tasten
............................(61, 62, 69, 78~80)
Eingangsquellen-Wahltasten
................(61, 62, 66, 69, 73, 78~80)
|
|
Surround-Tasten |
|
|
|
............................(66, 67, 71~73, 75) |
|
MODE SELECT-Taste |
...................(61) |
|
|
|
|
Hauptlautstärke-Regler |
|
Systemtasten................... |
(61, 62, 64) |
(MASTE VOL)......................... |
(66, 69) |
|
|
MUTING-Taste ............................. |
(68) |
SYSTEM SETUP/SETUP-Taste
...................................(52, 53, 60, 62)
Cursortasten
..................................................... |
(52) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON SCREEN/DISPLAY-Taste .. |
(62, 68) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TEST TONE-Taste |
(70) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SYSTEM CALL-Tasten |
(63) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
USE/LEARN-Taste |
(63, 64) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
SURROUND PARAMETER
|
...................-Taste |
(62, 71~73, 75, 76) |
|
CH SELECT (channel select)/ENTER-
|
|
|
|
Taste .......................... |
(52, 62, 70, 71) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RDS/RETURN-Taste... |
(61, 62, 79~81) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRONT SPEAKER-Taste |
(65) |
|
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SURROUND BACK-Taste ............. |
(73) |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT MODE-Auswahltasten |
(66, 67) |
|
|
|
|
|
............................................... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HINWEIS: |
|
• Die getönten Taste |
funktionieren beim AVR-2803 nicht. |
(Es geschieht nichts, wenn sie gedrückt werden.)
52
7SYSTEM-EINRICHTUNG
•Wenn alle Anschlüsse mit anderen AV-Komponenten wie im Kapitel “ANSCHLÜSSE” beschrieben (siehe Seiten 47 bis 51) ausgeführt worden sind, nehmen Sie bitte die nachfolgend aufgeführten Einstellungen am Monitorschirm vor; wenden Sie dafür die On-Screen-Anzeige-Funktion des AVR-2803 an.
Diese Einstellungen sind notwendig, um das AV-System des Hörerzimmers um den AVR-2803 herum einzustellen.
•Überprüfen Sie, ob bei der Fernbedienung der AMP-Modus (TAPE, CDR/MD oder CD) eingestellt ist.
•Die Systemeinstellungen können durch die Initialisierung des Mikroprozessors auf die Grundeinstellungen (Werkseinstellungen) zurückgestellt werden (siehe Seite 81).
•Richten Sie das System mit Hilfe der nachfolgend aufgeführten Tasten ein:
SYSTEM SETUP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das System-Einrichtungsmenü anzeigen zu lassen.
CURSOR-Tasten
0 und 1: Betätigen Sie diese Tasten, um die Cursor (0 und 1) auf dem Bildschirm nach links und rechts zu bewegen.
• und ª: Betätigen Sie diese Tasten, um die Cursor (• und ª) auf dem Bildschirm nach oben und unten zu bewegen.
ENTER-Taste
Drücken Sie diese Taste zum Umschalten des Displays.
Betätigen Sie die Taste darüber hinaus zur Vollendung der Einstellung.
• System-Einrichtungen und Standardwerte (werkseitig eingestellt)
|
|
System-Einrichtung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Standard-Einstellung |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Geben Sie die Kombination der Lautsprecher in Ihrem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Surround Back |
|||||||||
|
|
System und deren entsprechende Größen (SMALL für |
Front Sp. |
|
Center Sp. |
|
|
Sub Woofer |
|
|
Surround Sp. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sp. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Speaker |
herkömmliche |
Lautsprecher, LARGE für große |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Lautsprecher, Gesamtbereich) ein, um automatisch die |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Configuration |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Zusammensetzung der Signale, die von den |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Lautsprechern ausgegeben werden, und den |
Large |
|
|
|
|
|
Small |
|
|
|
|
Yes |
|
|
|
Small |
|
|
Small / 2spkrs |
|||||||||||||||
q |
|
Frequenzgang einzustellen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Crossover |
Stellen Sie die Frequenz (Hz) ein, unterhalb derer der |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Bass-Sound der verschiedenen Lautsprecher |
vom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Frequency |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Subwoofer ausgegeben werden soll. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Subwoofer |
Dies wählt |
den |
Subwoofer-Lautsprecher |
zur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LFE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
mode |
Wiedergabe von tiefen Baßsignalen an. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Dieser Parameter dient der Optimierung des |
Front L & R |
|
|
|
Center |
|
|
|
Sub Woofer |
|
|
|
Surround L & R |
|
SBL & SBR |
|||||||||||||||||||
w |
Delay Time |
Timings, mit |
dem |
die Audio-Signale |
von |
den |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lautsprechern und dem Subwoofer entsprechend |
3.6 m (12 ft) |
|
3.6 m (12 ft) |
|
|
3.6 m (12 ft) |
|
|
|
3.0 m (10 ft) |
|
3.0 m (10 ft) |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
der Zuhörposition produziert werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Channel |
Hiermit wird die Lautstärke des Signalausgangs |
Front L |
Front R |
|
Center |
Surround |
Surround |
|
Surround |
Surround |
Subwoofer |
||||||||||||||||||||||||
e |
von den Lautsprechern und dem Subwoofer für die |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
R |
|
|
|
Back L |
Back R |
|
|
|
||||||||||||||
|
Level |
verschiedenen Kanäle eingestellt, um optimale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
0 dB |
|
0 dB |
|
|
0 dB |
|
0 dB |
0 dB |
|
0 dB |
0 dB |
|
|
0 dB |
|||||||||||||||||||||
|
|
Effekte zu erzielen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hier werden die digitalen |
|
Eingangs- |
CD |
|
DVD |
|
|
VDP |
|
TV |
|
DBS |
|
V. AUX |
VCR-1 |
|
VCR-2 |
|
TAPE |
|||||||||||||||
|
Digital In |
|
quelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
r |
Eingangsbuchsen den verschiedenen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Assignment |
|
Digital- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Eingangsquellen zugeordnet. |
|
COAX1 |
COAX2 |
|
OPT1 |
OPT2 |
|
OPT3 |
|
|
OFF |
OFF |
|
OFF |
|
OPT4 |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
Eingänge |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Video In |
Dies weist die Eingangsbuchsen für getrennte |
|
DVD |
|
VDP |
|
TV |
|
|
DBS |
|
VCR-1 |
|
VCR-2 |
|
V. AUX |
|
— |
|||||||||||||||||
t |
Farbsignale (Komponenten-Video) den |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Assignment |
|
|
VIDEO1 |
|
NONE |
NONE |
VIDEO2 |
|
NONE |
|
NONE |
|
NONE |
|
— |
|||||||||||||||||||||
|
|
unterschiedlichen Eingangsquellen zu. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
y |
Dolby Digital |
Schalten Sie beim Heruntermischen der Dolby- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Setup |
Digital-Signale die Audio-Kompression ein oder aus. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Power AMP |
Einstellen, um den Leistungsverstärker |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
des |
Surround-Back-Kanals |
für |
die |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Surround Back |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
Zone2 |
Assignment |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
u |
Anwendung von Zonen-2 umzuschalten. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Control |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zone2 vol. |
Hiermit wird der Ausgangspegel für die |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Variable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
Level |
Multi-Zonen-2-Ausgangsbuchsen eingestellt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
System-Einrichtung |
|
|
|
|
|
|
Standard-Einstellung |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ext. In |
Bestimmen Sie den Wiedergabepegel des |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
i |
Subwoofer |
|
|
|
|
|
Subwoofer = +15 dB |
|
|
|
|
||||||
Subwoofer-Eingangs (Ext. In Subwoofer). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Level |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Auto |
Bestimmen Sie die Auto-Surround- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
o |
Surround |
|
|
|
|
Auto Surround Mode = ON |
|
|
|
|
|||||||
Betriebsfunktion. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
Mode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
On Screen |
Hier wird eingestellt, ob das On-Screen-Display bei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!0 |
Betätigung der Tasten auf der Fernbedienung oder |
|
|
|
|
On Screen Display = ON |
|
|
|
|
|||||||
Display |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
am Hauptgerät auf dem Monitor erscheinen soll. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!1 |
Trigger Out |
Bestimmen Sie den Triggerausgang (Trigger Out) |
PHONO |
CD |
TUNER |
TAPE |
|
DVD |
VDP |
TV |
|
DBS |
VCR-1 |
VCR-2 |
|
V. AUX |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Setup |
für die unterschiedlichen Eingangsquellen. |
OFF |
OFF |
OFF |
OFF |
|
ON |
ON |
ON |
|
ON |
ON |
ON |
|
ON |
||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
A1 ~ A8 |
|
87.5 / 89.1 / 98.1 / 108.0 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B1 ~ B8 |
|
522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, |
90.1 / 90.1 MHz |
|
||||||||||
|
Auto Tuner |
UKW-Sender werden automatisch empfangen und |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!2 |
C1 ~ C8 |
|
90.1 MHz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Preset |
im Speicher festgehalten. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D1 ~ D8 |
|
90.1 MHz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E1 ~ E8 |
|
90.1 MHz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Einstellen, ob die Systemsetup-Einstellungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!3 |
Setup Lock |
gesperrt werden sollen, damit sie nicht geändert |
|
|
|
|
|
|
Setup Lock = OFF |
|
|
|
|
|
|||
|
|
werden können. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HINWEISE:
• Der Ausgang der Bildschirm-Signale hat während der Wiedergabe einer Video-Komponente gegenüber der S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse Priorität. Wenn z.B. der Fernsehschirm sowohl an die S-Video- als auch an die Video-Monitor-Ausgangsbuchsen des AVR-2803’s angeschlossen ist und von einer Videoquelle (VDP usw.), die sowohl an die S-Video- als auch Video-Eingangsbuchsen angeschlossen ist, Signale zum AVR2803 eingegeben werden, hat der Ausgang der Bildschirm-Signale gegenüber dem Ausgang des S-Video- Monitor-Ausganges Priorität. Wenn Sie die Signale zur Video-Monitor-Ausgangsbuchse ausgeben möchten, dürfen Sie kein Kabel an die S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse anschließen. (Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Seite 60.)
• Die On-Screen-Display-Funktion des AVR-2803’s wurde für die Benutzung mit Monitor-Bildschirmen, die eine hohe Auflösung haben, konstruiert. Dadurch ist es möglicherweise schwierig, kleine Zeichen auf kleinen Fernsehgeräten mit niedrigen Auflösungen zu erkennen.
• Wenn Kopfhörer verwendet werden, wird das Setup-Menü nicht angezeigt.
•Lautsprechersystem-Anordnung
Anordnung eines Grundsystems
•Das nachfolgende ist ein Beispiel der Basis-Anordnung eines aus acht Lautsprechersystemen und einem Fernsehschirm bestehenden Systems.
Subwoofer |
Mittellautsprechersystem |
Surround-Rücklautsprechersysteme
Frontlautsprechersystem
Stellen Sie diese Lautsprecher so neben das
Fernsehgerät oder den Bildschirm, daß sie mit
der Vorderseite des Bildschirmes eines Flucht Surround-Lautsprechersysteme bilden.
DEUTSCH
Vor der Einrichtung des Systems
•Schließen Sie vor dem Setup den Ausgangsanschluss (MONITOR OUT) des AVR-2803 am Monitor-TV an und schalten Sie die Stromversorgung aller an den Videoeingangsanschlüssen des AVR-2803 angeschlossenen Wiedergabegeräte aus. (Für den Anschluss des Monitor-TVs siehe Seite 48 und 49.)
1Überprüfen Sie sämtliche Anschlüsse auf ihre Richtigkeit und schalten Sie dann das Hauptgerät ein.
2 |
Lassen Sie das System-Einrichtungsmenü (“System Setup |
Menu”) anzeigen. |
Drücken Sie nochmals die System-Setup-Taste, um das System-Setup zu beenden, bevor es abgeschlossen worden ist.
Das System-Setup kann jederzeit gestoppt werden.
Die geänderten Einstellungen werden gespeichert und die Bildschirmanzeige wird ausgeschaltet.
•Wenn Ihnen bei einer Einstellung des System-Setups ein Fehler unterlaufen ist, können Sie sie durch Auswahl des gewünschten Menüs aus der System-Setup-Menüanzeige zurückstellen.
Einstellen des Lautsprechertyps
•Setup der Funktion Ihrer Lautsprecher-Systeme. Dieses Setup optimiert das System.
•Die Zusammensetzung der von den verschiedenen Kanälen ausgegebenen Signale sowie der Frequenzgang werden automatisch entsprechend der aktuell verwendeten Lautsprecher-Kombination eingestellt.
1 |
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü “Speaker |
Configuration”. |
2
3
Schalten Sie zum Lautsprecher-Konfigurationsschirm um.
Stellen Sie ein, ob Lautsprecher angeschlossen sind oder nicht, sowie deren Größenparameter.
•Anwählen des Lautsprechers
•Anwählen des Parameters
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp.
Surround back Sp.
53
DEUTSCH
4 |
Drücken Sie die ENTER-Taste, um die Einstellung zu finalisieren. |
|
HINWEIS:
•Wählen Sie “Large” oder “Small” nicht entsprechend der tatsächlichen Lautsprechergröße sondern entsprechend der Lautsprecherkapazität zur Wiedergabe von Niederfrequenz-Signalen (Tiefenklang unterhalb der Frequenz, die für den Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellt worden ist und niedrigere). Wenn Sie die Kapazität nicht wissen, vergleichen Sie einfach den Klang bei beiden Einstellungen (stellen Sie dabei die Lautstärke so niedrig ein, daß die Lautsprecher nicht beschädigt werden), um die richtige Einstellung bestimmen zu können.
•Parameter
Large................. |
Wählen Sie diese Einstellung bei der Benutzung von Lautsprechern, deren Leistungskapazität |
|
|
ausreicht, um einen Bass-Sound |
zu reproduzieren, der tiefer ist als die für den |
Small |
Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellte Frequenz. |
|
Wählen Sie diese Einstellung bei der Benutzung von Lautsprechern, deren Leistungskapazität nicht |
||
|
ausreicht, um Bass-Sound zu reproduzieren, der tiefer ist als die für den Überschneidungsfrequenz- |
|
|
Modus eingestellte Frequenz. Bei dieser Einstellung wird der Bass-Sound mit einer Frequenz zum |
|
|
Subwoofer gesendet, die niedriger ist als die für den Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellte |
|
|
Frequenz. |
|
|
Bei dieser Einstellung werden Frequenzen, die niedriger sind als die für den |
|
|
Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellte Frequenz, dem Subwoofer zugeordnet. |
|
None…… .......... |
Wählen Sie diesen Parameter, wenn keine Lautsprecher installiert sind. |
|
Yes/No… ........... |
Wählen Sie “Yes”, wenn ein Subwoofer installiert ist und “No”, wenn kein Subwoofer |
|
|
installiert ist. |
|
2spkrs/1spkr ..... |
Geben Sie die Anzahl der Lautsprecher ein, die Sie für den hinteren Surround-Kanal |
|
|
verwenden möchten. |
|
Wenn der Subwoofer über ausreichend Kapazität für die Niederfrequenz-Wiedergabe verfügt, erreichen Sie selbst dann einen guten Klang, wenn für die Front-, Mittelund Surround-Lautsprecher “Small” eingestellt worden ist.
Bei den meisten Lautsprechersystem-Anordnungen erreichen Sie die besten Resultate, wenn Sie für alle fünf Hauptlautsprecher SmallL sowie bei angeschlossenem Subwoofer “ON” einstellen.
Einstellung der Übergangsfrequenz und der Niedrigfrequenz-Verteilung bei der Wiedergabe von Digital-Dolby- und DTS-Signalen
•Stellen Sie die Überschneidungsfrequenz und den Subwoofer-Modus entsprechend des verwendeten Lautsprechersystems ein.
1 |
Modus.Wählen Sie den “Crossover frequency”- |
2 |
Wählen Sie den “Subwoofer Mode”. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wählen Sie die Frequenz. |
Wählen Sie die Einstellung. |
54
3 |
Geben Sie die Einstellung ein. |
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü. |
HINWEISE:
— Layout des Niederfrequenz-Signalbereiches —
• Die einzigen Signale, die vom Subwoofer-Kanal produziert werden, sind LFE-Signale (während der Wiedergabe von Dolby Digitaloder DTS-Signalen) und der Niederfrequenz-Signalbereich der im Einrichtungsmenü auf “Small” gestellten Kanäle. Der Niederfrequenz-Signalbereich der auf “Large” gestellten Kanäle wird von diesen Kanälen produziert.
— Überschneidungsfrequenz —
•Wenn “Subwoofer” bei der “Speaker Configuration Setting” auf “Yes” gestellt worden ist, stellen Sie die Frequenz (Hz) ein, unterhalb derer der Bass-Sound der verschiedenen Lautsprecher vom Subwoofer (Überschneidungsfrequenz) ausgegeben werden soll.
•Bei auf “Small” eingestellten Lautsprechern wird der Ton mit einer Frequenz unter der Überschneidung abgeschnitten und der abgeschnittene Bass-Sound wird stattdessen vom Subwoofer ausgegeben. HINWEIS: Bei herkömmlichen Lautsprechersystemen empfehlen wir, die Überschneidungsfrequenz auf
80 Hz einzustellen.Wenn die Überschneidungsfrequenz bei der Vewendung von kleinen Lautsprechern jedoch auf eine hohe Frequenz eingestellt wird, kann dies möglicherweise den Frequenzgang für Frequenzen nahe der Überschneidungsfrequenz verbessern.
— Subwoofer-Modus —
•Die Einstellung des Subwoofer-Modus gilt nur dann, wenn bei den “Speaker Configuration”-Einstellungen “Large” für die Frontlautsprecher und “Yes” für den Subwoofer eingestellt worden ist (siehe Seite 53).
•Wenn der “LFE+MAIN”-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenzsignale der auf “Large” eingestellten Kanäle gleichzeitig von diesen Kanälen und dem Subwoofer-Kanal produziert.
Bei diesem Wiedergabemodus dehnen sich die Niederfrequenzsignale gleichmäßiger über den Raum aus. Abhängig von der Größe und dem Schnitt des Raumes können jedoch Interferenzen auftreten, die eine Reduzierung der tatsächlichen Lautstärke der Niederfrequenzsignale zur Folge haben kann.
•Wenn der “LFE”-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenzsignale des mit “Large” angewählten Kanals nur von dem Kanal wiedergegeben. Daher handelt es sich bei den vom SubwooferKanal wiedergegeben Niederfrequenzsignalen, nur um den Niederfrequenz-Signalbereich von LFE (nur während der Dolby Digitaloder DTS-Signalwiedergabe) und der im Einrichtungsmenü als “Small” spezifizierten Kanäle.
•Wählen Sie den Wiedergabebetrieb aus, der eine Menge Bassreproduktion liefert.
•Wenn der Subwoofer auf “Yes” gestellt ist, wird – unabhängig von der Subwoofer-Modus-Einstellung in anderen Surround-Modi als Dolby/DTS – Bass-Sound vom Subwoofer ausgegeben.
•In anderen Surround-Betriebsarten als Dolby Digital und DTS wird der untere Frequenzbereich immer am Subwoofer-Kanal ausgegeben, wenn der Subwoofer auf ja "YES" eingestellt ist. Für Details. siehe “Surround-Betriebsarten und -Parameter” auf Seite 77.
Einstellung der Verzögerungszeit
•Geben Sie die Entfernung zwischen Zuhörposition und den verschiedenen Lautsprechern ein, um die Verzögerungszeit für den Surround-Modus einzustellen.
Vorbereitungen:
Messen Sie die Entfernung zwischen Zuhörposition und den Lautsprechern (L1 bis L5 im rechts dargestellten Diagramm).
L1: Entfernung zwischen Mittellautsprecher und Zuhörposition L2: Entfernung zwischen Frontlautsprechern und Zuhörposition
L3: Entfernung zwischen Surround-Lautsprechern und Zuhörposition L4: Entfernung zwischen den Surround-Rücklautsprechern und der
Zuhörposition
L5: Entfernung zwischen Subwoofer und Zuhörposition
FL |
Center |
|
FR |
Subwoofer |
L1 L2 |
|
|
|
L5 |
|
Zuhörposition |
|
|
|
|
SL |
L3 |
L4 |
SR |
|
|||
SBL |
|
|
SBR |
1 |
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü “Delay Time” an. |
|
2
3
Schalten Sie zum Verzögerungszeit-Bildschirm um.
Wählen Sie die gewünschte Maßeinheit - Meter oder Fuß. Wählen (verdunkeln) Sie die gewünschte Maßeinheit, “Meters” oder “Feet”.
Beispiel: Wenn “Meters” angewählt ist
4 |
Nach dem Anwählen von “Meters” oder |
“Feet” in Schritt 3 erscheint automatisch der |
Verzögerungszeit-Bildschirm.
5 |
Wählen Sie den Lautsprecher an, den Sie einstellen möchten. |
|
6 |
Geben Sie die Entfernung |
zwischen dem |
Mittellautsprecher und der Zuhörposition ein.
Die Entfernung ändert sich bei jeder Betätigung der
Taste in Einheiten von 0,1 Metern (1 Fuß). Wählen Sie den Wert, der der gemessenen Entfernung am nähesten kommt.
Beispiel: Wenn die Entfernung des Mittellautsprechers auf 3,6 m eingestellt ist.
Wenn Sie “Yes” für “Default” angewählt haben, werden die
Einstellungen automatisch auf die Standardwerte zurückgesetzt.
Beachten Sie bitte, daß die Entfernung für jeden Lautsprecher mindestens 6,0 m (20 ft) betragen sollte. Wenn Sie eine ungültige Entfernung eingeben, erscheint ein WARNHINWEIS. Ändern Sie in einem derartigen Fall den Aufstellungsort des (der) blinkenden Lautsprecher(s), so daß die Entfernung nicht größer ist als der in der hervorgehobenen Zeile angezeigte Wert.
7 |
Geben Sie die Einstellung ein. |
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsemenü. |
Der AVR-2803 stellt automatisch die optimale Surround-Verzögerungszeit für den jeweiligen Zuhörerraum ein.
HINWEIS:
•Wenn die Entfernungseinheit nach Einstellung der Verzögerungszeit geändert wird, werden die Einstellungen auf die werkseitig vorgenommenen Standard-Einstellungen zurückgesetzt (siehe Seite 52, 53).
DEUTSCH
Einstellen des Kanalpegels
•Führen Sie diese Einstellung so aus, daß der Wiedergabepegel zwischen den verschiedenen Kanälen identisch ist.
•Hören Sie sich von der Zuhörposition aus den von den Lautsprechern ausgegebenen Testton an und stellen Sie den Pegel entsprechend ein.
•Der Pegel kann auch direkt vom Fernbedienungsgerät aus eingestellt werden. (Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Seite 70.)
1 |
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü “Channel Level” |
an. |
2
3
4
5
6
Schalten Sie zum Kanalpegel-Bildschirm um.
Wählen Sie “Test Tone”.
Wählen Sie den Modus.
Wählen Sie “Auto” oder “Manual”.
•Auto:
Stellen Sie den Pegel ein, während Sie sich den von den verschiedenen Lautsprechern automatisch ausgegebenen Testton anhören.
•Manual:
Wählen Sie den Lautsprecher an, von dem der Testton zur Einstellung des Pegels ausgegeben werden soll.
Beispiel: Wenn der “Auto”-Modus ausgewählt ist
Wählen Sie “Test Tone Start”.
Wählen Sie “Yes”.
55
DEUTSCH
7 |
a. Wenn der “Auto”-Modus angewählt ist: |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Von den verschiedenen Lautsprechern |
werden automatisch Testtöne |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
ausgegeben. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
Die Testtöne werden in nachfolgend aufgeführter Reihenfolge von |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
den verschiedenen Lautsprechern ausgegeben: das erste und |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
zweite Mal in 4-Sekunden-Intervallen und das dritte Mal in 2- |
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
Sekunden-Intervallen usw. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1spkr |
|
|
|
|
Blinkt |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FL |
|
|
C |
|
|
FR |
|
|
SR |
|
|
SBR |
|
|
|
SBL |
|
|
|
SL |
|
|
SW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2spkrs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Example: Wenn die Lautstärke auf - 11,5 dB eingestellt ist, während der Testton am linken Frontlautsprecher (Front L-ch) erzeugt wird
Wenn die Einstellung des Surround-Rücklautsprechers auf “1spkr” für “Speaker Configuration” eingestellt worden ist, ist dies auf “SB” eingestellt.
Stellen Sie die Lautstärke aller Lautsprecher mit Hilfe der linken und rechten CursorTasten gleich ein.
Die Lautstärke kann zwischen –12 dB und +12 dB in Einheiten von 0,5 dB eingestellt werden.
b.Wenn der “Manual”-Modus angewählt ist
Wählen Sie den Lautsprecher, von dem Testtöne ausgegeben werden
sollen, mit den auf und ab CURSOR-Tasten an, und betätigen Sie dann die CURSOR-Tasten linken und rechten, um die Einstellung so auszuführen, dass die Lautstärke der Testtöne von den verschiedenen Lautsprechern identisch ist.
Blinkt
Example: Wenn die Lautstärke auf - 11,5 dB eingestellt ist, während der linke Frontlautsprecher (Front L- ch) ausgewählt wird
8 |
Drücken Sie nach Abschluss der oben beschriebenen Einstellungen die ENTER-Taste. |
Es erscheint wieder der “Channel Level”-Bildschirm. |
Wählen Sie zum Löschen der Einstellungen “Level Clear” und “Yes” auf dem “Channel Level”-Bildschirm an und stellen Sie noch einmal neu ein.
Der Pegel von jedem Kanal sollte auf 75 dB (C-bewertet, Langsam-Meßmodus) auf dem Klangpegelmesser an der Zuhörposition eingestellt werden.
Wenn Sie keinen Klangpegelmesser zur Verfügung haben, stellen Sie die Kanäle nach Gehör auf dieselben Werte ein. Da die Einstellung des Subwoofer-Pegeltesttons rein nach Gehör schwierig ist, sollten Sie mit Hilfe eines Ihnen gut bekannten Musiktitels eine natürliche Balance einstellen.
HINWEIS: Bei der Einstellung des Pegels eines aktiven Subwoofer-Systems ist möglicherweise die Einstellung des Subwoofer eigenen Lautstärkereglers erforderlich.
56
Wenn Sie die Kanalpegel bei aktiviertem SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL-Modus einstellen, beeinflussen die vorgenommenen Kanalpegel-Einstellungen ALLE Surround-Modi. Betrachten Sie diesen Modus als Hauptkanalpegel-Einstellungsmodus.
Nach Beendigung der SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL-Einstellungen können Sie die einzelnen Surround-Modi aktivieren und die Kanalpegel einstellen, die dann für jeden einzelnen dieser Modi festgehalten werden. Wann immer Sie dann einen bestimmten Surround-Modus aktivieren, werden die von Ihnen bevorzugten Kanalpegel-Einstellungen für den jeweils entsprechenden Modus abgerufen. Überprüfen Sie die Anweisungen zur Einstellung der Kanalpegel innerhalb jedes einzelnen SurroundModus auf Seite 70.
Sie können die Kanalpegel für jeden einzelnen der nachfolgend aufgeführten Surround-Modi einstellen: DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/7 CH STEREO, MONO MOVIE, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, VIDEO GAME, MATRIX und VIRTUAL.
Einstellung der Anordnung des Digitaleingangs
• Diese Einstellung ordnet die digitalen Eingangsbuchsen des AVR-2803’s den verschiedenen Eingangsquellen zu.
1 |
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü |
2 |
Schalten Sie zum Digital in-Zuweisungsschirm |
||
“Digital in Assignment” an. |
um. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
4
Wählen Sie die digitale Eingangsbuchse an, die Sie der Eingangsquelle zuordnen möchten.
• Anwählen der Eingangsquelle
• Anwählen der digitalen Eingangsbuchse
Wählen Sie für Eingangsquellen, für die keine digitalen Eingangsbuchsen angewendet werden, “OFF” an.
Wenn “Yes” für “Default” angewählt ist, werden die Einstellungen automatisch auf Ihre Standardwerte zurückgesetzt.
Geben Sie die Einstellung ein.
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
HINWEISE:
•Die sich auf der Rückseite des AVR-2803 befindlichen OPTICAL 4 Buchsen sind mit einer optischen DigitalAusgangsbuchse für die Aufnahme von Digitalsignalen auf ein CD-Rekorder, einen MD-Rekorder oder anderem Digital-Rekorder ausgestattet. Benutzen Sie diese Buchsen für die digitale Aufnahme zwischen einer digitalen Tonquelle (Stereo – 2 Kanäle) und einem digitalen Audiorekorder.
•Schließen Sie den Ausgang von der Komponente, die an die sich auf der Rückseite des AVR-2803’s befindlichen OPTICAL 4 OUT-Buchse angeschlossen ist, an eine beliebig andere Buchse als die OPTICAL 4 IN-Buchse an.
•“PHONO” und “TUNER” können auf dem Digital in-Zuweisungsschirm nicht angewählt werden.
Einstellung der Videoeingangszuordnung
•Diese Einstellung weist die Eingangsbuchsen für getrennte Farbsignale (Komponenten-Video) des AVR-2803 den unterschiedlichen Eingangsquellen zu.
1 |
Wählen Sie im System-Setup-Menü “Video In Assignment” |
aus. |
2 |
Wechseln Sie zum Videoeingangszuordnungs-Bildschirm. |
|
3Wählen Sie den Eingang für Komponenten-Video (Y, PB/CB und PR/CR) für die Zuweisung zur Eingangsquelle aus.
q Auswahl der |
w Auswahl des Anschlusses für |
Eingangsquelle |
Komponenten-Video |
4 |
Geben Sie die Einstellung ein. |
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü. |
Einstellung der Dolby Digital-Einrichtung
Zur Einstellung des Verfahrens zum Heruntermischen, wenn kein Center-Lautsprecher oder keine SurroundLautsprecher verwendet werden.
Aus (OFF): Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert.
An (ON): Der Dynamikbereich wird automatisch entsprechend der Kombination der verwendeten Lautsprecher komprimiert.
1 |
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü |
“Dolby Digital Setup” und drücken Sie die |
ENTER-Taste.
DEUTSCH
2
3
Wählen Sie “ON”, wenn Sie die Kompression verwenden wollen und wenn nicht, “OFF”.
HINWEIS:
Wenn kein Center-Lautsprecher oder keine SurroundLautsprecher verwendet werden, wird der Ton aus den Frontlautsprechern ausgegeben. Sollte der Ton verzerrt sein, weil der erlaubte Eingangspegel für die Frontlautsprecher überschritten wird, stellen Sie die Kompression “Compression” auf “ON”.
Geben Sie die Einstellung ein.
Das Systemsetup-Menü wird wieder angezeigt.
Einstellung der ZONE-2-Steuerung
[1] Einstellung der Hauptverstärker-Anordnung
Mit dieser Einstellung wird der Leistungsverstärker für den hinteren Surround-Kanal auf ZONE 2 umgeschaltet.
Wenn ZONE 2 ausgewählt wurde, wird das für ZONE 2 gewählte Signal an den Surround- /Zone-2-Pre- Ausgängen “SURR. BACK/ZONE2 PREOUT” ausgegeben.
1 |
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü |
“Zone2 Control” und drücken Sie die ENTER- |
Taste.
2 |
Der Zone-2-Steuerungsbildschirm “Zone2 |
Control” erscheint. |
|
|
Wählen Sie die Leistungsverstärkerzuordnung |
|
“Power Amp Assignment” und drücken Sie |
|
die Eingabetaste (ENTER). |
3 |
Wählen Sie Surround Rückseite “Surround |
Back” zur Verwendung als hinteren |
|
|
Surroundkanal oder “Zone2” als Zone-2- |
|
Ausgang. |
Wenn “Surround Back” angewählt ist |
Wenn “Zone2” angewählt ist |
4 |
Geben Sie die Einstellung ein. |
Wählen Sie zum Beenden Verlassen “Exit” am Zone-2-Steuerungsbildschirm “Zone2 |
Control” und drücken Sie die Eingabetaste (ENTER).
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
57