DENON AVC-A1SR, AVC-A1SE, AVC -1SRA User Manual [fr]

4.5 (6)

AV SURROUND AMPLIFIER

AVC-A1SR

OPERATING INSTRUCTIONS

INSTRUCCIONES DE OPERACION

BEDIENUNGSANLEITUNG

GEBRUIKSAANWIJZING

MODE D’EMPLOI

BRUKSANVISNING

ISTRUZIONI PER L’USO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MASTER VOLUME

 

 

 

INPUT SELECTOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME LEVEL

 

 

 

 

 

REMOTE SENSOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUTSIGNAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURROUND

 

 

 

 

 

LOCK

DIGITAL

 

AL24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BACK CH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUTPUT

 

 

 

 

 

 

 

INPUT MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

PCM

DTS

RF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIGNAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DETECT

 

 

 

 

¢ ON / STANDBY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOME

 

SURROUND SPEAKER

 

PHONO

CD

TUNER

DVD

VDP

TV

DBS / SAT

VCR-1

VCR-2

VCR-3

V. AUX CDR / TAPE-1

MD / TAPE-2

 

 

 

THX CINEMA

PURE DIRECT

A

B

 

 

 

 

£ OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FOR ENGLISH READERS

PAGE

003 ~ PAGE

042

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FÜR DEUTSCHE LESER

SEITE

043 ~ SEITE

082

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POUR LES LECTEURS FRANCAIS

PAGE

083 ~ PAGE

122

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PER IL LETTORE ITALIANO

PAGINA

123 ~ PAGINA

162

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARA LECTORES DE ESPAÑOL

PAGINA

163 ~ PAGINA

202

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS

PAGINA

203 ~ PAGINA

242

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FOR SVENSKA LÄSARE

SIDA

243 ~ SIDA

282

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.

Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.

Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.

DECLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.

D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000- 3-3.

In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.

QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000- 3-3.

Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.

Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.

Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.

CAUTION

• Please be care the environmental aspects of battery

• The ventilation should not be impeded by covering the

disposal.

ventilation openings with items, such as newspapers,

• The apparatus shall not be exposed to dripping or

table-cloths, curtains, etc.

splashing for use.

• No naked flame sources, such as lighted candles, should

• No objects filled with liquids, such as vases, shall be

be placed on the apparatus.

placed on the apparatus.

NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /

OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA

Avoid high temperatures.

Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.

Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.

Eviter des températures élevées

Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.

Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.

Evite altas temperaturas

Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.

Vermijd hoge temperaturen.

Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.

Undvik höga temperaturer.

Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.

Handle the power cord carefully.

Hold the plug when unplugging the cord.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.

Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.

Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.

Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.

Hanteer het netsnoer voorzichtig.

Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aanof losgekoppeld.

Hantera nätkabeln varsamt.

Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.

Keep the set free from moisture, water, and dust.

Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.

Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.

Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.

Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.

Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.

Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.

Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.

Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.

Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.

Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.

Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.

Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.

Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.

*(For sets with ventilation holes)

Do not obstruct the ventilation holes.

Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.

Ne pas obstruer les trous d’aération.

Non coprite i fori di ventilazione.

No obstruya los orificios de ventilación.

De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.

Täpp inte till ventilationsöppningarna.

Do not let foreign objects in the set.

Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.

Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.

E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.

No deje objetos extraños dentro del equipo.

Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.

Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.

Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.

Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.

Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.

Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.

No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.

Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.

Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.

Never disassemble or modify the set in any way.

Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.

Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.

Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.

Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.

Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.

Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

2

2Nous vous remercions de l’achat de l’AVC-A1SR.

2Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVC-A1SR, lire avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.

“NO. DE SERIE

PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”

2 INTRODUCTION

Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Digital Surround AVC-A1SR de DENON.

Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites.

Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.

TABLE DES MATIERES

z Avant L’utilisation ...............................................

83

x Précautions D’installation ..................................

83

c Précautions de Manipulation .............................

83

v Caractéristiques .................................................

84

b Connexions..................................................

84~88

n Nomenclature et Fonctions .........................

88, 89

m Installation du Systéme ...............................

89~99

, Unité de Télécommande ...................................

99

2 ACCESSOIRES

. Opération.................................................

100~105

⁄0Ambiance.................................................

105~111

⁄1Modes d’ambiance originaux de DENON.......

112~114

⁄2Mémoire de Dernière Fonction .......................

114

⁄3Initialisatione du Microprocesseur ...................

114

⁄4Dépistage des Pannes .....................................

115

⁄5Informations Supplémentaires ................

115~121

⁄6Spécifications...................................................

122

Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l'unité principale:

q Mode d’emploi

...........................AVC-A1SR

1

..................................................e Cordon Secteur

1

 

RC-871................................

1

r Télécommande (RC-871) ...................................

1

w Liste des services après-vente ..........................

1

t Piles alcalines LR6 (format AA)..........................

4

 

e

r

t

 

 

 

 

 

 

FRANCAIS

1 AVANT L’UTILISATION

Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:

Déplacement de l’appareil

Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des cordons de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.

Avant de mettre l’appareil sous tension

Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les cordons de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les cordons de connexion.

Conserver ce manuel dans un endroit sûr

Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.

Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.

2

PRECAUTIONS D’INSTALLATION

 

L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre

 

appareil électronique à microprocesseurs près d’un

 

tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites

10 cm minimum

dans le son ou l’image.

 

Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:

 

• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner

 

ou du téléviseur.

 

• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du

 

téléviseur aussi loin que possible du cordon

 

d’alimentation et des câbles de connexion

 

d’entrée/sortie de cet appareil.

10 cm minimum

Du bruit et des parasites peuvent se produire en

particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 Ω /ohms.

L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles

 

coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.

Mur

Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre les panneaux supérieur, arrière et latéraux de cet appareil et le mur ou les autres composants.

3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION

Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée sont débranchées

Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux prises d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux prises d’entrée.

Mise en sourdine des prises PRE OUT

Les prises PRE OUT comprennent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.

S’assurer de débrancher le cordon en quittant la maison, par exemple, en cas de départ en vacances.

83

FRANCAIS

4CARACTERISTIQUES

1.Décodage de son Digital Surround

Caractérisé par des processeurs DSP haute vitesse 32 bits doubles, fonctionnant entièrement dans le domaine numérique, le son d’ambiance de sources numériques telles que DVD, DTV et satellite est fidèlement recréé.

2.Dolby Digital

Utilisant des algorithmes de traitement numérique avancés, Dolby Digital assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme. Dolby Digital est le système de diffusion sonore numérique par défaut pour les DVD et DTV d’Amérique du Nord, et est disponible sur disques laser ainsi que sur certains services numériques par satellite “direct chez soi”.

3.DTS (Digital Theater Systems)

DTS assure jusqu’à 5.1 canaux de son d’ambiance haute fidélité et large gamme, à partir de sources telles que disque laser, DVD et disques de musique spécialement encodés.

4.Home THX Ultra2 de Lucasfilm

Home THX est l’unique collaboration entre Lucasfilm Ltd. et les fabricants d’équipements audio. L’homologation THX Ultra2 est le niveau de performances le plus élevé, et elle garantit un ensemble strict de normes de performances en même temps que des technologies de posttraitement de sons d’ambiance brevetées, conçues pour améliorer l’expérience de reproduction de pistes sonores d’ambiance du cinéma domestique.

En plus des améliorations apportées à l’amplificateur de puissance, qui respectent la norme THX Ultra précédente, deux modes surround ont été ajoutés : les modes THX Ultra2 Cinéma et THX MusicMode.

5.THX Surround EX

Le AVC-A1SR est entièrement compatible avec le THX Surround EX, le dernier format d’ambiance.

6.Ambiance Etendue DTS-ES et DTS Neo:6

Le AVC-A1SR est compatible avec l'Ambiance Etendue DTS-ES, un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc.

Le AVC-A1SR est aussi compatible avec le DTS Neo:6, un mode d'ambiance permettant la lecture à canaux 6.1 de sources stéréo régulières.

7.Compatibilité du DTS 96/24

Le AVC-A1SR est compatible avec des sources enregistrées en DTS 96/24, un nouveau format de signal multi-voies développé par Digital Theater Systems, Inc.

Les sources en DTS 96/24 peuvent être lues en mode multi-voies sur le AVC-A1SR avec une haute qualité de son de 96 kHz/24 bits ou de 88.2 kHz/24 bits.

8.Décodeur Dolby Pro Logic II

Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format destiné à la reproduction de signaux audio multivoies disposant de nombreux avantages sur le système Dolby Pro Logic conventionnel. Il peut

servir à décoder non seulement des sources enregistrées en Dolby Surround mais il peut aussi transformer des sources stéréo normales en cinq canaux (avant gauche/droit, centre et surround gauche/droit). De plus, de nombreux paramètres peuvent être réglés selon le type de source et son contenu, de façon à permettre un réglage du son de grande précision.

9.Le mode Wide Screen (écran large) pour un son à 7.1 canaux même à partir de sources à 5.1 canaux

DENON a développé un mode Wide Screen (écran large) de conception nouvelle qui recrée les effets des systèmes d’enceintes multiples de salles de cinéma. Le résultat est un son à 7.1 canaux qui utilise pleinement les enceintes d’ambiance arrière, même à partir de signaux Dolby Pro Logic ou Dolby Digital/DTS à 5.1 canaux.

10.Mode Dual Surround Speaker

Assure pour la première fois la possibilité d’optimiser la reproduction de sons d’ambiance en utilisant deux types différents d’enceintes de

sons d’ambiance ainsi que deux positions différentes d’enceintes d’ambiance:

(1) Movie Surround (ambiance de film)

Les pistes sonores d’images de films utilisent le(s) canal(ux) d’ambiance pour fournir les éléments ambiants de l’environnement acoustique qu’ils veulent que le public réalise. Ceci est accompli au mieux par l’utilisation d’enceintes d’ambiance spécialement conçues qui offrent un large modèle de diffusion (dispersion bipolaire) ou d’enceintes d’ambiance qui fournissent une large dispersion avec un minimum de localisation sur axe (dispersion dipolaire). La fixation aux murs latéraux (plus proche du plafond) des enceintes d’ambiance assure l’enveloppement le plus grand, réduisant la localisation de son direct en provenance des enceintes.

(2)Music Surround (ambiance musicale)

Avec des canaux d’ambiance discrets pleine gamme, ainsi que trois canaux avant discrets pleine gamme, les formats numériques tels que Dolby et DTS offrent une passionnante écoute musicale de sons d’ambiance. Les producteurs d’enregistrements de musique numérique discrète de canaux multiples favorisent toujours l’utilisation d’enceintes d’ambiance (monopolaires) à rayonnement direct, placées dans les coins arrière de la pièce, car c’est ainsi qu’ils configurent leurs studios pendant le processus de mixage/création.

Le AVC-A1SR de DENON assure la possibilité de connecter deux jeux différents d’enceintes d’ambiance et de les placer aux endroits appropriés dans votre pièce de cinéma domestique, vous pouvez ainsi goûter aux pistes sonores de films et à l’écoute musicale, avec des résultats optimaux et aucun compromis.

11.Contrôle multi-zone

Le AVC-A1SR est équipé de deux jeux de sorties multi-zone permettant de sélectionner une source autre que celle en cours de lecture.

(1)Multi-zone1

Ce sont des sorties préamplifiées à niveau réglable. (Un niveau de sortie fixe peut également être sélectionné).

Les signaux vidéo de la source d’entrée sélectionnée à l’aide du sélecteur multi-zone1 sont envoyés.

(2)Multi-zone2

Les sorties de préamplificateur à niveau fixe permettent une sélection indépendante de la source de sortie.

12.Commutation de composant vidéo

Le AVC-A1SR assure 3 jeux d’entrées (Y, R-Y, B-Y) de composant vidéo pour les entrées DVD, TV et DBS/SAT, et un jeu de sorties de composant vidéo au téléviseur, pour une qualité d’image supérieure. Le AVC-A1SR est également équipé d'une fonction de conversion des signaux composites vidéo ou S-Vidéo en signaux vidéo composants.

13.Fonction de sélection vidéo

Vous permet de regarder une source (visuelle) tout en écoutant une autre source (sonore).

14.Sept amplificateurs de puissance identiques

Caractérisé par des traducteurs de puissance discrets haute intensité, la section amplificateur de puissance est homologuée THX Ultra pour des performances supérieures avec la gamme la plus

large de systèmes d’enceinte. Spécifiés à 170 watts pour 8 Ω /ohms, les canaux d’ampli se caractérisent par une possibilité de commande à basse impédance.

15.Possibilité d’amélioration future de format sonore via huit entrées et sorties de canaux

Pour un(des) format(s) audio futur(s) de canaux multiples, le AVC-A1SR est équipé de 7.1 entrées de canal (sept canaux principaux, plus un canal d’effets de basse fréquence), en même temps qu’un jeu complet de 7.1 sorties pré-amplifiées de canal, contrôlées par la commande de volume principal de 8 canaux. Ceci assure des possibilités d’améliorations futures pour tout format sonore de canaux multiples futur.

Chaque canal dispose de convertisseurs A/N pour la compatibilité de mélange à la baisse numérique.

16.Compatibilité avec les casques Dolby (Dolby Headphone)

C’est une technologie de son à trois dimensions développée conjointement par les sociétés Dolby Laboratories et Lake Technology Ltd. en Australie afin d’obtenir un son surround en utilisant des écouteurs ordinaires.

17.Liaison DENON (DENON Link)

Cette borne peut être utilisée pour connecter un lecteur DVD Denon et disposer d'une lecture à canaux multiples numériques de grande qualité.

18.Mode auto surround (Auto Surround Mode)

Cette fonction enregistre le dernier mode surround utilisé pour un signal d’entrée et le sélectionne automatiquement la prochaine fois que ce signal est reçu.

19.Retard audio (Audio Delay)

C’est une fonction qui retarde le signal audio par rapport au signal vidéo. (de 0 à 200 ms)

20.Verrouillage du paramétrage (Setup Lock)

C’est une fonction qui permet le verrouillage du paramétrage système, des paramètres de réglage surround, etc., de façon à ce qu'ils ne puissent être modifiés.

5

CONNEXIONS

 

 

 

 

• Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir

• Remarquer que le groupement de cordons à

 

terminé toutes les connexions.

fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le

• S’assurer de connecter correctement les canaux,

fait de les placer près de transformateurs de

 

gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit

puissance peut provoquer un bourdonnement ou

 

(R).

du bruit.

Insérer les fiches correctement. Des connexions

• Du bruit ou un ronflement peut être généré si

incomplètes peuvent provoquer du bruit.

un appareil audio connecté est utilisé

Utiliser les prises AC OUTLETS seulement

indépendamment sans que cet appareil soit

 

pour des appareils audio. Ne jamais les

allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil.

 

utiliser pour des sèche-cheveux ou d’autres

 

 

appareils.

 

 

 

 

84

DENON AVC-A1SR, AVC-A1SE, AVC -1SRA User Manual

Connexion de composants audio

• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

Enregistreur de CD

 

 

 

 

 

Enregistreur de MD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ou platine cassette 1

 

OUTPUT

INPUT

ou platine cassette 2

 

 

 

OUTPUT

INPUT

 

 

 

 

 

R

L

R

L

 

 

 

 

 

 

 

R

L

R

L

 

 

 

 

 

R

L

R

L

 

 

 

 

 

 

 

R

L

R

L

 

 

 

Connexion d’une platine cassette

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connexions pour l’enregistrement:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connexion des prises AC OUTLET

Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC)

 

 

 

AC OUTLET

de la platine cassette aux prises de sortie d’enregistrement (OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

de cet appareil en utilisant des cordons avec fiche à broche.

 

 

 

 

SWITCHED (capacité totale — 100 W)

Connexions pour la lecture:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’alimentation de ces

prises est

activée et désactivée par

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation

Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la

 

 

 

 

platine cassette aux prises d’entrée (IN) de cet appareil en utilisant

 

 

 

 

est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à

 

 

 

 

partir de la télécommande.

 

des cordons avec fiche à broche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil

Connexion des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont

Utilisez ces prises si vous souhaitez relier l'(les) amplificateur(s) de puissance

 

 

 

 

la capacité totale dépasse 100 W.

 

externe pour augmenter la puissance des canaux sonores d'avant, du centre,

 

 

 

REMARQUE:

 

 

 

 

 

d’ambiance et d’ambiance arrière, ou pour la connexion aux haut-parleurs activés.

 

 

 

 

Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils

Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal

 

 

 

 

audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le

gauche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

téléviseur ou d’autres appareils électriques.

Connexion d’un lecteur CD

OUTPUT

Lecteur de CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CA — 230 V 50 Hz

AC OUTLETS (Mur)

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connecter les prises de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cordon Secteur

 

sortie analogique

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(fourni)

 

 

 

(ANALOG OUTPUT) du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lecteur CD aux prises CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de cet appareil en utilisant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des cordons à fiche à

 

 

 

 

 

 

 

DVD

 

 

TV

 

 

DBS / SAT

 

MONITOR

 

 

broche.

 

 

 

 

 

 

IN

 

IN

 

IN

 

OUT

 

 

 

 

FRONT

 

Y

PB/CB

PR/CR

Y

PB/CB

PR/CR

Y

PB/CB

PR/CR

Y

PB/CB

PR/CR

FRONT

Tuner

 

 

 

R

 

CONPONENT VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MULTI ZONE DVD

VDP

TV

DBS /

V. AUX

VCR-1

VCR-2

VCR-3

VCR-1

VCR-2

VCR-3

MONITOR

 

 

 

 

 

CENTER

1

 

 

SAT

 

 

 

 

 

 

 

1

2

SURR.-A

 

 

 

 

 

 

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

SURR.-A

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AC IN

 

 

 

 

OUTPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

SURR.-B

 

Connexion du tuner

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

R

L

 

S-VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SB /

 

Connecter les prises de

 

 

SURR.-B

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

R

 

 

 

 

 

 

MULTI

 

R

L

R

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

L

 

sortie (OUTPUT) du tuner

 

R

CD

DVD

VDP

TV

DBS /

V. AUX

VCR-1

VCR-2

VCR-3

VCR-1

VCR-2

VCR-3

CDR /

MD /

 

 

 

 

 

SB /

SAT

TAPE-1

TAPE-2

 

 

SPEAKER IMPEDANCE

 

aux prises TUNER de cet

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

L

 

16Ω

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/ 6

 

 

 

MULTI

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT, CENTER, SURROUND BACK

appareil en utilisant des

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

R

 

SURROUND

A OR B / 6

16Ω

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKER SYSTEMS

16Ω

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A + B / 8

cordons à fiche à broche.

 

 

SPEAKER SYSTEMS

R

 

CENTER

SURR.

BACK

FRONT

CENTER

SURR.

BACK

FRONT

CENTER

SURR.

BACK

TAPE-1

TAPE-2

1

2

AC OUTLETS

 

 

 

 

PHONO TUNER FRONT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR.

 

 

 

SURR.

 

 

 

SURR.

CDR /

MD /

MULTI ZONE

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

L

AC 230V 50Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SWITCHED 100W MAX.

 

Platine tourne-

 

 

SIGNAL

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

R

 

 

 

disque (cellule MM)

 

GND

 

 

SW

 

 

 

SW

 

 

 

SW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

EXT. IN-1

 

 

EXT. IN-2

 

 

PRE OUT

 

OUT

PREOUT

OUT

 

 

 

 

 

 

 

DOLBY DIGITAL RF

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

L

IN

DENON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

LINK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROOM TO ROOM

POWER AMP

 

EXT. IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(REMOTE CONTROL)

CONTROL OUT

 

COAXIAL

 

 

1

2

3

4

5

6

5

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN OUT

 

 

RS-232C

TRIGGER OUT

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DC 12V 20mA MAX.

 

 

 

DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil de tere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enregistreur de MD, platine DAT ou autre composant

 

 

 

Prises d’extension

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

équipé de prises d’entrée/sortie numérique

Connexion d’une platine tourne-disque

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour utilisation future

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque aux prises

 

 

 

 

 

 

 

 

OUTPUT

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

PHONO du AVC-A1SR, la fiche gauche (L) à la prise gauche (L) et la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fiche droite (R) à la prise droite (R).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lecteur de CD ou autre

REMARQUE:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

composant équipé de prises de

Cet appareil ne peut pas être utilisé directement avec des cellules

 

 

OUTPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sortie numérique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MC. Utiliser un amplificateur de tête séparé ou un transformateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

survolteur.

 

 

 

 

 

 

 

Connexion aux prises DIGITAL

 

 

 

 

 

 

Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est

 

Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil audio équipés d’une sortie

connecté, déconnecter le fil de terre.

 

numérique. Se référer aux page 95 pour les instructions concernant la mise en

 

place de cette borne.

 

 

 

 

 

 

Borne de liaison Denon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUES:

 

Utiliser cette borne pour connecter un lecteur DVD Denon afin

 

Ω /ohms pour les

 

Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75

d’obtenir un son à canaux multiples numériques de haute qualité.

 

 

connexions coaxiales.

 

Pour plus de détails, référez vous aux instrutions d'utilisation de votre

 

Utiliser des câbles optiques pour les connexions optiques, en retirant le

lecteur DVD.

 

 

capuchon avant la connexion.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital Ext. IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fonction étendue pour utilisation future.

 

FRANCAIS

Connexion de composants vidéo

Pour connecter le signal vidéo, utiliser un câble de signal vidéo de 75 Ω /ohms. Le fait d’utiliser un câble non approprié, risque de réduire la qualité de l’image.

Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

Téléviseur ou tuner DBS

AUDIO VIDEO

OUT

R L OUT

R L

AUDIO VIDEO

OUT

R L OUT

Connexion d’un téléviseur/tuner DBS

TV/DBS

Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou

tuner DBS à la prise VIDEO (jaune) TV/DBS IN en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω /ohms.

Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou

tuner DBS aux prises AUDIO TV/DBS IN en utilisant des cordons à fiche à broche.

Lecteur de LD, lecteur de CDV, etc.

R L

Connexion d’un lecteur de vidéo disque (VDP)

VDP

Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque à la prise

VIDEO

(jaune)

VDP/DVD IN en utilisant un cordon avec fiche à broche pour câble coaxial vidéo de 75 Ω

/ohms.

Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de vidéo

disque aux prises AUDIO VDP/DVD IN en utilisant des cordons avec fiche à broche.

Un lecteur de DVD peut être connecté aux prises DVD de la même manière.

l est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises V.AUX.

Moniteur de téléviseur

VIDEO

IN

Connexion d’un moniteur de téléviseur

MONITOR OUT

Connecter la prise d’entrée (VIDEO INPUT) du téléviseur à la

prise VIDEO MONITOR OUT

en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75

Ω /ohms.

Le moniteur du téléviseur peut également être connecté de la même manière à la prise de sortie 2 de moniteur vidéo (VIDEO MONITOR OUT-2).

Remarque sur la connexion des prises d’entrée numérique

Seuls les signaux audio sont entrés aux prises d’entrée numérique. Pour les détails, voir page 85.

 

 

 

 

IN

DVD

 

IN

TV

 

IN

DBS / SAT

 

MONITOR

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y PB/CB PR/CR

Y PB/CB

 

Y PB/CB

 

Y

PB/CB PR/CR

 

 

 

FRONT

 

 

 

 

CONPONENT VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

MULTI ZONE

 

VDP

TV

DBS /

V. AUX

VCR-1

VCR-2

VCR-3

VCR-1

VCR-2

VCR-3

MONITOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

SAT

 

 

 

 

 

 

 

1

2

 

 

 

SURR.-A

 

 

 

 

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AC IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR.-B

 

 

 

 

S-VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

OUT

 

OUT

 

 

 

EFFECT

 

 

 

 

 

 

 

R

 

L

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/ SB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

OUT

 

IN

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

CD

DVD

VDP

TV

DBS /

V. AUX

VCR-1

VCR-2

VCR-3

VCR-1

VCR-2

VCR-3

CDR /

MD /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SAT

TAPE-1

TAPE-2

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

 

SPEAKER IMPEDANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT, CENTER, SURROUND BACK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A +

B

/ 6

16Ω

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURROUND

A OR B

/ 6

16Ω

 

R

 

R

 

 

 

L

 

 

 

 

 

R

 

R

 

 

 

A +

B

/ 8

16Ω

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

SPEAKER SYSTEMS

 

 

 

 

 

 

SURR.

 

R

 

SURR

R

 

SURR.

CDR /

MD /

MULTI ZONE

 

 

 

 

 

PHONO

TUNER

FRONT

CENTER

SURR.

BACK

FRONT

 

.

 

 

 

BACK

TAPE-1

TAPE-2

1

2

AC OUTLETS

 

 

 

L

L

L

L

AC 230V 50Hz

SWITCHED 100W MAX.

R

 

 

R

 

 

 

 

SW

 

 

SW

 

 

 

SW

 

 

 

 

 

 

IN

 

EXT. IN-1

 

 

EXT. IN-2

 

PRE OUT

 

 

OUT

PREOUT

OUT

DOLBY DIGITAL RF

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

OUT

 

IN

DENON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROOM TO ROOM

POWER AMP

 

EXT. IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(REMOTE CONTROL)

CONTROL OUT

 

COAXIAL

 

1

2

3

4

5

6

5

6

 

 

IN

OUT

 

 

RS-232C

TRIGGER OUT

 

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DC 12V 20mA MAX.

 

 

DIGITAL

 

 

 

 

Lecteur de LD ou autre

Lecteur de LD ou autre

Platine vidéo 2

composant équipé de prises de

composant équipé de prises de

 

sortie Dolby Digital RF

sortie numérique

 

RF OUT

 

COAXIAL OPTICAL

 

 

OUTPUT

 

 

Platine vidéo 1

REMARQUES:

Connexions de sortie vidéo pour les lecteurs LD équipés de prises de sortie Dolby

Digital-RF (AC-3RF)

Pour connecter un lecteur LD compatible AC-3 aux prises DOlby Digital-RF (AC3RF), connecter les sorties vidéo du lecteur aux prises d’entrée VDP/DVD.

Lorsque le sélecteur d’entrée Dolby Digital-RF (AC-3RF) du AVC-A1SR est enfoncé, l’image commute aux signaux entrés aux prises d’entrées VDP/DVD.

R

L

R

L

R

L R

L OUT IN

 

OUT

IN

 

AUDIO

VIDEO

R

L

R

L

R

L R

L OUT IN

 

OUT

IN

 

AUDIO

VIDEO

Connexion des lecteurs vidéo

Il y a deux jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc deux lecteurs vidéo peuvent être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie vidéo.

Connexions d’entrée/sortie vidéo

Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise

VIDEO

 

(jaune) VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO

 

IN) à la prise

 

(jaune) VCR-1 OUT en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω /ohms.

 

VIDEO

Connexions des prises de sortie audio

 

 

 

Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise

 

 

 

AUDIO

VCR-1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et les

 

prises d’entrée audio (AUDIO IN) du lecteur vidéo aux prises

 

VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche.

 

AUDIO

Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2 de la même façon.

85

FRANCAIS

Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo S

Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

Remarque à propos des prises en S

Les sélecteurs d’entrée pour les entrées en S et les entrées des prises à broches fonctionnent conjointement l’un avec l’autre.

Précautions d’utilisation des prises en S

Les prises en S (entrée et sortie) de cet appareil et les prises à broche vidéo (entrée et sortie) ont des circuits indépendants, de façon à ce que les signaux vidéo entrés par les prises en S soient envoyés uniquement des sorties des prises en S et les signaux vidéo des prises à broche sont envoyés uniquement des sorties des prises à broche.

Lors de la connexion de cet appareil à un équipement équipé de prises en S, garder à l’esprit le point ci-dessus et faire les connexions en respectant le mode d’emploi de chaque équipement correspondant.

Pour avoir une description de la borne MONITOR OUT, voir la page “Connecter un composant vidéo équipé de la différence de couleur”.

Lecteur de LD, Lecteur de CDV, etc.

Téléviseur ou tuner d’émission par satellite

 

S-VIDEO

 

Connexion d’un TV/tuner DBS

 

OUT

 

• Connecter la prise de sortie vidéo

en S du

 

S-VIDEO

 

OUT

téléviseur ou tuner DBS à la prise

S-VIDEO

 

 

Connexion d’un lecteur de vidéodisque (VDP)

 

TV/DBS IN en utilisant un cordon de connexion à

VDP

 

prise en S.

 

 

 

 

Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de vidéodisque à la prise d’entrée de lecteur de vidéodisque (VDP IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.

Un lecteur de DVD peut être connecté aux prises DVD de la même manière..

Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises V.AUX.

 

IN

DVD

IN

TV

IN DBS / SAT

MONITOR OUT

FRONT

 

Y PB/CB PR/CR

 

Y PB/CB PR/CR

Y PB/CB PR/CR

Y PB/CB PR/CR

R

CONPONENT VIDEO

 

 

 

 

 

MULTI ZONE

DVD

VDP

TV

DBS /

V. AUX

VCR-1

VCR-2

VCR-3

VCR-1

VCR-2

VCR-3

MONITOR

1

 

 

 

SAT

 

 

 

 

 

 

 

1

2

CENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR.-A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S-VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR.-B

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

OUT

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

SB /

MULTI

R

SPEAKER SYSTEMS

S-VIDEO

Moniteur de téléviseur

IN

Connexion d’un moniteur de téléviseur

MONITOR OUT

• Connecter la prise d’entrée vidéo en S (S-VIDEO INPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise S-VIDEO MONITOR OUT-1 en utilisant un cordon à prise en S.

Le moniteur de téléviseur peut également être connecté de la même manière à la prise de sortie 2 de moniteur vidéo S (S-VIDEO MONITOR OUT-2).

S-VIDEO

 

IN OUT

Platine vidéo 2

 

Connexion des lecteurs vidéo

SIGNAL GND

• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise S-VIDEO VCR- 1 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise S-VIDEO

VCR-1 OUT en utilisant de cordons à prise en S.

Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise

S-VIDEO VCR-2 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la

prise S-VIDEO VCR-2 OUT en utilisant de cordons à prise en S.

Connecter la troisième platine vidéo aux prises VCR-3 de la même manière.

S-VIDEO

IN OUT

Platine vidéo 1

Connecter les entrées et sorties audio des composants de la manière décrite à la page 85.

REMARQUES:

Si les prises S-Video sont utilisés pour une connexion au lecteur, nous vous recommandons d’utiliser les prises S-Video pour les connexions au moniteur TV également.

En fonction du type d’entrée S-Video, la qualité de l’image peut être réduite si les signaux sont émis des prises de sortie vidéo du moniteur (jaunes).

La sortie MONITOR OUT-2 commute en même temps que la fonction d’entrée sélectionnée à l’aide de la touche REC/M-ZONE2. Pour utiliser comme sortie de moniteur, régler “SOURCE” comme fonction d’entrée REC/M-ZONE2. A ce moment, les signaux des messages à l'écran sont générés par le connecteur de signal vidéo MONITOR OUT-2 (jaune) ou le connecteur de signal S-Vidéo MONITOR OUT-2.

Connexion d’un composant vidéo équipé de prises vidéo (lecteur de DVD) (Composant - Y, PR/CR, PB/CB) avec différence de couleur

Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

Les signaux entrés aux prises vidéo (composant) avec différence de couleur ne sont pas sortis par la prise de sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO).

Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, PB, PR ou Y, CB, CR ou Y, R-Y, B- Y. Ces termes se rapportent tous à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.

 

COMPONENT

Lecteur de DVD

Connexion d’un lecteur de DVD

 

VIDEO OUT

Prises d’entrée de DVD (DVD IN)

 

 

 

PR

 

B

Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO

 

Y

 

 

OUTPUT) (composant) avec différence de couleur du

PB

 

 

 

lecteur de DVD à la prise d’entrée (COMPONENT DVD IN)

 

 

 

en utilisant des cordons avec fiche à broche vidéo

 

 

 

 

 

 

 

 

coaxiaux de 75 Ω /ohms.

 

 

 

De la même manière, une autre source vidéo avec sorties

 

 

 

 

de composant vidéo telles que tuner DTV/DBS, etc., peut

 

 

 

 

être connectée aux prises vidéo (composant) avec

 

 

 

Moniteur de téléviseur

différence de couleur TV/DBS.

 

 

 

Connexion d’un moniteur de téléviseur

 

 

 

 

 

 

COMPONENT

Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)

 

 

• Prise de sortie de moniteur Connecter les prises

 

 

VIDEO IN

 

 

 

Y PB

PR

d’entrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT)

 

 

 

 

(composant) avec différence de couleur de téléviseur à la

 

 

 

 

prise de sortie de moniteur de composant

 

 

 

 

(COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des cordons

 

 

 

 

avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω /ohms.

Les prises d’entrée avec différence de couleur peuvent être indiquées de manière différente sur certains téléviseurs, moniteurs ou composants vidéo (“PR, PB et Y”, “R-Y, B-Y et Y”, “CR, CB et Y”, etc.). Pour les détails, lire attentivement les instructions d’utilisation incluses avec le téléviseur ou l’autre

 

 

 

 

 

 

 

 

composant.

IN

DVD

IN

TV

IN

DBS / SAT

MONITOR

OUT

 

 

Y PB/CB PR/CR

 

Y PB/CB PR/CR

 

Y PB/CB PR/CR

Y PB/CB PR/CR

FRONT

 

 

 

 

 

 

 

 

L

VDP

TV

DBS / V. AUX VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-1 VCR-2 VCR-3

MONITOR

 

 

 

SAT

1

2

SURR.-A

L

AC IN

SURR.-B

L

Connecteurs MONITOR OUT

Le AVC-A1SR est équipé d'une fonction pour la conversion des signaux vidéo.

C'est pourquoi le connecteur MONITOR OUT du AVC-A1SR peut être connecté au moniteur (TV) par un câble simple, tout en offrant une connexion de meilleure qualité, peu importe la manière dont les connecteurs d'entrée vidéo du lecteur et du AVC-A1SR sont raccordés.

De manière générale, les connexions faites à l'aide de connecteurs vidéo composants sont celles qui offrent la meilleure qualité de lecture, suivies par les connexions par connecteurs S-Vidéo puis par les connexions par connecteurs vidéo traditionnels (jaune).

Si le connecteur MONITOR OUT du AVC-A1SR n'est pas connecté au moniteur (TV) à l'aide des connecteurs vidéo composants, connectez le lecteur aux connecteurs d'entrée vidéo du AVC-A1SR en utilisant soit les connecteurs vidéo (jaunes) soit les connecteurs S-Vidéo. Les signaux vidéo ne seront pas générés si le lecteur et le AVC-A1SR ne sont connectés que par les connecteurs vidéo composants.

86

Connexion des prises d’entrée externe (EXT. IN)

Ces connecteurs servent à assurer l’entrée de signaux audio multi-canaux provenant d’un décodeur externe, ou un composant avec un type de décodeur multi-canaux différent, tel qu’un lecteur audio DVD, ou un lecteur SACD multi-canaux ou un autre décodeur de format son multi-canaux futur.

Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

CENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR.-A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

S-VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR.-B

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

OUT

 

 

 

 

CD

DVD

VDP

TV

DBS /

V. AUX

VCR-1

VCR-2

VCR-3

VCR-1

VCR-2

VCR-3

 

 

 

SAT

SB /

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MULTI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKER SYSTEMS

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR.

 

 

 

SURR.

 

 

 

SURR.

 

PHONO

TUNER

FRONT

CENTER

SURR.

BACK

FRONT

CENTER

SURR.

BACK

FRONT

CENTER

SURR.

BACK

 

L

L

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

SIGNAL

R

R

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

GND

 

 

 

SW

 

 

 

SW

 

 

 

SW

 

 

 

 

IN

 

EXT. IN-1

 

 

EXT. IN-2

 

 

PRE OUT

 

 

DOLBY DIGITAL RF

 

R

 

L

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

IN

DENON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

ROOM TO ROOM

POWER AMP

 

EXT. IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(REMOTE CONTROL)

CONTROL OUT

 

 

COAXIAL

 

 

1

2

3

4

5

 

 

IN

OUT

 

 

RS-232C

TRIGGER OUT

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DC 12V 20mA MAX.

 

 

 

DIGITAL

Centre

Avant

Subwoofer

Ambiance

Ambiance arriére

Décodeur avec une sortie analogique à 8 ou 6 canaux

Pour les instructions sur la lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN), voir page 103.

FRANCAIS

Connexions du système d’enceintes

Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités ( < avec < , > avec > ). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.

Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon d’enceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons d’enceinte ou avec le panneau arrière.

Impédance d’enceinte

• Les enceintes ayant une impédance de 6 à 16 Ω /ohms peuvent être connectées pour être utilisées comme enceintes frontale et centrale.

• Des enceintes avec une impédance de 6 à 16 Ω /ohms peuvent être connectées et utilisées comme enceintes d’ambiance.

Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.

REMARQUE:

NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.

Connexion des câbles d’enceinte

1. Desserrer en tournant

2. Insérer le cordon

3. Serrer en tournant

dans le sens contraire

 

dans le sens des

des aiguilles d’une

 

aiguilles d’une montre.

montre.

 

 

Bien torsader ou terminer les fils d’âme.

Connexion des prises MULTI ZONE

Si un autre pré-amplificateur principal (intégré) est connecté, les prises de zone multiple peuvent être utilisées pour jouer au même moment une source de programme différente dans une autre pièce. (Voir page 102, 103.)

 

 

 

 

 

 

 

Une autre pièce

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pré-amplificateur principal

 

 

 

 

 

 

OUTPUT

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

+

 

 

 

AUX OUT

SURR.-B

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MULTI

 

 

R

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

OUT

 

 

IN

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

DVD

VDP

TV

DBS /

V. AUX

VCR-1

VCR-2

VCR-3

VCR-1

VCR-2

VCR-3

CDR /

MD /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SAT

TAPE-1

TAPE-2

 

 

 

 

 

 

 

 

SB /

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

SPEAKER IMPEDANCE

 

MULTI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT, CENTER, SURROUND BACK

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/ 6

16Ω

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURROUND

A OR B

/ 6

16Ω

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

A + B

/ 8

16Ω

SPEAKER SYSTEMS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKER SYSTEMS

 

 

 

 

 

 

 

SURR.

 

 

 

SURR.

 

 

 

SURR.

CDR /

MD /

 

MULTI ZONE

 

 

 

 

 

 

PHONO

TUNER

FRONT

CENTER

SURR.

BACK

FRONT

CENTER

SURR.

BACK

FRONT

CENTER

SURR.

BACK

TAPE-1

TAPE-2

 

1

2

 

AC OUTLETS

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

L

AC 230V 50Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SWITCHED 100W MAX.

 

 

SIGNAL

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

R

 

 

 

 

GND

 

 

 

SW

 

 

 

SW

 

 

 

SW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

EXT. IN-1

 

 

EXT. IN-2

 

 

PRE OUT

 

OUT

PREOUT

OUT

 

 

 

 

 

 

DOLBY DIGITAL RF

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

DENON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROOM TO ROOM

POWER AMP

 

EXT. IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(REMOTE CONTROL)

CONTROL OUT

 

 

COAXIAL

 

 

1

2

3

4

5

6

5

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

OUT

 

 

RS-232C

TRIGGER OUT

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DC 12V 20mA MAX.

 

 

 

DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRIGGER OUT

Prises d’extension pour utilisation future

 

 

L’alimentation CC 12V s’allume et s’éteint lorsque l’on met le produit

 

 

Borne CONTROL

sous tension et hors tension.

 

Exécutez l’opération suivante avant d’utiliser un contrôleur externe connecté à la borne RS-232C:

1.Appuyez sur le bouton ON/STNDBY situé sur l’unité principale et réglez l’unité sur le mode de fonctionnement.

2.Exécutez l’opération pour éteindre le courant depuis la commande externe.

3.Vérifiez que le produit a été mis en mode veille.

Après avoir vérifié ce qui est mentionné ci-dessus, vérifiez les connexions du contrôleur externe. L’utilisation est possible.

Pour les instructions sur les opérations en utilisant les prises MULTI ZONE, voir page 102, 103.

Circuit de protection

Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême.

Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension.

Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.

Remarque sur l’impédance des enceintes

Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume

élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des

enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.

Ventilateur de refroidissement

L’AVC-A1SR est équipé d’un ventilateur de refroidissement pour empêcher que la température ne s’élève à l’intérieur. Le ventilateur se met en marche dans certaines conditions d’utilisation. Il est sensible à la température et au niveau de volume, afin de minimiser le bruit du ventilateur.

87

FRANCAIS

Connexions

• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

Prise

de connexion

SYSTEMES

SYSTEME

SYSTEMES

D’ENCEINTES

D’ENCEINTES

D’ENCEINTES

pour

subwoofer avec

AVANT

CENTRALES

D’AMBIANCE (A)

amplificateur intégré

(superwoofer, etc.).

 

 

 

 

 

 

 

(L)

(R)

 

(L)

(R)

 

IN

 

 

 

 

 

 

IN

DVD

 

IN

TV

IN

DBS / SAT

 

MONITOR

OUT

FRONT

Y PB/CB PR/CR

Y PB/CB PR/CR

Y PB/CB PR/CR

Y

PB/CB PR/CR

R

CONPONENT VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MULTI ZONE DVD VDP

TV

DBS /

V. AUX

VCR-1 VCR-2

VCR-3

VCR-1 VCR-2

VCR-3

MONITOR

CENTER

1

 

SAT

 

 

 

 

 

1

2

 

 

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR.-A

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AC IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

S-VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR.-B

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

OUT

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

OUT

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

DVD

VDP

TV

DBS /

V. AUX

VCR-1

VCR-2

VCR-3

VCR-1

VCR-2

VCR-3

CDR /

MD /

 

 

 

 

 

SAT

TAPE-1

TAPE-2

 

 

SB /

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

MULTI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKER SYSTEMS

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURR.

 

 

 

SURR.

 

 

 

SURR.

CDR /

MD /

MULTI ZONE

 

PHONO

TUNER

FRONT

CENTER

SURR.

BACK

FRONT

CENTER

SURR.

BACK

FRONT

CENTER

SURR.

BACK

TAPE-1

TAPE-2

1

2

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

SIGNAL

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

GND

 

 

 

SW

 

 

 

SW

 

 

 

SW

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

EXT. IN-1

 

 

EXT. IN-2

 

 

PRE OUT

 

OUT

PREOUT

OUT

 

DOLBY DIGITAL RF

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

OUT

 

 

IN

DENON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROOM TO ROOM

POWER AMP

EXT. IN

 

 

 

 

 

 

 

 

(REMOTE CONTROL)

CONTROL OUT

COAXIAL

1

2

3

4

5

6

5

6

IN

OUT

 

RS-232C

TRIGGER OUT

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DC 12V 20mA MAX.

 

 

 

DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT

L

SURR.-A

L

SURR.-B

L

SB /

MULTI

L

SPEAKER IMPEDANCE FRONT, CENTER, SURROUND BACK

 

 

/

6

16Ω

SURROUND

A OR B

/ 6

16Ω

 

A + B

/

8

16Ω

SPEAKER SYSTEMS

AC OUTLETS

AC 230V 50Hz

SWITCHED 100W MAX.

Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes

Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(L)

 

(R)

 

 

 

(L)

 

(R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SYSTEMES D’ENCEINTE

 

SYSTEMES D’ENCEINTES

D’AMBIANCE ARRIERE

 

 

D’AMBIANCE (B)

REMARQUE:

Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche.

6 NOMENCLATURE ET FONCTIONS

Panneau avant

• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).

#5 #4#3#2#1#0@9@8

@7

@6

@5

@4

 

 

 

 

 

MASTER VOLUME

INPUT SELECTOR

 

 

 

 

 

REMOTE SENSOR

 

 

VOLUME LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

INPUTSIGNAL

 

 

 

 

 

LOCK DIGITAL

AL24

 

 

SURROUND

 

 

 

BACK CH

 

 

 

 

 

OUTPUT

 

INPUT MODE

 

 

 

 

AUTO PCM

DTS RF

 

 

SIGNAL

 

 

 

 

 

DETECT

 

¢ ON / STANDBY

HOME

 

SURROUND SPEAKER

PHONO

CD

TUNER

DVD

VDP

TV

DBS / SAT

VCR-1

VCR-2

VCR-3

V. AUX CDR / TAPE-1 MD / TAPE-2

 

THX CINEMA

PURE DIRECT

A

B

 

£ OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!4!5!6

!7!8!9@0@1

 

 

 

 

 

 

 

SURROUND MODE

 

 

 

 

 

 

MULTI FUNCTION

 

 

 

DIRECT

STEREO

DOLBY

 

DTS

WIDE

5CH / 7CH

 

DSP

STATUS

 

MODE

FUNCTION

CONTROL

 

 

SURROUND

SURROUND

SCREEN

STEREO

 

SIMULATION

 

SELECT

 

 

PHONES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT

 

 

CINEMA /

6.1 / 7.1

VIDEO

 

TONE

 

 

REC /

 

 

 

 

MODE

ANALOG

EXT. IN

 

MUSIC

SURROUND

ON / OFF

 

DEFEAT

M-ZONE 1

 

M-ZONE 2

 

 

 

 

 

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REC SELECT / M-ZONE

 

q w e r t y u i o !0!1!2!3 @2 @3

q Interrupteur d’alimentation (ON/STANDBY)

.....(100)

w Témoin d’alimentation..................................

(100)

e Prise de casque d’écoute (PHONES) ...........

(101)

r Touche DIRECT ............................................

(104)

t Sélecteur de mode d’entrée (INPUT MODE) ......

(100)

y Touche ANALOG ..........................................

(100)

u Touche EXT. IN .............................................

(100)

i Touche CINEMA/MUSIC ..............................

(111)

o Touche 6.1/7.1 SURROUND.........................

(113)

!0Touche VIDEO ON/OFF................................

(104)

!1Touche TONE DEFEAT .................................

(101)

!2Touche M-ZONE1 .........................................

(103)

!3Touche REC/M-ZONE2 .................................

(102)

!4Touche STEREO ...........................................

(104)

!5Touche DOLBY SURROUND........................

(108)

!6Touche DTS SURROUND.............................

(108)

!7Touche WIDE SCREEN ................................

(112)

!8Touche 5CH/7CH STEREO ...........................

(112)

!9Touche DSP SIMULATION ...........................

(112)

@0Touche MULTI FUNCTION STATUS .............

(102)

@1Touche MULTI FUNCTION MODE SELECT........

(105)

@2Molette de sélection MULTI FUNCTION,

 

REC/SELECTOR M-ZONE (FUNCTION) .......

(102)

@3Molette de commande

 

MULTI FUNCTION (CONTROL)....................

(106)

@4Commande MASTER VOLUME ...................

(101)

@5Témoins de source d’entrée ........................

(100)

@6Témoin de volume principal VOLUME LEVEL ....

(101)

@7Affichage

 

@8Indicateurs de mode d’entrée (INPUT MODE)....

(101)

@9Indicateur AL24 ............................................

(101)

#0Indicateurs de signal numérique (SIGNAL) .........

(101)

#1Témoins de système d’enceintes d’ambiance

(SURROUND SPEAKER A/B) .......................

(102)

#2Touche PURE DIRECT..................................

(104)

#3Cadran de sélecteur de source d’entrée

 

(INPUT SELECTOR)......................................

(100)

#4Touche HOME THX CINEMA .......................

(107)

#5 Capteur de télécommande

 

(REMOTE SENSOR) .......................................

(99)

88

Unité de télécommande

• Pour de plus amples détails, se référer au mode d’emploi séparé de la télécommande RC-871 (fournie).

q

w

 

 

 

 

o

 

y

 

e

u

 

r

i

!0

t

 

 

q Emetteur

 

y Molette JOG (PUSH ENTER)

w Panneau de touches

 

u Touches VOL. (volume) Haut/Bas

e Touches CHANNEL (canal) Haut/Bas

 

i Touche LIGHT (rétro-éclairage)

r Touche MUTE (sourdine)

 

o Touche de réinitialisation

t Borne USB

 

!0Couvercle du compartiment à piles

7INSTALLATION DU SYSTEME

Après avoir fait toutes les connexions avec les autres composants AV de la manière décrite dans “CONNEXIONS” (voir pages 84 à 88), faire les divers réglages décrits ci-dessous sur le moniteur en utilisant la fonction d’affichage sur écran du AVC-A1SR.

Ces réglages sont nécessaires afin de terminer le système AV dans votre salle d’écoute centré autour du AVC-A1SR.

Utiliser les touches suivantes pour installer le système:

Codes de transmission des touches

 

indépendantes.

Ecran pendant l’affichage d’icône

 

CHANNEL•

: Préréglage de tuner

CHANNELª

: Préréglage de tuner

VOL•

: Volume principal de l’amplificateur A/V

VOLª

: Volume principal de l’amplificateur A/V

MUTE

: Sourdine de l’amplificateur A/V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANCAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation de système

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valeurs par défaut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entrer la combinaison des enceintes de votre

Front Sp.

Center Sp.

 

 

Sub Woofer

 

Surround Sp.

 

 

Surround

 

 

Speaker

système et leurs tailles correspondantes (Small pour

 

 

 

 

 

Back Sp.

 

 

enceintes normales, Large pour pleine taille, pleine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Configuration

gamme) pour automatiquement régler la composition

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des signaux sortis par les enceintes et la réponse en

Small

Small

 

 

 

 

Yes

 

 

 

 

 

Small

 

Small / 2spkrs

 

 

fréquence.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utiliser

cette

fonction en cas

d’utilisation de

Mode

DOLBY/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MULTI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

combinaison d’enceintes d’ambiance multiples

 

THX

 

WIDE

 

5CH/7CH

 

 

DSP

 

 

 

 

 

 

 

DTS

 

 

 

 

 

 

 

 

CH

 

 

 

 

 

 

pour

un son

d’ambiance idéal. Après avoir

d’ambiance

 

 

 

THX 5.1

 

SCREEN

 

STEREO

 

SIMULATION

 

 

 

 

 

 

(Surround

SURROUND

 

 

 

 

 

DIRECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

préréglé

les

combinaisons

 

d’enceintes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

q

Speaker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’ambiance à utiliser pour les différents modes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d’ambiance,

les

enceintes d’ambiance sont

Enseinte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

A

 

A

 

 

 

 

A

 

 

 

A

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

automatiquement sélectionnées en fonction du

d’ambiance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mode d’ambiance.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Crossover

Régler

la

fréquence

(Hz) à un

niveau

inférieur à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

celui du son grave émis par les diverses enceintes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FIXED —THX—

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frequency

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à partir du

subwoofer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Subwoofer

Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LFE —THX—

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mode

profondes graves.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation

Front L & R

Center

 

 

 

Sub Woofer

 

 

Surround L & R

 

 

 

SBL & SBR

 

 

avec laquelle sont produits les signaux audio des

 

 

 

 

 

 

 

 

w

Delay Time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

enceintes et du subwoofer en fonction de la

3.60 m (12.0 ft)

3.60 m (12.0 ft)

 

3.60 m (12.0 ft)

 

 

3.00 m (10.0 ft)

 

 

3.00 m (10.0 ft)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

position d’écoute.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LevelChannel

Ceci règle le

volume des signaux émis

par les

Front L

 

 

Front R

Center

 

 

Surround

 

Surround

 

Surround

Surround

 

 

Subwoofer

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

R

 

 

Back L

 

Back R

 

 

e

enceintes et le subwoofer pour les différents

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

canaux afin d’obtemir des effets optimaux.

0.0 dB

 

 

0.0 dB

 

0.0 dB

 

 

 

0.0 dB

 

 

0.0 dB

 

0.0 dB

 

0.0 dB

 

 

0.0 dB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Boundary

 

 

 

Quand un subwoofer possédant une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gain

 

 

 

 

réponse en fréquence compatible avec

 

 

 

 

 

 

 

THX Ultra2 Subwoofer = NO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r

THX Audio

compensation

 

 

la norme THX Ultra2 est utilisé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setup

Surround

 

 

 

Lorsque deux

enceintes

surround

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Back

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrière

sont

utilisées, cette

fonction

 

 

 

The Distance Between SBL/SBR = 0 m to 0.3 m (0 ft to 1 ft)

 

 

 

 

 

Speaker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

règle la distance des deux enceintes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Position

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Subwoofer

Ce paramètre sert à détecter le niveau maximum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des faibles signaux de graves émis par le canal de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t

Peak Limit

subwoofer pour le protéger contre des dommages

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peak Limiter = OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lev

et

éviter

 

la

production

de

sons

déformés

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

désagréables.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ceci

affecte

les

prises

d’entrées

Source

CD

 

DVD

VDP

 

TV

 

DBS/

 

VCR-1

VCR-2

 

VCR-3

V. AUX

TAPE-1

TAPE-2

TUNER

 

Digital In

d’entrée

 

 

 

SAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

y

numériques pour les différentes sources

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assignment

Entrée

COAXIAL

COAXIAL

COAXIAL

OPTICAL

 

OPTICAL

OPTICAL

OPTICAL

 

COAXIAL

COAXIAL

OPTICAL

OPTICAL

 

 

 

d’entrée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

numérique

1

 

2

 

3

1

 

2

 

 

3

 

4

 

4

 

5

 

5

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

u

Video Input

Régler le signal d’entrée de sorte qu’il soit envoyé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode

par la borne de sortie de l’écran.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

i

Audio Delay

Réglez le délai de retard entre les signaux vidéo et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Audio Delay = 0 ms

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

audio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Multi Zone1

 

Ceci règle le niveau de sortie pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Variable

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vol. Level

 

 

 

les prises de sortie multi-zone1.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Multi Zone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control

Power AMP

 

Placez ceci pour commuter l'amplificateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de puissance du canal d’ambiance arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Surround Back

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assignment

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour l’usage de multi-zone2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!0

Surround

Réglage de la fonction du mode “Auto surround”.

 

 

 

 

 

 

 

Auto Surround Mode = ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!1

Ext. In

Sélectionner la méthode de lecture de la borne

MODE = DSP, S.Back = NOT USED, SW Level = 15 dB, INPUT Vol. = 0 dB

Setup

Ext.In.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!2

ChDigitalIn Multi

Réglage d'entrées numériques multicanaux.

 

 

 

 

 

 

DENON Link = OFF, Digital Ext. In = OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!3

On Screen

apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

On Screen Display = ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Display

de l’unité de télécommande ou de l’unité principale sont

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

actionnées (uniquement des sorties MONITOR 1).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisez cette fonction pour activez ou désactiver

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!4

Setup Lock

le verrouillage du paramétrage des réglages

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setup Lock = OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

système.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

89

FRANCAIS

REMARQUES:

Les signaux d’affichage à l’écran sont généré en donnant priorité au connecteur d’entrée S-VIDEO lors de la lecture d’un composant vidéo. Par exemple, si le moniteur TV est connecté à la fois au connecteur S-Video du AVC-A1SR et au connecteur de sortie du moniteur vidéo, et que des signaux sont envoyés au AVC-A1SR depuis une source vidéo (VDP, etc.) connectée à la fois au connecteur S-Video et au connecteur d’entrée vidéo, les signaux d’affichage à l’écran sont envoyés en priorité à la sortie S-Video du moniteur. Si vous désirez envoyer les signaux au connecteur de sortie du moniteur vidéo, ne connectez-pas de fil au d’entrée S-VIDEO. (Pour les détails, voir page 99.)

La fonction d’affichage sur écran du AVC-A1SR est conçue pour être utilisée avec des moniteurs de téléviseur haute définition, ainsi il peut être difficile de lire de petits caractères sur des téléviseurs avec petits écrans ou faibles définitions.

Le menu d’installation n’est pas affiché lorsqu’un casque d’écoute est utilisé.

Disposition du système d’enceintes

Disposition de base du système (Pour un système THX Surround EX)

Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur.

Subwoofer

Système d’enceintes centrales

Systeme d’enceintes d’ambiance arrière

Système d’enceintes avant

Placer ces enceintes au niveau

des flancs du

 

téléviseur ou de l’écran avec leurs

surfaces avant

Système d’enceintes d’ambiance

autant que possible en regard de l’avant de l’écran.

 

Deux enceintes surround arrières sont nécessaires afin de pouvoir utiliser les modes THX Ultra2 Cinema et THX MusicMode. Régler les enceintes surround arrières de sorte que la distance au point d’écoute soit la même aussi bien pour l’enceinte gauche que la droite. Il est également conseillé de ne pas dépasser deux pieds (60 cm) en ce qui concerne les déviations de la distance entre la position d’écoute et les enceintes des canaux gauche et droit (avant gauche (FL) et avant droit (FR), surround gauche (SL) et surround droit (SR), surround arrière gauche (SBL) et surround arrière droit (SBR).

Avec le AVC-A1SR, il est également possible d’utiliser la fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance pour choisir la meilleure disposition d’après une foule de sources et de modes d’ambiance.

A

 

 

A

B

SB

SB

B

 

 

A

 

 

A

B

SB

SB

B

 

 

Fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance

Grâce à cette fonction il est possible d’obtenir un champ sonore optimal pour les différents types de sources en commutant entre les deux systèmes d’enceintes d’ambiance (A et B). Les réglages d’enceinte (A seul, B seul ou A + B) pour les différents modes sont stockés en mémoire pour être utilisés automatiquement lorsque le mode d’ambiance est sélectionné.

Utilisation de A uniquement

Utilisation de B uniquement

(Système d’ambiance à enceintes multiples)

(Système d’ambiance à enceinte unique)

SB: Surround Back Speaker (d’enceinte d’ambiance arrière)

Avant d’installer le système

1

¢ ON / STANDBY

Vérifier que toutes les

connexions sont correctes, puis

 

 

 

mettre l’unité principale sous

 

£ OFF

tension.

 

(Unité principale)

 

2

Enfoncer légèrement le panneau de commande

de la télécommande ou appuyer sur la touche

LIGHT pour allumer l’affichage à cristaux liquides. (Le rétro-éclairage ne s’allume pas lorsque le panneau de commande est pressé).

3

L’affichage à cristaux liquides est réglé par défaut pour afficher

30 secondes, mais ce réglage peut être modifié à environ 120

secondes à l’aide de la procédure décrite ci-dessous de sorte que les opérations pendant la configuration du système puissent être effectuées correctement.

1

2, 5, 6, 7, 8

4, 7, 8

2

4

Enfoncer

légèrement

la

8

Appuyer sur la touche “

” de

la section

manette de

la télécommande

d’affichage d’icônes pour afficher l’icône

“AVAMP”.

 

(PUSH ENTER) pour afficher la

 

Appuyer sur l’icône “AVAMP” pour afficher la

 

section d’affichage d’icônes.

 

 

section de page.

 

 

5

Appuyer sur la touche “

” de la section

 

 

 

 

d’affichage d’icônes pour afficher l’icône “SETUP”.

 

 

 

 

Enfoncer la manette de la télécommande vers la droite pour afficher la page “SETUP 3/5”.

6

Appuyer sur l’icône “SETUP” pendant au moins 3

Appuyer sur “SYSTEM SETUP” dans le coin

secondes pour afficher l’écran de configuration.

inférieur gauche pour afficher “System Setup

 

 

Menu” sur l’écran du téléviseur.

 

 

 

 

 

 

7

Enfoncer la manette

de la

 

 

télécommande vers

la

droite

 

 

pour afficher la page

“SETUP

 

 

4/4”.

 

 

 

 

Appuyer sur la touche “LCD 30s” de cette page de sorte que cette partie soit affichée en points demi-tons.

Appuyer à présent sur la touche “•” pour régler l’affichage de durée à “120”.

90

Réglage du type d’enceintes

La composition des signaux émis par les différents canaux et la réponse en fréquence sont automatiquement réglées en fonction de la combinaison d’enceintes actuellement utilisées.

1

Appuyer sur la touche “CURSOR/PAGE” au centre de la ligne inférieure de la

page “AV AMP’s” “SETTING 3/5”, de sorte que cette partie soit affichée en

 

points demi-tons.

 

Effectuer les configurations système en enfonçant la manette de la

2

télécommande en avant et en arrière, vers la gauche et vers la droite.

Au menu d’installation de système, sélectionner “Speaker Configuration”.

 

3

Passer à l’écran de configuration d’enceinte.

 

4

Régler si les enceintes sont

connectées ou non, et si oui,

leurs paramètres de taille.

• Pour sélectionner l’enceinte

• Pour sélectionner le paramètre.

Center Sp.

Front Sp.

Subwoofer

Surround Sp. A

Surround back Sp. Surround Sp. B

5

Entrer le réglage.

a) Si aucune enceinte d’ambiance n’est utilisée (si “None” est réglé pour A et B):

L'écran de Fréquence de Recouvrement apparaît.

b)Si les deux enceintes d’ambiance A et B sont utilisées (si “Large” ou “Small” est réglé pour A et B):

L’écran de réglage d’enceintes d’ambiance apparaît.

c)Lorsque “Front” (Avant), est réglé sur “Large” et “Subwoofer”, l’appareil commute sur le mode subwoofer.

d)Si “None” est réglé pour les enceintes d’ambiance A:

“None” (Aucun) est automatiquement réglé pour l’enceinte d’ambiance B et l’enceinte d’ambiance arrière.

REMARQUE:

Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de l’enceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement “Crossover Frequency” et moins). Si vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage.

FRANCAIS

Paramètres

Large (grand)........Sélectionner ce réglage lors de l’utilisation d’enceintes qui peuvent reproduire entièrement les

sons faibles inférieurs à 80 Hz.

Small (petit)..........Sélectionner ce réglage lors de l’utilisation d’enceintes qui ne peuvent pas reproduire les sons faibles inférieurs à 80 Hz avec un niveau de volume suffisant.

Lorsque ce réglage est sélectionné, les basses fréquences inférieures à 80 Hz sont affectées au subwoofer.

None (aucun)…… Sélectionner ce réglage lorsqu’aucune enceinte n’est installée.

Yes/No (oui/non)…..Sélectionner “Yes” lorsque des enceintes d’ambiance et un subwoofer sont installés. “No” lorsqu’ils ne sont pas installés.

2spkrs/1spkr ........Sélectionnez le nombre d’enceintes pour le canal d’ambiance arrière.

Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu, même si “Small” est réglé pour les enceintes avant, centrale et d’ambiance.

Pour tirer pleinement profit de la performance des systèmed d’enceinte agréés THX pour le cinéma à domicile, régler les paramètres de taile des enceintes avant, centrale et arrière sur “Small” et le subwoofer sur “Yes”. Pour la majorité des configurations de système d’enceintes, l’utilisation du réglage SMALL pour toutes les cinq principales enceintes et subwoofer sous tension avec un subwoofer connecté donnera les meilleurs résultats.

Lorsque “Front” est réglé sur “Small” (Petit), “Subwoofer” est automatiquement réglé sur “Yes” (Oui) et lorsque “Subwoofer” est réglé sur “No”, “Front” est automatiquement réglé sur “Large”.

Sélection des enceintes d’ambiance pour les différents mode d’ambiance

• Sur cet écran, prérégler les enceintes d’ambiance à utiliser dans les différents mode d’ambiance.

1

Lorsque “Large” ou “Small” a été réglé pour les deux

enceintes A et B du menu d’installation de système (en cas

d’utilisation des deux enceintes d’ambiance A et B), l’écran de réglage des enceintes d’ambiance apparaît.

Sélectionner les enceintes d’ambiance à utiliser dans les différents mode d’ambiance.

• Pour sélectionner le mode d’ambiance

• Pour sélectionner l’enceinte d’ambiance

A:En cas d’utilisation des enceintes d’ambiance A

B:En cas d’utilisation des enceintes d’ambiance B

A+B: En cas d’utilisation des deux enceintes d’ambiance A et B

2

Entrer le réglage.

Lorsque “Front” est réglé sur “Large”, l’appareil commute sur le mode subwoofer.

Réglage de type d’enceinte en cas d’utilisation des deux enceintes d’ambiance A et B

Si “Small” est réglé pour les enceintes d’ambiance A ou B, la sortie est la même que lorsque “Small” est réglé pour les deux A et B.

Pour le mode “WIDE SCREEN” et pour le mode de simulation DSP “5/7 CH STEREO”, les enceintes d’ambiance peuvent être installées séparément.

Réglage de la fréquence de croisement

• Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en fonction du système d'enceintes utilisé.

1

Sélectionner

le

mode

“Crossover

frequency” (fréquence de croisement).

Sélectionner la fréquence.

91

Distance entre le subwoofer et la position d’écoute
Distance entre l’enceinte surround arrière gauche et surround arrière droite
Distance entre les enceintes d’ambiance arrière et la position d’écoute

 

FRANCAIS

2

Entrer le réglage.

Le menu d’installation de système réapparaît.

Crossover frequency (Fréquence de croisement)

Régler la fréquence (Hz) en-dessous de laquelle le son grave de chaque enceinte principale doit être émis par le subwoofer ou par les enceintes réglées sur “Large” (Grande) (lorsqu’un subwoofer n’est pas utilisé) (fréquence de croisement).

Pour les enceintes réglées sur “Small” (Petite), le son de fréquence inférieure la fréquence de croisement est coupé et la place, le son grave est émis par le subwoofer ou les enceintes réglées sur “Large” (Grande).

Ce mode de fréquence de croisement est valide lorsque “Subwoofer” est réglé sur “Yes” (Oui) dans le “peaker Configuration Setting”ou lorsque les enceintes sont réglées sur “Small” (Petite).

FIXED –THX–:

Régler sur la fréquence de croisement THX nominale de 80 Hz.

VARIABLE 40, 60, 80, 100, 120 Hz:

Régler souhait selon la capacité de lecture des graves du système d’enceintes.

REMARQUES:

La fréquence de croisement est réglée à 80 Hz en mode cinéma domestique “HOME THX CINEMA”.

Nous recommandons une utilisation avec la fréquence de croisement réglée sur “FIXED –THX–” (THX fixe), mais selon le système d’enceintes, le réglage sur une fréquence différente peut améliorer la réponse en fréquence proche de celle de croisement.

Réglage du mode subwoofer

1

Sélectionner le mode subwoofer.

 

Sélectionnez le paramétrage.

2

Entrer le réglage.

Le menu d’installation de système réapparaît.

REMARQUES:

— Attribution de la gamme de signaux basse fréquence —

Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur “SMALL” dans le menu de configuration. La gamme de signaux basse fréquence est réglée sur “LARGE” à partir de ces canaux.

— Mode subwoofer —

Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque “LARGE” est réglé pour les enceintes frontales et “YES” est réglé pour le subwoofer dans les réglages “Speaker Configuration” (voir page 91).

Lorsque le mode de lecture “LFE+MAIN” est sélectionné, la gamme de signaux basse fréquence des canaux réglée sur “LARGE” est produite automatiquement à partir de ces canaux et du canal du subwoofer. Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus uniformément à travers la pièce, mais elle dépend de la taille et de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer une diminution du volume effectif de la gamme basse fréquence.

La sélection du mode de lecture “LFE - THX” enclenche la lecture de la gamme de signaux basse fréquence du canal sélectionné avec “Large” de ce canal uniquement. Par conséquent, la gamme de signaux basse fréquence lue à partir du canal de subwoofer sont uniquement la gamme de signaux basse fréquence de LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital ou de signaux DTS) et le canal spécifié “Small” dans le menu de configuration. THX est recommandé dans ce mode de lecture de sorte que les interférences des graves ne se produisent pas dans cette pièce.

Sélectionner le mode de lecture qui donne la meilleure reproduction des graves.

Réglage du temps de retard

Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du mode d’ambiance.

Le temps de retard peut être réglé de manière séparée pour les enceintes d’ambiance A et B.

Préparations:

Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à L6 sur le diagramme de droite)

L1: Distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute L2: Distance entre les enceintes avant et la position d’écoute

L3: Distance entre les enceintes d’ambiance et la position d’écoute L4:

L5:

L6:

FL

Center

FR

Subwoofer

L1 L2

 

 

L5

Position d’écoute

SL

L4

SR

L3

SBL

L6

SBR

 

 

1

Au menu d’installation de système, sélectionner “Delay

Time” (temps de retard).

2

Passer à l’écran de temps de retard.

 

3

Sélectionner l’unité désirée, mètres ou pieds

Sélectionner (assombrir) les unités désirées, “Meters”

(Mètres) ou “Feet” (Pieds).

Exemple: Lorsque “Feet” (Pieds) est sélectionné

4

Dès que “Meter” ou “Feet” est sélectionné à

l’étape 3, l’écran de temps de retard apparaît

automatiquement.

5

Sélectionnez l’enceinte à

Sélectionnez “Step” pour modifier

paramétrer.

l’intervalle de 0.1 à 0.01 mètres.

92

sélectionné
Exemple: Lorsque le mode “Auto” est

6

Régler

la distance entre

l’enceinte centrale et la position

 

d’écoute.

 

La distance change en unité de

 

0,1 mètre (1 pied) chaque fois

 

que la

touche est enfoncée.

 

Sélectionner la valeur la plus

 

proche de la distance mesurée.

Exemple: Lorsque la distance est réglée à 3,6 m pour l’enceinte centrale

Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.

Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 20 pied (6,0 m) ou moins. Si une distance non valable est réglée, un message de MISE EN GARDE, tel que l’écran droite apparaîtra. Si cela se produit, changer l’emplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce que la distance ne soit plus égale à la valeur indiquée en surbrillance.

7

Entrer le réglage.

Le menu d’installation de système réapparaît.

Le AVC-A1SR règle automatiquement le temps de retard d’ambiance optimal pour la salle d’écoute.

Réglage du niveau de canal

Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal.

De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites par les enceintes pour ajuster le niveau.

Le niveau peut également être directement ajusté de l’unité de télécommande. (Pour les détails, voir page 105.)

En cas d’utilisation des deux enceintes d’ambiance A et B, leurs niveaux de lecture peuvent être ajustés séparément.

1

Au menu d’installation de système, sélectionner “Channel

Level” (niveau de canal).

2

Passer à l’écran de niveau de canal.

 

3

Sélectionner “Test Tone Mode” (mode de tonalité d’essai).

 

4

Sélectionner le mode.

Sélectionner “Auto” ou “Manual”.

• Auto:

Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités d’essai automatiquement produites par les différentes enceintes.

• Manual:

Sélectionner l’enceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité d’essai pour ajuster le niveau.

 

FRANCAIS

5

Sélectionner “Surr. Sp.”, puis sélectionner l’(es) enceinte(s) d’ambiance par

laquelle(lesquelles) vous voulez produire la tonalité d’essai (A, B ou A+B).

• Surr. Sp.: A

Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas d’utilisation de l’enceinte d’ambiance A.

Surr. Sp.: B

Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas d’utilisation de l’enceinte d’ambiance B.

Surr. Sp.: A+B

Règle l’équilibre du niveau de lecture entre les canaux en cas d’utilisation au même moment des enceintes d’ambiance A et B.

“Surr. Sp.” ne peut être sélectionné que lorsque les deux enceintes d’ambiance A et B ont été sélectionnées au “Speaker Configuration” (lorsque A et B ont tous les deux été réglés à “Large” ou “Small”).

6

Sélectionner “Test Tone Start” (démarrage de tonalité

d’essai).

7

Sélectionner “Yes”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

a. Si le mode “Auto” est sélectionné:

 

 

 

 

 

Des tonalités d’essai sont émises automatiquement des

 

 

 

 

 

différentes enceintes.

Les tonalités d’essai sont émises des différentes enceintes dans l’ordre suivant, à des intervalles de 4 secondes la

première et la deuxième fois et à des Clignotement intervalles de 2 secondes environ la

troisième fois etc.

 

 

 

 

 

1spkr

 

 

Exemple: Lorsque le volume

 

 

 

 

 

 

 

est réglé à –11,5 dB

 

 

 

 

 

SB

 

 

FL

C

FR

SR

SBR

SBL

SL

SW

alors que la tonalité

d’essai est produite

 

 

 

 

 

2spkrs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

par le subwoofer

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est réglée sur “1spkr” (1 enceinte) sous la rubrique “Speaker Configuration” (Configuration Enceintes), cette option est réglée sur “SB” (ambiance arrière).

Utiliser les touches CURSOR pour régler toutes les enceintes au même niveau de volume. Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 1 dB.

b. Lorsque le mode “Manual” est sélectionné

Déplacez la manette ENTERvers larrière et lavant pour sélectionner lenceinte pour laquelle vous désirez générer des tonalités de test puis déplacez la manette ENTERvers la gauche et la droite pour régler le

volume des tonalités de test de sorte quil Clignotement soit le même pour toutes les enceintes.

Exemple: Lorsque le volume est réglé à –11,5 dB alors que le subwoofer est sélectionné

9

Après avoir terminé les réglages, appuyer à nouveau sur la touche ENTER.

L’écran “Channel Level” (niveaux des canaux) réapparaît.

Appuyez de nouveau sur la manette “ENTER” pour retourner à l’écran du System Setup Menu.

93

Loading...
+ 30 hidden pages